All language subtitles for Boy.Missing.aka.Secuestro.2016.][V][.720p.BluRay.x264.EN.24fps

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,643 --> 00:01:46,476 BOY MISSING 2 00:02:34,059 --> 00:02:35,226 Where is he? 3 00:02:35,393 --> 00:02:37,934 He was found on the road during school hours. 4 00:02:38,101 --> 00:02:40,768 He's very scared, he doesn't want to talk or communicate with anybody. 5 00:02:40,934 --> 00:02:42,518 Any calls asking for him? 6 00:02:42,684 --> 00:02:44,101 He's still unidentified. 7 00:02:44,768 --> 00:02:48,684 No fractures or internal injuries and we've ruled out abuse. 8 00:02:48,851 --> 00:02:50,434 But he's still unresponsive. 9 00:02:50,601 --> 00:02:53,018 Whatever happened has left him in shock. 10 00:02:58,351 --> 00:02:59,601 Hi kid. 11 00:02:59,768 --> 00:03:03,768 I'm Ernesto Requena. This ugly guy here is my colleague Carreno. 12 00:03:12,434 --> 00:03:13,518 What's your name? 13 00:03:16,101 --> 00:03:17,309 What happened? 14 00:03:23,184 --> 00:03:27,101 It's okay, just tell me how to take you home. Where do you live? 15 00:03:28,559 --> 00:03:30,226 We'd like to help you, okay? 16 00:03:34,393 --> 00:03:37,018 - Is that the uniform he was wearing? - Yes. 17 00:03:37,184 --> 00:03:40,226 We're checking it against the schools in the area. 18 00:03:46,393 --> 00:03:48,768 His name is Victor de Lucas, he's in Year 6, 19 00:03:48,934 --> 00:03:51,393 but he's been sick for several days and he hasn't come today. 20 00:03:51,559 --> 00:03:54,393 - Was he wearing the uniform? - I don't know. 21 00:03:54,559 --> 00:03:58,226 He hasn't attended classes today. I don't know what else to say. 22 00:03:58,393 --> 00:04:00,726 We have to find his parents. 23 00:04:06,934 --> 00:04:09,518 The criminal court number 2 that I chair 24 00:04:09,684 --> 00:04:12,018 declares Mr. Ignacio Puerta Gil 25 00:04:12,893 --> 00:04:16,851 absolved of the crime of embezzlement of public funds 26 00:04:17,018 --> 00:04:21,018 and money laundering for lack of evidence. 27 00:04:36,934 --> 00:04:38,518 - Happy? - Very. 28 00:04:38,684 --> 00:04:41,934 It's all over now. See you in a minute, okay? 29 00:04:42,101 --> 00:04:42,768 Okay. 30 00:04:50,518 --> 00:04:52,393 Mrs. de Lucas! Does he have to testify again? 31 00:04:52,559 --> 00:04:54,684 Are you afraid that the prosecution appeals? 32 00:04:54,851 --> 00:04:57,726 The prosecution and his Honour have worked most effectively, 33 00:04:57,893 --> 00:05:00,226 so it makes no sense to appeal. 34 00:05:00,393 --> 00:05:04,976 It's impossible to find new evidence because they don't exist. 35 00:05:05,143 --> 00:05:07,934 Reality imposes to prove 36 00:05:08,101 --> 00:05:10,768 that my client has been wrongly accused. 37 00:05:10,934 --> 00:05:12,143 Thank you all very much. 38 00:05:25,851 --> 00:05:29,559 - Great job. - I gave you my word. 39 00:05:30,101 --> 00:05:33,309 - What now? - The second part of the deal. 40 00:05:37,601 --> 00:05:39,726 - Totally guaranteed? - Absolutely. 41 00:05:47,559 --> 00:05:51,393 Congratulations. You were the opener of all news bulletins. 42 00:05:51,559 --> 00:05:54,518 - Any news? - Emergency meeting at 5. 43 00:05:54,684 --> 00:05:57,059 Move it to 3:30. Then I'm going home. 44 00:05:57,226 --> 00:05:58,934 - Is Victor still sick? - No. He went to school today. 45 00:05:59,101 --> 00:06:02,309 And I promised him we'd finish his spaceship this afternoon. 46 00:06:02,476 --> 00:06:04,059 - Anything else? - No. 47 00:06:04,226 --> 00:06:06,434 - I'll see you later in the office. - Very well. 48 00:06:55,976 --> 00:06:57,018 507, please. 49 00:07:28,684 --> 00:07:31,143 Hello? Yes, it's me. 50 00:07:33,601 --> 00:07:36,351 Yes, I'm his mother, is everything okay? 51 00:07:39,934 --> 00:07:42,601 What was my son doing on the street if I left him at school? 52 00:07:42,768 --> 00:07:44,476 At the building's door or at the entrance's gate? 53 00:07:44,643 --> 00:07:47,351 - At the gate, like everyone else. - Did you see him getting inside? 54 00:07:47,518 --> 00:07:51,393 No. I always wait until he crosses it and I see him walking to the building. 55 00:07:51,559 --> 00:07:54,559 But today I had to get to the court early. 56 00:07:54,726 --> 00:07:58,393 - Does your son like going to school? - He doesn't have those problems. 57 00:07:58,559 --> 00:08:00,643 Would you rule out that he ran away to skip class? 58 00:08:00,809 --> 00:08:01,851 Absolutely. 59 00:08:02,018 --> 00:08:04,226 What about at home? Have you argued? Have you grounded him? Or... 60 00:08:04,393 --> 00:08:06,893 My son hasn't escaped, something happened to him. 61 00:08:07,059 --> 00:08:09,059 I'd also like to talk with his father. 62 00:08:09,226 --> 00:08:11,851 - There's no father. - Oh! I'm sorry. Did he die? 63 00:08:12,018 --> 00:08:14,809 That's irrelevant. Victor only has me. 64 00:08:17,059 --> 00:08:20,643 Now he's asleep, but he didn't react to anything, not a word. 65 00:08:20,809 --> 00:08:24,059 Victor doesn't speak. Well, he knows how to speak but... 66 00:08:24,226 --> 00:08:27,393 he feels shy. He doesn't control his voice volume quite well. 67 00:08:27,559 --> 00:08:29,476 He was born deaf. 68 00:08:31,351 --> 00:08:34,768 - Haven't you seen his hearing aids? - He wasn't wearing them. 69 00:08:47,809 --> 00:08:49,434 Hello, my love... 70 00:09:00,726 --> 00:09:02,059 What happened? 71 00:09:05,518 --> 00:09:07,809 Who has done this to you? 72 00:09:09,809 --> 00:09:13,726 I want to go home. 73 00:09:14,476 --> 00:09:18,184 First tell me why you weren't at school 74 00:09:18,351 --> 00:09:21,476 and then we'll go home. 75 00:09:23,143 --> 00:09:27,851 - I cannot tell you. - You can always tell me everything. 76 00:09:30,684 --> 00:09:32,059 My love, 77 00:09:32,976 --> 00:09:34,184 Victor... 78 00:09:41,518 --> 00:09:44,393 Patricia de Lucas, the prestigious lawyer who successfully 79 00:09:44,559 --> 00:09:46,434 settled her last case this morning, is going through a difficult time 80 00:09:46,601 --> 00:09:50,226 after the disappearance of her son at the school's gate. 81 00:09:50,393 --> 00:09:52,184 The little boy is in the hospital... 82 00:09:52,351 --> 00:09:55,559 - I don't know how they've found out. - I've called them. 83 00:09:56,434 --> 00:10:00,184 I will not let my son's disappearance go unnoticed. 84 00:10:08,559 --> 00:10:13,351 Anything to say? 85 00:11:35,059 --> 00:11:37,476 - How is he? - He's okay, Alba. Don't worry. 86 00:11:37,643 --> 00:11:40,309 And now with this, he'll be even better, thanks. 87 00:11:46,851 --> 00:11:47,643 Here. 88 00:11:49,101 --> 00:11:50,268 Put them on. 89 00:11:59,934 --> 00:12:01,018 Better? 90 00:12:04,309 --> 00:12:05,226 Let's go. 91 00:12:11,768 --> 00:12:14,976 Victor, breathe with me. 92 00:12:20,018 --> 00:12:23,184 Very good. You're very brave. 93 00:12:24,268 --> 00:12:28,684 We'll talk to the police and then we'll go home, 94 00:12:30,059 --> 00:12:31,393 I promise. 95 00:12:37,851 --> 00:12:40,643 So, you didn't get inside the building? 96 00:12:42,351 --> 00:12:43,268 Why? 97 00:12:45,101 --> 00:12:46,434 Why not? 98 00:12:51,143 --> 00:12:53,309 - What did he say? - Tell him. 99 00:12:56,268 --> 00:12:58,518 No, he says he couldn't get inside. 100 00:12:58,893 --> 00:13:02,059 Why, son? Why couldn't you get inside? 101 00:13:04,268 --> 00:13:05,809 Did you feel sick? 102 00:13:07,309 --> 00:13:08,893 You didn't want to go to class? 