Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,352 --> 00:00:16,687
Hey, hey, hey, duckies.
2
00:00:16,721 --> 00:00:18,657
Come down from there.
3
00:00:18,690 --> 00:00:20,692
I won't hurt you.
4
00:00:20,725 --> 00:00:25,197
I'm Ba-ba-ba-bu-bu-be-bee-de-de
Bubba the Bear!
5
00:00:35,039 --> 00:00:37,009
Come b-b-b-b-b-back here,
6
00:00:37,042 --> 00:00:38,510
mi amigos!
7
00:00:48,954 --> 00:00:52,191
Like I always say,
8
00:00:52,223 --> 00:00:55,259
"If you can't b-b-b-beat 'em, join 'em."
9
00:00:55,292 --> 00:00:57,295
Hey, hey, hey.
10
00:00:57,329 --> 00:00:59,097
What do you say?
11
00:00:59,131 --> 00:01:04,903
I'm B-B-B-B-B-Bubba the
B-B-B-B-D-D-D... Duck!
12
00:01:04,936 --> 00:01:05,938
Duck!
13
00:01:07,338 --> 00:01:08,816
♪ B-B-B-Bubba ♪
14
00:01:08,840 --> 00:01:10,909
♪ B-Bubba the Bear ♪
15
00:01:10,941 --> 00:01:14,445
All right, students, I
have a treat for you today!
16
00:01:14,478 --> 00:01:18,082
Would you like to meet
the real Bubba the Bear?!
17
00:01:18,115 --> 00:01:20,819
- Yeah!
- Yeah? All right!
18
00:01:20,852 --> 00:01:24,323
Mr. Noble Bartel! Ta-da!
19
00:01:27,659 --> 00:01:29,128
Huh.
20
00:01:29,161 --> 00:01:30,462
Tough crowd.
21
00:01:30,495 --> 00:01:32,831
Hey, mister, can you move?
22
00:01:32,864 --> 00:01:34,600
I can't see Bubba the Bear.
23
00:01:37,302 --> 00:01:40,806
Hey, hey, hey, what do you say?
24
00:01:40,838 --> 00:01:44,408
I'm B-B-B-Bubba the Bear!
25
00:01:46,778 --> 00:01:48,580
He's not Bubba the Bear!
26
00:01:48,612 --> 00:01:51,650
He's a fake! He's just some weird guy!
27
00:01:52,884 --> 00:01:54,085
Look, kid,
28
00:01:54,118 --> 00:01:56,454
I am the official Bubba the Bear.
29
00:01:56,487 --> 00:01:58,790
I create his voice.
30
00:01:58,822 --> 00:02:01,359
Bubba can't say a word without me.
31
00:02:02,561 --> 00:02:05,197
Hey, hey, hey, mi amigos,
32
00:02:05,229 --> 00:02:08,432
do you want to learn
how to sound like me?
33
00:02:08,466 --> 00:02:11,170
Yeah!
34
00:02:11,203 --> 00:02:12,837
Well, okay, then.
35
00:02:12,871 --> 00:02:14,439
Repeat after me.
36
00:02:14,472 --> 00:02:17,975
Hey, hey, hey, what do you say?
37
00:02:18,008 --> 00:02:20,878
I'm B-B-Bubba the Bear!
38
00:02:20,912 --> 00:02:24,483
Hey, hey, hey, what do you say?
39
00:02:24,515 --> 00:02:27,318
I'm B-B-Bubba the Bear!
40
00:02:27,352 --> 00:02:30,289
Okay, okay, that's
pretty good, pretty good.
41
00:02:30,322 --> 00:02:32,024
But if you want to do it right,
42
00:02:32,056 --> 00:02:34,893
you've got to slow it way down
43
00:02:34,925 --> 00:02:38,563
and make him sound real stupid.
44
00:02:38,597 --> 00:02:40,207
Okay, let's try it again.
45
00:02:40,231 --> 00:02:41,532
Here we go.
46
00:02:41,566 --> 00:02:45,304
Hey, hey, hey, what do you say?
47
00:02:45,336 --> 00:02:48,806
I'm B-B-B-B-Bubba the Bear!!
48
00:02:52,911 --> 00:02:54,413
Oh, hey.
49
00:02:55,780 --> 00:02:57,281
- Hi.
- Mommy!
50
00:02:57,285 --> 00:02:58,683
- Where are you?
- Mommy!
51
00:02:58,717 --> 00:03:01,319
- I'm at a school.
- Mommy!
52
00:03:01,353 --> 00:03:02,854
I'm doing a Bubba thing.
