All language subtitles for Blackjack - Fin - 25fps - 1998 - (Nordic.PAL.DVDR-King)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,206 --> 00:02:44,959
Hei, olen Bobby Stern.
Onneksi olkoon.
2
00:02:45,046 --> 00:02:47,321
T�m� on mahtavaa.
Kiitos.
3
00:02:50,886 --> 00:02:54,083
Hei, Jimmy. Mik� on pelisi t�n��n?
-Pokeri.
4
00:03:02,046 --> 00:03:06,164
Herra Kamanev,
min� kielt�ydyin jo.
5
00:03:06,446 --> 00:03:10,485
Mutta niin ei voi tehd�.
Rauhoitu, ota paukku.
6
00:03:12,846 --> 00:03:15,758
Minusta sinun
pit�isi harkita uudelleen.
7
00:03:17,966 --> 00:03:21,083
T�m� on minun kasinoni,
enk� kaipaa apuasi.
8
00:03:22,566 --> 00:03:27,196
Tarvitsit apuani alussa.
Nyt kun sait haluamasi -
9
00:03:27,286 --> 00:03:30,562
luuletko voivasi
k��nt�� minulle selk�si?
10
00:03:45,726 --> 00:03:47,523
Uhkailetko tyt�rt�ni?
11
00:03:47,606 --> 00:03:51,918
Olisi ik�v�� jos h�nelle sattuisi jotain.
12
00:04:01,086 --> 00:04:04,999
Painukaa helvettiin t��lt�!
-Menn��n.
13
00:04:24,846 --> 00:04:27,485
Jack?
Bobby t�ss�.
14
00:04:28,246 --> 00:04:33,479
Mik� h�t�n�? -K�skit soittamaan
jos tarvitsen yst�v��.
15
00:04:35,606 --> 00:04:37,756
Soitan nyt.
16
00:05:16,966 --> 00:05:19,241
Eik� heist� p��se eroon?
17
00:05:19,446 --> 00:05:23,280
Mill� perusteella?
Kasinolla lorvailusta?
18
00:05:23,366 --> 00:05:25,880
En kest� t�t�.
-Lopeta.
19
00:05:26,686 --> 00:05:31,441
Kuuntele, jos annamme periksi,
he viev�t kaiken.
20
00:05:33,966 --> 00:05:37,083
En v�lit� kasinosta, Bobby.
Haluan lopettaa.
21
00:05:37,166 --> 00:05:38,758
Sit�k� sin� haluat?
22
00:05:38,846 --> 00:05:41,314
Virhe!
Pakassa on en�� yksi �ss�!
23
00:05:51,086 --> 00:05:57,036
Jack Devlin.
-M�rk�? Silm�muna?
24
00:05:58,086 --> 00:06:01,396
Koska p��sit ulos vankilasta?
-Et saisi olla t��ll�.
25
00:06:01,486 --> 00:06:04,000
Kuka niin sanoo?
-Herra Kamanev.
26
00:06:04,086 --> 00:06:06,600
Ai, teettek� t�it� sille loiselle?
27
00:06:06,686 --> 00:06:11,123
Sanohan, kelpaavatko
palkka�ekkinne pankissa?
28
00:06:47,486 --> 00:06:49,363
Jack.
29
00:06:51,886 --> 00:06:54,320
Hauska n�hd�.
30
00:06:55,806 --> 00:06:58,878
Kiitos, ett� tulit.
-Milloin tahansa.
31
00:06:59,446 --> 00:07:03,325
Muistathan Nickyn?
-Mit� kuuluu?
32
00:07:03,526 --> 00:07:06,643
Case, muistatko Jack-sed�n?
-Hei, Jack-set�.
33
00:07:06,966 --> 00:07:08,445
Casey!
34
00:07:08,526 --> 00:07:11,359
Sinustahan on tullut iso.
Mit� tapahtui?
35
00:07:11,886 --> 00:07:14,719
Voitko opettaa
minulle sen korttijutun?
36
00:07:14,966 --> 00:07:18,242
Ehk� my�hemmin,
meill� on liikeasioita.
37
00:07:19,846 --> 00:07:22,406
N�yt�n sen my�hemmin.
38
00:07:23,686 --> 00:07:27,725
H�nen �O:ns� on 165.
Kenelt� lienee perinyt.