103 00:13:09,726 --> 00:13:12,559 If you didn't want to go, it's fine. Okay? 104 00:13:14,184 --> 00:13:15,851 I won't get angry. 105 00:13:16,601 --> 00:13:18,184 Was that the reason? 106 00:13:19,643 --> 00:13:22,184 Then, why didn't you go to class? 107 00:13:23,018 --> 00:13:26,559 - Someone didn't allow you? - Someone didn't allow to get inside? 108 00:13:32,059 --> 00:13:34,518 Who? 109 00:13:35,268 --> 00:13:36,101 Who? 110 00:13:46,476 --> 00:13:49,893 A man. A man approached him at the entrance. 111 00:14:01,643 --> 00:14:03,393 How was he dressed? 112 00:14:06,643 --> 00:14:09,393 He dressed like the school gardeners. 113 00:14:09,684 --> 00:14:10,684 What else? 114 00:14:13,434 --> 00:14:17,101 He says that everything happened so fast and then he fainted. 115 00:14:19,059 --> 00:14:20,059 Did he hit you? 116 00:14:31,976 --> 00:14:33,601 That's why you fainted? 117 00:14:35,184 --> 00:14:37,143 Did he approach you facing you? 118 00:14:38,059 --> 00:14:39,976 So, you could see his face. 119 00:14:40,143 --> 00:14:43,393 Not that sign. So, did you see his face? 120 00:14:44,976 --> 00:14:46,309 Did you know him? 121 00:14:47,684 --> 00:14:49,768 What else did he do to you, honey? 122 00:14:49,934 --> 00:14:51,934 Please hold on a minute, ma'am. 123 00:14:52,101 --> 00:14:53,309 How was the man? 124 00:14:55,309 --> 00:14:57,518 He says he was an ordinary man. 125 00:14:57,684 --> 00:15:01,226 Was he old like me? Tall? Short? Fat? Lean? 126 00:15:02,934 --> 00:15:04,226 He saw him briefly. 127 00:15:05,268 --> 00:15:05,976 And then what? 128 00:15:09,518 --> 00:15:13,518 He says he woke up in a dark place and everything moved. 129 00:15:14,101 --> 00:15:15,934 And didn't you hear anything that could help us? 130 00:15:16,101 --> 00:15:20,101 - Traffic? A train? - He wasn't wearing his hearing aids. 131 00:15:20,268 --> 00:15:22,393 Oh, right. Did he took them off? 132 00:15:25,601 --> 00:15:29,768 He says he must have lost them when he fainted. He doesn't remember. 133 00:15:29,934 --> 00:15:33,018 Don't worry, kid, you're doing great. 134 00:15:33,184 --> 00:15:35,018 Just tell me what you remember. 135 00:15:53,684 --> 00:15:56,684 Do you remember how the house looked from outside? 136 00:15:56,851 --> 00:15:59,226 He says there was a forest and he saw the house, 137 00:15:59,393 --> 00:16:02,726 but just briefly, he doesn't remember it. 138 00:16:03,226 --> 00:16:04,601 How did you get out? 139 00:16:05,893 --> 00:16:07,143 Did you escape? 140 00:16:23,559 --> 00:16:26,476 Many of these cases are solved without our intervention 141 00:16:26,643 --> 00:16:28,309 because families pay. 142 00:16:28,476 --> 00:16:30,893 They don't demand a very high amount 143 00:16:31,059 --> 00:16:33,684 and parents prefer not to take any risk. 144 00:16:34,143 --> 00:16:36,393 Your son is a perfect target. 145 00:16:37,726 --> 00:16:38,601 This one? 146 00:16:42,559 --> 00:16:46,143 Have you noticed any movement out of the ordinary in your neighbourhood? 147 00:16:46,309 --> 00:16:48,726 - Or in your workplace? - You mean if someone followed me? 148 00:16:48,893 --> 00:16:50,018 No, I'd have done something. 149 00:16:50,184 --> 00:16:53,726 Has anyone unexpected or unknown tried to contact you? 150 00:16:53,893 --> 00:16:55,809 I don't have any call like that in my cell. 151 00:16:55,976 --> 00:16:57,726 Maybe your son tried to call you. 152 00:16:57,893 --> 00:16:59,976 That would give us some clues about the location. 153 00:17:00,143 --> 00:17:01,893 Can we check your calls? 154 00:17:02,059 --> 00:17:03,976 Why aren't we informed about all this? 155 00:17:04,143 --> 00:17:08,184 We don't take on most of the cases. We cannot report what we don't know. 156 00:17:08,351 --> 00:17:10,559 And is it better not doing anything and waiting for it to happen? 157 00:17:10,726 --> 00:17:12,934 Chief, we have a suspect. 158 00:17:22,934 --> 00:17:24,559 This is the photofit. 159 00:17:25,143 --> 00:17:27,726 And we have a profile that is a 90% match. 160 00:17:32,101 --> 00:17:33,268 Is it him? 161 00:17:34,434 --> 00:17:37,226 Is it him who tried to kidnap you? 162 00:17:40,934 --> 00:17:43,434 His name is Carlos Coronas, aka Charlie. 163 00:17:43,601 --> 00:17:46,684 He's charged for theft, assault and breaking and entering. 164 00:17:47,226 --> 00:17:50,601 He served time in prison, was released 3 years ago and since then, nothing. 165 00:17:50,768 --> 00:17:54,393 But he has motives for wanting money: his flat will be repossessed. 166 00:18:25,684 --> 00:18:27,143 What happened to you? 167 00:18:29,101 --> 00:18:30,893 Are you going to tell me? 168 00:18:32,809 --> 00:18:36,268 Nothing. I went to a job interview 169 00:18:37,143 --> 00:18:39,393 and it sucked, as always. 170 00:18:40,893 --> 00:18:42,726 I don't know what the hell people want. 171 00:18:42,893 --> 00:18:45,393 Do they want me to kneel down and kiss their shoes? 172 00:18:45,559 --> 00:18:47,143 Something will come up, you'll see. 173 00:18:48,976 --> 00:18:50,601 I just want to work. 174 00:18:52,101 --> 00:18:53,768 Was it at the bar? 175 00:18:58,101 --> 00:18:59,226 Where then? 176 00:19:04,101 --> 00:19:05,393 With whom? 177 00:19:07,726 --> 00:19:08,809 Charlie. 178 00:19:08,976 --> 00:19:11,934 I just hit a wall, honey, that's it. 179 00:19:20,726 --> 00:19:23,559 - Is this Carlos Coronas' home? - Yes. 180 00:19:24,768 --> 00:19:25,768 Charlie. 181 00:19:26,893 --> 00:19:30,684 - Are you Carlos Coronas? - What's going on? 182 00:19:30,851 --> 00:19:33,351 - Come to the police station with us. - Why? 183 00:19:33,518 --> 00:19:35,101 We'll tell you there. 184 00:19:35,643 --> 00:19:39,101 - Can I have a word with my wife? - No, no, no, no. Come with us. 185 00:19:45,434 --> 00:19:47,976 - What are you doing? - Just wanted a kiss, damn it! 186 00:19:55,559 --> 00:19:56,976 Come with us, please. 187 00:20:05,976 --> 00:20:07,518 The kid made a mistake. 188 00:20:07,684 --> 00:20:10,143 - What have you done this morning? - I was with my wife. 189 00:20:10,309 --> 00:20:11,476 Where? What have you done? 190 00:20:11,643 --> 00:20:13,976 We stayed at home. We went for a walk. The usual. 191 00:20:14,809 --> 00:20:16,726 How did you hurt your hand? 192 00:20:17,643 --> 00:20:20,768 Fixing some things. With a rusted piping. 193 00:20:20,934 --> 00:20:22,518 Am I arrested or not? 194 00:20:22,684 --> 00:20:26,143 You're in my custody... until you convince me. 195 00:20:28,309 --> 00:20:31,643 - What have you told your wife before? - That's personal. 196 00:20:32,184 --> 00:20:34,059 You're not going to convince me with that, you know? 197 00:20:34,268 --> 00:20:37,351 A friend of mine is a lawyer. I told her to call him. 198 00:20:37,518 --> 00:20:39,809 I have nothing to do with that kid! Nothing! 199 00:20:39,976 --> 00:20:42,893 - So, you don't know what he said? - With the fuss, I didn't understand. 200 00:20:44,018 --> 00:20:47,726 Where was Charlie between eight and one o'clock? 201 00:20:47,893 --> 00:20:49,934 - He was with me. - Doing what? 202 00:20:50,559 --> 00:20:54,309 I got home after my night shift. I'm a shelf stacker. 203 00:20:54,476 --> 00:20:58,184 Charlie was sleeping. Then we had breakfast and we stayed there. 