All language subtitles for Children.of.a.Lesser.God.E07.180324.720p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,050 --> 00:00:06,870
神幻追擊驚悚劇 小神的孩子們
2
00:00:17,030 --> 00:00:19,980
[<小神的孩子們>第3集中,
播出了和劇情內容無關的特定團體標誌,表示道歉]
3
00:00:20,030 --> 00:00:22,810
[本電視劇的內容
與特定團體,地區,宗教,人物等毫無關聯.]
4
00:00:36,660 --> 00:00:37,790
來了
5
00:00:41,420 --> 00:00:42,460
你們是什麼人
6
00:00:43,800 --> 00:00:45,190
我們是檢察廳的人
7
00:00:45,240 --> 00:00:47,830
我們接到舉報說那些是非法政治資金
8
00:00:48,490 --> 00:00:49,580
請拿走吧
9
00:00:50,250 --> 00:00:51,310
是誰的命令
10
00:00:51,350 --> 00:00:52,370
等一下
11
00:00:52,420 --> 00:00:53,700
負責檢察是誰
12
00:00:53,750 --> 00:00:55,980
等等 你們不能拿走
13
00:00:56,050 --> 00:00:57,030
請先等一下
14
00:00:58,800 --> 00:01:00,040
是我
15
00:01:19,480 --> 00:01:22,140
好久不見了 千刑警
16
00:01:22,810 --> 00:01:24,480
朱夏敏檢察
17
00:01:25,170 --> 00:01:26,520
[第7集]
18
00:01:25,310 --> 00:01:28,050
今天開始 我被調到了特搜部
19
00:01:28,810 --> 00:01:30,390
那邊的高手
20
00:01:32,090 --> 00:01:33,650
就是你嗎
21
00:01:40,330 --> 00:01:42,410
那邊是什麼 高手又是什麼
22
00:01:42,440 --> 00:01:44,510
檢察諜報是什麼
23
00:01:44,560 --> 00:01:47,510
這無言的時機算什麼
24
00:01:48,380 --> 00:01:50,270
這麼問你 你能聽懂嗎
25
00:01:50,340 --> 00:01:53,710
很失禮了 千在仁刑警你是什麼職別
26
00:01:53,750 --> 00:01:55,180
我是警衛
27
00:01:55,240 --> 00:01:58,460
好 警衛 我是檢察官
28
00:01:58,510 --> 00:02:00,810
這樣回答 能聽明白嗎
29
00:02:01,520 --> 00:02:06,040
我沒有義務 要一一回答你的問題
30
00:02:06,090 --> 00:02:08,450
你好像總是會忘記
31
00:02:08,500 --> 00:02:10,800
如果讓你不爽 很抱歉
32
00:02:11,780 --> 00:02:13,630
我是比較隨意的類型
33
00:02:16,080 --> 00:02:17,470
這個也拿走吧
34
00:02:18,130 --> 00:02:19,350
是現場照片
35
00:02:22,200 --> 00:02:24,260
比想像中接受的快啊
36
00:02:24,320 --> 00:02:28,850
不是 我已經通過apple box 該得到的都得到了
37
00:02:29,500 --> 00:02:30,920
也找到了尾巴
38
00:02:30,960 --> 00:02:33,290
我只是執行公務而已
39
00:02:33,320 --> 00:02:35,750
剛剛開始你總在說什麼
40
00:02:35,790 --> 00:02:38,820
洛卡爾的物質交換定律 你知道嗎
41
00:02:38,870 --> 00:02:41,230
科學搜查第一題
42
00:02:41,290 --> 00:02:42,850
所有犯罪都會留下證據
43
00:02:42,850 --> 00:02:45,160
這有名的語句 就是出自那
44
00:02:45,190 --> 00:02:50,000
接觸的兩個物體 肯定會發生交換
45
00:02:50,040 --> 00:02:51,740
你不要忘記這點
46
00:02:51,780 --> 00:02:55,970
我們檢察官下班路上 要去趟洗衣店吧
47
00:02:58,790 --> 00:03:00,690
我看沾了好多東西
48
00:03:02,980 --> 00:03:04,840
謝謝
49
00:03:05,980 --> 00:03:07,900
那我也忠告你一句
50
00:03:08,380 --> 00:03:10,810
你的工作是找到灰塵
51
00:03:10,850 --> 00:03:13,650
我來負責量測那個灰塵的重量
52
00:03:14,620 --> 00:03:17,870
我說不是 那不是灰塵 什麼都不算
53
00:03:18,800 --> 00:03:23,180
所以以後沒有同意 不要隨便碰檢察官的身體
54
00:03:24,170 --> 00:03:26,090
真是正經
55
00:03:27,510 --> 00:03:33,250
我也希望不會再有 沒有辦法只能碰檢察官身體的事情
56
00:03:55,720 --> 00:03:56,810
什麼事
57
00:03:56,870 --> 00:03:59,140
你調查一下朱檢察官
58
00:04:00,000 --> 00:04:00,690
為什麼
59
00:04:00,740 --> 00:04:03,420
這不是一個普通檢察官 能動的案件
60
00:04:03,900 --> 00:04:10,520
是更上頭的人 在檢察廳裡有沒有站在誰那邊
61
00:04:10,550 --> 00:04:12,160
有沒有背後之人 一點都不要剩下
62
00:04:12,180 --> 00:04:13,070
現在馬上去調查他
63
00:04:13,070 --> 00:04:13,830
好
64
00:04:14,570 --> 00:04:16,350
不是 怎麼有這種法律
65
00:04:17,140 --> 00:04:20,990
好幾天一直調查 然後就拿走了錢
66
00:04:21,700 --> 00:04:25,180
不是 這樣被欺負都不生氣嗎
67
00:04:26,300 --> 00:04:28,330
你忘記錢吧 崔刑警
68
00:04:28,370 --> 00:04:33,110
我不會因為一個檢察官 就忘記我的任務
69
00:04:35,590 --> 00:04:37,490
[首爾地方警察廳]
70
00:04:37,490 --> 00:04:40,590
各位能理解嗎
71
00:04:40,630 --> 00:04:43,950
警察的獨立調查權 不是為了爭奪權力
72
00:04:44,000 --> 00:04:46,300
警察和檢察官 要相互監督 為了制衡
73
00:04:46,300 --> 00:04:47,510
這是制度政權
74
00:04:48,360 --> 00:04:51,700
但是這個法案 到現在都沒有在國會通過
75
00:04:51,740 --> 00:04:54,090
各位能理解嗎
76
00:04:55,230 --> 00:04:56,850
朋友們 你們怎麼想
77
00:04:56,900 --> 00:05:01,710
今天這個時間 我們敞開心扉好好聊一聊吧
78
00:05:01,780 --> 00:05:07,400
不是 我一般不會親口說這些
79
00:05:07,420 --> 00:05:12,830
我們國家5大犯罪抓捕率 已經達到了80%
80
00:05:12,870 --> 00:05:18,700
其中我是第一名 是誰啊 就是我
81
00:05:21,620 --> 00:05:25,680
好 那今天第一個問題
82
00:05:25,780 --> 00:05:30,250
最前排 看起來很聰明 長得帥的朋友
83
00:05:30,320 --> 00:05:32,430
叔叔 你是第一名
84
00:05:32,460 --> 00:05:35,010
為什麼沒有當檢察官 成了警察
85
00:05:40,720 --> 00:05:44,540
GOOD 是很好的問題
86
00:05:44,600 --> 00:05:47,940
那我這樣問一下
87
00:05:49,210 --> 00:05:54,490
我們根亨 做什麼事做的最好 會是第一名呢
88
00:05:55,340 --> 00:05:56,700
吃披薩
89
00:05:56,760 --> 00:05:58,760
那你以後長大 要當披薩嗎
90
00:05:59,580 --> 00:06:00,990
坐下 小子
91
00:06:01,540 --> 00:06:03,910
剛剛我一直在說 你就一直搖頭
92
00:06:03,960 --> 00:06:06,370
大人在說話呢 你幹嘛搖頭
93
00:06:06,420 --> 00:06:07,410
下一個問題
94
00:06:08,470 --> 00:06:09,470
好
95
00:06:10,920 --> 00:06:14,900
叔叔 因為你是天才 才叫千在仁嗎
[天才的人和千在仁韓語發音一樣]
96
00:06:20,380 --> 00:06:22,440
可愛的女孩
97
00:06:22,500 --> 00:06:25,690
你真是有犀利的眼睛
98
00:06:25,750 --> 00:06:29,580
我以後也要像叔叔一樣 想當警察
99
00:06:29,650 --> 00:06:30,660
初瓏
100
00:06:30,700 --> 00:06:33,980
我們初瓏 因為眼睛閃閃亮亮的才叫初瓏嗎
[閃閃亮亮和初瓏韓語發音一樣]
101
00:06:34,030 --> 00:06:37,300
你結束後做什麼 這個課結束 一起喝杯美式咖啡吧
102
00:06:37,330 --> 00:06:39,160
叔叔親自給你做未來發展的咨詢
103
00:06:42,010 --> 00:06:46,120
幼兒園再也不會來我們廳裡做教育了
104
00:06:46,160 --> 00:06:48,730
所以啊 我那麼忙 幹嘛就叫我去做那種
105
00:06:48,790 --> 00:06:51,810
你天天都不報告 就接受採訪
106
00:06:51,840 --> 00:06:54,870
最近我們這邊宣傳有多重要 你不知道嗎
107
00:06:54,930 --> 00:06:58,800