39
00:07:28,046 --> 00:07:31,595
H�n osaa jo tuplata.
lmee tietoa kuin sieni.
40
00:07:31,926 --> 00:07:35,077
Mit� Kamanovin
kanssa on meneill��n?
41
00:07:35,166 --> 00:07:38,522
H�n haluaa osalliseksi bisnekseen,
eik� usko kun kielt�ydyin.
42
00:07:38,606 --> 00:07:41,359
Miten jouduit
tekemisiin h�nen kanssaan?
43
00:07:41,446 --> 00:07:45,405
Jack, t�m� on kasino.
Minulla on menneisyyteni.
44
00:07:46,086 --> 00:07:50,079
Mutta h�n uhkailee tyt�rt�ni
ja se on liikaa.
45
00:07:50,966 --> 00:07:55,994
H�n on meille kaikki kaikessa.
H�net on saatava turvaan.
46
00:07:56,086 --> 00:07:58,281
�l� huoli.
47
00:08:00,806 --> 00:08:02,444
L�in vetoa hevosesta -
48
00:08:02,526 --> 00:08:06,041
se oli niin hidas, ett� jockeylle
maksettiin ylit�ist�.
49
00:08:08,246 --> 00:08:11,682
Mist� sin� tuollaisia olet kuullut?
-Tied�n toisenkin.
50
00:08:11,766 --> 00:08:14,599
Mik� on mustavalkoinen
ja ylt�p��lt� punainen?
51
00:08:14,686 --> 00:08:18,361
En uskalla arvata.
-Haisun��t� tehosekoittimessa!
52
00:08:18,446 --> 00:08:21,677
Kamalaa.
Mist� sin� kuulet tuollaisia?
53
00:08:21,926 --> 00:08:24,804
Sarjiksista.
54
00:08:25,566 --> 00:08:28,205
T�ss� on Max.
55
00:08:29,406 --> 00:08:31,681
Hauska tavata, Max.
56
00:08:33,486 --> 00:08:37,957
ls� sanoo, ett� luottaa vain
sinuun kiperiss� tilanteissa.
57
00:08:38,046 --> 00:08:43,518
Ja ett� sin� olet paras tuki
ampumatilanteissa. Onko se totta?
58
00:09:15,926 --> 00:09:18,121
Tervetuloa kotiini.
59
00:09:26,526 --> 00:09:32,078
Tarkistan, ett� kaikki on lukossa.
-Etupihalla on aseistettu vartija.
60
00:09:32,166 --> 00:09:37,684
Ja toinen partioi.
-Min� olen sitten ty�t�n, Max.
61
00:09:39,046 --> 00:09:42,004
Haen maitoa.
62
00:09:45,846 --> 00:09:49,521
Min� menen yl�kertaan.
Tulen pian.
63
00:11:03,846 --> 00:11:09,045
Jack-set�!
-Pudota ase tai tytt� kuolee.
64
00:11:14,086 --> 00:11:17,681
P��st� tytt�.
-Heit� ase pois.
65
00:11:30,566 --> 00:11:34,400
P��st� h�net.
-Laske ase, min� sanoin.
66
00:11:37,846 --> 00:11:42,556
�l� huoli, Casey.
Sinulla on maitoa.
67
00:11:43,886 --> 00:11:47,435
Laske ase!
Olen tosissani!
68
00:12:37,126 --> 00:12:42,917
Jack-set�... Mit� tapahtui?
-En n�e mit��n.
69
00:12:46,126 --> 00:12:49,163
Ota minut reppuselk��n.
70
00:12:55,726 --> 00:13:01,642
Ohjaa meid�t ulos. Miss� on ovi?
-Oikealle, oikealle.
71
00:13:02,526 --> 00:13:06,439
Odota, joku on tulossa.
K��nny, menn��n takaovesta.
72
00:13:06,526 --> 00:13:11,077
Vasempaan. Varo ovea.
Oikeaan. Suoraan.
73
00:13:11,246 --> 00:13:15,524
Ei, pys�hdy.
K��nny vasempaan. Vasempaan.
74
00:13:15,646 --> 00:13:20,197
Odota, sein�! Oikeaan.
Varo, oikealle.
75
00:13:20,366 --> 00:13:24,359
Odota! Pys�hdy!
Kello seitsem�ss�!