204 00:20:58,351 --> 00:21:01,393 - All day? - Well, we went for a walk. 205 00:21:03,476 --> 00:21:05,351 And how did he hurt his hand? 206 00:21:07,351 --> 00:21:08,976 You weren't with him, were you? 207 00:21:09,143 --> 00:21:13,809 I was. But I was in the shower. He was fixing something. 208 00:21:18,934 --> 00:21:20,518 What do you think he's done? 209 00:21:23,101 --> 00:21:25,434 Charlie told me he spent some time in prison, 210 00:21:25,601 --> 00:21:27,893 but now he's with me. We're good people. 211 00:21:30,726 --> 00:21:32,768 Please, tell me what's going on. 212 00:21:44,643 --> 00:21:47,809 They didn't want me to come down. They just gave me two minutes. 213 00:21:47,976 --> 00:21:50,434 Have you told them we were together? Good. 214 00:21:54,684 --> 00:21:57,976 - The kid says it was you. - I didn't do anything to him! 215 00:21:58,143 --> 00:22:00,559 You've done something. Tell me. 216 00:22:01,851 --> 00:22:04,351 - Did you go to the job interviews? - No, I didn't, they don't want me, 217 00:22:04,518 --> 00:22:06,893 they wouldn't hire me for any job, Raquel. 218 00:22:07,059 --> 00:22:08,268 And what have you done? 219 00:22:10,309 --> 00:22:11,768 I need a lawyer. 220 00:22:27,976 --> 00:22:29,518 He hasn't even tasted it. 221 00:22:32,226 --> 00:22:34,059 It's not your fault, dear. 222 00:23:06,393 --> 00:23:08,309 It's looking perfect. 223 00:23:09,893 --> 00:23:11,268 Does it have a name? 224 00:23:12,643 --> 00:23:17,226 - Pegasus. - Pegasus. 225 00:23:18,768 --> 00:23:21,643 And where do you want to go with spaceship Pegasus? 226 00:23:25,018 --> 00:23:26,143 To the moon? 227 00:23:26,809 --> 00:23:28,601 Forever. 228 00:23:29,976 --> 00:23:32,643 Forever? 229 00:23:32,809 --> 00:23:35,268 And won't you miss me? 230 00:23:35,434 --> 00:23:37,393 You'll come with me. 231 00:23:38,934 --> 00:23:42,893 My love, I cannot go to the moon. 232 00:23:44,268 --> 00:23:47,393 I don't want to go to school tomorrow. 233 00:23:48,809 --> 00:23:50,309 I'm tired. 234 00:23:51,893 --> 00:23:54,518 Well, you'll stay home tomorrow. 235 00:23:55,601 --> 00:23:57,643 But just tomorrow, alright? 236 00:24:03,768 --> 00:24:04,934 Look at me. 237 00:24:07,059 --> 00:24:09,018 Victor, look at me. 238 00:24:09,726 --> 00:24:12,143 You're safe now, 239 00:24:14,476 --> 00:24:16,018 I promise. 240 00:24:21,726 --> 00:24:22,434 Wait. 241 00:24:27,101 --> 00:24:28,018 Hello? 242 00:24:28,184 --> 00:24:31,893 Hi, I'm Daniel's mother, from your son's school. 243 00:24:32,059 --> 00:24:35,434 We barely know each other, but he kept insisting. 244 00:24:36,143 --> 00:24:38,476 How is... Victor? 245 00:24:39,559 --> 00:24:42,559 Well, it's difficult to say. 246 00:24:42,726 --> 00:24:48,059 Listen, Daniel would like to cheer him up in behalf of ail. 247 00:24:48,226 --> 00:24:51,476 - Could he come and visit him? - Wait a minute, please. 248 00:24:52,559 --> 00:24:56,559 It's Daniel. He wants to come and cheer you up. 249 00:25:27,768 --> 00:25:29,018 -Inspector. - Headmistress. 250 00:25:29,684 --> 00:25:31,393 We're going to enclose the school's perimeter. 251 00:25:49,809 --> 00:25:52,434 Inspector Requena. I think we've found something. 252 00:26:07,143 --> 00:26:07,934 Anything? 253 00:26:08,476 --> 00:26:09,434 Negative. 254 00:26:09,601 --> 00:26:12,976 But we're taking all we can to analyse it. And you? 255 00:26:13,143 --> 00:26:16,851 Just the hearing aids. Nobody remembers having seen the suspect. 256 00:26:17,018 --> 00:26:18,184 The lawyer is here. 257 00:26:19,934 --> 00:26:21,559 The pettifogger is here. 258 00:26:22,643 --> 00:26:25,393 My client keeps arrested without any conclusive evidence, 259 00:26:25,559 --> 00:26:28,601 you've invaded his home and confiscated all you pleased. 260 00:26:28,768 --> 00:26:30,768 I demand an inventory of everything you've taken 261 00:26:30,934 --> 00:26:32,726 and a compensation for this poor lady 262 00:26:32,893 --> 00:26:35,893 who's 8 months pregnant and couldn't sleep in her home. 263 00:26:36,059 --> 00:26:39,184 And of course, I demand the immediate release of my client 264 00:26:39,351 --> 00:26:41,226 or I'm going to bring a big fucking lawsuit 265 00:26:41,393 --> 00:26:44,476 against your police station for rights infringement. 266 00:26:49,351 --> 00:26:52,184 Carlos Coronas, the alleged kidnapper of Patricia de Lucas's son 267 00:26:52,351 --> 00:26:55,018 has been released this afternoon for lack of evidence. 268 00:26:55,184 --> 00:26:57,268 Although the suspect has a criminal record, 269 00:26:57,434 --> 00:27:00,351 police couldn't confirm the tittle boy's testimony. 270 00:27:00,518 --> 00:27:01,684 Mr. Coronas, Mr. Coronas. 271 00:27:01,851 --> 00:27:06,601 Leave him alone. He has nothing to say. 272 00:27:07,559 --> 00:27:09,351 My wife is pregnant, damn it! 273 00:27:09,518 --> 00:27:12,684 Do you have to testify again? Anything to say? 274 00:27:16,851 --> 00:27:18,643 They searched through all places. 275 00:27:19,476 --> 00:27:20,684 Charlie. 276 00:27:21,559 --> 00:27:25,226 If you're in trouble, let us help you. 277 00:27:30,018 --> 00:27:31,226 Hold on a second. 278 00:27:34,351 --> 00:27:35,059 Tell me. 279 00:27:37,059 --> 00:27:38,893 I've seen you in the fucking news bulletin. 280 00:27:40,059 --> 00:27:41,518 All is sorted out! 281 00:27:41,726 --> 00:27:42,684 Not everything. 282 00:27:43,059 --> 00:27:45,434 - It is, really. - No, sort it out. 283 00:27:45,601 --> 00:27:49,559 - How? I have nothing to do with it. - Sort it out or I will. 284 00:28:09,143 --> 00:28:10,226 Charlie! 285 00:28:14,018 --> 00:28:15,059 Charlie! 286 00:28:15,934 --> 00:28:16,809 Charlie! 287 00:28:23,351 --> 00:28:27,268 - What do you want us to buy? - A game and a ball. 288 00:28:27,434 --> 00:28:29,434 - Very well. - And a dog. 289 00:28:29,601 --> 00:28:30,934 A dog, I'm not so sure. 290 00:28:39,559 --> 00:28:42,476 Are you happy about not going to school? 291 00:28:44,768 --> 00:28:48,351 Are we going shopping again tomorrow? 292 00:28:49,476 --> 00:28:53,309 No, no, not tomorrow, I have to work. 293 00:30:00,309 --> 00:30:03,809 You're screwed and if you keep messing around, you'll be more. 294 00:30:03,976 --> 00:30:06,684 I just wanted to approach the kid so he'd tell the truth. 295 00:30:06,851 --> 00:30:08,393 I haven't seen him in my life. 296 00:30:08,559 --> 00:30:11,351 It's his fault I'm here, I already have problems, damn it! 297 00:30:11,518 --> 00:30:14,976 Say you didn't follow him, that you know nothing. Deny it all. 298 00:30:21,101 --> 00:30:24,018 How was I supposed to follow the kid if I was at home? 299 00:30:25,226 --> 00:30:26,476 Are there any witnesses? 300 00:30:27,559 --> 00:30:30,143 I was alone. But it's the truth. 301 00:30:34,226 --> 00:30:37,143 You're going to become a father soon, right, Charlie? 302 00:30:37,309 --> 00:30:38,851 And have you thought about what would happen 303 00:30:39,018 --> 00:30:41,809 if you couldn't see your child because you're in prison? 304 00:30:41,976 --> 00:30:43,768 It'd be a shame, wouldn't it? 305 00:30:47,184 --> 00:30:48,893 My son is in danger. 306 00:30:50,351 --> 00:30:54,434 - You cannot release him again. - Nor detain him without evidence. 307 00:30:54,601 --> 00:30:58,226 He's lying and everybody in this police station knows it! 308 00:30:58,393 --> 00:31:00,101 Does anybody want to do their job well? 309 00:31:00,268 --> 00:31:02,351 We all want to do our job well, 310 00:31:02,518 --> 00:31:04,643 including the lawyer who's told the suspect 311 00:31:04,809 --> 00:31:06,476 to lie to us in our fucking face, 312 00:31:06,643 --> 00:31:10,018 because that's doing a good job for you, right? 