All language subtitles for Condor - 01x09 - Death Is the Harvest.WEB-DL.x264-NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,933 --> 00:00:02,653 Previously on Condor... 2 00:00:02,713 --> 00:00:04,065 Two million Muslims 3 00:00:04,089 --> 00:00:07,152 are converging on Saudi Arabia this week for the Hajj. 4 00:00:07,238 --> 00:00:09,543 I gotta go. I have some work I need to deal with. 5 00:00:09,650 --> 00:00:11,233 So an element within the CIA 6 00:00:11,258 --> 00:00:13,023 staged the attack of ComQuest Field. 7 00:00:13,056 --> 00:00:15,479 - That's fucking crazy. - We gotta get you out of here. 8 00:00:15,646 --> 00:00:17,508 Caleb has the power to expose this thing. 9 00:00:17,608 --> 00:00:18,909 Caleb's too trusting. 10 00:00:19,009 --> 00:00:20,791 That's why he has me. 11 00:00:20,891 --> 00:00:22,873 I won't report it stolen for 24 hours. 12 00:00:22,918 --> 00:00:25,472 Sam was threatening Elden? What are you saying right now? 13 00:00:25,531 --> 00:00:26,605 I have proof. 14 00:00:26,658 --> 00:00:28,633 I was trying to hurt Mae Barber. 15 00:00:28,725 --> 00:00:30,435 Her husband killed my husband. 16 00:00:30,461 --> 00:00:31,522 No, he didn't. 17 00:00:32,783 --> 00:00:35,205 What the fuck happened that day? 18 00:00:35,305 --> 00:00:36,607 They were killed by the same woman. 19 00:00:37,708 --> 00:00:38,889 Are you going after Joubert? 20 00:00:38,989 --> 00:00:40,611 Christ, she's a professional killer. 21 00:00:40,711 --> 00:00:42,252 That's what all the guns are for. 22 00:00:42,312 --> 00:00:43,574 I need to talk to Janice. 23 00:00:43,648 --> 00:00:45,109 And I need her to talk to Caleb. 24 00:00:45,215 --> 00:00:46,520 Janice isn't with Caleb anymore. 25 00:00:46,544 --> 00:00:48,005 I'm not looking for a fucking fight. 26 00:00:49,439 --> 00:00:50,805 You know, I read your file. 27 00:00:50,861 --> 00:00:52,067 I'm sure you left something out. 28 00:00:52,142 --> 00:00:54,144 What did they do to you? 29 00:02:13,002 --> 00:02:15,606 What's wrong? You seem tense. 30 00:02:21,010 --> 00:02:23,012 They're coming for me again. 31 00:02:26,648 --> 00:02:28,650 It's Thanksgiving. 32 00:02:29,131 --> 00:02:31,073 They'll want to celebrate. 33 00:02:31,420 --> 00:02:34,381 These monsters may be living in a hole 34 00:02:34,457 --> 00:02:36,559 completely isolated from the world, 35 00:02:36,638 --> 00:02:39,281 but they still keep track of the holidays. 36 00:02:41,430 --> 00:02:43,963 Especially the American ones. 37 00:02:46,722 --> 00:02:48,719 Don't think about it. 38 00:02:49,112 --> 00:02:51,612 Doesn't matter if I think about it or not. 39 00:02:53,101 --> 00:02:54,763 They're still gonna come. 40 00:02:54,823 --> 00:02:56,245 So they will come. 41 00:02:56,660 --> 00:02:57,866 Wounds heal. 42 00:02:57,906 --> 00:02:59,488 The ones on the outside. 43 00:02:59,648 --> 00:03:03,052 That's why it's so important to protect the mind. 44 00:03:03,379 --> 00:03:06,456 Where do you like to go during a good beating? 45 00:03:06,948 --> 00:03:09,711 I go to the beach. 46 00:03:11,407 --> 00:03:13,469 Malibu. 47 00:03:13,662 --> 00:03:15,363 You're being morose. 48 00:03:15,546 --> 00:03:18,350 Thanksgiving means Christmas is close. 49 00:03:18,507 --> 00:03:20,969 Ibrahim said we will be released by then. 50 00:03:21,149 --> 00:03:23,231 Ibrahim knows you long for freedom, 51 00:03:23,256 --> 00:03:25,719 so he says you will be free. 52 00:03:25,860 --> 00:03:28,042 It's not just your body he tortures. 53 00:03:28,103 --> 00:03:29,782 He told the Finn he would be free, 54 00:03:29,807 --> 00:03:31,315 the money came and he was freed. 55 00:03:31,386 --> 00:03:34,284 Maybe they took him out back and cut his head off. 56 00:03:34,943 --> 00:03:37,167 We never leave this room. 57 00:03:37,685 --> 00:03:40,928 For all we know, we've been eating the Finn for dinner. 58 00:03:41,456 --> 00:03:43,358 Finn for dinner. 59 00:03:43,431 --> 00:03:45,013 We will be free. 60 00:03:45,173 --> 00:03:46,394 Finn-er. 61 00:03:46,447 --> 00:03:47,873 Yeah. 62 00:03:48,496 --> 00:03:51,439 Have you been eating poorly? You're looking very Finn. 63 00:03:51,506 --> 00:03:53,508 No. I saw the future. 64 00:03:54,502 --> 00:03:55,843 In a dream. 65 00:03:55,937 --> 00:03:57,159 You were with a woman. 