Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,660 --> 00:00:07,145
Fantasy Chase Thriller
Children of a Lesser God
2
00:00:48,924 --> 00:00:52,071
The child sees things that doesn't exist?
3
00:00:52,213 --> 00:00:55,460
I came here because I heard
you can heal sickness
4
00:00:57,105 --> 00:00:59,941
and drive away ghosts.
5
00:01:02,278 --> 00:01:04,231
The child's father is dead.
6
00:01:04,232 --> 00:01:07,172
And her maternal grandma is a shaman.
7
00:01:09,078 --> 00:01:13,190
I can't watch her become
a shaman even if I die.
8
00:01:14,124 --> 00:01:19,193
She cannot follow my mother's fate.
9
00:01:19,529 --> 00:01:20,901
Absolutely not.
10
00:01:20,902 --> 00:01:22,459
It is good you came.
11
00:01:23,223 --> 00:01:26,807
The Lord lead you here.
12
00:01:27,537 --> 00:01:31,019
Mom, let's go. Let's go.
13
00:01:31,020 --> 00:01:32,455
Mom is talking.
14
00:01:32,456 --> 00:01:35,158
We can't be here.
15
00:01:35,159 --> 00:01:38,086
You won't live long if you stay here.
16
00:01:48,525 --> 00:01:51,636
The children are there
and adults are over there.
17
00:01:52,699 --> 00:01:55,034
No, I want to sleep with you.
18
00:01:55,035 --> 00:01:56,353
Don't be a baby.
19
00:01:56,354 --> 00:01:58,745
I also miss grandma.
20
00:02:00,354 --> 00:02:02,212
Why did we come here?
21
00:02:02,431 --> 00:02:04,774
To heal my sickness.
22
00:02:06,394 --> 00:02:10,297
Mom believes in you.
My daughter is brave.
23
00:02:10,838 --> 00:02:12,614
You will do well.
24
00:02:19,062 --> 00:02:20,673
That is your spot.
25
00:02:27,037 --> 00:02:28,730
Here, vitamin.
26
00:02:35,860 --> 00:02:37,922
One, two, three.
27
00:02:47,660 --> 00:02:49,758
They said it's pediatric cancer, Pastor.
28
00:02:49,759 --> 00:02:53,787
I went to all the big hospital
and tried all possible treatments,
29
00:02:53,788 --> 00:02:56,030
but they were all useless.
30
00:02:56,031 --> 00:02:59,794
Please, please save her, Pastor.
31
00:02:59,795 --> 00:03:01,978
Please save her.
32
00:03:01,996 --> 00:03:05,277
The Lord is the doctor, not I.
33
00:03:06,521 --> 00:03:11,490
Only your belief in God can
decide her life or death.
34
00:03:11,491 --> 00:03:16,625
I believe! Pastor, I believe! I believe!
35
00:03:25,477 --> 00:03:28,473
I command you in the name of Jesus,
36
00:03:28,474 --> 00:03:33,788
cancer leave this child!
37
00:03:33,789 --> 00:03:36,348
Leave!
38
00:03:42,094 --> 00:03:43,991
Dad.
39
00:03:53,541 --> 00:03:56,337
Dan, are you awake?
40
00:03:58,057 --> 00:04:00,054
Where is Bong Hee?
41
00:04:01,065 --> 00:04:03,787
I want to see Bong Hee.
42
00:04:05,799 --> 00:04:10,222
Okay. Let's us go and see Bong Hee.
43
00:04:10,223 --> 00:04:12,276
Let's see Bong Hee.
44
00:04:15,611 --> 00:04:21,742
Thank you! Thank you, Pastor!
Thank you! Thank you!
45
00:04:22,453 --> 00:04:25,552
Thank you. Thank you.
46
00:04:26,369 --> 00:04:27,953
Thank you.
47
00:04:27,954 --> 00:04:29,349
Odd.
48
00:04:30,050 --> 00:04:32,249
Two, four, six.
49
00:04:32,250 --> 00:04:33,629
It's even.
50
00:04:36,358 --> 00:04:37,207
Odd.
51
00:04:37,208 --> 00:04:38,468
Even.
52
00:04:43,508 --> 00:04:45,042
Odd, even.
53
00:04:47,183 --> 00:04:49,413
How did you know?
54
00:04:50,741 --> 00:04:54,748
I can just see it.
55
00:04:55,277 --> 00:04:56,275
What?
56
00:04:56,276 --> 00:04:58,854
I'm like my grandma.
57
00:05:00,452 --> 00:05:05,196
My grandma is a shaman.
58
00:05:06,832 --> 00:05:11,047
You not going to play with me now, right?
59
00:05:13,950 --> 00:05:15,462
No.
60
00:05:16,507 --> 00:05:18,740
You are really awesome!
61
00:05:18,741 --> 00:05:20,418
Really, really great!
62
00:05:20,419 --> 00:05:21,903
Try it again.
63
00:05:32,174 --> 00:05:33,696
Daughter.
64
00:05:41,315 --> 00:05:42,670
Daughter?
65
00:05:47,263 --> 00:05:49,325
My daughter! My daughter!
66
00:05:49,326 --> 00:05:50,839
Daughter, wake up.
67
00:05:50,840 --> 00:05:53,299
Daughter! Wake up!
68
00:05:55,964 --> 00:05:58,624
You have to wear this to go see Bong Hee.
69
00:05:59,284 --> 00:06:00,573
Daughter?
70
00:06:05,460 --> 00:06:06,888
Don't.
71
00:06:10,602 --> 00:06:11,964
No.
72
00:06:12,275 --> 00:06:17,974
No! Dad... Dad can't live without you!
73
00:06:18,694 --> 00:06:22,521
Please! Please don't die!
74
00:06:24,164 --> 00:06:26,217
My daughter!
75
00:06:26,218 --> 00:06:30,240
You have to stay with me! Don't die!
76
00:06:32,961 --> 00:06:34,594
This is everything I own.
77
00:06:34,595 --> 00:06:38,245
Please perform another miracle, Pastor!
78
00:06:38,603 --> 00:06:41,882
It is not because you don't
have enough money.
79
00:06:43,366 --> 00:06:47,518
Your daughter is like that
because you don't have enough faith.
80
00:06:51,745 --> 00:06:56,198
It is not too late to strengthen your faith.
81
00:06:58,072 --> 00:07:04,672
That way your daughter will be able
to enter Heaven's gate (Cheon Guk).
82
00:07:56,282 --> 00:08:00,139
Ahjussi, don't cry.