313 00:31:11,143 --> 00:31:13,476 We'll assign protection to your son. 314 00:31:13,934 --> 00:31:17,393 You'll have a bodyguard from home to school until this gets solved. 315 00:31:26,351 --> 00:31:29,976 Here. This will help you rest. 316 00:31:35,184 --> 00:31:38,809 That man won't be able to approach you. 317 00:31:38,976 --> 00:31:41,059 Mum sorted everything out. 318 00:31:41,893 --> 00:31:46,851 A police car will be watching and I'll take you to the door. 319 00:31:47,226 --> 00:31:49,476 Any teacher will leave you alone. 320 00:31:50,351 --> 00:31:52,726 I'm scared at home. 321 00:31:53,393 --> 00:31:56,643 No, my love. You're safe here too. 322 00:31:57,684 --> 00:31:59,726 Mum will leave the alarm on. 323 00:32:00,726 --> 00:32:01,559 Look. 324 00:32:03,143 --> 00:32:04,851 If you wake up, 325 00:32:06,518 --> 00:32:11,559 you switch it off with this button. With this one, you switch it on. Look. 326 00:32:15,268 --> 00:32:16,393 Leave it there. 327 00:32:20,226 --> 00:32:24,309 I don't want to go to school tomorrow. 328 00:32:25,476 --> 00:32:28,601 Well, we'll talk tomorrow. 329 00:32:29,976 --> 00:32:30,809 Give me a kiss. 330 00:32:32,809 --> 00:32:33,684 Come on. 331 00:34:54,434 --> 00:34:56,184 What's wrong? What's wrong? 332 00:35:51,559 --> 00:35:53,518 Where have you been all night? 333 00:35:58,518 --> 00:36:02,393 I don't know what you do, where you go, you tell me nothing. 334 00:36:04,309 --> 00:36:06,559 Don't worry, everything is alright. 335 00:36:06,726 --> 00:36:08,726 There are 20.000 Euros. 336 00:36:12,226 --> 00:36:14,059 How did you get them? 337 00:36:15,601 --> 00:36:17,434 I'm fed up with this, Charlie. 338 00:36:20,976 --> 00:36:24,559 They're for you and the baby girl, so they don't take away our flat. 339 00:36:26,143 --> 00:36:28,309 - What have you done? - I don't want to get you involved. 340 00:36:28,476 --> 00:36:29,934 I'm already involved. 341 00:36:33,143 --> 00:36:36,393 If you don't tell me what's going on, you can leave now. 342 00:36:44,268 --> 00:36:49,143 I'm interested in the Russian, okay? Alright, boys? 343 00:36:54,434 --> 00:36:55,643 Well, off to work. 344 00:37:03,393 --> 00:37:06,851 - What are you doing here? - I need your help. 345 00:37:08,976 --> 00:37:11,559 - Is she your daughter? - Her name is Laia. 346 00:37:12,101 --> 00:37:14,643 I thought your wife didn't want children. 347 00:37:14,809 --> 00:37:17,518 And I thought you didn't want to know anything about me. 348 00:37:32,059 --> 00:37:33,809 Why have you come, Patricia? 349 00:37:36,559 --> 00:37:38,434 You don't know anything about what happened to me? 350 00:37:38,601 --> 00:37:40,643 On the newspapers or on TV? 351 00:37:40,809 --> 00:37:42,893 I don't watch TV nor read newspapers. 352 00:37:43,226 --> 00:37:46,226 I need to give a wake-up call to someone. 353 00:37:48,268 --> 00:37:51,059 You come here after 10 years to ask me to...? 354 00:37:51,226 --> 00:37:54,476 Don't be shocked, it wouldn't be the first time for you. 355 00:37:54,643 --> 00:37:56,934 There are other laws at the port, you said. 356 00:37:57,101 --> 00:38:00,809 I told you I'd change and I did. 357 00:38:02,476 --> 00:38:05,809 - People don't change. - I was going to leave Sandra for you. 358 00:38:05,976 --> 00:38:08,726 But you disappeared without giving any explanation. 359 00:38:08,893 --> 00:38:11,184 Come on, Raul, I need it. 360 00:38:12,018 --> 00:38:15,101 If you don't want to do it, I'm sure you know someone who can. 361 00:38:15,518 --> 00:38:18,268 - I'll pay well. - Money isn't everything. 362 00:38:19,684 --> 00:38:23,768 Come on, don't look as if I offended you. 363 00:38:28,018 --> 00:38:29,684 I've investigated you. 364 00:38:30,643 --> 00:38:33,684 I know you owe a lot of money to the union people. 365 00:38:35,768 --> 00:38:37,976 I'll get it without your help. 366 00:38:38,143 --> 00:38:39,976 You'd need a miracle 367 00:38:41,059 --> 00:38:43,809 and I'm bringing you one, make the most out of it. 368 00:38:44,309 --> 00:38:48,476 I just want to put the guy who tried to kidnap Victor in his place. 369 00:38:48,643 --> 00:38:51,476 He's still free and the police looks the other way. 370 00:38:51,643 --> 00:38:52,768 Who is Victor? 371 00:38:53,851 --> 00:38:54,809 My son. 372 00:38:59,726 --> 00:39:00,768 Your son. 373 00:39:21,309 --> 00:39:23,309 Why didn't you tell me? 374 00:39:25,476 --> 00:39:27,184 Nothing would have changed. 375 00:39:27,976 --> 00:39:31,643 You had to get on with your life and I got in your way. 376 00:39:35,268 --> 00:39:37,726 This world is not for me. 377 00:39:40,559 --> 00:39:43,101 But now I feel hemmed. 378 00:39:44,184 --> 00:39:46,934 And I don't expect anything else from you, don't worry. 379 00:39:51,934 --> 00:39:55,268 Why did you have him? Why having the kid was okay? 380 00:40:02,976 --> 00:40:04,309 Because I loved you. 381 00:40:10,893 --> 00:40:12,309 Do you have a picture? 382 00:40:31,018 --> 00:40:32,518 What have you told him? 383 00:40:36,518 --> 00:40:37,559 Nothing. 384 00:40:47,143 --> 00:40:48,809 I don't trust the police. 385 00:40:50,393 --> 00:40:52,101 All I ask 386 00:40:52,268 --> 00:40:56,059 is that the bastard who kidnapped my son never gets closer again. 387 00:40:56,684 --> 00:40:58,351 I just want you to scare him. 388 00:41:12,809 --> 00:41:14,226 Thank you very much. 389 00:41:23,476 --> 00:41:25,559 Where was Charlie the other night? 390 00:41:26,559 --> 00:41:27,726 With me. 391 00:41:29,184 --> 00:41:30,643 And yesterday afternoon? 392 00:41:32,018 --> 00:41:33,309 With me as well. 393 00:41:34,309 --> 00:41:36,268 You started work at 6. 394 00:41:36,434 --> 00:41:39,226 Yes, but he was with me anyway. 395 00:41:39,601 --> 00:41:41,684 Looking how you shelf stock, right? 396 00:41:47,018 --> 00:41:50,143 Do you know he was at the police station with us? 397 00:41:51,518 --> 00:41:52,976 Hasn't he told you? 398 00:41:56,059 --> 00:41:59,101 The kid's mother says he followed them to their club. 399 00:41:59,268 --> 00:42:02,351 At night someone got into their house and approached his son. 400 00:42:04,809 --> 00:42:07,018 What else hasn't he told you? 401 00:42:07,184 --> 00:42:10,351 That he hasn't attended a job interview in months? 402 00:42:11,309 --> 00:42:15,059 Perjury is punished up to two years of prison. 403 00:42:15,893 --> 00:42:18,434 We can help you, but of course, 404 00:42:18,601 --> 00:42:20,976 you have to give us something in return. 405 00:42:24,976 --> 00:42:27,934 On the morning of the kidnapping, Charlie wasn't home. 406 00:42:28,101 --> 00:42:28,934 Right. 407 00:42:30,059 --> 00:42:32,351 But he says he hasn't done anything to the kid, 408 00:42:32,518 --> 00:42:35,309 he was betting on something and he couldn't tell. 409 00:42:36,518 --> 00:42:37,893 Dog fights. 410 00:42:40,101 --> 00:42:42,893 Apparently you can make a lot of money, 411 00:42:43,059 --> 00:42:45,059 but people who manage them are dangerous and if police 412 00:42:45,226 --> 00:42:47,559 knew where they are, they would hurt Charlie. 413 00:42:47,726 --> 00:42:50,226 - Has he told where they take place? - He's scared. 414 00:42:50,976 --> 00:42:53,268 He says the kid has put him in danger. 