66 00:03:57,265 --> 00:03:59,267 Dressed entirely in black. 67 00:04:00,031 --> 00:04:01,289 What are you doing? 68 00:04:01,389 --> 00:04:03,471 I don't want to hear about your dreams. 69 00:04:05,312 --> 00:04:07,232 Not unless there's fucking in them. 70 00:04:28,536 --> 00:04:30,538 No. No. 71 00:04:32,339 --> 00:04:33,641 No! 72 00:04:33,741 --> 00:04:36,404 No. No! 73 00:04:36,504 --> 00:04:39,300 No! 74 00:04:40,147 --> 00:04:42,149 You think I'm a monster? 75 00:04:46,146 --> 00:04:49,880 You look at people like me and you say, "I can never be that." 76 00:04:58,685 --> 00:05:01,068 You think I came out of a hole in the ground. 77 00:05:01,201 --> 00:05:03,203 But I was a teacher. 78 00:05:03,690 --> 00:05:06,758 I taught small children. Most of whom are dead now. 79 00:05:07,694 --> 00:05:09,753 Now you are my students. 80 00:05:09,917 --> 00:05:12,146 I'm going to introduce you to someone. 81 00:05:13,573 --> 00:05:15,575 Yourself. 82 00:05:17,024 --> 00:05:19,913 The person that's just been inside you all this time. 83 00:05:20,693 --> 00:05:22,695 Waiting. 84 00:05:23,550 --> 00:05:27,754 What if I said one of you can walk out of here alive? 85 00:05:34,160 --> 00:05:36,444 One or... 86 00:05:36,763 --> 00:05:37,824 None. 87 00:07:01,994 --> 00:07:04,495 That's what I thought. 88 00:07:06,011 --> 00:07:08,013 Pick 'em up. 89 00:07:18,377 --> 00:07:19,897 Sorry to call you directly, sir. 90 00:07:19,922 --> 00:07:22,745 But given the circumstances, I didn't know who else to call. 91 00:07:22,868 --> 00:07:25,158 Jude, I'll be right back! Don't leave! 92 00:08:05,877 --> 00:08:08,750 Hello? Iris? 93 00:08:12,270 --> 00:08:14,272 Hello? 94 00:08:15,333 --> 00:08:17,335 Iris. 95 00:08:18,723 --> 00:08:20,725 Iris? 96 00:08:25,009 --> 00:08:27,011 Hello? 97 00:08:29,333 --> 00:08:31,335 Iris? 98 00:08:36,180 --> 00:08:38,182 Iris? 99 00:08:43,427 --> 00:08:45,429 Iris? 100 00:08:47,231 --> 00:08:49,233 Iris. 101 00:10:21,978 --> 00:10:24,266 She's back home from Loramer's house. 102 00:10:24,787 --> 00:10:26,569 How should I handle it? 103 00:10:26,656 --> 00:10:28,136 I'll handle it myself. 104 00:10:28,251 --> 00:10:30,253 Yes, sir, I understand. 105 00:10:46,382 --> 00:10:48,384 I've got an errand to run. 106 00:10:50,533 --> 00:10:52,535 It's supposed to rain. 107 00:11:48,530 --> 00:11:50,672 - Where is he? - He left the building. 108 00:11:50,772 --> 00:11:52,774 - Where? - I don't know. 109 00:12:21,122 --> 00:12:23,124 What happened to the coffee table? 110 00:12:24,285 --> 00:12:26,287 Geez. 111 00:12:29,090 --> 00:12:30,191 You okay? 112 00:12:30,291 --> 00:12:32,293 What's going on? 113 00:12:37,218 --> 00:12:38,520 What the fuck are you doing here? 114 00:12:38,573 --> 00:12:40,395 You know what the fuck I'm doing here, Janice. 115 00:12:40,542 --> 00:12:41,651 You need to talk to Caleb. 116 00:12:41,678 --> 00:12:42,706 Did you call the police? 117 00:12:42,731 --> 00:12:44,733 Where were you last night? 118 00:12:46,794 --> 00:12:47,855 What? 119 00:12:48,089 --> 00:12:50,091 Don't look at him. 120 00:12:51,225 --> 00:12:53,684 Answer my question. Where were you last night? 121 00:12:54,782 --> 00:12:57,124 - Listen, I... - So it's true. 122 00:12:57,285 --> 00:12:59,497 You're living this secret fucking life. 123 00:13:00,375 --> 00:13:02,377 And secret from me. 124 00:13:05,406 --> 00:13:07,379 I wanted to tell you. 125 00:13:07,574 --> 00:13:10,798 And here I was trying to tell my wife's ex-boyfriend 126 00:13:10,838 --> 00:13:12,188 that he didn't know shit about her, 127 00:13:12,213 --> 00:13:13,430 but it's really me who doesn't know shit about you. 128 00:13:13,454 --> 00:13:14,996 Look, I'm sorry, but this is more important 129 00:13:15,021 --> 00:13:16,123 than what's going on between the two of you. 130 00:13:16,147 --> 00:13:17,718 - Fuck you, man! - Janice, I need... 131 00:13:17,792 --> 00:13:18,934 Look. 132 00:13:19,060 --> 00:13:21,245 Caleb wanted us to work this out together. 133 00:13:21,305 --> 00:13:22,647 You stopped him for better of for worse. 134 00:13:22,663 --> 00:13:25,446 Caleb doesn't always know what's best for him. 135 00:13:25,546 --> 00:13:27,548 Kind of like you. 136 00:13:29,029 --> 00:13:30,571 Caleb? 137 00:13:30,829 --> 00:13:32,289 Right. 