53
00:03:02,887 --> 00:03:04,889
Hey. Hey, guys.
54
00:03:04,923 --> 00:03:06,758
Mommy, I'm a helicopter!
55
00:03:06,790 --> 00:03:09,728
Oh, well, you know, you have
a son who goes to school, too...
56
00:03:09,760 --> 00:03:12,663
Mommy, Mommy, Mommy, I'm a helicopter!
57
00:03:12,697 --> 00:03:16,268
... mnh, who may or may not be
alive by the time you get home.
58
00:03:16,300 --> 00:03:17,702
Aww, that's... that's not fair.
59
00:03:17,735 --> 00:03:19,203
Ray and I have a great relationship.
60
00:03:19,236 --> 00:03:21,872
And besides, you know, I've
got a responsibility right now.
61
00:03:21,906 --> 00:03:24,343
Stay in school, okay.
62
00:03:24,376 --> 00:03:28,847
The kids... the kids love
Bubba, and I am Bubba the Bear.
63
00:03:28,879 --> 00:03:31,617
Well, I married you, not Bubba.
64
00:03:31,650 --> 00:03:34,419
Whoa! Okay, okay. I'm on my way home.
65
00:03:34,451 --> 00:03:36,087
Bye.
66
00:03:41,459 --> 00:03:42,760
Shut the [BLEEP] up...
67
00:03:42,794 --> 00:03:45,297
... and don't make a move.
68
00:03:45,330 --> 00:03:49,635
Hey, hey, hey, it's B-B-Bubba the Bear.
69
00:03:49,668 --> 00:03:51,736
Now drive.
70
00:03:51,770 --> 00:03:54,306
I don't think that's a good idea.
71
00:03:54,338 --> 00:03:55,806
Why not?
72
00:03:55,840 --> 00:03:58,576
'Cause I'm clearing hallucinating.
73
00:03:58,610 --> 00:03:59,878
Ugh!
74
00:03:59,911 --> 00:04:03,981
That feel like a
hallucination, you jack off?
75
00:04:04,014 --> 00:04:07,051
- No.
- No, what?
76
00:04:08,687 --> 00:04:10,489
Uh, no, sir?
77
00:04:10,521 --> 00:04:13,591
Yeah, that's right, candy ass.
78
00:04:13,625 --> 00:04:17,295
Now drive, b-b-bitch,
79
00:04:17,329 --> 00:04:20,766
before I rip your face off
in front of all these MILFs
80
00:04:20,798 --> 00:04:22,600
and their rotten crotch fruit.
81
00:04:24,668 --> 00:04:28,673
Ugh.
82
00:04:32,377 --> 00:04:36,014
- You banging one of these soccer whores?
- No.
83
00:04:36,047 --> 00:04:38,450
Well, it's your loss, pussy.
84
00:04:38,483 --> 00:04:39,685
Let's roll.
85
00:04:44,689 --> 00:04:48,694
Mnh. This is a nice whip.
86
00:04:48,726 --> 00:04:53,431
You sure do make a lot of
B-B-B-B-Benjamins being me.
87
00:04:53,464 --> 00:04:55,132
Is that what this is about?
88
00:04:55,165 --> 00:04:56,435
I... I can give you money.
89
00:04:56,468 --> 00:04:58,136
Shut up, dip stick!
90
00:04:58,168 --> 00:05:00,004
You think this is about the money?
91
00:05:00,038 --> 00:05:01,872
What am I gonna do with money?!
92
00:05:01,906 --> 00:05:04,141
I got no pockets!!
93
00:05:04,175 --> 00:05:05,685
I'm so... I'm sorry,
I just... I thought...
94
00:05:05,709 --> 00:05:09,680
Oh, you just thought. Ain't that rich?
95
00:05:09,713 --> 00:05:12,451
Why you gotta make
Bubba sound so stupid?
96
00:05:12,483 --> 00:05:16,687
Like, I'm some kind of
in-b-b-bred hillbilly or something?
97
00:05:16,721 --> 00:05:19,891
And why do I got to st-st-st-stutter?
98
00:05:19,923 --> 00:05:22,326
Like that's something
for kids to laugh at?!
99
00:05:22,360 --> 00:05:23,895
Stuttering's a tradition!
100
00:05:23,927 --> 00:05:26,365
Like Porky Pig, Daffy Duck,
101
00:05:26,398 --> 00:05:28,867
Hugh Grant... It's just a funny voice.
102
00:05:28,899 --> 00:05:31,802
Well, hardy-goddamn-har.