其他的我不管 按你吩咐我都做了
108
00:06:59,430 --> 00:07:00,350
給我吧
109
00:07:03,150 --> 00:07:06,000
天國之門嗎 喂
110
00:07:06,060 --> 00:07:08,020
那是24年前的案件
111
00:07:08,080 --> 00:07:09,160
現在幹嘛要那個
112
00:07:09,210 --> 00:07:11,310
我知道還有幾個可以調查的
113
00:07:12,020 --> 00:07:13,350
給我吧 你都約定了
114
00:07:13,400 --> 00:07:14,840
那個不在我們這邊
115
00:07:14,890 --> 00:07:15,680
為什麼
116
00:07:15,680 --> 00:07:18,250
什麼為什麼 那時候成立合作調查部門後
117
00:07:18,300 --> 00:07:21,630
檢察官指揮了調查 資料全交給檢察了
118
00:07:23,480 --> 00:07:24,780
你在這啊
119
00:07:24,840 --> 00:07:25,630
嗯
120
00:07:26,050 --> 00:07:27,100
給
121
00:07:27,150 --> 00:07:28,380
這是什麼
122
00:07:28,410 --> 00:07:30,900
他們組一直沒處理的未結案件
123
00:07:30,940 --> 00:07:34,510
怎麼樣 剛回歸就做別的事情
124
00:07:34,580 --> 00:07:36,090
你沒有餘力了嗎
125
00:07:36,140 --> 00:07:40,070
你要做好你該做的事情 再調查以前的事情吧
126
00:07:41,720 --> 00:07:42,980
我先出去一下
127
00:07:43,030 --> 00:07:43,790
你去哪裡
128
00:07:43,830 --> 00:07:44,900
一下子就行
129
00:07:44,960 --> 00:07:46,970
喂 你不幹活 又去哪裡
130
00:07:53,700 --> 00:07:55,900
朱夏敏檢察官 我調查了一下
131
00:07:55,960 --> 00:07:56,960
是哪種類型
132
00:07:56,990 --> 00:07:58,720
K高中 S大學
133
00:07:58,720 --> 00:08:00,490
算了 站誰那邊
134
00:08:00,520 --> 00:08:02,890
沒有 至少在檢察廳內部沒用
135
00:08:02,940 --> 00:08:04,470
只走自己的路
136
00:08:04,540 --> 00:08:07,130
這個簡歷 這可能嗎
137
00:08:07,190 --> 00:08:10,130
有可能 這次調到特搜部之前
138
00:08:10,190 --> 00:08:11,850
也沒有明顯的要職
139
00:08:11,900 --> 00:08:12,820
贊助人呢
140
00:08:12,870 --> 00:08:15,000
從來沒有去別的地方 混口吃飯
141
00:08:15,050 --> 00:08:16,600
財產也很乾淨
142
00:08:16,670 --> 00:08:17,780
性格呢
143
00:08:17,840 --> 00:08:22,190
那個吧 有點反轉
144
00:08:25,610 --> 00:08:26,710
你們吃吧
145
00:08:26,760 --> 00:08:28,460
檢察官你的便當 在房間裡
146
00:08:28,530 --> 00:08:29,430
好
147
00:08:29,490 --> 00:08:30,370
檢察官
148
00:08:30,430 --> 00:08:34,010
被養父強姦的案件 那個女高中生在房間裡
149
00:08:34,070 --> 00:08:37,170
我說了負責人變了 她還是說要一直等著
150
00:08:37,200 --> 00:08:38,200
知道了
151
00:08:45,640 --> 00:08:48,530
對不起 我太餓了
152
00:08:55,030 --> 00:08:56,380
這是我的飯
153
00:08:57,870 --> 00:09:01,290
因為你是受害者 這世界就會對你好點嗎
154
00:09:01,370 --> 00:09:04,120
不要誤會了 沒有免費的飯
155
00:09:05,130 --> 00:09:08,380
負責的檢察官變了
156
00:09:09,300 --> 00:09:11,200
我不喜歡後來的那個叔叔
157
00:09:11,260 --> 00:09:13,330
你根本沒碰小魚和菠菜
158
00:09:13,380 --> 00:09:15,690
不要像吃菜一樣 想挑著吃
159
00:09:15,730 --> 00:09:17,750
你沒有權利挑選檢察官
160
00:09:19,040 --> 00:09:20,600
我也知道
161
00:09:20,650 --> 00:09:21,970
你知道 幹嘛還來
162
00:09:22,970 --> 00:09:24,430
我不想回家
163
00:09:25,420 --> 00:09:29,590
我看到媽媽寫的請願書了
164
00:09:29,670 --> 00:09:34,230
天啊 這世上哪個媽媽 會站在碰自己女兒的男人那邊
165
00:09:34,270 --> 00:09:39,670
比想像中多 不是因為生了孩子 就能當父母
166
00:09:45,280 --> 00:09:49,010
你們家很貧窮吧
167
00:09:51,060 --> 00:09:56,510
那二者選一吧
168
00:09:57,920 --> 00:10:00,340
要不就是貧窮 要不就是善良
169
00:10:02,060 --> 00:10:04,630
如果兩個都要 就很難活在這世界了
170
00:10:08,060 --> 00:10:12,710
你的養父 會被判刑罰中能受到的最高刑罰
171
00:10:12,760 --> 00:10:15,640
你不要哭 回去和你媽媽爭鬥吧
172
00:10:16,560 --> 00:10:18,960
說我很痛 一直尖叫 然後跟她作對
173
00:10:20,120 --> 00:10:22,380
2年的話 你忍得夠多了
174
00:10:23,100 --> 00:10:25,630
得到受害者的信任
175
00:10:25,690 --> 00:10:27,250
說沒有這種檢察官
176
00:10:28,480 --> 00:10:29,450
那天你也看到了吧
177
00:10:29,490 --> 00:10:31,280
他對我說毒舌
178
00:10:31,330 --> 00:10:33,230
那個是前輩做的吧
179
00:10:34,100 --> 00:10:35,480
你現在站誰那邊
180
00:10:39,200 --> 00:10:42,640
周邊太乾淨 反而不自然
181
00:10:43,400 --> 00:10:46,040
現金70億已經到我們這邊了
182
00:10:46,720 --> 00:10:48,600
按預定的處理資金吧
183
00:10:48,630 --> 00:10:50,590
千在仁刑警倒是來過
184
00:10:51,620 --> 00:10:54,030
是 我都阻止了
185
00:10:54,090 --> 00:10:57,640
天國之門調查記錄呢
186
00:10:57,700 --> 00:10:59,470
我來的路上 去了一趟檢察廳
187
00:10:59,510 --> 00:11:01,030
我被拒絕了
188
00:11:01,070 --> 00:11:04,310
說刑警訴訟法226項 第三條第二點
189
00:11:05,080 --> 00:11:07,340
檢察官可以拒絕公開資料
190
00:11:07,390 --> 00:11:08,850
沒有方法了嗎
191
00:11:08,870 --> 00:11:12,290
因為不公開記錄 可以訴訟行政
192
00:11:12,340 --> 00:11:16,090
但是太浪費時間了 勝訴可能性也低
193
00:11:17,250 --> 00:11:18,890
那現在該怎麼辦
194
00:11:20,280 --> 00:11:21,070
走吧
195
00:11:21,110 --> 00:11:22,000
去哪裡
196
00:11:23,050 --> 00:11:24,390
去工作
197
00:11:26,810 --> 00:11:28,290
給我滾
198
00:11:29,420 --> 00:11:30,690
滾
199
00:11:30,720 --> 00:11:32,370
看什麼 臭小子
200
00:11:32,420 --> 00:11:33,960
已經2個小時了 前輩
201
00:11:33,990 --> 00:11:35,590
青南派盧九
202
00:11:35,620 --> 00:11:37,480
在安山刺傷兩名警察後
203
00:11:37,510 --> 00:11:38,720
已經被指名通緝了吧
204
00:11:38,740 --> 00:11:41,040
對 一直藏著 今天被發現了
205
00:11:41,080 --> 00:11:41,830
要求的情況呢
206
00:11:41,830 --> 00:11:43,150
要求逃跑的路線
207
00:11:47,590 --> 00:11:49,220
你們想看這個女人死嗎
208
00:11:50,040 --> 00:11:51,310
不要靠近
209
00:11:51,330 --> 00:11:53,550
不要過來 臭小子
210
00:11:53,610 --> 00:11:55,120
我在這裡問問
211
00:11:55,170 --> 00:11:57,330
我是首爾廳廣搜隊 千在仁
212
00:11:57,370 --> 00:12:00,990
很失禮 那個人質怎麼會被抓住
213
00:12:01,040 --> 00:12:02,840
你要耍什麼手段
214
00:12:02,880 --> 00:12:06,190
不是問你 請人質回答
215
00:12:07,080 --> 00:12:10,970
快遞 以為是快遞來了 就開了門
216
00:12:11,010 --> 00:12:12,140
這個人
217
00:12:12,190 --> 00:12:13,360
閉嘴
218
00:12:14,340 --> 00:12:17,330
你們如果想救這個女人 讓警察都撤了
219
00:12:17,380 --> 00:12:20,580
快遞嗎 你點什麼了
220