83
00:08:10,325 --> 00:08:13,076
...to uproot all the causes of sin!
84
00:08:13,077 --> 00:08:14,515
Amen!
85
00:08:14,516 --> 00:08:22,318
Only then will we, our children,
and our grandchildren purify our souls!
86
00:08:22,319 --> 00:08:24,358
- Amen!
- Amen!
87
00:08:24,359 --> 00:08:29,567
- My Lord!
- My Lord!
88
00:08:30,605 --> 00:08:33,469
Cheon Guk's Welfare Center.
89
00:08:33,470 --> 00:08:37,318
That place was not Heaven, but Hell.
90
00:08:37,963 --> 00:08:44,333
There was a Pastor who covered the
eyes and ears of adults with false beliefs.
91
00:08:49,085 --> 00:08:54,785
And a welfare manager who knew
how to turn their belief into money.
92
00:08:54,786 --> 00:08:58,768
Oh, be careful.
93
00:08:58,769 --> 00:09:00,217
Come.
94
00:09:02,216 --> 00:09:06,204
Okay now? You don't have
to do it anymore. Rest.
95
00:09:28,555 --> 00:09:34,208
And there was the most faithful
servant compared to anyone
96
00:09:36,049 --> 00:09:38,733
my dad, Butler Kim.
97
00:09:39,168 --> 00:09:41,317
Save me.
98
00:10:00,863 --> 00:10:02,861
You have less than 80.
99
00:10:15,911 --> 00:10:17,045
Next.
100
00:10:36,671 --> 00:10:37,977
Step aside.
101
00:10:37,978 --> 00:10:39,414
I won't let you go.
102
00:10:39,415 --> 00:10:43,073
When I grow up, I will definitely
find you and kill you!
103
00:10:43,074 --> 00:10:45,175
This kid is really!
104
00:10:45,937 --> 00:10:48,367
Ahjussi is a kind person though.
105
00:10:48,368 --> 00:10:50,647
The child will be sad too.
106
00:10:52,712 --> 00:10:53,994
Step aside.
107
00:10:53,995 --> 00:10:58,275
She is watching from Heaven.
108
00:11:04,095 --> 00:11:06,396
It is not enough.
109
00:11:08,141 --> 00:11:12,171
I have to become a military officer of God
for my child.
110
00:11:14,822 --> 00:11:16,838
It is not enough.
111
00:11:19,481 --> 00:11:21,508
It is not enough.
112
00:11:23,026 --> 00:11:25,284
It is not enough.
113
00:11:26,977 --> 00:11:31,556
Even in that Hell, we had friends.
114
00:11:32,238 --> 00:11:37,471
As we grew in height
we also dreamed of the future.
115
00:11:38,923 --> 00:11:42,673
Before that happened.
116
00:11:45,604 --> 00:11:47,057
Ah Hyun.
117
00:11:48,565 --> 00:11:50,183
Try a cookie.
118
00:11:50,184 --> 00:11:52,544
Mom, buy her a new dress.
119
00:11:55,590 --> 00:12:00,063
This is the 15th presidential election
and the race is really hot.
120
00:12:01,823 --> 00:12:05,301
{\a6}[15th Presidential Election, Candidate Cheon Seong Ho in 1st Place]
121
00:12:00,064 --> 00:12:03,329
Candidate Cheon Seong Ho is currently leading in the polls.
122
00:12:03,330 --> 00:12:07,728
However, the opposition are predicting that
he was be facing a scandal next week
123
00:12:07,729 --> 00:12:10,607
going into the final leg of the election.
124
00:12:11,032 --> 00:12:15,710
The protest by Siwon Motors' layoff worker is entering its 22nd day.
125
00:12:15,711 --> 00:12:18,863
One man has taken a precarious
stance on top of a tower.
126
00:12:18,864 --> 00:12:21,733
Right underneath is main public prosecutor, Guk Han Joo.
127
00:12:21,734 --> 00:12:24,855
Siwon Motor's President has fled abroad.
128
00:12:24,957 --> 00:12:29,704
We will definitely catch him, so come down.
129
00:12:31,255 --> 00:12:37,883
Korean citizen, know that the law
is always on your side.
130
00:12:39,016 --> 00:12:41,239
Let's go down now.
131
00:12:42,789 --> 00:12:45,357
That uncle is like Spiderman.
132
00:12:45,358 --> 00:12:46,602
Right?
133
00:12:47,145 --> 00:12:48,141
Yes.
134
00:12:59,676 --> 00:13:01,059
Are you okay?
135
00:13:02,198 --> 00:13:05,826
The vitamin you take everyday
is this drug, right?
136
00:13:05,827 --> 00:13:10,912
Yes, Yeon Hwa and Apollo
ate this yesterday and threw up.
137
00:13:11,235 --> 00:13:12,764
What is this, Mom?
138
00:13:12,765 --> 00:13:14,414
I don't know.
139
00:13:15,007 --> 00:13:19,641
So from now on, you can take this medicine,
140
00:13:19,642 --> 00:13:21,318
but never swallow it.
141
00:13:23,579 --> 00:13:26,781
Popeye, you go to school.
Can you get outside?
142
00:13:26,782 --> 00:13:27,672
Yes.
143
00:13:27,673 --> 00:13:33,904
Then for now can you two help me?
144
00:14:06,676 --> 00:14:12,225
We have to make sure the letter
in a white envelope that mom wrote gets out.
145
00:14:12,226 --> 00:14:14,318
To the outside world.
146
00:14:16,297 --> 00:14:18,836
{\a6}[Prosecutor Guk Han Joo]
147
00:14:21,425 --> 00:14:24,692
{\a6}[You are the hope of Korea,
Chief Prosecutor of Korea]
148
00:14:26,361 --> 00:14:31,394
{\a6}[Cheon Guk's Welfare Center]
149
00:14:33,140 --> 00:14:36,219
The support rating is less than 3%.
150
00:14:37,081 --> 00:14:41,282
The scandal at this time
will be like a bomb to Candidate Cheon.
151
00:14:38,496 --> 00:14:41,283
{\a6}[Serial Command Colonel]
152
00:14:41,444 --> 00:14:43,614
You said it was someone who worked here before?
153
00:14:41,693 --> 00:14:43,733
{\a6}[Attorney General]
154
00:14:43,615 --> 00:14:48,938
There is Cha Yul who is an ace.
But she is got pregnant.
155
00:14:48,939 --> 00:14:52,280
The opposition party is trying
hard to locate her right now.