138 00:13:32,469 --> 00:13:34,335 You used to brag to everyone how open we were. 139 00:13:34,440 --> 00:13:36,007 Millions of people could die. 140 00:13:36,071 --> 00:13:38,224 How we knew ever little thing. 141 00:13:38,352 --> 00:13:39,891 I swear to you I did not think 142 00:13:39,916 --> 00:13:40,966 it was going to go on this long. 143 00:13:41,012 --> 00:13:42,823 It's... 144 00:13:42,923 --> 00:13:44,145 Fuck. 145 00:13:44,245 --> 00:13:45,986 Call him, Janice. 146 00:13:46,200 --> 00:13:48,282 - Please. - No. 147 00:13:48,810 --> 00:13:50,312 This is more important 148 00:13:50,337 --> 00:13:52,953 than what went down between us six fucking years ago. 149 00:13:52,978 --> 00:13:54,520 What is? What is more important? 150 00:13:54,648 --> 00:13:56,270 Am I experiencing deja vu? 151 00:13:56,295 --> 00:13:57,958 You don't even know what's going on. 152 00:13:57,998 --> 00:13:59,740 What exactly do you want Caleb to say? 153 00:13:59,826 --> 00:14:02,849 That there's some kind of person out there, maybe the CIA, 154 00:14:02,883 --> 00:14:06,030 they're planning some kind of an attack in the Middle East 155 00:14:06,093 --> 00:14:08,740 and it's big and it's bad, but we do't really know shit about it. 156 00:14:08,793 --> 00:14:10,486 - It's better than doing nothing. - Really? Better for who? 157 00:14:10,510 --> 00:14:12,052 Janice, we are talking about a loss of life 158 00:14:12,099 --> 00:14:14,350 on a scale normally reserved for a fucking ice age. 159 00:14:14,416 --> 00:14:15,936 You went to go work for the CIA, Joe, 160 00:14:15,961 --> 00:14:17,048 - which means I don't believe - Oh, God. 161 00:14:17,072 --> 00:14:18,101 - A thing that come out of... - You would rather 162 00:14:18,126 --> 00:14:19,208 let all those people die than forgive me? 163 00:14:19,232 --> 00:14:21,014 Which people? Which people? 164 00:14:21,061 --> 00:14:22,883 Fuck, you're a petty fucking bitch. 165 00:14:23,023 --> 00:14:24,524 And you're a self-righteous asshole. 166 00:14:24,610 --> 00:14:27,594 It's the Hajj. And don't call my wife a bitch. 167 00:14:27,741 --> 00:14:29,742 The Hajj is going on right now. 168 00:17:58,350 --> 00:18:00,351 Hey. Hi. 169 00:18:00,765 --> 00:18:03,521 Yeah, I just, uh, got off work. 170 00:18:03,808 --> 00:18:05,810 Thought I'd say hey. 171 00:18:07,891 --> 00:18:10,419 Uh, no, everything's fine, Mom, 172 00:18:10,452 --> 00:18:12,389 I just haven't spoken in a minute. 173 00:18:15,392 --> 00:18:18,217 Uh, this weekend? Yeah. Sounds good. 174 00:18:19,269 --> 00:18:21,271 Mmm-hmm. 175 00:18:22,028 --> 00:18:23,741 No, I promise. 176 00:18:23,841 --> 00:18:25,843 Everything's fine. 177 00:18:26,323 --> 00:18:28,325 I'll see you Saturday. 178 00:18:28,886 --> 00:18:30,888 Love you. 179 00:19:35,685 --> 00:19:38,087 Slowly take your finger off the trigger. 180 00:19:39,010 --> 00:19:40,203 Hand me the gun. 181 00:19:40,255 --> 00:19:41,957 Don't say a word. We're gonna take a walk. 182 00:19:57,413 --> 00:19:58,514 What the fuck are you thinking? 183 00:19:58,614 --> 00:19:59,813 Joubert's dirty. 184 00:19:59,876 --> 00:20:01,818 So you were gonna add vigilante justice 185 00:20:01,884 --> 00:20:04,226 to the list of stupid things you did this week, 186 00:20:04,327 --> 00:20:07,190 right after informing on your own task force? 187 00:20:07,220 --> 00:20:08,249 I don't know what you're talking about. 188 00:20:08,274 --> 00:20:09,976 Oh, don't even try and deny it. 189 00:20:10,226 --> 00:20:12,132 You are either working for Bob 190 00:20:12,194 --> 00:20:14,445 or you were coincidentally assigned to a case 191 00:20:14,470 --> 00:20:16,472 involving your own dead girlfriend. 192 00:20:22,258 --> 00:20:24,240 I should get a lawyer. 193 00:20:24,480 --> 00:20:27,944 I think we're a little past lawyers, don't you? 194 00:20:28,484 --> 00:20:31,201 Look, the fact that you're working for Bob 195 00:20:31,307 --> 00:20:34,690 actually makes you one of the few people that I can trust right now. 196 00:20:34,823 --> 00:20:36,164 I was given this case 197 00:20:36,189 --> 00:20:39,412 because someone knew I had an ax to grind against Bob Partridge. 