103
00:05:34,105 --> 00:05:36,007
Oh, hot damn!
104
00:05:36,040 --> 00:05:38,576
Aged whiskey!
105
00:05:38,610 --> 00:05:42,013
Now this is some expensive alchy-hol.
106
00:05:42,045 --> 00:05:43,514
Please don't open that. It was a...
107
00:05:44,783 --> 00:05:46,218
... present.
108
00:05:46,320 --> 00:05:49,990
Don't worry. Booze
goes right through me.
109
00:05:51,860 --> 00:05:53,328
Aah! Aah! Aah!
110
00:05:55,295 --> 00:05:56,665
Aah!
111
00:05:56,697 --> 00:06:02,503
Pull over.
112
00:06:02,536 --> 00:06:07,308
You tell anyone about
our little tête-à -tête,
113
00:06:07,341 --> 00:06:09,945
I will send you straight to hell.
114
00:06:19,353 --> 00:06:21,289
Hi, hon.
115
00:06:21,322 --> 00:06:23,492
Hi.
116
00:06:23,524 --> 00:06:25,159
Honey, have you been drinking?
117
00:06:25,192 --> 00:06:26,661
Oh!
118
00:06:26,694 --> 00:06:29,664
Daddy, Daddy, will you
play croquet with me?
119
00:06:29,697 --> 00:06:35,136
Not now, Ray.
120
00:06:35,168 --> 00:06:38,106
- I love you, son.
- Eww, that's weird.
121
00:06:38,540 --> 00:06:41,176
Uh, Ray, why don't you give
Daddy and I a minute, okay?
122
00:06:41,209 --> 00:06:42,978
I'm gonna go in my room
and play with myself.
123
00:06:43,010 --> 00:06:46,081
By yourself, honey. By yourself.
124
00:06:50,284 --> 00:06:52,320
That's... That's cooking sherry.
125
00:06:52,354 --> 00:06:54,056
Mnh.
126
00:06:54,089 --> 00:06:55,524
So it is.
127
00:06:55,556 --> 00:06:57,092
Noble, what is wrong?
128
00:06:57,125 --> 00:06:59,394
Honey, nothing's wrong.
Everything's fine.
129
00:06:59,426 --> 00:07:02,764
Hey, hey, hey, it's Bubba the Bear!
130
00:07:02,897 --> 00:07:05,066
- Call 911!
- What?!
131
00:07:05,099 --> 00:07:07,569
- Aah!
- Aah!
132
00:07:07,601 --> 00:07:09,003
Come on out of there
133
00:07:09,036 --> 00:07:10,572
and f-f-f-fight like a man,
134
00:07:10,604 --> 00:07:12,407
you woodchuck.
135
00:07:12,440 --> 00:07:13,843
- Turn that off.
- Why?
136
00:07:14,075 --> 00:07:18,213
Bubba the Bear is not a good guy...
137
00:07:18,245 --> 00:07:20,214
in, uh, this episode.
138
00:07:20,247 --> 00:07:23,651
I just don't... I don't
think it's good for kids.
139
00:07:23,685 --> 00:07:25,988
You didn't call 911, did you?
140
00:07:27,689 --> 00:07:31,927
It's been a while since I've
seen you Be... T... Noble.
141
00:07:33,894 --> 00:07:35,997
So tell me, what seems
to be the problem?
142
00:07:38,233 --> 00:07:40,235
I really think
143
00:07:40,267 --> 00:07:43,371
that I'm... I'm... I'm losing my mind.
144
00:07:43,404 --> 00:07:45,516
If you were really losing your mind...
145
00:07:45,540 --> 00:07:47,918
... you wouldn't know
you were losing your mind.
146
00:07:49,210 --> 00:07:50,245
Oh!
147
00:07:50,278 --> 00:07:52,680
No! No!
148
00:07:52,714 --> 00:07:53,760
No.
149
00:07:53,765 --> 00:07:56,017
- No.
- No.
150
00:07:56,050 --> 00:07:57,086
N... no.
151
00:07:57,118 --> 00:07:58,252
Right.
152
00:08:00,721 --> 00:08:03,925
Okay, look, the other day...
153
00:08:03,959 --> 00:08:05,026
Mm-hmm.
154
00:08:05,060 --> 00:08:07,396
-... in my car, I...
- Mm-hmm.
155
00:08:09,564 --> 00:08:10,632
- Agh!
- What?!
156
00:08:14,002 --> 00:08:17,473
Did you... did you see
something out the window, Noble?
157
00:08:17,505 --> 00:08:19,107
Um...