156
00:14:52,281 --> 00:14:55,928
If this goes on, do we need to find
someone sprouting reforms, reforms,
157
00:14:55,929 --> 00:14:58,337
to send to the Blue House.
158
00:14:54,683 --> 00:14:56,590
{\a6}[National Security Planning Officer]
159
00:14:59,813 --> 00:15:01,903
Hey, Guk Han Joo.
160
00:15:02,063 --> 00:15:02,728
Yes.
161
00:15:02,729 --> 00:15:05,673
I hear you are our ace.
162
00:15:05,674 --> 00:15:08,635
Let's see your patriotism.
163
00:15:30,075 --> 00:15:31,667
{\a6}[Cheon Guk's Welfare Center]
164
00:15:47,807 --> 00:15:51,150
Was there a welfare center there?
165
00:15:56,351 --> 00:16:00,916
Popeye oppa, after sleeping 20
more nights, it will be Christmas.
166
00:16:00,917 --> 00:16:03,623
Will grandpa Santa comes?
167
00:16:03,624 --> 00:16:05,684
Have you seen Santa Claus?
168
00:16:05,685 --> 00:16:06,865
No.
169
00:16:06,866 --> 00:16:09,879
I haven't seen him, but I received presents.
170
00:16:09,880 --> 00:16:13,471
Sometimes is was flower shoes
and also chocolate.
171
00:16:13,788 --> 00:16:15,244
That sounds nice.
172
00:16:17,274 --> 00:16:19,656
You must be a good kid.
173
00:16:20,184 --> 00:16:23,141
Oppa, you've never met Santa?
174
00:16:25,204 --> 00:16:29,734
- He's here!
- He is here!
175
00:16:30,892 --> 00:16:31,964
We did it!
176
00:16:31,965 --> 00:16:35,982
We didn't expect a reply, but that person came.
177
00:16:36,618 --> 00:16:37,803
Like Santa Claus.
178
00:16:37,804 --> 00:16:39,592
We did it.
179
00:16:40,204 --> 00:16:42,448
We didn't know then.
180
00:16:43,229 --> 00:16:45,744
What we have called here.
181
00:16:46,291 --> 00:16:48,247
We are saved!
182
00:16:53,641 --> 00:16:57,524
I heard you also killed people
trying to escape from here.
183
00:16:57,525 --> 00:17:01,393
Of course not, Prosecutor.
It is a misunderstanding.
184
00:17:02,377 --> 00:17:04,132
Misunderstanding?
185
00:17:04,552 --> 00:17:06,540
Is this also a misunderstanding?
186
00:17:10,199 --> 00:17:13,938
I did a test on this medicine and it's not vitamin.
187
00:17:14,728 --> 00:17:19,447
You are using the kids to test antibiotics.
188
00:17:19,448 --> 00:17:21,730
They are getting side effects, I hear.
189
00:17:23,082 --> 00:17:25,075
I don't know what you're talking about.
190
00:17:25,076 --> 00:17:28,268
Don't think I don't have any evidence.
191
00:17:33,204 --> 00:17:35,101
This was sent to me.
192
00:17:35,448 --> 00:17:38,373
It details all your crimes.
193
00:17:38,597 --> 00:17:42,123
"Trapped at Cheon Guk's Welfare Center"
"I live with my daughter at Cheon Guk's Welfare Center..."
194
00:17:44,472 --> 00:17:47,470
Pastor, look at this.
195
00:17:47,471 --> 00:17:51,149
Everyone signed it excluding Butler Kim.
196
00:17:51,150 --> 00:17:53,248
Those ungrateful people.
197
00:17:53,522 --> 00:17:57,839
This is a blasphemous accusation.
198
00:17:58,418 --> 00:18:01,845
Not against me, but against the Lord.
199
00:18:03,008 --> 00:18:04,716
Don't preach.
200
00:18:04,717 --> 00:18:07,809
If you commit a crime, accept the punishment.
201
00:18:07,810 --> 00:18:09,756
What are my charges?
202
00:18:11,219 --> 00:18:14,953
I am just following the path of the Lord.
203
00:18:14,954 --> 00:18:16,959
If I am guilty,
204
00:18:18,351 --> 00:18:23,499
not a human like you,
but only God can judge me.
205
00:18:23,500 --> 00:18:29,159
That's right. All we did we take
those begger-like people in.
206
00:18:29,160 --> 00:18:34,207
If anyone is guilty, it's them
for disregarding our good will.
207
00:18:37,670 --> 00:18:42,196
You really are unrepenting criminals.
208
00:18:46,273 --> 00:18:47,973
Fine.
209
00:18:48,445 --> 00:18:52,858
Then I will give you both a chance.
210
00:18:54,367 --> 00:18:55,877
A chance?
211
00:18:57,049 --> 00:18:59,829
A chance to choose.
212
00:19:05,268 --> 00:19:10,350
The boat you two are on hit a reef
and is about to be wreaked.
213
00:19:10,351 --> 00:19:13,339
One is the captain, the other the owner.
214
00:19:13,340 --> 00:19:18,154
The boat will sink soon.
So what will you guys do?
215
00:19:38,829 --> 00:19:43,328
The candidate scandal won't be on the news.
216
00:19:43,329 --> 00:19:46,347
There will be a bigger headline.
217
00:19:46,348 --> 00:19:50,893
At the same time, the woman
will not speak of it ever.
218
00:19:54,816 --> 00:20:01,467
During this time, I have been
focused on growing the church.
219
00:20:01,763 --> 00:20:06,863
I left the welfare center in this
person's hand and knew nothing.
220
00:20:07,278 --> 00:20:12,994
Mr Baek will no longer be
the manager starting today.
221
00:20:12,995 --> 00:20:14,195
You evil man!
222
00:20:14,196 --> 00:20:19,394
- We can't let him go!
- Yes! / - He can't go free!
223
00:20:19,395 --> 00:20:22,346
Then will there be a new manager?
224
00:20:22,347 --> 00:20:28,873
No. Please choose a manager
among one of you guys.
225
00:20:30,629 --> 00:20:31,865
What about the children?
226
00:20:31,866 --> 00:20:38,335
Sick children that has any conditions
will be brought to the church for treament.
227
00:20:38,336 --> 00:20:40,323
And people who want to leave?
228
00:20:40,614 --> 00:20:43,342
My life saving was taken by that person.
229
00:20:43,343 --> 00:20:47,376
I have also given all my property to this center.
230
00:20:47,377 --> 00:20:50,988
Me too! I have nothing left!