198 00:20:39,708 --> 00:20:41,598 But I would never give that son of a bitch 199 00:20:41,623 --> 00:20:44,798 the satisfaction of throwing the case just because I hated the man. 200 00:20:45,461 --> 00:20:47,463 That's why now, more than ever, 201 00:20:48,043 --> 00:20:50,045 I need to get to the truth. 202 00:20:51,854 --> 00:20:53,856 Were you really gonna kill her? 203 00:21:05,961 --> 00:21:07,963 I don't know. 204 00:21:10,926 --> 00:21:12,928 Look... 205 00:21:13,448 --> 00:21:16,107 I get that this is personal for you, 206 00:21:16,932 --> 00:21:18,513 but just because we're beyond lawyers 207 00:21:18,553 --> 00:21:21,005 doesn't mean that we're beyond the law. 208 00:21:21,576 --> 00:21:23,087 Not yet anyway. 209 00:21:23,190 --> 00:21:25,192 Got it? 210 00:21:27,749 --> 00:21:29,732 If we're gonna do this, 211 00:21:29,899 --> 00:21:31,901 we're gonna do it by the book. 212 00:21:35,870 --> 00:21:37,156 Yeah. 213 00:21:38,173 --> 00:21:39,314 Okay. 214 00:21:55,890 --> 00:21:58,236 Sammy, I'm not trying to smother you. 215 00:21:58,486 --> 00:22:00,593 I know you're going through some shit right now. 216 00:22:00,687 --> 00:22:02,517 We all are. 217 00:22:02,617 --> 00:22:04,595 Look, I don't need you to come home if you're somewhere safe, 218 00:22:04,619 --> 00:22:06,649 but I do need you to return my calls, okay? 219 00:22:06,727 --> 00:22:08,729 Okay, I love you. 220 00:22:50,437 --> 00:22:52,439 What are you doing here? 221 00:22:53,067 --> 00:22:54,617 I know that you've seen it. 222 00:22:54,704 --> 00:22:58,092 So there's no point in my beating around the bush. 223 00:22:58,172 --> 00:23:00,034 Seen what? 224 00:23:00,113 --> 00:23:02,340 No point in you lying about it either. 225 00:23:03,484 --> 00:23:06,014 I'm here because Sam was my friend and my ally, 226 00:23:06,039 --> 00:23:09,231 and as I told you before, we take care of our own. 227 00:23:10,043 --> 00:23:11,705 Sam died 228 00:23:11,870 --> 00:23:14,243 trying to save the life of his best friend. 229 00:23:14,268 --> 00:23:17,851 But, um, he never betrayed our cause, and that is why I'm here now 230 00:23:17,985 --> 00:23:20,428 trying to preserve what's left of his family. 231 00:23:22,516 --> 00:23:25,182 I can only do it with your help, Mae. 232 00:23:26,059 --> 00:23:28,061 I know that you've seen it. 233 00:23:28,382 --> 00:23:30,164 Now I'd like you to unsee it. 234 00:23:30,411 --> 00:23:32,804 Go get it for me, put it in my hand, 235 00:23:33,279 --> 00:23:35,281 and let that be the end of it. 236 00:23:37,811 --> 00:23:40,885 Once you accused me of threatening your family. 237 00:23:42,969 --> 00:23:46,443 At that time, it was the furthest thing from my mind. 238 00:24:17,050 --> 00:24:19,400 I sent Manfredi to Sharla's, but he said you were gone. 239 00:24:19,445 --> 00:24:20,495 Where are you? 240 00:24:20,713 --> 00:24:22,409 It's the Hajj. 241 00:24:22,575 --> 00:24:24,477 The attack is gonna be at the Hajj. 242 00:24:24,717 --> 00:24:26,445 I figured that part out. 243 00:24:26,572 --> 00:24:29,496 - And? - I'm handling it, Joe. 244 00:24:29,609 --> 00:24:30,550 How? 245 00:24:30,575 --> 00:24:31,997 Like I would any other situation 246 00:24:32,022 --> 00:24:34,061 that threatens to upset the global balance of power 247 00:24:34,086 --> 00:24:35,348 and plunge us into World War III. 248 00:24:35,381 --> 00:24:36,522 Very fucking delicately. 249 00:24:36,569 --> 00:24:38,151 Yeah, well, I'm handling it too. 250 00:24:38,358 --> 00:24:41,020 In public. I won't let this get swept under the rug. 251 00:24:41,133 --> 00:24:43,233 Don't go to Caleb Wolfe, Joe. 252 00:24:43,320 --> 00:24:44,672 That'll just make things messier. 253 00:24:44,703 --> 00:24:46,705 Just tell me where you are. 254 00:25:04,717 --> 00:25:07,750 Yeah. Well, we'll be there really soon. 255 00:25:07,880 --> 00:25:09,882 Okay. Yeah. 256 00:25:11,203 --> 00:25:13,205 Yeah, I'll see you there. 257 00:25:15,433 --> 00:25:17,535 He's gonna meet us at the safehouse. 258 00:25:17,569 --> 00:25:19,571 You have a safehouse? 259 00:25:21,173 --> 00:25:22,820 Babe. 260 00:25:23,135 --> 00:25:24,915 I fucked up. I... 261 00:25:25,097 --> 00:25:27,639 I don't know what to say, and I know we need to talk about it. 262 00:25:27,739 --> 00:25:29,741 But I need to go deal with this right now. 263 00:25:30,782 --> 00:25:32,082 Okay, I'm coming with you. 264 00:25:32,162 --> 00:25:34,006 What? No. No. 265 00:25:34,031 --> 00:25:35,732 It's not up for discussion. 