415 00:43:03,559 --> 00:43:05,393 Thank you for coming so soon. 416 00:43:05,559 --> 00:43:07,559 I know this isn't easy for your son. 417 00:43:07,726 --> 00:43:10,893 - I don't understand why we're here. - We have to reconsider everything. 418 00:43:11,059 --> 00:43:12,143 Why? 419 00:43:12,309 --> 00:43:15,351 Charlie lied and his wife has covered him up 420 00:43:15,518 --> 00:43:17,518 but not for the reason we thought. 421 00:43:18,059 --> 00:43:21,601 At the time of the kidnapping, Charlie was in a dog fight. 422 00:43:21,768 --> 00:43:25,143 - In a dog fight? - We've been going after them. 423 00:43:25,309 --> 00:43:27,268 We've located them in the southern area. 424 00:43:27,434 --> 00:43:29,476 And checking the traffic cameras, 425 00:43:31,726 --> 00:43:33,018 we've found this. 426 00:43:33,934 --> 00:43:37,809 This picture was taken at 9:03 on the morning of the kidnapping. 427 00:43:37,976 --> 00:43:39,934 Charlie couldn't kidnap your son 428 00:43:40,101 --> 00:43:42,393 and drive around this area at the same time. 429 00:43:42,559 --> 00:43:45,726 But Victor identified him, it must be a mistake. 430 00:43:46,143 --> 00:43:47,684 Your son's mistake. 431 00:43:49,851 --> 00:43:51,601 We have to start again. 432 00:43:58,059 --> 00:44:00,184 Honey, come in. 433 00:44:05,601 --> 00:44:08,018 We just want you to take a look at these pictures 434 00:44:08,518 --> 00:44:12,059 and tell us if you recognise the man who kidnapped you. 435 00:44:13,059 --> 00:44:15,518 The man who tried to kidnap you. 436 00:44:19,643 --> 00:44:20,934 Is he here? 437 00:44:26,768 --> 00:44:28,809 As long as it takes, my love. 438 00:44:28,976 --> 00:44:30,601 Let's move to the next one. 439 00:44:37,018 --> 00:44:38,101 Who? This one? 440 00:44:40,143 --> 00:44:42,643 This one? Number two. 441 00:44:46,934 --> 00:44:48,101 Julian Oltra. 442 00:44:53,934 --> 00:44:55,768 Are you sure it's him? 443 00:44:56,643 --> 00:44:57,851 Are you sure? 444 00:44:58,018 --> 00:45:00,768 No, no. Look at me. Is it him? 445 00:45:05,893 --> 00:45:08,351 This man was in prison until a month ago. 446 00:45:08,518 --> 00:45:09,851 So, he's free now? 447 00:45:10,018 --> 00:45:13,684 He committed suicide in his cell. He was buried three weeks ago. 448 00:45:22,601 --> 00:45:24,434 What's going on here, kid? 449 00:45:27,268 --> 00:45:29,518 What are you not telling us? 450 00:45:32,268 --> 00:45:33,309 Victor... 451 00:45:40,309 --> 00:45:41,101 What? 452 00:45:41,268 --> 00:45:42,476 What did he say? 453 00:45:44,976 --> 00:45:47,601 - We have to tell him. - Tell me what? 454 00:45:49,434 --> 00:45:52,559 No one tried to kidnap him. He made it all up. 455 00:46:00,768 --> 00:46:04,893 - Are you okay? - I need to go to the toilet. 456 00:46:32,601 --> 00:46:34,684 Raul Losada. Leave your message. 457 00:46:36,434 --> 00:46:40,768 It's me. Stop everything, change of plans. 458 00:46:57,143 --> 00:46:58,976 Why did you make it up? 459 00:47:05,018 --> 00:47:06,518 We'll wait outside. 460 00:47:17,434 --> 00:47:19,018 Tell me the truth. 461 00:48:11,768 --> 00:48:12,476 Come on. 462 00:48:13,559 --> 00:48:15,559 - Hey! - No, Charlie, you can't get in. 463 00:48:15,726 --> 00:48:18,018 - Fucking hell, man! - The boss says you can't get in. 464 00:48:18,184 --> 00:48:19,434 - Sorry. - Listen, man. Listen to me. 465 00:48:19,601 --> 00:48:22,976 - I need money for my family. - Come in, come in. 466 00:49:08,476 --> 00:49:10,184 5.000 for the pit bull. 467 00:49:16,893 --> 00:49:19,476 This is the last time I see you here. 468 00:49:19,643 --> 00:49:21,434 I'm tired of seeing you on TV. 469 00:49:21,601 --> 00:49:23,559 I swear I don't have anything to do with the fucking kid. 470 00:49:23,726 --> 00:49:26,893 I don't care. One round and get out. 471 00:49:27,934 --> 00:49:29,059 And don't come back. 472 00:50:12,268 --> 00:50:13,809 Pull! Pull! 473 00:50:31,101 --> 00:50:33,934 Fuck you! Fuck you! 474 00:51:20,101 --> 00:51:22,309 Listen to me, you're a motherfucker! 475 00:51:22,893 --> 00:51:26,226 You've made me lose 5.000 Euros with the fucking pit bull! 476 00:51:54,809 --> 00:51:56,351 What is this about? 477 00:51:58,184 --> 00:52:00,393 Ask the lawyer. 478 00:52:14,559 --> 00:52:16,226 Son of a bitch! 479 00:52:30,893 --> 00:52:32,518 Are you angry? 480 00:52:33,143 --> 00:52:36,934 I'm not angry with you. 481 00:52:37,726 --> 00:52:40,268 But if you had told me before... 482 00:52:41,393 --> 00:52:45,434 I don't want to talk with the policeman. 483 00:52:46,018 --> 00:52:47,643 He scares me. 484 00:52:47,809 --> 00:52:51,393 Don't worry. I'll talk to them. 485 00:53:03,434 --> 00:53:04,226 Hello? 486 00:53:05,934 --> 00:53:06,851 What's going on? 487 00:53:08,393 --> 00:53:11,351 I cannot talk to you right now, but... 488 00:53:11,518 --> 00:53:13,809 - Is it sorted out? - They're working on it. 489 00:53:14,434 --> 00:53:17,559 My client doesn't want to carry on because... 490 00:53:18,226 --> 00:53:21,018 It was a mistake, he didn't do anything. 491 00:53:21,726 --> 00:53:23,476 Did you get the wrong target? 492 00:53:23,643 --> 00:53:26,018 Exactly. So... 493 00:53:26,184 --> 00:53:27,518 there's no deal. 494 00:53:28,101 --> 00:53:31,268 Damn it, Patricia. I'm calling them right away. 495 00:53:31,434 --> 00:53:33,434 Very well. Thank you very much. 496 00:53:36,768 --> 00:53:38,768 He's told me that... 497 00:53:39,684 --> 00:53:44,184 some kids have been hitting him and insulting him for months. 498 00:53:44,934 --> 00:53:47,601 They've even been filming him to humiliate him. 499 00:53:49,309 --> 00:53:51,851 Before escaping, he pretended he was sick 500 00:53:52,018 --> 00:53:54,726 for an entire week in order not to go to class. 501 00:53:55,518 --> 00:54:00,393 That morning, he also tried to stay home but I didn't let him. 502 00:54:08,559 --> 00:54:12,434 I was unable to notice that my son was trying to protect himself. 503 00:54:14,893 --> 00:54:17,934 Look at him. Look who's here. 504 00:54:18,101 --> 00:54:19,976 Dumbo. Did you miss us? 505 00:54:20,851 --> 00:54:23,643 Did you miss us? Your hearing aids don't work or what? 506 00:54:23,893 --> 00:54:26,184 Right, come on. 507 00:54:26,351 --> 00:54:27,393 Fly Dumbo, fly. 508 00:54:27,851 --> 00:54:31,309 Come on Dumbo, come on. 509 00:54:32,101 --> 00:54:33,643 Come on Dumbo, come on. 510 00:54:35,476 --> 00:54:37,601 Come on Dumbo, fly. 511 00:54:45,018 --> 00:54:46,601 Don't resist yourself! 512 00:54:51,018 --> 00:54:52,601 Come on. Eat it. 513 00:54:52,768 --> 00:54:55,851 I said eat it! Don't resist yourself, it's yummy. 514 00:54:56,226 --> 00:54:58,768 Come on. Come on. Don't resist yourself. 515 00:55:00,726 --> 00:55:03,101 You like it, right? You like it! 516 00:55:05,893 --> 00:55:08,601 He wanted to go back to school at the end of the day. 517 00:55:09,351 --> 00:55:10,976 He thought that having been ill, 518 00:55:11,143 --> 00:55:13,934 if no one saw him getting inside, nobody would miss him. 519 00:55:14,101 --> 00:55:16,393 But he got disoriented. 520 00:55:18,143 --> 00:55:20,684 And unintentionally, he got away from school. 521 00:55:21,851 --> 00:55:24,268 When he realised what he had caused... 522 00:55:25,226 --> 00:55:29,601 He got scared and didn't have the courage to tell the truth. 523 00:55:36,309 --> 00:55:39,101 Victor is a very observant kid. 524 00:55:40,768 --> 00:55:43,018 That's why he gave us such a precise description. 