158
00:08:22,310 --> 00:08:23,911
No.
159
00:08:23,945 --> 00:08:26,381
No, 'cause that would mean
160
00:08:26,414 --> 00:08:30,619
that something's wrong.
161
00:08:30,651 --> 00:08:34,589
Did... did you see something
o... out the window?
162
00:08:34,622 --> 00:08:36,291
No.
163
00:08:36,324 --> 00:08:38,327
Me neither.
164
00:08:38,359 --> 00:08:41,463
Have you been doing
any recreational drugs?
165
00:08:41,496 --> 00:08:42,898
No.
166
00:08:42,930 --> 00:08:44,733
Meth, cocaine, heroin,
167
00:08:44,766 --> 00:08:46,602
ecstasy, angel dust,
168
00:08:46,635 --> 00:08:49,505
PCP, marijuana?
169
00:08:49,537 --> 00:08:50,805
No.
170
00:08:52,273 --> 00:08:54,142
I have to go!
171
00:08:54,175 --> 00:08:58,312
Well, I'm still gonna
charge you for the full hour.
172
00:09:01,183 --> 00:09:03,952
All right, Noble, we're taking
it from the first line, okay?
173
00:09:03,984 --> 00:09:06,420
So Bubba's walking down the beach
174
00:09:06,454 --> 00:09:08,156
and he sees this cute girl bear
175
00:09:08,190 --> 00:09:10,025
and she's got this really hot bikini on
176
00:09:10,058 --> 00:09:11,627
and she is hot.
177
00:09:11,660 --> 00:09:13,295
And Bubba says...
178
00:09:13,328 --> 00:09:17,266
Hey, can I ask you guys a question?
179
00:09:17,299 --> 00:09:19,001
- Sure.
- Yeah, sure.
180
00:09:19,034 --> 00:09:21,436
Whatever happened to Boots Armstrong,
181
00:09:21,469 --> 00:09:24,372
the guy who originally
did the voice for Bubba?
182
00:09:24,406 --> 00:09:26,308
Uh, he had a nervous breakdown.
183
00:09:26,340 --> 00:09:27,852
You know, he was always kind of a nut.
184
00:09:27,876 --> 00:09:30,345
And he finally lost it.
185
00:09:30,377 --> 00:09:32,547
And Bubba's walking down
the beach and he sees
186
00:09:32,580 --> 00:09:34,483
the cute girl bear and he says...
187
00:09:34,516 --> 00:09:36,685
Hello, hello, hello!
188
00:09:36,718 --> 00:09:40,689
What do you say? I'm Bubba the Bear!
189
00:09:40,722 --> 00:09:43,158
What the hell is he doing?
190
00:09:43,190 --> 00:09:44,560
What are you doing?
191
00:09:44,593 --> 00:09:45,802
Patrick Stewart.
192
00:09:45,826 --> 00:09:47,695
Wouldn't it be funny
193
00:09:47,728 --> 00:09:50,666
if Bubba suddenly
sounded smart like Picard?
194
00:09:50,699 --> 00:09:52,467
- No.
- No, it would not.
195
00:09:52,499 --> 00:09:54,536
- Mnh-mnh.
- Well, then what if he was,
196
00:09:54,569 --> 00:09:57,472
like, wise and fatherly
like Morgan Freeman?
197
00:09:57,504 --> 00:09:59,473
Like...
198
00:09:59,507 --> 00:10:01,551
Uh, why do they call
me "Bubba the Bear"?
199
00:10:01,575 --> 00:10:06,380
Well, I suppose it's because I'm Irish.
200
00:10:06,414 --> 00:10:07,883
Right?
201
00:10:07,916 --> 00:10:12,054
Wouldn't it be funnier if
Bubba was super intelligent?
202
00:10:12,087 --> 00:10:16,058
Make... make Bubba smart?
203
00:10:16,090 --> 00:10:18,560
Make Bubba smart.
204
00:10:18,593 --> 00:10:22,564
Why didn't... can I?
205
00:10:22,597 --> 00:10:26,168
That is the stupidest
thing I've ever heard.
206
00:10:26,200 --> 00:10:31,406
Now, say the lines the way
you've always done them,
207
00:10:31,439 --> 00:10:36,778
or you are in breach of contract.
208
00:10:36,810 --> 00:10:40,449
Hey, hey, hey, what do you say?
209
00:10:40,482 --> 00:10:45,520
I'm B-B-B-Bubba the Bear!
210
00:10:45,552 --> 00:10:46,921
How hard was that?
211
00:10:49,623 --> 00:10:52,793
- There he is.