266 00:25:35,907 --> 00:25:36,963 All right, we're married, 267 00:25:36,988 --> 00:25:38,528 so unless you tell me otherwise, 268 00:25:38,553 --> 00:25:40,775 we're gonna make all our life-altering decisions together. 269 00:25:41,112 --> 00:25:42,890 Okay? 270 00:25:43,935 --> 00:25:45,011 Yeah. 271 00:25:45,056 --> 00:25:47,058 Yeah. Okay. 272 00:25:48,547 --> 00:25:50,549 Let's go. Let's go. 273 00:25:52,016 --> 00:25:54,211 - You good? - Yeah. 274 00:26:05,417 --> 00:26:07,499 This movie is incredibly violent. 275 00:26:10,822 --> 00:26:13,435 Children should be shielded from such things. 276 00:26:14,699 --> 00:26:18,128 Well, okay, good seeing you, buster. 277 00:26:31,876 --> 00:26:33,509 Are we clear? 278 00:26:34,123 --> 00:26:35,747 Completely. 279 00:26:35,847 --> 00:26:38,750 You know, Melanie really enjoyed seeing you the other day. 280 00:26:38,830 --> 00:26:40,832 It lifted her spirits. 281 00:26:41,879 --> 00:26:44,738 I hope you'll come by and visit us again soon. 282 00:27:48,118 --> 00:27:49,615 Dear Lord, 283 00:27:49,740 --> 00:27:51,556 please watch over my beloved Melanie 284 00:27:51,581 --> 00:27:54,644 in her time of pain and suffering. 285 00:27:54,845 --> 00:27:58,010 And I pray that you forgive me for what I did to Mae today. 286 00:27:59,049 --> 00:28:00,682 She's a good person. 287 00:28:00,810 --> 00:28:03,814 And I did it with a higher intention in mind. 288 00:28:04,775 --> 00:28:06,036 I never knew 289 00:28:06,338 --> 00:28:09,188 if the whole pious thing was an act, 290 00:28:09,559 --> 00:28:12,380 and now I find you talking to God 291 00:28:13,303 --> 00:28:16,024 like a little boy writing letters to Santa. 292 00:28:16,446 --> 00:28:17,868 Hello, Bob. 293 00:28:18,028 --> 00:28:20,280 Did you ask God for forgiveness 294 00:28:20,470 --> 00:28:22,933 - when you killed my kids? - I did. 295 00:28:23,073 --> 00:28:24,724 Been a while since Sunday school, 296 00:28:24,749 --> 00:28:26,534 but I don't remember God 297 00:28:26,569 --> 00:28:28,751 offering absolution for murder. 298 00:28:29,108 --> 00:28:31,701 There is no sin so great that God cannot forgive it, Bob. 299 00:28:31,766 --> 00:28:35,137 Would God forgive me if I splatter your brains on your wife's bed? 300 00:28:36,566 --> 00:28:38,568 Absolutely. 301 00:28:45,335 --> 00:28:46,836 You 302 00:28:47,023 --> 00:28:49,025 are cold. 303 00:28:52,181 --> 00:28:56,124 And it's all because you believe that you see God's plan. 304 00:28:56,986 --> 00:29:00,305 But that you see yourself at the center of God's plan 305 00:29:00,330 --> 00:29:02,291 is what makes you truly dangerous. 306 00:29:02,391 --> 00:29:03,675 You know, Bob, 307 00:29:03,766 --> 00:29:06,511 the person who has no belief 308 00:29:06,536 --> 00:29:09,238 and cannot see the bigger picture is the dangerous one. 309 00:29:09,358 --> 00:29:10,780 How big does a picture have to be 310 00:29:10,827 --> 00:29:14,624 for a person to be willing to release a plague? 311 00:29:16,099 --> 00:29:18,624 It was an ingenious plan, really. 312 00:29:18,760 --> 00:29:21,143 To the world it looks like a terrorist attack 313 00:29:21,168 --> 00:29:22,605 that's backfired, 314 00:29:22,679 --> 00:29:24,681 the Muslims accuse each other of... 315 00:29:25,661 --> 00:29:27,663 unleashing hell on them. 316 00:29:30,019 --> 00:29:32,529 How does a person who believes in God 317 00:29:32,742 --> 00:29:36,866 come up with such a... godless plan? 318 00:29:40,229 --> 00:29:41,770 It's a holocaust. 319 00:29:41,843 --> 00:29:43,305 For them now. 320 00:29:43,432 --> 00:29:44,509 Or us later. 321 00:29:44,559 --> 00:29:47,239 - You're going to stop it. - No, I can't stop it. 322 00:29:48,036 --> 00:29:50,508 Killing me certainly wouldn't stop it. 323 00:29:51,400 --> 00:29:52,578 There is no red-light. 324 00:29:52,651 --> 00:29:54,062 No contingency plan. 325 00:29:54,189 --> 00:29:56,191 Of course not. 326 00:29:57,939 --> 00:30:01,631 Why would a fanatic need a contingency plan? 327 00:30:01,771 --> 00:30:05,818 You could blow the whistle, but that really wouldn't accomplish much. 328 00:30:05,947 --> 00:30:10,075 All it would do is discredit your country in the eyes of the world. 