525 00:55:43,184 --> 00:55:44,809 He felt hemmed 526 00:55:45,643 --> 00:55:48,851 and then those kids started to pressure him. 527 00:55:49,476 --> 00:55:53,393 They feared what would happen to them if Victor told the truth. 528 00:55:53,893 --> 00:55:57,184 They said to him that if he talked, 529 00:55:58,018 --> 00:56:01,851 they'd go after him and this time it wouldn't be a game. 530 00:56:03,143 --> 00:56:04,684 They would kill him. 531 00:56:36,434 --> 00:56:37,184 Hello? 532 00:56:41,143 --> 00:56:41,976 Hello? 533 00:56:43,143 --> 00:56:47,351 Raul has given us your number. Your request got complicated. 534 00:56:48,851 --> 00:56:50,018 Who are you? 535 00:56:50,184 --> 00:56:53,059 You know Raul and we know him. 536 00:56:53,226 --> 00:56:56,851 Besides, we know how you look, we've seen you on the news. 537 00:56:58,309 --> 00:56:59,976 Raul had to call you to tell you... 538 00:57:00,143 --> 00:57:02,434 We were already up shit creek without a paddle. 539 00:57:02,601 --> 00:57:04,018 What's going on? 540 00:57:05,851 --> 00:57:07,143 The target croaked. 541 00:57:09,809 --> 00:57:12,518 We had to give him a wake-up call as Raul asked. 542 00:57:12,684 --> 00:57:15,643 He also told us it'd be an easy job but he lied to us. 543 00:57:17,351 --> 00:57:18,684 Son of a bitch! 544 00:57:28,351 --> 00:57:30,268 Fucking hell! 545 00:57:32,601 --> 00:57:33,851 We have a fucking corpse. 546 00:57:34,018 --> 00:57:36,351 If you don't collaborate, when the police finds it, 547 00:57:36,518 --> 00:57:38,809 it'll have your name tattooed on the ass. You understand me now? 548 00:57:38,976 --> 00:57:41,643 That wasn't the deal. Raul told me... 549 00:57:41,809 --> 00:57:44,268 Forget about Raul! He has nothing to do with it now. 550 00:57:44,434 --> 00:57:47,476 We'll take care of the corpse, but you have to pay us. 551 00:57:48,851 --> 00:57:50,351 No,I can%. 552 00:57:50,643 --> 00:57:53,101 You and your son have involved us in this bloody mess! 553 00:57:53,268 --> 00:57:55,101 Don't you dare getting my son involved in this. 554 00:57:55,268 --> 00:57:57,684 My friend and I want six million to disappear. 555 00:57:57,851 --> 00:57:59,934 What has happened is your business. 556 00:58:23,434 --> 00:58:24,393 Work. 557 00:58:26,893 --> 00:58:30,559 I just wanted them to give him a wake-up call, not to end his life. 558 00:58:30,726 --> 00:58:33,851 Why did you tell them who they were working for? 559 00:58:34,018 --> 00:58:36,268 How were they supposed to pass the message then? 560 00:58:36,434 --> 00:58:38,976 But you should have prevented them to get to me. You should... 561 00:58:39,143 --> 00:58:40,268 What? 562 00:58:40,434 --> 00:58:42,643 I asked your help so you'd be my intermediary. 563 00:58:42,809 --> 00:58:45,184 And now two stupid friends of yours who haven't done their job well 564 00:58:45,351 --> 00:58:46,768 are going to blackmail me. 565 00:58:46,934 --> 00:58:49,976 They aren't my friends, just two guys who owed me some favours. 566 00:58:50,143 --> 00:58:52,893 Now they don't answer before anyone. Now it's your business. 567 00:58:55,809 --> 00:58:58,559 - Do it for Victor. - I need to think about my family. 568 00:58:58,726 --> 00:59:01,059 Don't destroy my life again. 569 00:59:03,684 --> 00:59:05,143 You're involved in this as much as I am. 570 00:59:07,101 --> 00:59:09,518 I don't want to see you again in my fucking life. 571 00:59:13,018 --> 00:59:16,351 Leave me out of all your shit, understood? 572 00:59:27,226 --> 00:59:30,059 - B roads, Alba. - Yes. 573 00:59:30,226 --> 00:59:31,851 - No tolls. - Yes. 574 00:59:32,018 --> 00:59:33,643 - You've filled the tank up? Give me. - Yes. 575 00:59:40,059 --> 00:59:41,143 Thanks Alba. 576 00:59:42,768 --> 00:59:43,684 Go. 577 00:59:48,934 --> 00:59:50,643 See you in a few days. 578 00:59:51,976 --> 00:59:53,726 Are you going to be okay all by yourself? 579 00:59:55,809 --> 01:00:00,059 Yes, but I'm going to miss you. 580 01:00:01,851 --> 01:00:03,268 I love you so much. 581 01:00:17,393 --> 01:00:20,184 - There are more, do you want to see? - There's no need. 582 01:00:21,351 --> 01:00:25,601 The same old thing, but now there are mobiles, cameras, social networks. 583 01:00:25,768 --> 01:00:27,351 Let's see what the Minors Brigade can wheedle out of them. 584 01:00:27,518 --> 01:00:30,226 Daniel is going to be a big fucker if he doesn't learn his lesson. 585 01:00:30,559 --> 01:00:32,226 Well, case closed. 586 01:00:33,601 --> 01:00:35,518 Get the paperwork ready for the Minors Prosecuting Office. 587 01:00:35,684 --> 01:00:38,101 Inspector, Carlos Coronas' wife... 588 01:00:43,309 --> 01:00:45,851 - When was the last time you saw him? - Yesterday night. 589 01:00:46,018 --> 01:00:47,643 He took the car but he didn't tell me where. 590 01:00:47,809 --> 01:00:51,351 - He doesn't pick up the phone? - No. I've called the hospitals. 591 01:00:51,518 --> 01:00:54,351 Then I thought he'd be arrested again. 592 01:00:54,518 --> 01:00:55,726 Because of the kid. 593 01:00:58,059 --> 01:01:01,268 Your husband never wanted to hurt Victor de Lucas. 594 01:01:02,601 --> 01:01:04,643 Charlie isn't a bad person. 595 01:01:04,934 --> 01:01:06,351 What if he's hiding? 596 01:01:06,518 --> 01:01:09,226 If he knows we're following a lead on the illegal bets... 597 01:01:09,393 --> 01:01:11,059 No, I didn't tell him we talked. 598 01:01:12,434 --> 01:01:14,101 Charlie does what he can. 599 01:01:15,851 --> 01:01:17,643 Are you going to help me? 600 01:01:30,018 --> 01:01:31,851 Charlie's mobile is disconnected, 601 01:01:32,018 --> 01:01:35,559 but we've triangulated the signal and the last time active was around here. 602 01:01:35,726 --> 01:01:38,476 - It coincides with the betting. - And that's his car. 603 01:01:38,643 --> 01:01:41,309 - And the motorbikes? - We're working on it. 604 01:01:42,101 --> 01:01:43,893 What about the building's owners? 605 01:01:44,059 --> 01:01:47,226 They say it's in disuse but they lie. The area is contaminated. 606 01:01:48,226 --> 01:01:50,393 Tell me we have the CCTV recordings. 607 01:01:52,809 --> 01:01:54,018 This is Charlie. 608 01:01:55,226 --> 01:01:58,976 He went in but he didn't come out. But he wasn't the only one. 609 01:01:59,643 --> 01:02:02,643 These two arrived seconds later. They went in 610 01:02:07,268 --> 01:02:08,684 but they didn't come out either. 611 01:02:09,768 --> 01:02:12,893 - Why would they leave the motorbikes? - Because they expected to come back. 612 01:02:13,059 --> 01:02:15,393 - We've found this. - Take it to Forensics. 613 01:02:20,518 --> 01:02:23,601 This is just the preview. The toilet is the big show. 614 01:02:47,684 --> 01:02:50,101 This door was blocked from inside. 615 01:02:51,851 --> 01:02:55,893 Here we have some impacts. On the restroom. 616 01:03:01,351 --> 01:03:03,893 Charlie's fingerprints are everywhere 617 01:03:04,059 --> 01:03:06,268 -and we're identifying some others. - The bikers'? 618 01:03:06,434 --> 01:03:09,851 Yes, that's what we think. They fled through this window. 619 01:03:20,726 --> 01:03:22,393 They took him out from here. 620 01:03:26,809 --> 01:03:29,143 Carreno, your turn. 621 01:04:01,559 --> 01:04:03,476 I want a team in the forest. 622 01:04:03,643 --> 01:04:07,434 And tell traffic to give priority to the bikers' identification. 623 01:04:09,184 --> 01:04:10,434 Good job. 624 01:04:20,851 --> 01:04:23,393 Samuel Garrido, "The Gunman". 