00:12:21,320 --> 00:12:22,830
電視購物
221
00:12:22,860 --> 00:12:25,260
電視購物啊 我也喜歡電視購物
222
00:12:25,290 --> 00:12:26,490
所以你買什麼了
223
00:12:26,550 --> 00:12:27,800
喂 你個瘋子
224
00:12:27,840 --> 00:12:29,070
你給我滾
225
00:12:29,110 --> 00:12:30,520
不要在意那些人
226
00:12:30,580 --> 00:12:32,470
那個 人質請回答
227
00:12:32,510 --> 00:12:33,800
你買什麼了
228
00:12:34,980 --> 00:12:36,610
橘子 橘子
229
00:12:36,680 --> 00:12:38,000
橘子嗎
230
00:12:38,710 --> 00:12:40,410
我能確認嗎
231
00:12:43,620 --> 00:12:45,850
你真是 要看到這個女人死嗎
232
00:12:45,890 --> 00:12:48,070
不是認識 就是愛人
233
00:12:49,030 --> 00:12:50,610
哪有女人 會穿那樣的衣服
234
00:12:50,610 --> 00:12:52,530
給陌生男人開門呢
235
00:12:52,580 --> 00:12:54,260
還有今天不會有快遞
236
00:12:54,300 --> 00:12:58,030
所以今天你根本不想殺了這個女人
237
00:12:59,440 --> 00:13:00,160
抓住
238
00:13:00,220 --> 00:13:00,970
-抓住 -抓住
239
00:13:01,010 --> 00:13:02,180
放手
240
00:13:02,200 --> 00:13:03,710
放手
241
00:13:03,730 --> 00:13:04,920
放手
242
00:13:04,960 --> 00:13:05,940
哥哥
243
00:13:05,940 --> 00:13:07,570
放開
244
00:13:07,620 --> 00:13:11,820
救救我 救救我 放手 放手
245
00:13:13,700 --> 00:13:18,210
[「緊急逮捕黑幫」把情婦當人質自導劇]
246
00:13:19,850 --> 00:13:21,230
在鄉下住的兒子
247
00:13:21,260 --> 00:13:23,690
說聯繫不上老母 才報警的
248
00:13:23,730 --> 00:13:25,770
都沒有抵抗就死亡了
249
00:13:25,800 --> 00:13:27,810
有被鈍器擊中頭部的痕跡
250
00:13:28,690 --> 00:13:30,610
殺了之後 就翻房間了
251
00:13:30,670 --> 00:13:32,040
應該是有錢啊
252
00:13:32,080 --> 00:13:34,940
是前不久上過電視的紫菜包飯奶奶
253
00:13:37,400 --> 00:13:39,130
三月怎麼會有蚊子
254
00:13:39,160 --> 00:13:41,630
蚊子吸血後 身體會變沉
255
00:13:41,660 --> 00:13:44,720
在現場很難脫離106.7米
256
00:13:44,780 --> 00:13:45,750
為什麼
257
00:13:45,790 --> 00:13:48,380
也不可能有人進來
258
00:13:49,100 --> 00:13:50,510
從廚房拿個小菜盒
259
00:13:57,010 --> 00:14:01,340
2016年科學搜查學會 發表了一個新的搜查方法
260
00:14:01,380 --> 00:14:05,570
從蚊子血裡 能成功提取被咬的人的DNA
261
00:14:05,620 --> 00:14:07,940
你調查一下 它是吸了誰的血
262
00:14:08,810 --> 00:14:10,830
如果這不是奶奶的血
263
00:14:10,880 --> 00:14:12,800
就會是偷偷來的客人
264
00:14:18,580 --> 00:14:23,420
["被兒子殺害的紫菜包飯奶奶"
-因為說要把自己全部財產捐選給社會 心存歹意]
265
00:14:27,080 --> 00:14:28,340
這個
266
00:14:28,370 --> 00:14:29,780
是右腳
267
00:14:29,810 --> 00:14:31,120
這是最後一塊吧
268
00:14:31,150 --> 00:14:34,660
對 但是吧 還沒找到十個手指
269
00:14:34,700 --> 00:14:36,540
無法弄清楚身份
270
00:14:36,600 --> 00:14:38,390
切斷方向很乾淨啊
271
00:14:38,410 --> 00:14:39,980
應該很熟悉用刀
272
00:14:40,020 --> 00:14:43,790
是殺手嗎 最近從日本來很多
273
00:14:45,710 --> 00:14:49,070
不是 這是有解剖學知識的人
274
00:14:49,110 --> 00:14:51,560
能熟練使用外科手術刀的人
275
00:14:53,170 --> 00:14:54,810
還是用左手
276
00:14:59,290 --> 00:15:04,190
[逮捕肢解「待產」老婆的外科醫生]
277
00:15:06,060 --> 00:15:08,850
這個 我親眼看到也無法相信
278
00:15:08,900 --> 00:15:11,680
這麼多的未結案件 全都結束了
279
00:15:11,690 --> 00:15:13,210
除了一個
280
00:15:13,250 --> 00:15:14,440
剩下的是什麼
281
00:15:14,460 --> 00:15:16,640
對高級公務員進行性買賣的X FILE
282
00:15:23,610 --> 00:15:26,170
[首爾地方 檢察總長 趙赫真]
283
00:15:22,600 --> 00:15:26,550
我看了 是VIP中的VIP
284
00:15:26,610 --> 00:15:29,690
我的任期 沒剩下多少時間
285
00:15:29,750 --> 00:15:32,490
只要讓我有面子的退位就行
286
00:15:32,550 --> 00:15:34,410
所以啊 為什麼那麼做
287
00:15:35,470 --> 00:15:37,010
你是個檢察總長
288
00:15:37,040 --> 00:15:38,040
千刑警
289
00:15:38,070 --> 00:15:39,790
先給我我要的資料
290
00:15:53,220 --> 00:15:56,150
那裡面的是全部嗎 天國之門調查記錄
291
00:15:56,210 --> 00:15:58,820
剩下的交給國家記錄院了
292
00:15:59,500 --> 00:16:02,680
那個不是我們所管
293
00:16:04,790 --> 00:16:05,570
給我吧
294
00:16:05,630 --> 00:16:08,070
你現在在碰什麼 你知道嗎
295
00:16:08,120 --> 00:16:09,640
為了知道那個 才沒有爆出這個
296
00:16:09,640 --> 00:16:12,220
才單獨面對總長你
297
00:16:13,810 --> 00:16:16,260
你要不要交換
298
00:16:28,880 --> 00:16:30,510
希望不要再見面
299
00:16:30,540 --> 00:16:32,070
請走好
300
00:16:38,600 --> 00:16:40,980
你最好小心身體
301
00:16:41,020 --> 00:16:42,940
大韓民國的海裡
302
00:16:42,990 --> 00:16:46,910
為什麼會有那麼多不知名的屍體浮上來
303
00:16:46,940 --> 00:16:48,960
你考慮一下
304
00:16:58,810 --> 00:17:00,230
[天國之門]
305
00:17:02,860 --> 00:17:06,740
唉唷 這是誰
306
00:17:25,700 --> 00:17:28,070
什麼事 先給我打電話
307
00:17:28,130 --> 00:17:29,830
我有好奇的事情
308
00:17:31,470 --> 00:17:35,260
不 我去你那吧
309
00:17:48,220 --> 00:17:52,750
檢察官 你的下班後活動 是不是太樸素了
310
00:17:55,490 --> 00:17:59,180
那我做什麼 才像檢察官
311
00:18:00,310 --> 00:18:03,330
被指定為大韓民國四大學之一
312
00:18:03,940 --> 00:18:05,460
不良食品嗎
313
00:18:06,180 --> 00:18:08,240
要烤一個餅乾吃
314
00:18:21,410 --> 00:18:23,450
你不是說有好奇的問題嗎
315
00:18:24,870 --> 00:18:26,050
對
316
00:18:26,100 --> 00:18:27,590
那為什麼不問我
317
00:18:27,680 --> 00:18:33,120
我努力想理解2%的你
318
00:18:33,160 --> 00:18:35,210
回家之前 我也要花費一下我的時間
319
00:18:35,210 --> 00:18:37,260
我有個人原因
320
00:18:37,320 --> 00:18:40,780
所以就一會兒 就這樣 不要管我了
321
00:18:46,060 --> 00:18:50,110
你的意思是秀仁在調查那個案件的時候被殺害了嗎
322
00:18:50,150 --> 00:18:51,350
對
323
00:18:51,360 --> 00:18:54,300
那個案件不是未結案件 結論是自殺啊
324
00:18:54,370 --> 00:18:55,870
為什麼會對秀仁這樣
325
00:18:55,920 --> 00:19:00,580
就算殺了記者 也有要掩蓋的什麼事吧
326
00:19:14,220 --> 00:19:16,090
在仁 我吧
327
00:19:16,160 --> 00:19:22,820
你爸爸走了以後 把你和秀仁當我的親生孩子一樣
328
00:19:22,880 --> 00:19:27,260
我都知道 不是叔叔 我都不會想當警察
329
00:19:28,050 --> 00:19:31,680
大韓民國科學調查的祖先
330
00:19:32,790 --> 00:19:34,470
所以拜託你一件事
331