329 00:30:10,793 --> 00:30:13,239 And probably start World War III. 330 00:30:14,330 --> 00:30:18,529 We've been fighting this war... a long time. 331 00:30:19,532 --> 00:30:21,836 And the only way to finally end it 332 00:30:23,524 --> 00:30:25,313 is to end it. 333 00:30:25,521 --> 00:30:27,663 There is no logic 334 00:30:27,736 --> 00:30:29,798 that can justify 335 00:30:29,871 --> 00:30:34,839 ordering a preemptive biological attack on innocent civilians. 336 00:30:43,731 --> 00:30:46,077 But now that it's underway... 337 00:30:49,696 --> 00:30:52,119 now that even trying to stop it... 338 00:30:56,831 --> 00:30:59,453 could end our country 339 00:30:59,533 --> 00:31:02,645 and everything we've lived our lives to protect, 340 00:31:04,785 --> 00:31:08,355 you really have taken away all my choices. 341 00:31:09,417 --> 00:31:11,599 Well, maybe two men like us 342 00:31:11,645 --> 00:31:14,108 really can see the same big picture after all. 343 00:31:14,515 --> 00:31:17,807 I could still shoot you in the head for killing my kids. 344 00:31:19,540 --> 00:31:21,542 So what's stopping you? 345 00:31:23,090 --> 00:31:25,092 I need you alive. 346 00:31:25,620 --> 00:31:27,138 For now. 347 00:31:30,811 --> 00:31:32,813 What's that for? 348 00:31:34,754 --> 00:31:37,424 Joe Turner's on his way to Caleb Wolfe, 349 00:31:39,840 --> 00:31:41,742 he's going to blow the whistle. 350 00:31:41,809 --> 00:31:43,811 This is our way to stop him. 351 00:31:45,112 --> 00:31:46,854 But I have a demand. 352 00:31:46,954 --> 00:31:48,336 What? 353 00:31:48,783 --> 00:31:50,785 My nephew. 354 00:32:14,101 --> 00:32:16,103 It's done. 355 00:32:34,901 --> 00:32:37,154 - Hey. - So what's the deal? 356 00:32:37,461 --> 00:32:39,406 Like your clubhouse, man. 357 00:32:39,645 --> 00:32:41,307 Brought the whole family. 358 00:32:41,488 --> 00:32:43,769 - Hey, Caleb. - Hey. 359 00:32:45,772 --> 00:32:47,435 So you got my attention. 360 00:32:50,136 --> 00:32:52,138 Joubert's on the move. 361 00:33:06,131 --> 00:33:08,133 What the fuck? 362 00:33:08,628 --> 00:33:10,276 Fucking kidding me. 363 00:33:11,918 --> 00:33:13,820 The tire blew out? How the fuck did she do that? 364 00:33:13,853 --> 00:33:15,154 Crazy fucking bitch. 365 00:33:15,246 --> 00:33:17,229 The main access road is an eight-minute jog from here. 366 00:33:17,254 --> 00:33:19,165 We can catch a ride there. 367 00:33:24,991 --> 00:33:27,744 They'll wait until the last day of the Hajj, 368 00:33:28,067 --> 00:33:30,049 so no one's symptomatic until they're home. 369 00:33:30,156 --> 00:33:31,978 They'll spread the epidemic as far as possible. 370 00:33:32,218 --> 00:33:33,759 You have a sketch of a covert action, 371 00:33:33,784 --> 00:33:35,767 but no proof, no details. 372 00:33:35,942 --> 00:33:37,123 All you have is smoke. 373 00:33:37,256 --> 00:33:39,966 Yeah, but it is a lot of smoke. 374 00:33:41,307 --> 00:33:43,364 What do you think will happen if I announce 375 00:33:43,389 --> 00:33:45,506 that the CIA's planning to release a plague at the Hajj? 376 00:33:45,531 --> 00:33:46,573 They'll call it off. 377 00:33:46,598 --> 00:33:48,650 So you want me to go public with a prediction that won't come true. 378 00:33:48,674 --> 00:33:49,943 Jesus Christ, please don't tell me 379 00:33:49,968 --> 00:33:51,931 you're worried about losing your credibility right now. 380 00:33:52,031 --> 00:33:53,732 Millions of people will die. 381 00:33:54,295 --> 00:33:56,787 - More. - What if they don't call it off? 382 00:33:56,909 --> 00:33:59,237 What if everybody knows and they go through with it anyway? 383 00:33:59,262 --> 00:34:01,187 What if... what if nobody cares? 384 00:34:01,287 --> 00:34:04,550 Or what if they're only able to believe what they already believe? 385 00:34:04,623 --> 00:34:06,004 What if the truth no longer matters? 386 00:34:06,044 --> 00:34:08,026 No, but it... it does. 387 00:34:08,093 --> 00:34:10,095 What if it doesn't? 388 00:34:11,551 --> 00:34:12,823 Fuck! 389 00:34:12,878 --> 00:34:16,063 Well, then Caleb's out of a job, and he might as well try anyway. 