- That's Boots?
212
00:10:52,826 --> 00:10:55,096
- Yep.
- Can I talk to him?
213
00:10:55,129 --> 00:10:57,098
Good luck.
214
00:11:06,241 --> 00:11:10,245
Hello, Boots.
215
00:11:10,277 --> 00:11:12,781
Boots, I'm Noble Bartel.
216
00:11:12,814 --> 00:11:14,049
I have your old job.
217
00:11:14,081 --> 00:11:17,618
I'm the new voice of Bubba the Bear.
218
00:11:17,651 --> 00:11:22,456
I need to ask you something.
219
00:11:22,489 --> 00:11:24,792
Boots.
220
00:11:24,825 --> 00:11:27,128
Boots, please, this is important.
221
00:11:46,348 --> 00:11:49,651
Oof! Ugh! Oh! D... don't kill me!
222
00:11:49,684 --> 00:11:52,120
Chillax, compadre.
223
00:11:52,152 --> 00:11:55,456
I heard what you d-d-did
at the recording studio.
224
00:11:55,489 --> 00:12:00,829
And I just wanted to say "Thank you."
225
00:12:00,862 --> 00:12:02,597
Ah! Ugh!
226
00:12:02,629 --> 00:12:05,499
It's not your fault that
they make you make me
227
00:12:05,532 --> 00:12:07,835
sound so st-st-st-stupid.
228
00:12:07,868 --> 00:12:09,537
You tried to fix that.
229
00:12:10,569 --> 00:12:13,007
But now, I realize that
we're both just cogs
230
00:12:13,041 --> 00:12:16,445
in the Hollywood machine.
231
00:12:16,478 --> 00:12:18,947
I hope you can forgive your old friend,
232
00:12:18,979 --> 00:12:21,382
B-B-B-Bubba the Bear!
233
00:12:28,156 --> 00:12:29,623
Thank you.
234
00:12:29,656 --> 00:12:31,892
Sad about old Boots, ain't it?
235
00:12:31,925 --> 00:12:35,564
That boy's n-n-n-nuttier
than a squirrel's turd.
236
00:12:37,364 --> 00:12:40,835
Let me get a picture
of you and that whiskey.
237
00:12:40,868 --> 00:12:44,473
Stand right there. Don't move.
238
00:12:44,506 --> 00:12:46,308
Where'd that camera come from?
239
00:12:46,340 --> 00:12:48,209
I'm animated!
240
00:12:48,243 --> 00:12:51,847
I can make anything appear,
as long as it's funny.
241
00:12:51,879 --> 00:12:53,381
Why is this funny?
242
00:12:55,083 --> 00:12:56,584
Aah!
243
00:13:00,220 --> 00:13:02,390
Y... you tried to kill me!
244
00:13:02,424 --> 00:13:04,392
Yes, I did.
245
00:13:04,425 --> 00:13:07,061
You [BLEEP] with the wrong bear, amigo.
246
00:13:07,094 --> 00:13:11,666
Hey, buddy! My bad!
247
00:13:11,699 --> 00:13:13,435
It's okay.
248
00:13:13,468 --> 00:13:16,271
Thought we were gonna
be on the news again.
249
00:13:21,392 --> 00:13:23,027
May I play in the backyard?
250
00:13:23,060 --> 00:13:25,196
- Yes.
- No.
251
00:13:25,229 --> 00:13:27,365
It's fine. You can go outside.
252
00:13:32,904 --> 00:13:35,439
I don't... I... I... I
just... I don't think it's...
253
00:13:35,472 --> 00:13:37,385
I don't... I don't think
it's safe for him out there.
254
00:13:37,409 --> 00:13:39,477
It's fenced in, honey.
255
00:13:39,511 --> 00:13:41,722
I don't wanna... look, I don't
want our child to be an Amber Alert.
256
00:13:41,746 --> 00:13:42,917
He's okay.
257
00:13:45,949 --> 00:13:47,618
Great.
258
00:13:47,651 --> 00:13:48,886
Now he's hula hooping.
259
00:13:48,920 --> 00:13:52,891
It's fine. Hula hooping
is gender-neutral.
260
00:13:55,390 --> 00:13:58,193
No!
261
00:13:58,226 --> 00:14:00,195
Ray! Ray! Get inside, Ray. Ray!
262
00:14:00,227 --> 00:14:02,631
- Daddy, look what I can do.
- Come in the house, Ray.
263
00:14:02,664 --> 00:14:03,664
Ray, come in the house.