00:19:34,530 --> 00:19:36,060
什麼事
332
00:19:36,120 --> 00:19:37,910
就到這裡
333
00:19:40,640 --> 00:19:43,040
你不能住手嗎
334
00:19:46,520 --> 00:19:48,640
你幹嘛 叔叔
335
00:19:48,680 --> 00:19:50,350
真不適合你
336
00:20:01,260 --> 00:20:03,800
主人公的性格怎麼那麼多反轉
337
00:20:03,840 --> 00:20:05,670
難道不影響讀者掌握角色嗎
338
00:20:09,160 --> 00:20:11,220
那到底是好呢 還是不好呢
339
00:20:13,050 --> 00:20:14,610
我也不知道
340
00:20:14,650 --> 00:20:17,840
我分明感覺自己被作家給耍了
341
00:20:17,870 --> 00:20:19,760
要說是覺得混淆嗎
342
00:20:20,790 --> 00:20:22,890
不知道他是好人 還是壞人
343
00:20:23,840 --> 00:20:25,450
那不是很好嗎
344
00:20:25,510 --> 00:20:26,590
為什麼
345
00:20:26,630 --> 00:20:28,970
有了繼續往下看的理由
346
00:20:29,890 --> 00:20:32,120
如果感到好奇的話 下次再見我吧
347
00:20:33,880 --> 00:20:36,460
沒錯 我說的正是你的這種模樣啦
348
00:20:40,840 --> 00:20:42,900
現在說說看吧 為什麼要那樣做
349
00:20:42,980 --> 00:20:44,600
你是在說apple box的事嗎
350
00:20:44,650 --> 00:20:45,670
是的
351
00:20:46,500 --> 00:20:49,120
當時和你說的已經是全部了
352
00:20:49,190 --> 00:20:51,260
是我們一直都在內審的一件案件
353
00:20:51,310 --> 00:20:54,490
我那天是第一天調到特搜部
354
00:20:54,550 --> 00:20:59,240
檢察 是比看起來更講究權力的組織
355
00:20:59,290 --> 00:21:02,190
上面讓我們做什麼 我們也只能聽命
356
00:21:03,840 --> 00:21:05,520
這些話
357
00:21:06,780 --> 00:21:09,470
我也很想要相信 真心地
358
00:21:10,210 --> 00:21:12,240
你那個習慣不是很好
359
00:21:13,050 --> 00:21:13,760
什麼
360
00:21:13,780 --> 00:21:16,310
別那麼輕易地去相信人
361
00:21:17,030 --> 00:21:18,620
不管對方是誰
362
00:21:19,500 --> 00:21:21,870
朱檢察你太讓我混淆了 我都要瘋掉了
363
00:21:21,940 --> 00:21:23,740
所以我都讓你接著看下去了
364
00:21:29,770 --> 00:21:31,110
真是
365
00:21:33,160 --> 00:21:35,050
如果我損害到了你們團隊的努力
366
00:21:35,110 --> 00:21:36,400
那我只能說對不起了
367
00:21:39,890 --> 00:21:41,470
原諒我一次吧
368
00:21:46,260 --> 00:21:47,710
我考慮看看
369
00:21:48,620 --> 00:21:51,350
即便如此 我也不是說會真的原諒你
370
00:21:58,500 --> 00:21:59,830
真甜
371
00:22:00,900 --> 00:22:03,610
眼淚和鼻涕卻是那麼的鹹
372
00:22:18,620 --> 00:22:20,320
怎麼了
373
00:22:31,210 --> 00:22:32,620
沒什麼
374
00:22:33,710 --> 00:22:36,750
看來你經常會喝眼淚和鼻涕呀
375
00:22:39,560 --> 00:22:43,630
咦 話說那是誰說的話
376
00:22:44,900 --> 00:22:47,200
我明明是最近剛聽到來著
377
00:23:06,670 --> 00:23:09,400
送到這裡 我就可以進去了
378
00:23:09,460 --> 00:23:10,610
好
379
00:23:10,660 --> 00:23:12,060
那你路上小心點
380
00:23:12,120 --> 00:23:13,430
你進去吧
381
00:24:06,910 --> 00:24:11,040
鈴鐺響起來的話 我就能知道了嗎
382
00:24:12,000 --> 00:24:16,120
爸爸 你到底是對我隱瞞了什麼
383
00:24:29,980 --> 00:24:31,670
對不起
384
00:24:32,290 --> 00:24:34,780
實在是對不起了
385
00:24:34,850 --> 00:24:36,600
對不起
386
00:24:56,970 --> 00:24:58,030
前輩
387
00:25:19,570 --> 00:25:20,960
他們做什麼呢
388
00:25:21,020 --> 00:25:22,520
也不是在談戀愛
389
00:25:24,920 --> 00:25:26,630
天國之門案件中
390
00:25:26,690 --> 00:25:29,860
三十一具屍體是如何被發現的 你還記得嗎
391
00:25:29,920 --> 00:25:32,080
記錄顯示是有一位福利院的工作人員
392
00:25:32,110 --> 00:25:35,420
故意去陸地又回來後報的警
393
00:25:35,450 --> 00:25:37,320
沒錯 是福利院的總務
394
00:25:39,530 --> 00:25:40,560
你看看是誰
395
00:25:42,560 --> 00:25:43,770
[陳述調查(舉報人)]
396
00:25:43,770 --> 00:25:46,300
最初舉報人是白到騤
(注:由於劇中出現漢字名,故將白道圭改為白到騤)
397
00:25:46,300 --> 00:25:47,770
白到騤
398
00:25:50,010 --> 00:25:51,420
松河集團的白會長嗎
399
00:25:51,480 --> 00:25:52,730
白雅賢的父親
400
00:25:53,890 --> 00:25:55,010
[陳述者:白到騤 檢察:河東鎮]
401
00:25:54,360 --> 00:25:56,330
白會長是那裡的總務嗎
402
00:25:56,370 --> 00:25:57,620
不僅僅是一般的總務
403
00:25:57,660 --> 00:25:58,790
我看過當時的調查記錄了
404
00:25:58,790 --> 00:26:02,130
搜查隊都把那個已故的院長當成傀儡社長了
405
00:26:02,170 --> 00:26:04,010
福利院真正的主人
406
00:26:04,790 --> 00:26:06,090
是白會長
407
00:26:06,170 --> 00:26:08,600
那麼白雅賢的追悼會會在天仁教會舉行
408
00:26:08,630 --> 00:26:10,280
並不是偶然
409
00:26:10,350 --> 00:26:13,460
白會長 是天仁教會的長老
410
00:26:13,520 --> 00:26:14,900
他怎麼可以這樣呢
411
00:26:14,930 --> 00:26:16,800
都足足有三十一名的人失去性命了
412
00:26:16,830 --> 00:26:18,580
身為案發當事人的集團會長
413
00:26:18,580 --> 00:26:20,170
卻又讓王牧師當那個教會的牧師
414
00:26:20,210 --> 00:26:22,550
因為那時候並沒有問他的罪
415
00:26:22,620 --> 00:26:26,590
王牧師完全沒有和天國之門有過一次牽扯
416
00:26:26,660 --> 00:26:28,720
只有身為總務的白會長被判了有期徒刑一年
417
00:26:28,780 --> 00:26:30,980
而且僅僅是因為輔佐作案和貪污
418
00:26:31,030 --> 00:26:33,460
沒有後台 壓根不會那樣姑息
419
00:26:34,900 --> 00:26:36,400
光是有心證還不夠
420
00:26:38,730 --> 00:26:40,930
是天國之門死亡者的名單呢
421
00:26:40,970 --> 00:26:42,490
連住址都有
422
00:26:55,050 --> 00:26:56,940
你一一去確認一下 問問遺屬情況
423
00:26:56,980 --> 00:26:57,980
我還有地方要去
424
00:26:58,010 --> 00:27:00,130
部長說早上要匯報調查進展呢
425
00:27:00,200 --> 00:27:01,330
你自己看著辦敷衍一下
426
00:27:19,650 --> 00:27:21,810
喂 千在仁去哪了
427
00:27:22,150 --> 00:27:24,500
他不是說會把報告書給我的嗎
428
00:27:24,550 --> 00:27:25,700
是
429
00:27:25,740 --> 00:27:28,130
他接到了很重要的諜報 說是必須要出去
430
00:27:28,930 --> 00:27:29,670
什麼 小子
431
00:27:29,670 --> 00:27:30,940
是真的
432
00:27:32,870 --> 00:27:34,570
是真的啦
433
00:27:36,700 --> 00:27:38,200
辛苦你了
434
00:27:38,250 --> 00:27:40,960
以後也請繼續關注千在仁刑警
435
00:27:40,990 --> 00:27:42,690
然後和我匯報吧
436
00:27:45,120 --> 00:27:48,710
好 老人家那邊我自會傳達到位
437
00:27:48,750 --> 00:27:50,310
我知道了
438
00:28:01,460 --> 00:28:04,590
那份名單最終還是浮出水面了
439
00:28:17,080 --> 00:28:18,470
你都來這家美容室嗎
440
00:28:21,450 --> 00:28:22,370
什麼鬼
441
00:28:22,440 --> 00:28:24,150
嗯 說是什麼果凍燙髮吧