I have no money.
231
00:20:50,989 --> 00:20:52,091
Settle down.
232
00:20:52,092 --> 00:20:58,307
I will look for sponsors to support us.
233
00:20:58,308 --> 00:21:02,402
Mr Baek, you must settle the
financial matters before that.
234
00:21:02,883 --> 00:21:04,017
Yes.
235
00:21:04,290 --> 00:21:07,625
And also, though this is not the best time,
236
00:21:07,626 --> 00:21:12,324
I want to introduce a new believer.
237
00:21:12,511 --> 00:21:13,806
In the back.
238
00:21:19,201 --> 00:21:23,093
I have a matter
so I will be staying a few days.
239
00:21:39,710 --> 00:21:41,541
Welcome.
240
00:21:41,807 --> 00:21:44,615
- Welcome.
- Thank you.
241
00:21:45,396 --> 00:21:47,991
- Welcome.
- Yes, thank you.
242
00:21:50,640 --> 00:21:56,762
~At the end of the road we are walking on~
243
00:21:56,763 --> 00:22:02,147
~there is our Savior~
244
00:22:02,148 --> 00:22:07,693
...31.
Thirty-one are red.
245
00:22:08,035 --> 00:22:11,641
Ahjussi and Ahjumma.
246
00:22:13,389 --> 00:22:16,429
Mom is also red.
247
00:22:18,993 --> 00:22:21,494
Plan ahead.
248
00:22:21,495 --> 00:22:26,971
How about the 24th, Christmas Eve?
249
00:22:28,077 --> 00:22:31,587
What we mentioned,
I'll leave it to you, Butler Kim.
250
00:22:31,906 --> 00:22:34,519
Will everyone die?
251
00:22:34,520 --> 00:22:36,525
It is not dying.
252
00:22:36,868 --> 00:22:40,795
It is using Jesus' blood to wash their sins.
253
00:22:40,796 --> 00:22:42,631
It is to save them.
254
00:22:42,632 --> 00:22:47,405
The Pastor wants to open the gates to Heaven.
255
00:22:48,306 --> 00:22:49,980
Heaven's Gate.
256
00:22:49,981 --> 00:22:54,129
You wait until they finished the wine.
257
00:22:55,105 --> 00:22:57,867
After everything has ended,
258
00:22:58,861 --> 00:23:04,184
you will be able to meet your
daughter you've been missing again.
259
00:23:07,906 --> 00:23:09,030
Yes.
260
00:23:11,741 --> 00:23:13,841
Hey Byul, let's hurry and go.
261
00:23:14,160 --> 00:23:15,898
Auntie, goodbye.
262
00:23:15,899 --> 00:23:18,036
- Yes. Go safely.
- Goodbye.
263
00:23:18,617 --> 00:23:20,353
I won't go with the Pastor.
264
00:23:20,354 --> 00:23:23,271
No. I want to stay with you.
265
00:23:25,990 --> 00:23:28,947
Then I will stay here too.
266
00:23:32,242 --> 00:23:34,204
Amen.
267
00:23:35,980 --> 00:23:37,505
Let's eat.
268
00:23:44,314 --> 00:23:46,246
Have some chicken.
269
00:24:04,363 --> 00:24:06,568
Popeye oppa, where are you going?
270
00:24:06,569 --> 00:24:07,908
To run an errands for the Pastor.
271
00:24:07,909 --> 00:24:08,801
And me?
272
00:24:08,802 --> 00:24:13,197
He said you should come with me,
but since you have a cold, stay here.
273
00:24:13,198 --> 00:24:15,076
I'll go alone.
274
00:24:23,368 --> 00:24:29,951
~At the end of the road we are walking on~
275
00:24:29,952 --> 00:24:36,257
~there is our Savior~
276
00:24:36,258 --> 00:24:42,751
~Let's us fly there~
277
00:24:42,752 --> 00:24:48,541
~Fly towards our hope~
278
00:24:50,223 --> 00:24:54,511
There must be repentance to get closer to heaven.
279
00:24:54,512 --> 00:24:57,253
All of us are sinners.
280
00:24:57,254 --> 00:25:02,720
Through Jesus' blood and his sacrifice,
we are forgiven our sins.
281
00:25:02,721 --> 00:25:09,107
The devil and evil spirits that are in
our body, I hope they will all go away.
282
00:25:09,108 --> 00:25:10,983
Amen.
283
00:25:11,498 --> 00:25:14,669
For the forgiveness of sin,
284
00:25:14,670 --> 00:25:22,019
this blood is shed for you and
for all. The everlasting blood.
285
00:25:22,020 --> 00:25:29,298
As Jesus' said, we drink this
blood and accept our sins.
286
00:25:32,890 --> 00:25:34,691
Let us drink.
287
00:27:10,903 --> 00:27:12,350
Ahjussi.
288
00:27:16,096 --> 00:27:18,349
It hurts so much.
289
00:28:00,264 --> 00:28:04,113
S-Save...
290
00:28:05,430 --> 00:28:07,727
My daughter...
291
00:28:09,131 --> 00:28:14,899
My daughter, save her...
292
00:28:16,927 --> 00:28:18,753
I beg you.
293
00:28:27,536 --> 00:28:29,312
God.
294
00:28:30,735 --> 00:28:37,947
Is there really a kingdom of Heaven?
295
00:29:40,392 --> 00:29:44,667
Everything is red.
296
00:29:49,163 --> 00:29:50,810
Red.
297
00:29:56,792 --> 00:29:58,261
Mom.
298
00:30:15,508 --> 00:30:17,102
Where is Bong Hee?
299
00:30:26,224 --> 00:30:28,244
I want to see Bong Hee.
300
00:30:30,534 --> 00:30:32,832
Dad.
301
00:30:32,833 --> 00:30:35,850
Where is Bong Hee?
302
00:30:35,851 --> 00:30:38,695
I want to see Bong Hee.
303
00:31:03,422 --> 00:31:08,292
I'm crazy.
What did I do here?
304
00:32:35,092 --> 00:32:40,216
Evil man! Ahjussi killed them!
You killed them!
305
00:32:41,086 --> 00:32:45,368
Let go of me! Let go! Let go! Let go!
306
00:32:50,042 --> 00:32:52,118
You should say it correctly.
307
00:32:54,479 --> 00:32:58,709
See? It wasn't me, but you who killed them.
308
00:32:58,710 --> 00:33:03,704
No, it's because ahjussi.
it's because of ahjussi.