264
00:14:03,665 --> 00:14:05,199
But, Daddy, it's not even dark.
265
00:14:08,136 --> 00:14:10,805
Why? Why, Daddy? You're scaring me.
266
00:14:10,838 --> 00:14:12,874
Don't be scared, son.
Get in the house, please.
267
00:14:12,907 --> 00:14:13,907
In the house, please, honey.
268
00:14:13,909 --> 00:14:14,910
Get in the house, please?
269
00:14:14,943 --> 00:14:16,712
Okay.
270
00:14:16,745 --> 00:14:17,780
Help!
271
00:14:17,813 --> 00:14:19,048
Come here, honey.
272
00:14:19,080 --> 00:14:21,082
Daddy scared me, Mommy.
273
00:14:21,116 --> 00:14:22,626
There's nothing to be scared of, son.
274
00:14:22,650 --> 00:14:24,328
There's nothing to be scared
of. Everything is fine.
275
00:14:24,352 --> 00:14:25,987
There is no one out there, Noble.
276
00:14:26,021 --> 00:14:28,456
- You're acting crazy.
- I'm not acting crazy, honey.
277
00:14:28,490 --> 00:14:30,101
Why would you say that
in front of our child?
278
00:14:30,125 --> 00:14:32,962
You're acting crazy.
Everything is just fine, okay?
279
00:14:32,995 --> 00:14:34,439
Let's just, um, get you ready for bed.
280
00:14:34,463 --> 00:14:35,530
- Okay.
- Did you already do... did you...
281
00:14:35,565 --> 00:14:37,574
did you already do your homework, son?
282
00:14:37,598 --> 00:14:38,633
Yes.
283
00:14:38,666 --> 00:14:39,910
Okay, perfect, so then
we're gonna do the bath
284
00:14:39,934 --> 00:14:41,311
and read a story and stuff.
Everything'll be good, okay?
285
00:14:41,335 --> 00:14:42,479
- Okay.
- I'll meet you up there
286
00:14:42,503 --> 00:14:43,747
- in just a few minutes.
- Okay. Come on, Ray.
287
00:14:43,771 --> 00:14:45,149
I'm gonna check the perimeter
really quickly and then...
288
00:14:45,173 --> 00:14:49,078
Have fun! Stay away from the windows!
289
00:14:59,854 --> 00:15:02,590
I spoke to the therapist.
290
00:15:02,623 --> 00:15:05,093
She said you ran out after five minutes.
291
00:15:09,497 --> 00:15:12,667
Give me the knife.
292
00:15:12,700 --> 00:15:14,268
No.
293
00:15:14,301 --> 00:15:15,636
Did you hear that?
294
00:15:15,670 --> 00:15:17,973
There's no one out there, Noble.
295
00:15:18,006 --> 00:15:21,142
What's wrong with Daddy?
296
00:15:21,175 --> 00:15:22,844
Daddy's having a bad day, Ray.
297
00:15:22,877 --> 00:15:25,881
That's all.
298
00:15:25,914 --> 00:15:28,650
Just a bad day that Daddy's having.
299
00:15:28,683 --> 00:15:32,987
Go play, son. Go play in your room.
300
00:15:33,021 --> 00:15:37,793
Why are you doing this?
301
00:15:37,825 --> 00:15:39,994
Bubba the Bear...
302
00:15:40,027 --> 00:15:41,529
is real.
303
00:15:41,563 --> 00:15:46,501
And he's trying to kill us.
304
00:15:46,535 --> 00:15:49,471
I believe you, Noble.
305
00:15:49,503 --> 00:15:51,305
I'm gonna go check on Ray.
306
00:16:17,064 --> 00:16:19,667
You sure got a pretty wife.
307
00:16:19,700 --> 00:16:21,369
You leave my wife out of this!
308
00:16:21,402 --> 00:16:24,439
She looks frustrated, though.
309
00:16:24,473 --> 00:16:27,342
Are you not giving her the big O?
310
00:16:27,375 --> 00:16:30,279
I make her climax all the time!
311
00:16:30,311 --> 00:16:33,247
No, you don't.
312
00:16:33,280 --> 00:16:35,450
She's a worse actor than you are!
313
00:16:35,483 --> 00:16:37,585
Oh, oh, oooh.
314
00:16:39,221 --> 00:16:42,591
You shut up! I am a good actor!
315
00:16:42,623 --> 00:16:45,927
I'll bend her over and
give it to her good.
316
00:16:45,960 --> 00:16:49,363
Not like you. Not the doggie style.
317
00:16:49,396 --> 00:16:51,199
Bear back.