442
00:28:24,200 --> 00:28:26,180
是最近很流行的燙髮
443
00:28:26,220 --> 00:28:29,120
不是那個 我是問你是什麼鬼
444
00:28:34,900 --> 00:28:36,590
你應該是來找我的吧
445
00:28:36,650 --> 00:28:39,170
順便啦 也順便來燙個頭髮
446
00:28:39,230 --> 00:28:42,350
如果不來美容室 感覺也遇不到你
447
00:28:42,400 --> 00:28:43,380
有什麼事嗎
448
00:28:43,430 --> 00:28:44,960
我有些事要問你
449
00:28:46,290 --> 00:28:48,010
真希望能是些什麼新鮮的問題
450
00:28:48,070 --> 00:28:51,550
和上次那喜歡科學嗎的問題差不多
451
00:28:53,730 --> 00:28:55,680
你畢業於哪家小學
452
00:28:55,740 --> 00:28:57,470
問題還真是新鮮
453
00:28:58,220 --> 00:29:02,060
答案啦 只要在網上打個我的名字就能知道了
454
00:29:02,130 --> 00:29:04,420
不是 首爾私立小學
455
00:29:04,460 --> 00:29:07,030
不是你八歲才轉學過來的嗎
456
00:29:07,800 --> 00:29:09,340
從小島上
457
00:29:11,180 --> 00:29:13,000
直奔主題吧
458
00:29:13,060 --> 00:29:15,220
我最討厭繞圈子了
459
00:29:16,950 --> 00:29:18,270
行
460
00:29:19,040 --> 00:29:21,670
檢察昨天給了我一些資料
461
00:29:21,720 --> 00:29:24,580
我發現你爸有個很令人意外的經歷呢
462
00:29:26,130 --> 00:29:30,210
是什麼天國之門福利院的院長嗎
463
00:29:30,280 --> 00:29:32,320
天國之門
464
00:29:33,310 --> 00:29:34,710
天哪
465
00:29:34,770 --> 00:29:36,450
是個回憶中的場所呢
466
00:29:36,480 --> 00:29:38,880
對某些人來說可是悲劇的場所
467
00:29:38,930 --> 00:29:41,690
卻是雅賢你回憶中的場所
468
00:29:43,430 --> 00:29:47,170
我為什麼會如此用心的進行社會服務 你知道嗎
469
00:29:47,230 --> 00:29:50,480
看都不用看 你肯定不是什麼特蕾莎修女
470
00:29:50,530 --> 00:29:52,740
哪怕我是有錢人的女兒
471
00:29:52,780 --> 00:29:54,870
如果有人和我住在差不多的房子裡
472
00:29:54,910 --> 00:29:57,510
開著差不多的車 穿著差不多的衣服
473
00:29:57,540 --> 00:29:58,920
又能心情愉快嗎
474
00:29:58,950 --> 00:30:01,460
人們 只有有比較的對象時
475
00:30:01,510 --> 00:30:03,610
才能知道自己幸福
476
00:30:04,630 --> 00:30:06,600
那裡就是那樣的地方
477
00:30:07,420 --> 00:30:10,150
天國之門福利院
478
00:30:16,310 --> 00:30:18,840
公主服和漂亮的小娃娃
479
00:30:18,870 --> 00:30:20,730
都只有我一個人才有
480
00:30:21,510 --> 00:30:24,900
有時候 只要我將吃膩了的零食扔下去
481
00:30:24,950 --> 00:30:28,450
孩子們便會如蟲子般蜂擁而至
482
00:30:29,290 --> 00:30:30,560
孩子們
483
00:30:31,540 --> 00:30:34,450
看著他們那樣 我才領悟過來
484
00:30:36,160 --> 00:30:40,640
嗯 我是很特別的存在呀
485
00:30:40,710 --> 00:30:45,630
你爸 在那裡逼死了三十一個人
486
00:30:45,680 --> 00:30:47,660
現在在我爸的醫院裡
487
00:30:47,710 --> 00:30:51,360
每年至少都能死上三百一十個人吧
488
00:30:51,400 --> 00:30:54,600
會因為生病而死 也有些醫療事故
489
00:30:54,650 --> 00:30:57,190
甚至還有醫生因為過勞而死呢
490
00:30:57,250 --> 00:30:58,900
可是
491
00:31:00,140 --> 00:31:02,840
死了三十一個人又有什麼問題
492
00:31:04,450 --> 00:31:05,420
[天國之門死亡者名單]
493
00:31:05,460 --> 00:31:09,150
金忠碩 黃東赫
494
00:31:09,200 --> 00:31:12,060
成由靜 朴正植
495
00:31:14,220 --> 00:31:16,540
都有名字
496
00:31:18,580 --> 00:31:21,270
那他們肯定也有自己的家人
497
00:31:31,350 --> 00:31:32,800
或許
498
00:31:32,860 --> 00:31:34,830
你知道大力水手嗎
499
00:31:39,780 --> 00:31:41,380
不知道
500
00:31:42,710 --> 00:31:44,870
是不是漫畫主人公的名字呀
501
00:31:46,220 --> 00:31:48,580
不是 是你認識的人呢
502
00:31:48,650 --> 00:31:50,750
我不知道你在說什麼
503
00:31:52,650 --> 00:31:54,990
連環殺人魔韓尚九
504
00:31:55,060 --> 00:31:57,860
和你是有著不同尋常關係的人吧
505
00:32:01,960 --> 00:32:05,010
韓尚九在死之前 留下了遺言
506
00:32:07,880 --> 00:32:10,780
大力水手還在等著呢
507
00:32:12,090 --> 00:32:15,510
像是是大力水手那個傢伙在操縱著韓尚九
508
00:32:16,840 --> 00:32:18,800
如果你和他是一夥的話
509
00:32:18,880 --> 00:32:20,320
幫我轉告一聲
510
00:32:20,400 --> 00:32:22,830
現在不再是韓尚九
511
00:32:25,510 --> 00:32:27,590
而是我在等著他
512
00:32:35,660 --> 00:32:38,340
大部分死亡者的家屬要嘛是已故了
513
00:32:38,340 --> 00:32:39,810
要嘛是壓根無法找到居住地
514
00:32:39,870 --> 00:32:41,880
能聯絡上的只有他們五位嗎
515
00:32:41,940 --> 00:32:44,690
是的 我約好了先從五號崔賢秀的家屬開始見起
516
00:32:47,220 --> 00:32:48,680
喂 我是金壇
517
00:32:48,720 --> 00:32:50,310
我是崔賢秀的姐姐
518
00:32:50,340 --> 00:32:51,960
好 我們已經在路上了
519
00:32:52,010 --> 00:32:53,580
大概二十分鐘左右就能到了
520
00:32:53,630 --> 00:32:55,250
不了 您不用過來了
521
00:32:56,350 --> 00:32:57,210
什麼
522
00:32:57,250 --> 00:32:58,570
我沒什麼話好說的
523
00:32:58,610 --> 00:33:01,610
請您別再聯繫我和我的家人了
524
00:33:07,070 --> 00:33:08,320
什麼啦
525
00:33:08,350 --> 00:33:10,540
怎麼彷彿都和約好了一樣躲著我們
526
00:33:10,580 --> 00:33:11,620
就是說呀
527
00:33:11,670 --> 00:33:13,810
光是昨天打電話的時候還沒有這樣呢
528
00:33:13,860 --> 00:33:15,080
現在只剩一個人了嗎
529
00:33:15,130 --> 00:33:17,070
是的 先去看看吧
530
00:33:28,550 --> 00:33:31,460
之前電話上說的分明是會來一個年輕姑娘
531
00:33:31,520 --> 00:33:32,880
你是誰
532
00:33:45,570 --> 00:33:47,100
是這裡
533
00:33:50,460 --> 00:33:51,750
奶奶
534
00:33:55,180 --> 00:33:56,680
不用進來了
535
00:33:56,740 --> 00:33:58,170
都是二十年之前的事了
536
00:33:58,220 --> 00:33:59,920
又何必還要翻出來
537
00:33:59,980 --> 00:34:03,200
您在電話中不是說有話要和我們說的嗎
538
00:34:03,250 --> 00:34:06,540
對邪教執迷不悟 離家後死去的傢伙
539
00:34:06,580 --> 00:34:08,950
我早不把他當我的孩子了 你們走吧
540
00:34:08,950 --> 00:34:09,680
等等
541
00:34:09,720 --> 00:34:10,540
奶奶 請等一下
542
00:34:10,540 --> 00:34:11,940
或許 在我們來之前
543
00:34:11,940 --> 00:34:13,250
是不是有人過來過了
544
00:34:14,760 --> 00:34:16,680
他怎麼和您說的 威脅
545
00:34:16,750 --> 00:34:18,360
還是說 錢
546
00:34:18,400 --> 00:34:20,100
等等 等等 等等
547
00:34:20,100 --> 00:34:20,820
前輩
548
00:34:20,820 --> 00:34:22,080
您都已經失去了唯一一個兒子了
549
00:34:22,080 --> 00:34:23,160
又是在害怕什麼呢
550
00:34:23,160 --> 00:34:24,940
-你們走吧 走 趕快走 -等等
551
00:34:24,940 --> 00:34:26,930
奶奶 您等等
552