390 00:34:19,925 --> 00:34:22,316 That's the sanest fucking thing you've said. 391 00:34:26,672 --> 00:34:28,213 I have it from a reliable source 392 00:34:28,313 --> 00:34:29,935 that an element within the CIA 393 00:34:30,015 --> 00:34:32,057 is planning a biological atta... 394 00:34:33,438 --> 00:34:34,740 I have it from a reliable source 395 00:34:34,765 --> 00:34:36,256 that a radical element within the CIA 396 00:34:36,281 --> 00:34:39,184 is planning to release a weaponized plague at the Hajj. 397 00:34:39,217 --> 00:34:41,219 The loss of life would be in the millions. 398 00:34:42,106 --> 00:34:44,048 Another couple of minutes. 399 00:34:44,249 --> 00:34:46,730 I have it from a reliable source 400 00:34:47,492 --> 00:34:48,834 that an element within the CIA 401 00:34:48,874 --> 00:34:50,475 is planning a biological... 402 00:35:21,233 --> 00:35:22,419 - Out. - Don't shoot me. 403 00:35:22,514 --> 00:35:24,201 The car is yours. 404 00:35:27,346 --> 00:35:29,348 Okay. 405 00:35:32,375 --> 00:35:34,377 She's 15 minutes ahead of us. 406 00:35:38,342 --> 00:35:40,519 Why didn't you trust me? 407 00:35:42,252 --> 00:35:44,254 When? 408 00:35:45,042 --> 00:35:47,184 The day you left me. 409 00:35:47,311 --> 00:35:49,313 No. You left me. 410 00:35:49,988 --> 00:35:51,545 - No, I didn't. - No, you did. 411 00:35:51,570 --> 00:35:53,165 You said you didn't care if we stayed together 412 00:35:53,190 --> 00:35:56,180 so long as I didn't do whatever it was my Uncle was asking me to do. 413 00:35:56,928 --> 00:35:59,230 I knew you were gonna do it. 414 00:35:59,363 --> 00:36:01,807 How could you possibly know if I didn't know? 415 00:36:02,513 --> 00:36:04,384 'Cause you would've told me. 416 00:36:04,829 --> 00:36:06,650 You'd have said, "Hey, wanna hear something crazy?" 417 00:36:06,700 --> 00:36:08,512 "My uncle tried to recruit me" 418 00:36:08,537 --> 00:36:11,026 "into the CIA at Thanksgiving dinner." 419 00:36:11,075 --> 00:36:13,257 And we probably would've laughed at it. 420 00:36:13,614 --> 00:36:16,442 But you kept it a secret. 421 00:36:17,114 --> 00:36:19,565 There's no way I would've ever been in a relationship with someone... 422 00:36:19,590 --> 00:36:21,304 Someone leading a double-life? 423 00:36:21,412 --> 00:36:23,414 Paul. 424 00:36:23,988 --> 00:36:25,989 Babe. 425 00:36:30,434 --> 00:36:32,436 I'm gonna get some air. 426 00:36:34,184 --> 00:36:36,186 Okay. 427 00:37:50,113 --> 00:37:52,115 I'm sorry. 428 00:37:54,510 --> 00:37:56,987 I should've... I should've told you. 429 00:38:05,448 --> 00:38:07,577 Why didn't you? 430 00:38:07,871 --> 00:38:08,919 I don't know. Maybe... 431 00:38:08,944 --> 00:38:11,909 maybe for the same reason that you didn't tell Paul. 432 00:38:17,773 --> 00:38:19,775 No. 433 00:38:20,353 --> 00:38:22,505 Not the same reason. 434 00:38:34,723 --> 00:38:37,185 Fuck! Jared! Jared! 435 00:38:56,058 --> 00:38:57,519 Are you armed? 436 00:39:01,309 --> 00:39:02,370 Oh, fuck! 437 00:39:02,510 --> 00:39:04,412 - Oh... - Are you armed? 438 00:39:04,437 --> 00:39:05,668 I have a gun in the backpack. 439 00:39:05,713 --> 00:39:07,715 Get up. 440 00:39:10,272 --> 00:39:11,988 Upstairs. 441 00:39:12,260 --> 00:39:13,744 Oh... 442 00:39:17,458 --> 00:39:19,681 - Eyes forward. - Yeah. 443 00:39:29,464 --> 00:39:31,466 Oh, Jesus. 444 00:39:34,061 --> 00:39:36,063 Fuck. 445 00:39:36,324 --> 00:39:38,386 Why didn't you kill me? 446 00:39:38,603 --> 00:39:41,018 The contract on your life was canceled. 447 00:39:41,410 --> 00:39:42,831 If the contract on my life was canceled, 448 00:39:42,871 --> 00:39:45,119 why the fuck are you pointing a gun at the back of my head? 449 00:39:45,186 --> 00:39:46,888 Because when you point a gun at someone, 450 00:39:46,988 --> 00:39:48,990 they do whatever the fuck you say. 451 00:39:49,704 --> 00:39:51,117 Stop. 452 00:39:52,994 --> 00:39:54,996 You're driving. 453 00:39:55,783 --> 00:39:57,155 Where are we going? 454 00:39:57,358 --> 00:39:58,809 Get in. 455 00:40:03,237 --> 00:40:04,765 How do I know you're not gonna take me somewhere else 456 00:40:04,789 --> 00:40:05,994 and kill me there? 457 00:40:06,026 --> 00:40:07,450 You don't. 458 00:40:25,386 --> 00:40:26,527 One... 459 00:40:26,627 --> 00:40:28,629 Or none. 460 00:40:33,434 --> 00:40:35,936 Wait. Wait. Don't do this. 461 00:40:35,961 --> 00:40:37,463 I'm not gonna fight you. 462 00:40:37,518 --> 00:40:38,709 He may leave this place one day, 463 00:40:38,734 --> 00:40:41,021 but yours is a ransom that can't ever be paid. 464 00:40:41,121 --> 00:40:43,584 He may see his family again one day. 465 00:40:43,684 --> 00:40:44,945 Don't listen to him. 466 00:40:45,045 --> 00:40:46,567 But you're an American soldier. 