318
00:16:51,232 --> 00:16:54,136
B-B-B-Bubba style!
319
00:16:54,169 --> 00:16:56,237
Stay away from my family!
320
00:16:56,271 --> 00:16:59,308
Oh, too bad you're not a better father.
321
00:16:59,340 --> 00:17:03,444
All your son wants is
someone to play with.
322
00:17:03,478 --> 00:17:06,215
If you touch my son,
323
00:17:06,248 --> 00:17:07,883
I will kill you.
324
00:17:09,483 --> 00:17:11,153
Hey, honey, what's up?
325
00:17:16,625 --> 00:17:19,494
I'm taking Ray, and we're leaving.
326
00:17:19,528 --> 00:17:22,630
- Okay, good. Good.
- Ble-le-le-le-le-leh!
327
00:17:22,664 --> 00:17:24,566
Get out of here.
328
00:17:24,598 --> 00:17:26,734
Go!
329
00:17:26,768 --> 00:17:28,804
Get out of here!
330
00:17:34,209 --> 00:17:36,078
Well, it's just you and me now.
331
00:17:36,110 --> 00:17:37,912
Mano a mano.
332
00:17:37,945 --> 00:17:39,856
I'm gonna make you wish
you were back at that dump
333
00:17:39,880 --> 00:17:41,582
eating garbage.
334
00:17:44,485 --> 00:17:45,921
Aah!
335
00:17:48,857 --> 00:17:50,925
Over here, dummy.
336
00:17:52,793 --> 00:17:56,430
Time to get all "Revenant" on your ass!
337
00:17:59,568 --> 00:18:01,869
I'm gonna break every bone in your body,
338
00:18:01,903 --> 00:18:05,274
including that little
tiny one in your ear!
339
00:18:05,307 --> 00:18:07,675
Get ready to die!!
340
00:18:10,544 --> 00:18:12,947
Whoa-oa-oa-oa-oa-oa-oa!
341
00:18:12,981 --> 00:18:16,218
Ugh!
342
00:18:16,251 --> 00:18:18,020
No, no, no!
343
00:18:18,052 --> 00:18:19,120
Aah!
344
00:18:19,154 --> 00:18:22,558
Aah!
345
00:18:34,735 --> 00:18:36,304
Ow.
346
00:18:36,338 --> 00:18:38,072
Look what you made me do.
347
00:18:38,106 --> 00:18:41,309
You're the official Bubba?
348
00:18:42,444 --> 00:18:43,979
No, no.
349
00:18:44,011 --> 00:18:45,746
I created you!
350
00:18:45,780 --> 00:18:48,083
You were nobody before me.
351
00:18:48,116 --> 00:18:49,585
Shut up! Shut up!
352
00:18:49,617 --> 00:18:52,486
Your family left you
'cause they're smart.
353
00:18:52,520 --> 00:18:54,856
Nobody loves you.
354
00:18:54,888 --> 00:18:58,093
- They know what a fraud you really are!
- Shut up!
355
00:18:59,961 --> 00:19:02,731
Go ahead. I'm already dead!
356
00:19:02,763 --> 00:19:04,565
I was a bear, god damn it,
357
00:19:04,598 --> 00:19:06,601
and you made me into some kind of joke!
358
00:19:06,635 --> 00:19:08,703
I told you, shut up!
359
00:19:16,377 --> 00:19:19,348
Ha, ha-ha, ha-ha-hah.
360
00:19:19,380 --> 00:19:21,617
You can't silence me!
361
00:19:21,649 --> 00:19:23,083
I told you...
362
00:19:23,084 --> 00:19:25,286
- I'm B-B-B...
- ... to shut u...
363
00:19:25,319 --> 00:19:27,021
Aah!
364
00:19:30,224 --> 00:19:31,392
Aah!
365
00:19:41,536 --> 00:19:44,606
Thank you for letting me audition.
366
00:19:44,638 --> 00:19:45,716
This means the world to me.
367
00:19:45,740 --> 00:19:50,745
- Well, you didn't get the part yet.
- Oh, I will.
368
00:19:50,779 --> 00:19:53,815
Barnabas Bibbit blows
brittle bubbles in the...
369
00:19:53,848 --> 00:19:55,216
Oh, my God, just do it!
370
00:19:55,250 --> 00:19:56,751
Okay.
371
00:19:56,784 --> 00:20:00,621
Hey, hey, hey, what do you say?
372
00:20:00,655 --> 00:20:03,791
I'm B-B-B-Bubba the Bear!
373
00:20:11,729 --> 00:20:12,897
Holy crap, that's it.