00:34:26,970 --> 00:34:28,090
前輩 不要再推了
553
00:34:28,090 --> 00:34:29,350
倒是你才是怎麼了
554
00:34:29,400 --> 00:34:30,750
前輩你又是怎麼了
555
00:34:30,790 --> 00:34:34,170
他們可能是我們留下的最後的線索了
556
00:34:34,230 --> 00:34:35,400
他們是人
557
00:34:35,440 --> 00:34:37,470
不是什麼線索 是人
558
00:34:40,160 --> 00:34:42,200
那可是整整二十四年
559
00:34:42,230 --> 00:34:44,100
家屬們和其他任何人比起來
560
00:34:44,150 --> 00:34:46,380
渡過的都會是更加痛苦又漫長的時間
561
00:34:46,420 --> 00:34:49,730
那位奶奶光是搬家便搬了十二次
562
00:34:49,780 --> 00:34:53,360
為了躲開追著要採訪的媒體和鄰居們
563
00:34:55,630 --> 00:34:57,390
我也知道前輩你很心急
564
00:34:57,440 --> 00:34:59,510
畢竟你也失去了家人
565
00:34:59,540 --> 00:35:01,880
那也多體諒一下吧
566
00:35:01,900 --> 00:35:04,380
再給他們一點時間
567
00:35:12,160 --> 00:35:14,550
我不怎麼會親口說出這些話來說
568
00:35:16,370 --> 00:35:17,950
剛才
569
00:35:19,300 --> 00:35:20,800
是我做錯了
570
00:35:21,450 --> 00:35:22,850
對不起
571
00:35:26,270 --> 00:35:27,380
很好
572
00:35:27,430 --> 00:35:29,020
那才是大韓民國的警察
573
00:35:31,700 --> 00:35:34,000
喂 可是你為什麼對我說平語呀
574
00:35:34,040 --> 00:35:36,600
你知道你剛才還打了我的胳膊嗎
575
00:35:36,660 --> 00:35:37,950
我差點都要受傷了
576
00:35:39,420 --> 00:35:40,930
等一下
577
00:35:42,120 --> 00:35:43,680
對了 你先回去吧
578
00:35:54,940 --> 00:35:56,190
你去做什麼了
579
00:35:56,240 --> 00:35:57,520
只是問候一下而已
580
00:35:57,580 --> 00:35:58,710
我們趕快走吧
581
00:36:04,190 --> 00:36:05,960
奶奶
582
00:36:05,980 --> 00:36:07,750
我從小時候開始
583
00:36:07,790 --> 00:36:11,560
就被指手畫腳說是能看到鬼的人了
584
00:36:11,600 --> 00:36:15,820
那我也幸好地能開朗又堅強的長大了
585
00:36:15,870 --> 00:36:20,030
因為我爸一直都在保護著我 也很相信我
586
00:36:21,220 --> 00:36:23,820
即便全世界的人都拋棄了他
587
00:36:23,840 --> 00:36:26,700
也希望您能相信您的兒子
588
00:36:27,630 --> 00:36:31,450
人們知道的也可能並不是全部呀
589
00:36:33,170 --> 00:36:35,600
外面已經是春天了
590
00:36:35,670 --> 00:36:39,920
您別只待在家裡 也出來曬曬太陽吧
591
00:36:39,990 --> 00:36:43,460
我可憐的兒子呀
592
00:36:45,460 --> 00:36:49,450
我那可憐的兒子
593
00:37:15,210 --> 00:37:16,460
你來了
594
00:37:19,500 --> 00:37:20,730
飯呢
595
00:37:20,800 --> 00:37:22,150
還沒吃
596
00:37:22,840 --> 00:37:24,890
天哪 怎麼辦呢
597
00:37:24,940 --> 00:37:26,830
我們只預約了兩人份
598
00:37:26,890 --> 00:37:28,170
我沒所謂
599
00:37:28,890 --> 00:37:30,830
您找我有什麼事嗎
600
00:37:30,870 --> 00:37:33,040
千在仁那個刑警吧
601
00:37:33,080 --> 00:37:36,430
今天去美容院找我們雅賢了
602
00:37:40,450 --> 00:37:43,010
他應該是在毫無線索的到處亂試探
603
00:37:43,070 --> 00:37:45,880
不僅僅是雅賢 也在尋找著遺書
604
00:37:45,930 --> 00:37:49,310
我看他都問了之前福利院的事了
605
00:37:50,180 --> 00:37:53,660
總之 你到底有沒有在好好辦事呀
606
00:37:54,370 --> 00:37:55,640
對不起
607
00:37:55,690 --> 00:37:59,620
爸 別對他那麼嚴苛啦
608
00:37:59,680 --> 00:38:01,380
你一定很餓吧
609
00:38:08,890 --> 00:38:10,540
你要吃嗎
610
00:38:10,600 --> 00:38:12,240
鯛魚生魚片
611
00:38:12,290 --> 00:38:16,360
那個吧 一條4kg的鯛魚只能做出那幾片來
612
00:38:16,420 --> 00:38:18,580
小子 你有錢也都吃不到呢
613
00:38:18,630 --> 00:38:22,000
沒關係 我不怎麼吃生魚片
614
00:38:26,050 --> 00:38:27,180
那啥
615
00:38:27,230 --> 00:38:29,830
不是有個美國有名人說過這樣的話嗎
616
00:38:29,880 --> 00:38:31,970
你告訴我你都吃些什麼
617
00:38:32,000 --> 00:38:35,600
那麼你 就是在說你是個什麼樣的人
618
00:38:37,160 --> 00:38:38,670
你說得很好
619
00:38:38,720 --> 00:38:39,910
說得很對
620
00:38:39,960 --> 00:38:43,440
吃什麼 是在描述著那個人的規模
621
00:38:55,630 --> 00:38:57,990
不管怎麼說 我都覺得是有一個人
622
00:38:58,040 --> 00:39:00,120
先我們一步提前行動了
623
00:39:00,200 --> 00:39:01,550
會是誰呢
624
00:39:01,610 --> 00:39:03,820
能夠明顯看出我們動態的
625
00:39:04,710 --> 00:39:06,530
位居那種位置的人
626
00:39:06,560 --> 00:39:08,760
白會長 還是王牧師
627
00:39:08,830 --> 00:39:09,820
不是
628
00:39:09,860 --> 00:39:11,480
警察 或者是檢察
629
00:39:12,340 --> 00:39:15,060
我感覺他應該會和搜查團隊有直接接觸
630
00:39:19,140 --> 00:39:20,930
話說回來 我們都跑到這裡了
631
00:39:20,980 --> 00:39:22,670
一點成果都沒有該怎麼辦呀
632
00:39:22,710 --> 00:39:25,140
我現在還沒有放棄呢 遺屬那邊
633
00:39:25,180 --> 00:39:27,590
家屬難道能在一夜之間改變心意嗎
634
00:39:27,610 --> 00:39:30,630
那也是啦 而且還有人都沒有聯繫上呢
635
00:39:40,330 --> 00:39:42,620
你現在到底是想要做什麼
636
00:39:43,650 --> 00:39:47,130
是要準確告知你的身份吧
637
00:39:47,180 --> 00:39:48,820
你以為你這樣對我
638
00:39:48,860 --> 00:39:51,880
我就能感受到卑賤嗎
639
00:39:51,940 --> 00:39:55,470
你真覺得千在仁和我說的話只有那些嗎
640
00:39:57,000 --> 00:39:59,550
他說連環殺人魔韓尚九
641
00:39:59,610 --> 00:40:02,060
留下了一些很有趣的遺言呢
642
00:40:04,030 --> 00:40:05,190
遺言
643
00:40:05,230 --> 00:40:07,380
如果你聽我話 我再告訴你
644
00:40:09,980 --> 00:40:14,530
作為參考 我還沒告訴我爸呢
645
00:40:26,180 --> 00:40:28,370
喂 你今天不是值班的嗎
646
00:40:29,050 --> 00:40:31,530
嗯 是值班
647
00:40:31,570 --> 00:40:33,330
可是有點事去了外地
648
00:40:39,760 --> 00:40:41,020
吃吧
649
00:40:41,080 --> 00:40:42,640
回來路上買的
650
00:40:42,690 --> 00:40:44,320
是什麼呀
651
00:40:47,850 --> 00:40:49,500
是核桃果子呢
652
00:40:49,590 --> 00:40:53,210
爸從幾天前就想吃核桃果子了 你怎麼知道的呀
653
00:40:53,280 --> 00:40:55,760
我當然是知道你愛吃才會買了
654
00:40:55,810 --> 00:40:56,970
我去洗澡了
655
00:40:57,050 --> 00:40:58,020
嗯
656
00:41:13,750 --> 00:41:16,440
那孩子 都去做什麼了 一天休息的日子都沒有
657
00:41:25,840 --> 00:41:27,400
那又是什麼
658
00:41:27,400 --> 00:41:28,530
[失蹤者調查資料]
659
00:41:28,530 --> 00:41:33,360
[天國之門死亡者名單]
660
00:41:55,290 --> 00:41:56,740
[1994年]
661
00:42:01,730 --> 00:42:03,360
[遺屬]
662
00:42:12,960 --> 00:42:15,540
[等待因為1994年天國之門事件失去家人的人們的聯絡]
663