309
00:33:03,705 --> 00:33:07,151
Will people believe you?
I am a prosecutor.
310
00:33:07,152 --> 00:33:10,236
They will trust what I say.
311
00:33:11,604 --> 00:33:13,332
Do you want to die too?
312
00:33:16,220 --> 00:33:21,714
This is the potassium cyanide
that was in the wine.
313
00:33:21,715 --> 00:33:26,534
Dying is not that difficult.
314
00:33:27,667 --> 00:33:30,539
The choice is yours.
315
00:33:43,275 --> 00:33:45,446
The prosecutor came out!
316
00:33:46,401 --> 00:33:48,581
Was it a suicide or homicide?
317
00:33:57,362 --> 00:34:00,598
Don't look back, child.
Don't look at anything.
318
00:34:12,279 --> 00:34:16,101
The bell keeps ringing.
319
00:34:32,577 --> 00:34:35,154
I remember everything.
320
00:34:54,749 --> 00:34:56,223
No!
321
00:34:57,960 --> 00:34:59,361
No!
322
00:34:59,362 --> 00:35:01,365
Dad, get up!
323
00:35:02,179 --> 00:35:03,610
Dad!
324
00:35:04,204 --> 00:35:06,336
Get up!
325
00:35:12,363 --> 00:35:18,342
Dad! Dad!
326
00:35:19,340 --> 00:35:21,572
Dad!
327
00:35:23,148 --> 00:35:25,519
Get up!
328
00:35:27,425 --> 00:35:30,909
Don't die!
329
00:35:33,448 --> 00:35:34,868
- Dan!
- Dan!
330
00:35:38,347 --> 00:35:39,813
Dan!
331
00:35:39,814 --> 00:35:43,035
- Are you okay?
- Get up!
332
00:35:45,882 --> 00:35:48,565
Y-You can't be...
333
00:35:50,136 --> 00:35:51,630
That's right.
334
00:35:54,022 --> 00:35:58,382
I am Popeye.
335
00:36:06,672 --> 00:36:13,557
The one who killed my sister...
that Popeye?
336
00:36:14,950 --> 00:36:17,675
It is unfortunate, but that is true.
337
00:36:25,172 --> 00:36:27,647
You dare...
338
00:36:31,351 --> 00:36:32,763
Answer it.
339
00:36:34,027 --> 00:36:36,197
You should take that call.
340
00:36:57,421 --> 00:37:00,007
Sunbae, Dan's father was stabbed.
341
00:37:01,373 --> 00:37:02,511
What?
342
00:37:07,781 --> 00:37:10,914
That person, Butler Kim,
343
00:37:12,052 --> 00:37:14,317
is not Detective Kim real dad.
344
00:37:14,418 --> 00:37:19,156
Whether he was her real father or
adoptive one, he was Kim Dan's family!
345
00:37:19,887 --> 00:37:22,295
The only one in the world.
346
00:37:23,236 --> 00:37:28,234
What is family?
347
00:37:50,067 --> 00:37:51,794
What are you doing?
348
00:37:52,753 --> 00:37:55,833
A family is this.
349
00:37:57,748 --> 00:38:01,381
Even if you did the most stupid
thing in the world,
350
00:38:02,933 --> 00:38:05,001
a person who treats you like this.
351
00:38:07,531 --> 00:38:11,824
What is the reason?
352
00:38:13,861 --> 00:38:18,551
I warned you. Don't carelessly
touch a prosecutor's body.
353
00:38:18,552 --> 00:38:22,860
Don't pretend, you can't fool my eyes.
354
00:38:22,861 --> 00:38:27,704
49% was acting. The rest were real.
355
00:38:28,407 --> 00:38:31,594
When Kim Dan was kidnapped,
you were no less anxious than us.
356
00:38:31,595 --> 00:38:34,996
It was the same when we were
rescuing the child from the Pastor.
357
00:38:35,112 --> 00:38:39,590
From beginning to now,
I am Guk Han Joo's person.
358
00:38:39,920 --> 00:38:42,257
Let me give you a piece of advice.
359
00:38:42,258 --> 00:38:48,494
In crime-fighting drama, the person
who commits the most evil
360
00:38:48,495 --> 00:38:50,429
will die
361
00:38:52,381 --> 00:38:54,228
What is life?
362
00:38:55,053 --> 00:38:57,770
That is your problem.
363
00:38:57,966 --> 00:39:04,296
Detective Chun Jae In, our joint
investigation ends here.
364
00:39:04,760 --> 00:39:06,057
Sure.
365
00:39:07,678 --> 00:39:09,926
I'll make you regret it.
366
00:39:11,313 --> 00:39:13,053
Prosecutor Joo Ha Min.
367
00:39:25,289 --> 00:39:27,000
Good work.
368
00:39:33,397 --> 00:39:37,743
Did you watch it?
This tape, I mean.
369
00:39:37,744 --> 00:39:40,466
No, I didn't watch.
370
00:39:40,467 --> 00:39:44,833
Why not? I would be curious if I were you.
371
00:39:44,834 --> 00:39:51,271
To be honest, I don't have confidence to see it.
372
00:39:51,477 --> 00:39:56,714
If I saw it, I wouldn't be able to come here.
373
00:40:02,202 --> 00:40:04,183
Stubborn guy.
374
00:40:19,125 --> 00:40:22,434
But about that female detective,
375
00:40:23,326 --> 00:40:26,035
why did you ask me to save her?
376
00:40:27,995 --> 00:40:32,331
I like her as a woman.
377
00:40:46,072 --> 00:40:48,952
{\a6}[Kim Hoo Ji]
378
00:41:51,824 --> 00:41:54,060
I won't apologize.
379
00:41:56,439 --> 00:41:59,246
It was the only way to save you.
380
00:42:11,079 --> 00:42:13,073
Can you move it?
381
00:42:18,729 --> 00:42:20,181
I'm fully capable.
382
00:42:20,571 --> 00:42:22,335
Go.
383
00:42:22,336 --> 00:42:29,334
Go and save the poor soul
that is caught by an evil spirit.
384
00:42:35,913 --> 00:42:40,558
It would be a disaster if she lives.
385
00:42:42,332 --> 00:42:44,017
Please comment on this matter.
386
00:42:44,018 --> 00:42:45,341
How were you released, Baek Ah Hyun.
387
00:42:45,342 --> 00:42:47,957
Are you suspected of illegal organ sales?
388
00:42:47,958 --> 00:42:50,532
- Give us a word.
- Please say something.