374
00:20:14,632 --> 00:20:17,068
We've found our Bubba the Bear.
375
00:20:17,102 --> 00:20:18,737
Yep.
376
00:20:18,769 --> 00:20:22,974
Um, this is gonna change my life.
377
00:20:30,082 --> 00:20:31,382
Mr. Armstrong...
378
00:20:31,416 --> 00:20:34,553
Put that laughing gas d-down!
379
00:20:34,585 --> 00:20:38,357
- Owww!
- You have to take your medication.
380
00:20:47,298 --> 00:20:49,667
I'm still mad at you.
381
00:20:52,770 --> 00:20:54,238
♪ B-B-B-Bubba ♪
382
00:20:54,272 --> 00:20:55,608
♪ B-Bubba the Bear ♪
383
00:20:58,743 --> 00:21:01,550
_
384
00:21:01,621 --> 00:21:03,400
You know, I've made a
lot of movies and stuff,
385
00:21:03,424 --> 00:21:05,225
but it was the first time
386
00:21:05,259 --> 00:21:08,830
I tried to tell something
in a half an hour.
387
00:21:08,862 --> 00:21:12,332
Would you like to meet
the real Bubba the Bear?!
388
00:21:12,366 --> 00:21:13,434
Yeah!
389
00:21:13,466 --> 00:21:15,235
You know, I didn't know
if it was gonna work.
390
00:21:15,269 --> 00:21:17,438
Ta-da!
391
00:21:17,471 --> 00:21:20,008
Huh, tough crowd.
392
00:21:20,041 --> 00:21:22,542
What were you thinking
when we shot "Bubba"?
393
00:21:22,576 --> 00:21:24,512
What was the style?
394
00:21:24,544 --> 00:21:26,523
Well, I was really
excited that G thought
395
00:21:26,547 --> 00:21:30,018
we could mix "Roger the Rabbit" with...
396
00:21:30,051 --> 00:21:31,551
- "Cape Fear"?
- ... "Cape Fear".
397
00:21:31,585 --> 00:21:33,855
When we have the camera
go all the way around...
398
00:21:33,887 --> 00:21:35,188
In full 360.
399
00:21:35,222 --> 00:21:38,026
... Scorsese did a lot of that
in his remake of "Cape Fear".
400
00:21:38,059 --> 00:21:40,060
Yeah. We were also, for
some of the night stuff,
401
00:21:40,093 --> 00:21:41,862
trying to do some stacked lighting
402
00:21:41,896 --> 00:21:44,365
that had some multiple
color shifts to it.
403
00:21:44,397 --> 00:21:47,702
We first framed up the shot
with Alexie at the garage door,
404
00:21:47,734 --> 00:21:49,036
and she hears Bubba.
405
00:21:49,070 --> 00:21:51,138
The shadow cuts right across her eye.
406
00:21:51,172 --> 00:21:55,810
And I'm like, "Bradley!
Aren't you watching a monitor?"
407
00:21:55,842 --> 00:21:58,278
No, and I love it. It looks so great.
408
00:21:58,622 --> 00:22:01,893
There was so much of a
testing, learning curve,
409
00:22:01,925 --> 00:22:03,360
consulting the animators...
410
00:22:03,394 --> 00:22:04,571
And we'd have, like, all these ideas,
411
00:22:04,595 --> 00:22:07,365
like when Bubba's fingernail
goes up Seth's nose...
412
00:22:07,397 --> 00:22:09,699
I think it's a coat hanger, right?
413
00:22:09,732 --> 00:22:12,135
It's a coat hanger with a
little bit of epoxy on the end...
414
00:22:12,168 --> 00:22:14,301
- Right, so it doesn't rip his skin off...
- So we didn't rip his nose out.
415
00:22:14,315 --> 00:22:15,494
I try
416
00:22:15,504 --> 00:22:17,641
hopefully ***
417
00:22:17,641 --> 00:22:20,515
there has to be a subtext
where it's about something.
418
00:22:20,534 --> 00:22:23,487
They know what a fraud you really are!
419
00:22:23,533 --> 00:22:24,661
Which is funny because,
420
00:22:24,666 --> 00:22:26,697
Bubba *** realized until I was finished,
421
00:22:26,712 --> 00:22:30,069
it was just me dealing with this
persona that I've had for years
422
00:22:30,082 --> 00:22:32,385
that I can't get rid of.
423
00:22:32,961 --> 00:22:34,798
It will probably kill me.
424
00:22:40,435 --> 00:22:45,008
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
28805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.