00:42:16,220 --> 00:42:17,530
知道的 我會聯繫他的
664
00:42:18,850 --> 00:42:19,840
這是什麼
665
00:42:20,260 --> 00:42:21,360
[1994年因"天國之門"事件失去家人的人們
等待你們的回復. 聯絡地址 首爾地方警察廳
廣域搜查隊 02-401-9095]
666
00:42:20,230 --> 00:42:21,470
金壇辛苦你了
667
00:42:21,490 --> 00:42:24,230
但是我在想最近誰看紙質新聞呢
668
00:42:24,270 --> 00:42:25,510
這不是24年前的事情嗎
669
00:42:25,570 --> 00:42:27,830
那時候失去家人的人
670
00:42:27,860 --> 00:42:30,030
可能比起網絡新聞 這個看起來更熟悉一些
671
00:42:30,800 --> 00:42:32,450
就算這樣你也不要抱有太大的期待
672
00:42:52,680 --> 00:42:55,700
做這些都是沒用的 他們全都封口了
673
00:42:55,750 --> 00:42:59,890
別太放心 不怕一萬就怕萬一
674
00:43:04,710 --> 00:43:08,840
別教我做事 我可是上帝的使者
675
00:43:09,930 --> 00:43:14,200
除了牧師的話以外 我誰的話也不聽
676
00:43:18,910 --> 00:43:23,220
就算是為了牧師 從現在開始到那天為止
677
00:43:23,280 --> 00:43:25,920
不能有一點閃失
678
00:43:40,210 --> 00:43:43,360
已經過了一周了 放棄吧
679
00:44:14,430 --> 00:44:16,520
哇 這個烤地瓜是真好吃啊
680
00:44:19,600 --> 00:44:24,080
唉呀呀 我家道士 現在用智慧手機
681
00:44:24,150 --> 00:44:26,510
用的真是自由自在了 自由自在
682
00:44:26,570 --> 00:44:28,140
千社長給我這個電話以後
683
00:44:28,200 --> 00:44:31,490
四邊八方的人就給我打電話了呢
684
00:44:31,520 --> 00:44:32,280
都是誰啊
685
00:44:32,280 --> 00:44:33,300
應該都是公務員吧
686
00:44:33,350 --> 00:44:36,070
給我給我給我看看 哪個公務員啊
687
00:44:38,040 --> 00:44:40,980
天氣冷的日子聽受苦的吧
688
00:44:41,050 --> 00:44:45,700
但是 我沒開存摺 沒有存摺可以借給你
689
00:44:46,160 --> 00:44:48,260
唉唷 道士
690
00:44:48,310 --> 00:44:50,780
這不是垃圾訊息嗎 垃圾訊息
691
00:44:50,790 --> 00:44:54,470
最近誰一一給垃圾訊息回復啊
692
00:44:55,450 --> 00:44:58,750
電話 我能用一下嗎
693
00:44:58,810 --> 00:44:59,780
嗯
694
00:45:01,240 --> 00:45:02,470
你幹嘛呢
695
00:45:04,080 --> 00:45:05,100
真的挺好吃的
696
00:45:12,950 --> 00:45:14,890
奉守大叔
697
00:45:16,420 --> 00:45:17,980
慢點慢點
698
00:45:17,980 --> 00:45:21,310
是真的嗎 大叔你兒子是在那裡死的嗎
699
00:45:21,570 --> 00:45:23,010
30號
700
00:45:23,070 --> 00:45:28,040
那時候 沒有寫名字 就叫他30號而已
701
00:45:28,870 --> 00:45:31,100
您兒子的名字叫具世龍嗎
702
00:45:31,260 --> 00:45:33,980
20歲 具世龍
703
00:45:35,910 --> 00:45:38,610
所以你怎麼到現在為止 一次都沒說過
704
00:45:38,640 --> 00:45:43,260
人活世上也是為了贖罪 再說這有什麼好炫耀的
705
00:45:43,310 --> 00:45:44,870
我也有挺多秘密的
706
00:45:44,910 --> 00:45:47,350
你這人 這心情是不一樣的
707
00:45:47,410 --> 00:45:48,620
所以說 你們這些冷血無情的傢伙
708
00:45:48,680 --> 00:45:50,950
那個 抱歉
709
00:45:50,950 --> 00:45:55,220
我跟奉氏大叔先說說 回去吧
710
00:45:55,280 --> 00:45:57,920
是啊 回去吧回去吧
711
00:46:04,020 --> 00:46:07,720
您兒子是怎麼到那個地方去的 有什麼目的
712
00:46:07,800 --> 00:46:10,220
請問是有什麼宗教活動嗎
713
00:46:10,280 --> 00:46:14,960
倒沒有那回事 他總是騎著摩托車出去闖禍
714
00:46:15,010 --> 00:46:18,330
有一天我就把他的車拿出來去賣了
715
00:46:18,370 --> 00:46:21,090
那天和我大吵一架就出門了
716
00:46:21,130 --> 00:46:22,780
那是什麼時候
717
00:46:22,810 --> 00:46:25,030
有幾個月了嗎
718
00:46:28,070 --> 00:46:30,940
到死也只會給人添麻煩
719
00:46:34,450 --> 00:46:36,660
您嚇到了吧
720
00:46:36,720 --> 00:46:42,140
比起嚇到 就怨他 活下來了 就應該好好活下去
721
00:46:44,470 --> 00:46:49,890
我知道那是怎麼回事 那並不是悲傷
722
00:46:50,900 --> 00:46:53,410
就是有點生氣
723
00:46:53,890 --> 00:46:57,390
沒錯 我為了找哪傢伙四處奔波的時候
724
00:46:57,460 --> 00:47:00,150
屍體就突然出現在我眼前了
725
00:47:01,020 --> 00:47:04,070
胸中的一團火突然就燒上來了
726
00:47:04,120 --> 00:47:07,840
然後那時候骨瘦如柴
727
00:47:07,890 --> 00:47:12,340
連頭都不方便洗躺在那 氣死了
728
00:47:17,400 --> 00:47:22,470
那時候只有一個想法 多養養他再讓他走
729
00:47:23,540 --> 00:47:26,890
早知道 不賣他的摩托車了
730
00:47:31,630 --> 00:47:34,120
絕對不是老人家您的錯
731
00:47:37,820 --> 00:47:41,350
老爺爺 雖然不知道能不能安慰您
732
00:47:41,410 --> 00:47:46,640
我也是在那裡長大的 聽說是這樣
733
00:47:47,130 --> 00:47:51,610
那請問 你沒看到我家龍兒嗎
734
00:47:52,300 --> 00:47:55,650
對不起我想不起那時候的事情
735
00:47:55,700 --> 00:48:02,000
是嗎 就因為我 連葬禮也沒能好好辦
736
00:48:02,080 --> 00:48:08,540
世上的人 都說他是邪教的瘋子 對他指手畫腳
737
00:48:08,610 --> 00:48:11,540
我這個當爹 當父母的
738
00:48:11,590 --> 00:48:14,210
既覺得害怕又覺得丟人
739
00:48:14,250 --> 00:48:18,200
所以我沒能給他好好舉行葬禮
740
00:48:47,130 --> 00:48:48,650
[揭發松河醫院 因超時工作害死我女兒]
741
00:48:48,650 --> 00:48:50,610
那女人 還是那副模樣站在那裡呢
742
00:48:50,650 --> 00:48:53,170
你說過她女兒是護士了吧
743
00:48:53,220 --> 00:48:55,370
因為加班導致的腦溢血死亡的
744
00:48:55,400 --> 00:48:56,810
這事情我還沒能處理
745
00:48:56,850 --> 00:49:00,600
讓法務組記錄處理乾淨
746
00:49:00,670 --> 00:49:04,400
這種人就是為了要多要幾片錢才這樣的
747
00:49:04,480 --> 00:49:05,990
她說了不需要補償
748
00:49:06,050 --> 00:49:08,790
只要道歉和防止再次發生事情的方案
749
00:49:08,850 --> 00:49:13,230
唉唷 出烈士了
750
00:49:14,220 --> 00:49:19,020
當父母的人 不懂自己家孩子嗎
751
00:49:24,260 --> 00:49:26,750
[能殺人的超時工作! 請把過勞死的我的女兒給救回來]
752
00:49:26,750 --> 00:49:30,940
買一身衣服吧 有高級手工定制的
753
00:49:30,980 --> 00:49:37,470
有在百貨裡定價售賣的 還有在地毯賣的
754
00:49:39,130 --> 00:49:44,720
乞丐的女兒 給一億的話 也算是給了不少了
755
00:49:52,670 --> 00:49:54,330
前輩 你哭了嗎
756
00:49:56,070 --> 00:49:57,530
我嗎
757
00:49:58,500 --> 00:50:00,180
我原來就不怎麼流淚
758
00:50:00,250 --> 00:50:01,870
眼睛完全紅了
759
00:50:03,360 --> 00:50:05,200
是過敏
760
00:50:07,690 --> 00:50:12,500
大叔 您兒子為什麼偏偏在那裡去世了呢
761
00:50:12,560 --> 00:50:14,280
我到現在也想不通
762
00:50:14,340 --> 00:50:16,110
你連他為什麼去福利院也不知道嗎
763
00:50:16,170 --> 00:50:17,530
我做夢都沒想過
764
00:50:17,570 --> 00:50:19,350
也完全沒有聯繫嗎
765
00:50:19,410 --> 00:50:24,100
死之前 寫了封信給我 地址也沒寫
766
00:50:24,180 --> 00:50:26,190
那封信您還留著嗎
767
00:50:26,260 --> 00:50:27,560