389
00:42:50,533 --> 00:42:53,464
It's all my dad's doing.
390
00:42:54,365 --> 00:42:59,206
I got caught without doing anything.
391
00:42:59,601 --> 00:43:01,803
How touching.
392
00:43:01,804 --> 00:43:04,483
What he does to get his daughter out.
393
00:43:07,125 --> 00:43:13,324
Ah Hyun, you have to survive no matter what.
394
00:43:13,756 --> 00:43:18,818
Guk Han Joo... Pastor Wang... you two...
395
00:43:18,819 --> 00:43:25,930
You think I climbed to this position
to be destroyed by you now?
396
00:43:44,384 --> 00:43:46,620
Kim Dan, why did you come here?
397
00:43:46,974 --> 00:43:49,124
I'm going to work.
398
00:43:49,125 --> 00:43:51,201
I have to catch my dad's killer.
399
00:43:51,202 --> 00:43:54,179
I heard you haven't slept or eatin in a few days.
400
00:43:54,829 --> 00:43:56,384
You can't in this condition.
401
00:43:56,760 --> 00:43:58,009
Let go.
402
00:43:58,010 --> 00:43:59,424
Take care of your own body first.
403
00:43:59,425 --> 00:44:02,276
I know, it's my fault.
404
00:44:02,277 --> 00:44:04,833
You told me a hundred time already, Dad.
405
00:44:04,834 --> 00:44:06,374
I'm sorry.
406
00:44:06,616 --> 00:44:09,224
Please don't look at me like that.
407
00:44:09,569 --> 00:44:11,658
Who are you talking to?
408
00:44:12,170 --> 00:44:14,031
Sunbae, you can't see?
409
00:44:14,494 --> 00:44:18,230
My dad has been with me since
the day before yesterday.
410
00:44:29,449 --> 00:44:33,145
Get a hold of yourself, Kim Dan.
You are just halluncinating due to guilt.
411
00:44:33,146 --> 00:44:35,899
No, my dad is still alive.
412
00:44:39,455 --> 00:44:41,249
Let's go first.
413
00:44:50,161 --> 00:44:52,528
Your dad left you something, right?
414
00:44:55,910 --> 00:44:58,603
Dad, can I give him that?
415
00:45:10,459 --> 00:45:13,417
Your father came to me and ask for a favor.
416
00:45:13,564 --> 00:45:17,521
He said if anything happens to him,
I should take you here.
417
00:45:21,064 --> 00:45:22,487
Let's go.
418
00:45:22,488 --> 00:45:24,843
Let's see what waiting there.
419
00:45:47,491 --> 00:45:49,685
It seems guests are coming.
420
00:45:59,368 --> 00:46:01,105
Is anybody in?
421
00:46:05,800 --> 00:46:08,796
Excuse us. We came from Seoul.
422
00:46:08,797 --> 00:46:12,730
You have a cup of tea and go.
Leave her here.
423
00:46:16,685 --> 00:46:18,701
But who are you?
424
00:46:18,702 --> 00:46:20,712
Her grandma.
425
00:46:20,924 --> 00:46:23,826
Kim Dan's grandma?
426
00:46:24,434 --> 00:46:26,060
You were alive.
427
00:46:26,061 --> 00:46:27,408
Kim Dan?
428
00:46:27,409 --> 00:46:31,234
Her name was changed
so that why she couldn't be found.
429
00:46:31,235 --> 00:46:34,497
That's right.
I heard you used to be a famous shaman.
430
00:46:34,498 --> 00:46:37,184
That was when I had long hair.
431
00:46:37,419 --> 00:46:41,736
Now, I live off that land.
432
00:46:42,871 --> 00:46:50,368
Her face looks tired.
It seems the trip here was difficult.
433
00:47:05,418 --> 00:47:07,252
Come in.
434
00:47:12,583 --> 00:47:14,955
Dad, let's go in.
435
00:47:30,924 --> 00:47:35,139
I though she was only bringing
one guy, but all of you are here.
436
00:47:46,169 --> 00:47:47,925
You were assigned Kim Dan's father'se case, right?
437
00:47:47,926 --> 00:47:49,159
Have you eaten?
438
00:47:49,160 --> 00:47:52,823
I heard you called in Prosecutor Joo Ha Min
and released him an hour later.
439
00:47:52,824 --> 00:47:53,896
It was a witness statement.
440
00:47:53,897 --> 00:47:55,847
He isn't a witness but the perpertrator.
441
00:47:57,194 --> 00:47:58,626
Did you do a joint investigation?
442
00:47:59,612 --> 00:48:02,518
You held hands with the prosecutor
without us knowing.
443
00:48:02,519 --> 00:48:03,926
They also participated.
444
00:48:03,927 --> 00:48:05,914
How did you know?
445
00:48:05,915 --> 00:48:07,599
How much did you dig?
446
00:48:07,600 --> 00:48:10,986
Enough to know the reason for this case?
447
00:48:11,601 --> 00:48:15,759
You were pulled into this game...
by Popeye.
448
00:48:18,860 --> 00:48:21,524
He already know Joo Ha Min is Popeye.
449
00:48:21,525 --> 00:48:25,039
Is there a spy among us?
450
00:48:25,040 --> 00:48:26,162
Huh?
451
00:48:26,404 --> 00:48:27,880
What is it, Sunbae?
452
00:48:28,901 --> 00:48:31,515
What are you looking for?
453
00:48:44,410 --> 00:48:48,794
There is a point at 37 degree north
latitude that I haven't seen before.
454
00:49:01,956 --> 00:49:03,024
Bingo.
455
00:49:03,025 --> 00:49:06,492
When was this hidden there?
456
00:49:06,493 --> 00:49:09,118
Ah, ah, mic test!
457
00:49:09,921 --> 00:49:11,368
Do you like me?
458
00:49:11,369 --> 00:49:15,197
Instead of these little tricks
how about working your cases?
459
00:49:30,449 --> 00:49:32,417
Take those and come with me.
460
00:49:34,956 --> 00:49:39,040
Let's dig it out. Carefuly.
461
00:49:40,584 --> 00:49:43,681
You just lost your father, not your hearing.
462
00:49:43,682 --> 00:49:46,757
Why can't you listen to a single thing I say?
463
00:50:36,383 --> 00:50:39,635
That is not your dad.
464
00:50:40,888 --> 00:50:44,890
The thing you are seeing is not your dad.
465
00:50:44,891 --> 00:50:46,575
It's a wandering soul.