76
00:13:30,406 --> 00:13:33,045
Varo, kello kahdessatoista!
77
00:13:37,126 --> 00:13:40,277
Oikeaan! Oikealle!
78
00:13:47,446 --> 00:13:49,960
Painu alas!
79
00:14:08,286 --> 00:14:10,436
Jack-set�!
80
00:14:10,766 --> 00:14:13,519
Casey... Casey!
81
00:14:57,846 --> 00:14:59,598
Jack...
82
00:15:05,006 --> 00:15:07,520
Se on ohi.
83
00:15:14,726 --> 00:15:18,514
Casey!
-Hei, �iti.
84
00:15:19,966 --> 00:15:24,676
Jackia parempaa tukea ei
ampumav�likohtauksessa ole.
85
00:15:28,286 --> 00:15:33,360
Oletko kunnossa, Jack?
-Min� olen kunnossa.
86
00:15:34,846 --> 00:15:40,204
Miten Casey voi?
-Hyvin, sin� pelastit h�net.
87
00:15:43,766 --> 00:15:49,841
Hyv�, tarvitsen h�nt�
saadakseni loput kiinni.
88
00:16:03,926 --> 00:16:08,761
Kerroit puhelimessa ett�
sinulla on ongelma Percodanin kanssa?
89
00:16:08,926 --> 00:16:14,205
En ole k�ytt�nyt sit� 35...
Ei, 36:een p�iv��n.
90
00:16:14,526 --> 00:16:20,078
Hyv�, otitko sit� Atlantic Cityssa
saamiesi vammojen takia?
91
00:16:20,206 --> 00:16:24,484
Enimm�kseen jalan takia.
-Eik� siihen satu en��?
92
00:16:24,566 --> 00:16:28,718
Silloin t�ll�in sattuu.
-Olet siis parantunut hyvin.
93
00:16:28,806 --> 00:16:33,960
Haittaako jos tupakoin?
Vai oletko tupakoinnin vastustaja?
94
00:16:34,046 --> 00:16:37,083
Sinun kehosihan se on.
95
00:16:56,166 --> 00:17:01,559
Onko se pelkk� sikari?
-Miten sin� tuon teit?
96
00:17:01,646 --> 00:17:05,036
Olen n�pp�r� k�sist�ni.
-Niin varmasti.
97
00:17:07,446 --> 00:17:12,440
Miten kauan olet ollut henkivartija?
-Parisen vuotta.
98
00:17:12,566 --> 00:17:18,402
FBl:ll� ei ollut en�� k�ytt�� minulle.
Saan siit� leip�ni. Teen mit� osaan.
99
00:17:18,486 --> 00:17:22,081
Miksi tulit luokseni?
100
00:17:22,886 --> 00:17:28,279
Onko puserosi valkoinen?
-Kyll�.
101
00:17:29,966 --> 00:17:32,685
Tulisitko t�nne.
102
00:17:32,766 --> 00:17:34,722
Ole kiltti.
103
00:17:44,366 --> 00:17:50,680
Atlantic Cityssa n�in valkoisen valon
ja jouduin sen j�lkeen tunneliin.
104
00:17:50,806 --> 00:17:55,880
L�hell� kuolemaa -kokemus.
-Mutta nyt...
105
00:18:00,166 --> 00:18:03,158
Kun n�en valkoista...
106
00:18:19,886 --> 00:18:24,880
Sinusta tuntuu, ettet hallitse
itse�si kun n�et valkoista?
107
00:18:25,886 --> 00:18:28,559
En ole kokenut t�llaista ennen.
108
00:18:28,646 --> 00:18:31,319
Oletko kuullut fobioista, Jack?
109
00:18:31,406 --> 00:18:34,478
Korkean paikan kammosta,
tai klaustrofobiasta?
110
00:18:34,566 --> 00:18:41,517
Kyll�, mutta valkoinen v�ri?
-V�rifobiat ovat yleisi�.
111
00:18:41,806 --> 00:18:48,598
En ole koskaan pel�nnyt mit��n.
-Et sin� itse v�ri� pelk��.
112
00:18:49,046 --> 00:18:56,600
Pelk��t sit�, mit� se edustaa.
-En oikein pysy k�rryill�.