625 01:04:23,559 --> 01:04:24,851 He's always armed. 626 01:04:25,018 --> 01:04:27,809 He's a criminal record and he's dangerous. 627 01:04:30,809 --> 01:04:34,434 Hector Duran, "The Heel Man". He's even worse. 628 01:04:34,726 --> 01:04:35,934 They didn't go home. 629 01:04:36,101 --> 01:04:39,684 Their mobiles are off and they use pre-paid phones. 630 01:04:39,851 --> 01:04:42,018 But on the day of Charlie's disappearance, 631 01:04:42,184 --> 01:04:45,684 there was a call flow between Hector and Samuel's registered numbers 632 01:04:45,851 --> 01:04:47,351 with Raul Losada. 633 01:04:47,518 --> 01:04:48,559 He works in the port 634 01:04:48,726 --> 01:04:51,726 and he was absolved of a crime of extortion 10 years ago. 635 01:04:52,101 --> 01:04:54,684 Guess who defended him. 636 01:04:57,476 --> 01:04:59,018 Patricia de Lucas? 637 01:05:00,643 --> 01:05:03,018 They've been in touch since yesterday. 638 01:05:08,059 --> 01:05:09,351 Are we good? 639 01:05:10,643 --> 01:05:13,101 - We're good. - Perfect, then. 640 01:05:13,268 --> 01:05:15,518 Just a few more protocol details. 641 01:05:16,184 --> 01:05:18,476 It's important that no delays occur. 642 01:05:18,643 --> 01:05:21,559 There won't be. Thank you very much for coming. 643 01:05:39,518 --> 01:05:41,726 - Can I help you? - Raul Losada? 644 01:05:42,726 --> 01:05:43,893 What is this about? 645 01:05:45,018 --> 01:05:47,809 We have to ask you some questions about two acquaintances of yours 646 01:05:47,976 --> 01:05:50,684 and your relationship with lawyer Patricia de Lucas. 647 01:05:51,393 --> 01:05:54,268 Of course. Could you give me a couple of minutes? 648 01:05:54,809 --> 01:05:56,643 I have to cancel a meeting. 649 01:06:26,351 --> 01:06:28,059 Son of a bitch. 650 01:07:39,268 --> 01:07:40,143 What? 651 01:07:55,976 --> 01:07:57,143 Are you at home? 652 01:08:00,643 --> 01:08:03,518 I cannot tell you now. Just do as I say. 653 01:08:09,809 --> 01:08:11,309 Hey! Here! 654 01:08:19,476 --> 01:08:21,684 Any calls out of the ordinary? 655 01:08:21,851 --> 01:08:24,143 Think about the details, it's important. 656 01:08:24,309 --> 01:08:28,393 Movements in the building, the office, calls, emails, whatever... 657 01:08:28,559 --> 01:08:31,851 Will 4 pre-paid mobiles be enough? What's going on? 658 01:08:34,268 --> 01:08:37,434 Mrs. de Lucas. This has just arrived. It's express. 659 01:08:38,059 --> 01:08:39,101 Thank you. 660 01:08:42,434 --> 01:08:45,059 - What are we doing with your schedule? - Cancel everything. 661 01:08:45,226 --> 01:08:47,684 - Everything? - Yes. Allege personal reasons. 662 01:08:47,851 --> 01:08:48,851 Are you sure? 663 01:08:49,018 --> 01:08:52,559 Please, Ines, focus on what I've said, in the details. Stay alert. 664 01:08:52,726 --> 01:08:55,434 - Is this for Victor? Is he in danger? - Do as I say. 665 01:09:00,726 --> 01:09:02,018 We've just arrived. 666 01:09:02,268 --> 01:09:04,018 Let someone bring you what you need, 667 01:09:04,184 --> 01:09:06,768 but don't go out with Victor, don't even mention him. 668 01:09:06,934 --> 01:09:08,768 Are you sure about what you're doing, Patricia? 669 01:09:08,934 --> 01:09:12,184 I have everything under control. Thanks Alba. 670 01:10:22,309 --> 01:10:24,393 - Come with us. - Where? 671 01:10:25,101 --> 01:10:26,809 The Inspector will tell you. 672 01:10:57,643 --> 01:11:00,059 - Come with me. - What are we doing here? 673 01:11:01,059 --> 01:11:02,768 Charlie has disappeared. 674 01:11:02,934 --> 01:11:06,393 It happened before your son confessed he'd made the kidnapping up. 675 01:11:06,851 --> 01:11:08,934 We've found his car, his mobile. 676 01:11:09,101 --> 01:11:11,351 And traces of his blood in the restroom. 677 01:11:11,518 --> 01:11:14,226 We've also identified the alleged attackers. 678 01:11:14,393 --> 01:11:16,518 Now it's only a matter of time finding them 679 01:11:16,684 --> 01:11:19,268 and relate them with Raul Losada. Do you know him? 680 01:11:19,434 --> 01:11:22,226 If you want to say something to me, do it now. 681 01:11:25,226 --> 01:11:26,684 Please. 682 01:11:31,809 --> 01:11:34,976 Raul Losada called one of Charlie's alleged attackers 683 01:11:35,143 --> 01:11:36,851 just before he disappeared. 684 01:11:37,018 --> 01:11:39,476 He ran out when we mentioned your name. 685 01:11:39,643 --> 01:11:41,684 He's disappeared with his family. 686 01:11:45,934 --> 01:11:47,768 I want you to see something. 687 01:11:48,559 --> 01:11:50,351 Give me, I'll hold this for you. 688 01:11:58,351 --> 01:12:00,143 Do you recognise him? 689 01:12:00,434 --> 01:12:03,143 It's Charlie, getting inside that door. 690 01:12:06,393 --> 01:12:07,351 Follow me. 691 01:12:34,476 --> 01:12:38,559 He was buried in the forest, near here. 692 01:12:41,601 --> 01:12:43,893 Don't you have anything to tell us? 693 01:12:45,184 --> 01:12:47,101 There's no need to prolong this. 694 01:12:47,268 --> 01:12:51,059 You know we know. But I want you to tell me. 695 01:12:54,268 --> 01:12:55,976 Am I arrested? 696 01:13:06,393 --> 01:13:07,684 Am I? 697 01:13:26,726 --> 01:13:28,476 We'll find Charlie. 698 01:13:30,643 --> 01:13:32,268 Take her home. 699 01:14:54,809 --> 01:14:57,351 We'll take a 15 minute break. 700 01:15:03,351 --> 01:15:05,851 Patricia, are you out of your mind? 701 01:15:31,143 --> 01:15:33,476 Ignacio Puerta bought his freedom. 702 01:15:33,643 --> 01:15:35,809 He bribed you and you made my job. 703 01:15:35,976 --> 01:15:39,768 - His trial was a farce. - A farce you set up. 704 01:15:40,518 --> 01:15:42,309 I don't understand where this is coming from. 705 01:15:42,476 --> 01:15:44,893 The man that my son said it was his kidnapper has... 706 01:15:45,059 --> 01:15:46,976 "disappeared". 707 01:15:47,143 --> 01:15:49,809 And it's not a good idea that police finds him. 708 01:15:49,976 --> 01:15:52,559 - I need to be ahead of them. - You need another kind of help. 709 01:15:52,726 --> 01:15:56,851 - I want yours. - I cannot stop the world, Patricia. 710 01:15:57,018 --> 01:15:59,226 But you can make it turn more slowly. 711 01:16:00,143 --> 01:16:04,726 If I find out what the police knows, I could prevent whatever is necessary. 712 01:16:05,476 --> 01:16:09,934 If this comes out, you won't come off better than me. 713 01:16:10,101 --> 01:16:13,268 Anything will be better than being separated from my son. 714 01:16:40,684 --> 01:16:43,768 Police came to see me yesterday. They knew everything. 715 01:16:45,101 --> 01:16:47,643 You've destroyed my life and you're going to get me out of this. 716 01:16:47,809 --> 01:16:50,018 We must act before they catch them. 717 01:16:52,143 --> 01:16:53,643 I know where they hide. 718 01:16:56,309 --> 01:16:59,809 You're going to help me leave no trace of them or him. 719 01:16:59,976 --> 01:17:01,601 You're no longer in charge here. 720 01:17:01,934 --> 01:17:03,476 Start the fucking car. 721 01:18:25,851 --> 01:18:27,226 Patricia... 722 01:18:37,101 --> 01:18:38,309 You scared me! 723 01:18:38,976 --> 01:18:40,268 Take a look at this. 724 01:18:50,143 --> 01:18:52,268 They left this so we could find it. 725 01:18:54,018 --> 01:18:57,518 They've traced a route from where you were to here. 726 01:18:57,726 --> 01:18:59,309 They know we're here. 727 01:19:09,643 --> 01:19:10,351 Hello? 728 01:19:10,518 --> 01:19:12,893 Coming here hasn't been a good idea, lawyer. 