466
00:50:44,576 --> 00:50:49,419
{\a6}[Wandering Soul: souls of people who died in foreign lands]
467
00:50:47,501 --> 00:50:50,899
You must never meet their eyes.
468
00:50:50,900 --> 00:50:55,958
Even if he calls your name,
you must never answer.
469
00:50:55,959 --> 00:50:57,388
Understand?
470
00:50:58,937 --> 00:51:03,873
Those things takes over your consciousness.
471
00:51:04,732 --> 00:51:09,614
If they manage that, they can
seem exactly like a Heoju.
472
00:51:06,524 --> 00:51:10,411
{\a6}[Heoju: A Pretend God]
473
00:51:25,753 --> 00:51:27,283
Come in.
474
00:51:28,514 --> 00:51:31,292
Prosecutor, you have to go right now.
475
00:51:31,293 --> 00:51:32,295
What's the matter?
476
00:51:32,296 --> 00:51:35,354
Someone applied for an internal investigation on you.
477
00:51:35,355 --> 00:51:37,954
The informant is a police officer.
478
00:51:37,955 --> 00:51:38,875
Police?
479
00:51:38,876 --> 00:51:41,169
Hear from him yourself.
480
00:51:49,260 --> 00:51:50,661
Have you been well?
481
00:51:50,662 --> 00:51:52,051
I missed you.
482
00:51:52,052 --> 00:51:54,006
What tricks are you playing?
483
00:51:54,130 --> 00:51:56,774
What am I under suspicion for?
484
00:51:57,593 --> 00:51:59,646
Violating the Kim Young Ran Act.
[Improper Solicitation and Graft Act]
485
00:51:59,647 --> 00:52:03,514
March 26, 2018, you remember Lakin restaurant?
486
00:52:03,515 --> 00:52:04,665
Where are you?
487
00:52:12,233 --> 00:52:18,730
I originally wanted to forget it, but I couldn't
due to my conscience as a police officer.
488
00:52:22,041 --> 00:52:23,997
Prosecutor, please listen to this.
489
00:52:23,998 --> 00:52:28,689
Next up is a police officer who is
aggravated by light criminal punishment.
490
00:52:28,690 --> 00:52:31,902
Title: A Prosecutor's Traffic Offense.
491
00:52:31,903 --> 00:52:33,874
It seems that you are in a hurry.
492
00:52:33,875 --> 00:52:36,745
It is regarding a terror attack
on a presidential candidate.
493
00:52:36,746 --> 00:52:39,024
Oh, we are connecting now.
494
00:52:39,025 --> 00:52:43,479
Yes, I couldn't believe it when I saw it myself.
495
00:52:43,480 --> 00:52:48,986
A current proseuctor actually sped
through a red light. It was unbelievable.
496
00:52:48,987 --> 00:52:51,888
This is Korea's Prosecutor Office.
497
00:52:52,896 --> 00:52:54,868
What is it this time?
498
00:52:55,520 --> 00:52:57,906
{\a6}[Petition Letter]
499
00:52:56,990 --> 00:52:59,086
He made a report petition.
500
00:53:00,375 --> 00:53:03,421
Waste Management Act Article 8.
501
00:53:14,470 --> 00:53:16,187
The fine is 20,000 won.
502
00:53:23,481 --> 00:53:25,497
There's more of them.
503
00:53:26,616 --> 00:53:29,254
Are these childish methods okay?
504
00:53:29,846 --> 00:53:34,403
I got it. You want to make him
die from anger.
505
00:53:37,043 --> 00:53:38,482
Poker.
506
00:53:38,991 --> 00:53:40,750
You've played poker, right?
507
00:53:41,826 --> 00:53:44,872
Poker is a game of advanced psychological warfare.
508
00:53:45,773 --> 00:53:49,653
Let the opponent misread what cards I hold.
509
00:53:49,654 --> 00:53:51,685
This is intentional?
510
00:53:51,686 --> 00:53:55,714
I am showing off a fake card now.
511
00:53:58,328 --> 00:54:02,125
I am empty headed, Joo Ha Min.
512
00:54:03,170 --> 00:54:06,129
It seems that he is really worried.
513
00:54:06,130 --> 00:54:07,482
Is it okay?
514
00:54:07,517 --> 00:54:09,692
Don't worry about it.
515
00:54:10,136 --> 00:54:14,831
If this is what he's showing me,
that means he has nothing.
516
00:54:15,334 --> 00:54:17,479
Have you made up your mind?
517
00:54:18,307 --> 00:54:22,315
Yes, we are on the 2nd floor
of Monica Hotel's Prime Hall.
518
00:54:23,129 --> 00:54:25,191
Okay, see you there.
519
00:54:25,995 --> 00:54:27,405
Who was that?
520
00:54:28,072 --> 00:54:29,113
Baek Ah Hyun.
521
00:54:29,114 --> 00:54:30,661
- Song...
- Songha's Baek Ah Hyun?
522
00:54:30,662 --> 00:54:32,927
Yes, I plan to partner with her.
523
00:54:32,928 --> 00:54:35,163
You are the one that put her father in prison.
524
00:54:35,164 --> 00:54:36,806
That is another matter.
525
00:54:36,807 --> 00:54:40,594
President Baek was completely abandoned
by Guk Han Joo and Pastor Wang.
526
00:54:40,595 --> 00:54:43,766
She got released because her father,
but the feeling of betrayal is not small.
527
00:54:43,767 --> 00:54:47,457
The enemy of my enemy is my friend.
528
00:54:47,458 --> 00:54:51,332
If Baek Ah Hyun opens her mouth, we can
drag both Joo Ha Min and Guk Han Joo down.
529
00:54:51,333 --> 00:54:53,913
The game officially begins.
530
00:54:55,648 --> 00:54:57,298
Joo Ha Min.
531
00:55:21,553 --> 00:55:22,849
Dan.
532
00:55:24,669 --> 00:55:26,021
Dan.
533
00:55:27,725 --> 00:55:29,085
Dan.
534
00:55:34,225 --> 00:55:35,637
Dan.
535
00:55:35,638 --> 00:55:37,256
Dad?
536
00:55:47,964 --> 00:55:49,466
Dad.
537
00:55:51,930 --> 00:55:53,600
Dad!
538
00:55:54,549 --> 00:55:56,204
Dad.
539
00:55:57,869 --> 00:56:01,307
Why did you come to me
looking so scary before?
540
00:56:03,832 --> 00:56:06,378
I thought you hated me.
541
00:56:07,245 --> 00:56:08,506
Dan.