哎 早不見了
768
00:50:27,610 --> 00:50:29,000
信件內容呢
769
00:50:29,050 --> 00:50:34,470
大概是說要學技術 讓我不要擔心他
770
00:50:36,200 --> 00:50:37,820
技術
771
00:50:41,820 --> 00:50:43,860
我就覺得有點心寒呢
772
00:50:43,950 --> 00:50:46,940
這段時間什麼話都不跟我們說
773
00:50:47,010 --> 00:50:49,400
那老頭心裡 能不難受嗎
774
00:50:49,510 --> 00:50:53,790
你要買還是不買 幹嘛買那麼一點
775
00:50:59,750 --> 00:51:01,470
2000塊
776
00:51:07,870 --> 00:51:09,790
我確認了一下 是真的
777
00:51:09,860 --> 00:51:13,140
逝者中有八人 申請了就業輔導項目
778
00:51:13,200 --> 00:51:14,070
日子
779
00:51:14,070 --> 00:51:16,140
是集體自殺的2周前
780
00:51:17,040 --> 00:51:22,040
就業輔導項目啊 應該不會是在天國用的技術
781
00:51:22,090 --> 00:51:26,290
教育 不就是生存手段的表現嗎
782
00:51:28,100 --> 00:51:31,500
那些人 真的是自殺嗎
783
00:51:31,540 --> 00:51:34,350
死者的屍體都埋在哪裡呢
784
00:51:35,300 --> 00:51:36,800
不是集體合葬了嗎
785
00:51:36,900 --> 00:51:39,600
除了三位有家屬收屍的
786
00:51:39,670 --> 00:51:42,700
廢紙大叔 是三人之中的一人
787
00:51:44,490 --> 00:51:45,660
難道
788
00:51:45,720 --> 00:51:47,470
得確認一下屍體
789
00:52:11,620 --> 00:52:12,880
奉守大叔呢
790
00:52:12,930 --> 00:52:19,370
他去秤廢紙了 唉呀呀 過了回來的時間了
791
00:52:25,320 --> 00:52:27,710
唉唷 唉唷 唉唷
792
00:52:27,770 --> 00:52:31,650
謝謝你 沒想到最近還有你這樣的好青年
793
00:52:31,690 --> 00:52:36,160
唉唷 您說什麼呢 那個 您喝口水再走吧
794
00:52:36,210 --> 00:52:38,080
唉唷 連這種東西都準備了
795
00:52:38,100 --> 00:52:40,050
我是想起了我爸爸 請喝
796
00:52:40,130 --> 00:52:41,530
唉唷 謝謝你
797
00:52:45,970 --> 00:52:46,880
奉守大叔
798
00:52:46,930 --> 00:52:49,430
哦 千代表
799
00:52:51,670 --> 00:52:53,640
我找了你好久
800
00:52:54,590 --> 00:52:56,420
你又幹嘛啊
801
00:52:57,450 --> 00:52:58,360
你要喝嗎
802
00:52:58,410 --> 00:53:00,020
算了 大叔你喝吧
803
00:53:00,070 --> 00:53:00,870
小姑娘
804
00:53:00,870 --> 00:53:01,750
我沒關係的
805
00:53:03,580 --> 00:53:05,240
什麼味道從這蜜水裡
806
00:53:07,930 --> 00:53:09,100
你幹嘛
807
00:53:13,860 --> 00:53:16,500
這是氰酸鉀 強烈的杏仁味
808
00:53:16,530 --> 00:53:17,820
這是從哪裡來的
809
00:53:17,880 --> 00:53:20,400
幫我推車的親切的青年給我的
810
00:53:21,120 --> 00:53:22,100
是誰
811
00:53:23,200 --> 00:53:24,670
剛剛還在這的
812
00:53:29,240 --> 00:53:30,620
金壇 你往那個巷子
813
00:54:12,510 --> 00:54:13,760
這裡沒有
814
00:54:15,370 --> 00:54:16,750
這邊也
815
00:54:27,910 --> 00:54:32,890
要挖墓 這不行 絕對不行
816
00:54:32,970 --> 00:54:35,360
我知道這對您來說很難 大叔
817
00:54:35,420 --> 00:54:38,960
剛才您不是看到了嗎 那些傢伙打算要殺了大叔你呢
818
00:54:39,020 --> 00:54:40,470
肯定有什麼鬼的
819
00:54:40,540 --> 00:54:44,950
就算我死了 不會讓你驗我兒子的
820
00:54:44,980 --> 00:54:46,630
老爺爺 拜託你了
821
00:54:51,500 --> 00:54:54,570
走吧 下次我會再來的大叔
822
00:55:03,940 --> 00:55:07,600
老爺爺 這給您
823
00:55:28,740 --> 00:55:31,570
這個是您兒子給您做的吧
824
00:55:35,830 --> 00:55:42,370
這個木玩偶 您兒子 那個龍叔叔
825
00:55:42,430 --> 00:55:45,980
給我做了一樣的木玩偶
826
00:55:46,020 --> 00:55:51,620
那是 我家孩子從小時候手工就做得好
827
00:55:51,690 --> 00:55:55,620
曾說過要成為韓國最優秀的木工
828
00:56:07,230 --> 00:56:08,920
你從那個沉重的木偶入手
829
00:56:08,980 --> 00:56:10,990
和老爺爺一起找到那個墳墓吧
830
00:56:11,030 --> 00:56:14,070
我去找確認屍體的法醫人士
831
00:56:14,130 --> 00:56:15,420
是
832
00:56:16,240 --> 00:56:20,720
氰酸鉀嗎 活著還是死了
833
00:56:25,140 --> 00:56:27,980
請按照我的指示辦事
834
00:56:28,010 --> 00:56:30,370
別繼續這樣下去把事情鬧大
835
00:56:33,010 --> 00:56:34,430
上頭的指示
836
00:56:34,460 --> 00:56:36,250
查高層人物的子女貪污案
837
00:56:36,300 --> 00:56:38,090
123組 全部跟進
838
00:56:38,130 --> 00:56:39,610
千在仁和金壇什麼時候回來
839
00:56:39,610 --> 00:56:41,030
-快聯繫呢 -是
840
00:56:41,030 --> 00:56:44,090
-快出動 -是
841
00:56:45,390 --> 00:56:47,490
上頭打算耗盡我們的力氣
842
00:56:47,550 --> 00:56:48,500
要先回警察廳嗎
843
00:56:48,600 --> 00:56:50,880
-不了 掉頭回去 -是
844
00:56:56,820 --> 00:56:59,290
[『天國之門』屍體,時隔24年浮出水面]
845
00:57:03,290 --> 00:57:04,530
[1994年]
846
00:57:04,800 --> 00:57:06,350
[天國之門 福利院]
847
00:57:06,400 --> 00:57:08,340
[31人集體自殺]
848
00:57:08,340 --> 00:57:10,300
[『天國之門的屍體』 時隔24年浮出水面]
849
00:57:15,220 --> 00:57:16,750
[『天國之門的屍體』 時隔24年浮出水面]
850
00:57:23,890 --> 00:57:24,830
這是怎麼回事
851
00:57:25,930 --> 00:57:27,300
你這小子 你這小子
852
00:57:28,190 --> 00:57:30,220
你負責把它攔下來吧
853
00:57:33,300 --> 00:57:36,010
[『天國之門的屍體』 時隔24年浮出水面]
854
00:57:45,120 --> 00:57:47,420
要開始了 馬上就要開始了
855
00:58:12,510 --> 00:58:15,090
24年前 因天國之門案件而死的
856
00:58:15,130 --> 00:58:16,530
他為什麼去那裡了
857
00:58:16,560 --> 00:58:17,980
這瘋子
858
00:58:17,980 --> 00:58:20,500
[『天國之門 福利院』遺骨時隔24年公開]
859
00:58:19,380 --> 00:58:21,140
現在 剛剛開始進行挖墳
860
00:58:22,890 --> 00:58:24,410
出來了
861
00:58:47,980 --> 00:58:49,720
他幹嘛開棺啊
862
00:58:49,950 --> 00:58:53,340
拜託 千萬要查到點什麼啊
863
00:59:00,310 --> 00:59:01,410
喂
864
00:59:01,480 --> 00:59:03,210
前輩 有客人到訪
865
00:59:03,260 --> 00:59:04,460
是誰
866
00:59:06,790 --> 00:59:09,540
菊韓主 在野黨的總統候補
867
00:59:20,020 --> 00:59:22,340
1 2 3
868
00:59:50,840 --> 00:59:57,500
[小神的孩子們 下集預告]
869
00:59:57,550 --> 01:00:02,240
到底你們是誰 徹底的撼動了我的人生
870
01:00:02,300 --> 01:00:05,400
我一定想見您一面
871
01:00:05,460 --> 01:00:08,180
你說和千在仁合作了嗎
872
01:00:08,230 --> 01:00:09,770
所以你現在是讓我滾蛋嗎
873
01:00:10,580 --> 01:00:12,970
你和那個案子牽連太深了
874
01:00:13,080 --> 01:00:15,810
我只能靠我一己之力來查案了
875
01:00:15,860 --> 01:00:17,390
是可靠的人嗎
876
01:00:17,430 --> 01:00:20,350
想掙脫那個枷鎖
877
01:00:20,410 --> 01:00:25,480
如果有案子發生的話 對誰的傷害最致命呢
60801