729 01:19:14,601 --> 01:19:17,351 Tell Raul we'll settle a score with him. 730 01:19:18,018 --> 01:19:21,601 Please, let's find a solution to all of this. 731 01:19:22,184 --> 01:19:24,101 Sit in front of the laptop. 732 01:19:28,309 --> 01:19:30,101 Do you see the red pen drive? 733 01:19:30,643 --> 01:19:34,434 Those are the instructions to deliver the money tomorrow. 734 01:19:34,601 --> 01:19:36,184 Open the minimized window. 735 01:19:44,184 --> 01:19:45,559 What have you done to him? 736 01:19:45,851 --> 01:19:49,934 Don't worry. He's a good kid. He keeps us company. 737 01:19:50,476 --> 01:19:52,976 If you want to see him alive, you know what you have to do! 738 01:19:57,893 --> 01:19:59,268 There's no way back. 739 01:20:10,059 --> 01:20:12,018 Come on, let's get out of here right now! 740 01:20:28,809 --> 01:20:29,726 Get out. 741 01:20:47,226 --> 01:20:51,893 Sell the house, the bonds, the shares, everything. In notes of 500. 742 01:20:52,059 --> 01:20:53,768 I'll make a few calls. 743 01:21:05,059 --> 01:21:07,518 She's just asked six million for tomorrow. 744 01:21:07,684 --> 01:21:08,559 Give her what she asks. 745 01:21:08,726 --> 01:21:10,934 I'll call you later with instructions. 746 01:21:12,768 --> 01:21:13,768 What do we have? 747 01:21:13,934 --> 01:21:16,476 I've sent the blood samples to the lab. 748 01:21:16,643 --> 01:21:18,809 Chief, I got confirmation. 749 01:21:18,976 --> 01:21:23,434 The burned Opel Corsa was stolen near the dog fight's venue. 750 01:21:24,018 --> 01:21:25,768 We must find the corpse. 751 01:21:35,143 --> 01:21:36,434 What did you find out? 752 01:21:36,726 --> 01:21:38,476 They know it'll be tomorrow and they want to catch you 753 01:21:38,643 --> 01:21:43,059 during the exchange in order to get to the missing man. 754 01:21:58,851 --> 01:21:59,684 Tell me. 755 01:21:59,851 --> 01:22:01,351 - Are you in the office? - Yes. 756 01:22:01,518 --> 01:22:03,101 You have to leave now. 757 01:22:10,268 --> 01:22:12,768 - The target is on the move. - Copy that. 758 01:22:12,934 --> 01:22:14,518 We know where she's going. 759 01:22:15,601 --> 01:22:17,393 Places, everyone! 760 01:22:18,143 --> 01:22:21,268 Remember: we have to arrest her when she delivers the money. 761 01:22:21,434 --> 01:22:22,559 Come on, Vicky. 762 01:22:37,393 --> 01:22:38,768 She's arriving. 763 01:23:09,476 --> 01:23:10,809 She's here. 764 01:23:11,059 --> 01:23:12,643 Is the GPS in place? 765 01:23:12,809 --> 01:23:15,101 Yes, I've done everything you asked. 766 01:23:16,101 --> 01:23:17,268 Activate it. 767 01:23:49,351 --> 01:23:50,434 Chief, she's moving. 768 01:23:50,601 --> 01:23:53,351 Nobody does anything. She's ours now, understood? 769 01:24:07,643 --> 01:24:09,768 What's going on? Do you have visual contact on her? 770 01:24:11,018 --> 01:24:11,726 Affirmative. 771 01:24:11,893 --> 01:24:13,309 She's going to the toilet. 772 01:25:00,434 --> 01:25:02,393 - And now? - She's still inside. 773 01:25:09,434 --> 01:25:11,684 Vicky, go check what's going on. 774 01:25:49,684 --> 01:25:50,934 The bird has flown. 775 01:25:51,726 --> 01:25:54,934 Fucking hell! Give me details. 776 01:25:55,101 --> 01:25:57,393 The tracer is hidden behind the toilet. 777 01:25:57,559 --> 01:25:59,726 There are no windows or open ventilation circuits here. 778 01:25:59,893 --> 01:26:02,434 Stay here and keep your eyes open. She cannot have escaped. 779 01:26:05,226 --> 01:26:08,601 - Has anyone left? - Just 3 women, but none was her. 780 01:26:20,309 --> 01:26:22,059 Have you seen this woman? 781 01:26:41,976 --> 01:26:43,893 - I'm 10 minutes away. - What about the police? 782 01:26:44,059 --> 01:26:46,726 I've distracted them, but not for a longtime. 783 01:26:47,601 --> 01:26:49,893 Try to get some more information from her. 784 01:26:50,559 --> 01:26:51,893 Carreno, do you COPY? 785 01:26:52,059 --> 01:26:53,476 We've got her secretary. 786 01:26:53,643 --> 01:26:55,851 She's left her some clothes and her car. I'm sending the data. 787 01:26:58,184 --> 01:27:01,351 We got her, Chief. Agent 348 has visual contact. 788 01:27:29,143 --> 01:27:31,351 She's moving and carrying a briefcase. What do I do? 789 01:27:31,518 --> 01:27:34,184 Nothing, unless the delivery takes place. 790 01:27:34,476 --> 01:27:36,143 We're there in 5 minutes. 791 01:27:54,143 --> 01:27:56,018 She's getting in another car. 792 01:27:56,476 --> 01:27:58,434 - With the briefcase? - Affirmative. 793 01:27:58,643 --> 01:28:01,643 - Copy, 348, follow her. - Copy that. 794 01:29:05,143 --> 01:29:07,518 - Do you have the money? - We do. 795 01:29:08,559 --> 01:29:09,934 Switch the GPS on. 796 01:29:12,476 --> 01:29:13,268 Done. 797 01:29:13,434 --> 01:29:14,934 Follow the programmed route. 798 01:29:15,684 --> 01:29:18,643 348, we're here. She's ours. 799 01:29:27,684 --> 01:29:30,643 By the way, you'll also have to get rid of the corpse. 800 01:29:30,809 --> 01:29:31,726 It's behind you. 801 01:29:44,101 --> 01:29:46,851 Lawyer, follow the route and you'll find the kid. 802 01:29:47,268 --> 01:29:50,018 In the destination, someone will take care of the corpse. 803 01:29:50,184 --> 01:29:52,768 If something happens to my son, there will be no place in the world 804 01:29:52,934 --> 01:29:56,018 -where you could hide. - Good luck, lawyer. 805 01:31:42,101 --> 01:31:44,893 Where are the fucking reinforcements? We're losing her. 806 01:31:49,684 --> 01:31:50,351 Goddamn it! 807 01:31:57,768 --> 01:31:59,976 Fucking hell! 808 01:34:06,768 --> 01:34:08,559 Oh, my love! 809 01:34:14,226 --> 01:34:15,893 Are you okay? 810 01:34:17,226 --> 01:34:18,268 Wait. 811 01:34:21,934 --> 01:34:23,351 Here, come. 812 01:34:26,726 --> 01:34:28,393 Did they hurt you? 813 01:34:28,559 --> 01:34:33,143 No, he hit Alba. 814 01:34:42,226 --> 01:34:43,309 Victor, 815 01:34:44,226 --> 01:34:47,809 next time you're scared, don't hide. 816 01:34:48,518 --> 01:34:53,309 Tell me. Tell me always, don't be embarrassed anymore. 817 01:34:54,434 --> 01:34:57,393 If you don't know something, ask. 818 01:34:58,268 --> 01:35:01,726 Learn to get help. 819 01:35:02,434 --> 01:35:08,768 Because that's being strong: knowing how to get help. 820 01:35:11,226 --> 01:35:14,601 And now, you have to be strong, 821 01:35:14,768 --> 01:35:18,018 because Mum has to talk with the police. 822 01:35:18,184 --> 01:35:21,726 You stay here, don't go out. 823 01:35:25,893 --> 01:35:27,476 Give me a huge kiss. 824 01:35:37,934 --> 01:35:41,101 - Mum... - What, my love? 825 01:35:41,768 --> 01:35:43,101 Don't leave me. 826 01:35:45,309 --> 01:35:46,309 No. 827 01:35:51,309 --> 01:35:55,643 Look, even if you and I are apart, 828 01:35:56,518 --> 01:35:59,226 we'll always be together. 829 01:36:01,351 --> 01:36:03,476 Alba will take care of you. 830 01:36:07,851 --> 01:36:11,309 He gave me this for you. 831 01:36:33,976 --> 01:36:34,976 Laia... 832 01:36:52,476 --> 01:36:55,601 - I love you, honey. - I love you too. 833 01:37:53,934 --> 01:37:55,476 Tell me everything. 834 01:38:06,976 --> 01:38:09,059 No, no, stay here! 835 01:38:10,309 --> 01:38:11,726 I want you to see him. 836 01:38:25,934 --> 01:38:28,059 What the hell is going on here? 837 01:38:29,684 --> 01:38:30,393 But... 838 01:38:35,601 --> 01:38:36,934 Son of a bitch. 839 01:40:35,101 --> 01:40:38,851 No! 63818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.