542
00:56:08,776 --> 00:56:10,514
Shall we take a walk?
543
00:56:11,234 --> 00:56:12,771
Let's walk.
544
00:56:20,726 --> 00:56:23,321
Dad's leg...
545
00:56:25,501 --> 00:56:27,538
is all normal now.
546
00:56:35,697 --> 00:56:40,249
My dad will only have a good life now.
547
00:56:51,347 --> 00:56:57,105
Dad, I have a leg cramp.
Walk slowly.
548
00:57:02,547 --> 00:57:04,311
Let's go together.
549
00:57:07,855 --> 00:57:09,351
Dad.
550
00:57:16,847 --> 00:57:18,565
You...
551
00:57:40,976 --> 00:57:46,280
I'm sorry. It's my fault.
552
00:57:48,132 --> 00:57:53,297
I didn't save all of you. Forgive me.
553
00:57:53,298 --> 00:57:57,178
Forgive me, forgive me.
554
00:58:12,506 --> 00:58:14,468
It...
555
00:58:16,425 --> 00:58:18,972
is hot?
556
00:58:25,686 --> 00:58:27,240
It was a dream?
557
00:58:27,588 --> 00:58:29,639
What dream did you have?
558
00:58:33,465 --> 00:58:40,002
I was walking with Dad and was falling behind.
559
00:58:40,896 --> 00:58:43,017
I kept getting further away.
560
00:58:44,287 --> 00:58:47,534
Walking with the dead
561
00:58:48,352 --> 00:58:52,409
it means imminent disaster.
562
00:58:58,126 --> 00:58:59,870
Grandma, outside.
563
00:59:05,354 --> 00:59:06,748
The door!
564
00:59:31,639 --> 00:59:33,153
Grandma!
565
00:59:34,666 --> 00:59:36,068
Let's go.
566
00:59:45,210 --> 00:59:47,529
No, no.
567
00:59:47,530 --> 00:59:52,520
Dan! No, no, no!
568
00:59:52,904 --> 00:59:55,556
No, no!
569
01:00:04,593 --> 01:00:06,882
How did the fire happen?
570
01:00:07,870 --> 01:00:11,443
It's arson. Someone came.
571
01:00:12,317 --> 01:00:14,746
That's why he came.
572
01:00:15,234 --> 01:00:19,381
That was why he followed you here.
573
01:00:45,582 --> 01:00:48,267
Did you protect me again?
574
01:00:50,358 --> 01:00:53,242
I did nothing for you.
575
01:00:55,197 --> 01:00:58,653
I have only received from you.
576
01:00:59,823 --> 01:01:03,105
I took it for granted.
577
01:01:05,278 --> 01:01:07,814
I thought I still had a lot of time.
578
01:01:13,084 --> 01:01:15,326
Thank you, Dad.
579
01:01:19,740 --> 01:01:26,231
I understand now.
The reason I have this fate.
580
01:01:31,123 --> 01:01:33,006
I...
581
01:01:34,629 --> 01:01:36,861
will fight it bravely.
582
01:01:50,373 --> 01:01:51,866
Go.
583
01:01:54,365 --> 01:02:01,844
Go and protect the living
and the reputation of the dead.
584
01:02:09,686 --> 01:02:11,861
Thank you, Grandma.
585
01:02:14,667 --> 01:02:16,443
Your bell.
586
01:02:20,188 --> 01:02:24,768
I don't need it anymore.
587
01:02:56,779 --> 01:03:00,783
Then, I am going.
588
01:03:21,304 --> 01:03:25,736
He was willing to give up his life
589
01:03:26,473 --> 01:03:29,708
in order to change her fate.
590
01:03:31,293 --> 01:03:34,223
She grew up better than expected.
591
01:03:58,468 --> 01:04:03,463
The engagement ceremony of Joo Ha Min
and Baek Ah Hyun is now starting.
592
01:04:03,464 --> 01:04:06,074
Everyone, please give warm round of applause.
593
01:04:10,150 --> 01:04:13,205
Then we will do the toast first.
594
01:04:13,206 --> 01:04:16,131
For the happiness of these two people.
595
01:04:16,132 --> 01:04:18,621
- Cheers.
- Cheers.
596
01:04:32,091 --> 01:04:36,938
Next, Candidate Guk Han Joo will be giving
them a few words of congratulations.
597
01:04:37,738 --> 01:04:40,472
Hello, I am Guk Han Joo.
598
01:04:41,605 --> 01:04:45,120
Can I borrow this mic for a moment?
599
01:04:45,816 --> 01:04:50,126
Today, Prosecutor Joo and the Songha Group
are becoming one family,
600
01:04:50,127 --> 01:04:53,617
and I would like to say some good words.
601
01:04:53,618 --> 01:04:59,255
Joo Ha Min is very much like me.
602
01:04:59,751 --> 01:05:02,179
First of all, in terms of good looks.
603
01:05:04,428 --> 01:05:10,525
We were born with a sponge spoon
and made our way up from scratch.
604
01:05:11,353 --> 01:05:18,493
So I am able to understanding his desperation
and sincerity more than anybody.
605
01:05:19,966 --> 01:05:25,932
That's why, starting today,
Prosecutor Joo Ha Min
606
01:05:26,843 --> 01:05:30,844
is becoming my Director of Secretary.
607
01:05:42,602 --> 01:05:47,607
He used Joo Ha Min as bait
and intend to swallow Songha Group.
608
01:05:47,608 --> 01:05:51,270
To the future of Prosector Joo Ha Min.
609
01:05:51,271 --> 01:05:52,795
Cheers!
610
01:05:58,166 --> 01:05:59,669
Congratulations.
611
01:06:12,021 --> 01:06:13,491
When did you come up?
612
01:06:13,492 --> 01:06:14,725
Why are you here?
613
01:06:14,726 --> 01:06:16,575
Is your body okay?
614
01:06:17,626 --> 01:06:19,276
I'm fine.
615
01:06:20,270 --> 01:06:21,710
This.
616
01:06:23,261 --> 01:06:24,431
What is it?
617
01:06:26,469 --> 01:06:27,997
Really!
618
01:06:32,797 --> 01:06:37,725
Let's take a picture before cutting the cake.
Honor guests, please come to the front.
619
01:07:04,902 --> 01:07:09,795
Let's take a picture before cutting the cake.
Honor guests, please come to the front.
620
01:07:35,235 --> 01:07:37,416
This engagement ceremony is a trap.
621
01:07:44,258 --> 01:07:46,394
It is to kill everyone.
43851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.