467 00:40:46,592 --> 00:40:48,002 You will never leave this place. 468 00:40:48,048 --> 00:40:49,790 So the answer is obvious. 469 00:40:49,890 --> 00:40:51,352 Let your friend kill you. 470 00:40:51,385 --> 00:40:53,387 Don't listen to him. 471 00:40:54,608 --> 00:40:56,610 Don't listen to him. 472 00:40:59,867 --> 00:41:01,869 Okay? 473 00:41:11,091 --> 00:41:13,093 Stop. 474 00:41:14,715 --> 00:41:16,617 Come on, he's a German photojournalist, 475 00:41:16,717 --> 00:41:18,719 you are an American soldier. 476 00:41:19,439 --> 00:41:20,981 USA. 477 00:41:21,081 --> 00:41:22,783 USA. 478 00:41:22,883 --> 00:41:24,885 Stop. 479 00:41:26,486 --> 00:41:27,587 Stop! 480 00:41:28,440 --> 00:41:30,442 Stop. 481 00:41:33,934 --> 00:41:35,355 Stop! 482 00:41:35,455 --> 00:41:37,557 Stop! 483 00:41:37,657 --> 00:41:39,659 USA. 484 00:41:45,004 --> 00:41:47,527 To survive, life must eat life. 485 00:41:49,309 --> 00:41:51,511 No! 486 00:42:50,409 --> 00:42:51,991 So where is the car? 487 00:42:52,091 --> 00:42:53,793 It says it's in here. 488 00:42:53,880 --> 00:42:56,062 - In here? - Yeah. 489 00:42:56,175 --> 00:42:57,316 Who the fuck is that? 490 00:42:57,416 --> 00:42:59,418 I don't know. Be careful. 491 00:43:49,721 --> 00:43:52,412 So what happened to my contract, Gabrielle? 492 00:43:53,478 --> 00:43:55,879 Sharla Shepard told you my name? 493 00:43:57,235 --> 00:43:59,297 So you were in that trunk this morning. 494 00:43:59,517 --> 00:44:01,519 She's dead by now. 495 00:44:02,233 --> 00:44:03,948 Wasn't me. 496 00:44:04,108 --> 00:44:05,730 Not that I didn't want the job, 497 00:44:05,811 --> 00:44:08,433 but you have Marty Frost to thank for that one. 498 00:44:08,500 --> 00:44:10,643 Who's Marty Frost? 499 00:44:10,735 --> 00:44:12,737 She's your inside man. 500 00:44:13,584 --> 00:44:15,586 Why am I alive? 501 00:44:16,614 --> 00:44:18,616 I don't get that specific. 502 00:44:19,483 --> 00:44:21,485 Take the next exit. 503 00:44:25,063 --> 00:44:27,465 So it's that easy, is it? 504 00:44:27,645 --> 00:44:30,083 You don't need to know why you're killing 505 00:44:30,108 --> 00:44:32,793 or not killing someone? 506 00:44:34,918 --> 00:44:36,920 Nothing. 507 00:44:38,496 --> 00:44:41,039 I don't interest myself in why. 508 00:44:41,239 --> 00:44:43,341 I think more often in terms of when, 509 00:44:43,394 --> 00:44:44,695 sometimes where, 510 00:44:44,895 --> 00:44:46,897 always how much. 511 00:44:50,007 --> 00:44:51,789 Do you even know what the fuck is happening? 512 00:44:51,982 --> 00:44:54,184 Do I know that they're gonna attack the Hajj? 513 00:44:55,673 --> 00:44:57,166 When? 514 00:44:59,897 --> 00:45:01,899 Friendly advice? 515 00:45:04,742 --> 00:45:06,826 They might not want you dead today, 516 00:45:06,851 --> 00:45:10,519 but sooner or later you'll become an embarrassment to them. 517 00:45:10,795 --> 00:45:12,897 It'll happen this way. 518 00:45:13,260 --> 00:45:14,852 Some time will pass. 519 00:45:15,033 --> 00:45:16,293 Months, maybe even years. 520 00:45:16,366 --> 00:45:19,489 Enough time that you won't stop thinking about it. 521 00:45:21,464 --> 00:45:24,327 But you'll grow just a little more accustomed to living with it. 522 00:45:24,481 --> 00:45:25,863 The paranoia. 523 00:45:25,963 --> 00:45:27,585 You won't look over your shoulder 524 00:45:27,625 --> 00:45:29,860 quite as often as you used to. 525 00:45:30,407 --> 00:45:33,923 You may even learn to meet a stranger without fearing them. 526 00:45:34,972 --> 00:45:37,220 Then one day, you'll be walking, 527 00:45:37,900 --> 00:45:40,397 maybe the first sunny day of spring, 528 00:45:40,457 --> 00:45:42,459 a car will slow beside you, 529 00:45:42,572 --> 00:45:43,700 door will open, 530 00:45:43,725 --> 00:45:45,546 and someone you know, maybe even trust will... 531 00:45:45,589 --> 00:45:47,591 That's not possible. 532 00:45:48,185 --> 00:45:50,187 Everyone I trust is dead. 533 00:46:04,806 --> 00:46:08,806 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 37080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.