113
00:18:57,926 --> 00:19:05,037
Jollain voi olla veitsifobia,
ei puukotetuksi tulemisen takia, -
114
00:19:05,126 --> 00:19:11,599
vaan kontrollin menett�misen pelossa.
Sen mit� he itse voisivat tehd�.
115
00:19:12,566 --> 00:19:18,641
Valkoinen edustaa alitajunnallesi
jotain mit� pelk��t.
116
00:19:22,246 --> 00:19:28,242
Etenemme hitaasti.
Useimmat fobiat voidaan parantaa.
117
00:19:28,406 --> 00:19:35,278
Ent� sill� v�lin? -Pid� lasit
p��ss� ja k�y terapiassa.
118
00:19:35,446 --> 00:19:38,836
N�emme parin p�iv�n p��st�.
119
00:20:23,646 --> 00:20:28,515
Saisinko lis�� samppanjaa, kulta?
-Tietenkin.
120
00:20:35,286 --> 00:20:39,245
Dorothy...
Mik� sinun on?
121
00:22:39,486 --> 00:22:42,922
No niin, neidit. Vauhtia!
122
00:22:49,086 --> 00:22:53,398
Enemm�n v�ri�...!
Hiki virtaa kuumissa valoissa.
123
00:23:02,926 --> 00:23:07,556
Miten kauan h�n on n�ytt�m�ll�?
-Kuusi vaihtoa. Puoli tuntia.
124
00:23:07,646 --> 00:23:12,674
Sanoitte turvanneenne alueen.
-Uusi kirje. L�hetti toi sen.
125
00:23:25,246 --> 00:23:27,282
Mit� l�hettifirma sano
i?
126
00:23:27,366 --> 00:23:31,644
L�hetys maksettiin k�teisell�. Ei
sormenj�lki�. H�nelle on kerrottava.
127
00:23:31,726 --> 00:23:36,038
Ei!T�m� on h�nen debyyttins� NY:ssa.
Ja Vencini on perjantaina.
128
00:23:36,126 --> 00:23:38,242
En halua pel�stytt�� h�nt�.
129
00:23:38,326 --> 00:23:40,794
Ent� tapattaa?
Tyyppi on psykopaatti.
130
00:23:40,926 --> 00:23:45,602
Siksi palkkasinkin teid�t.
-Ko
ko
talo o
n turvattu.
131
00:23:45,806 --> 00:23:51,244
Riski on minimaalinen.
-Se on liian vaarallista.
132
00:24:17,246 --> 00:24:20,044
Aika menn�, kulta.
133
00:25:49,806 --> 00:25:52,718
Viek�� h�net pois!
134
00:26:40,006 --> 00:26:45,205
Paras kuppi kolumbialaista
koko New Yorkin historiassa.
135
00:26:45,286 --> 00:26:51,555
Tehty varta vasten sinulle.
-Kiitos, Thomas.
136
00:26:51,966 --> 00:26:55,402
Niin?
-Vieras Jackille.
137
00:26:55,486 --> 00:26:59,320
Kuka se on?
-Vieh�tt�v� nuori nainen.
138
00:26:59,686 --> 00:27:04,680
Hetkinen, onko h�n pukeutunut
valkoiseen? Se oli vitsi, l�het� yl�s.
139
00:27:09,646 --> 00:27:13,036
Herra Jack Devlin?
-Niin?
140
00:27:19,326 --> 00:27:22,477
Jack-set�.
-Casey!
141
00:27:26,646 --> 00:27:29,638
Hienoa n�hd� sinua, Casey.
142
00:27:36,486 --> 00:27:38,841
Mik� sinun on, kulta?
143
00:27:38,926 --> 00:27:40,564
Min� olen Mark Smoot.
144
00:27:40,646 --> 00:27:43,922
Bobby Stern pyysi tulemaan,
olen h�nen asianajajansa.
145
00:27:44,006 --> 00:27:47,715
Meid�n on puhuttava.
Se on vakavaa.
146
00:27:47,806 --> 00:27:50,274
Mieluiten kahden kesken.
147
00:27:51,926 --> 00:27:53,962
Tietenkin.
148
00:27:56,526 --> 00:28:02,965
Tule katsomaan merirosvoyst�v��ni.
Yksi silm� ja kaikki.
149
00:28:03,046 --> 00:28:08,120
Casey, Max...
T�m� on merirosvo Thomas.
150
00:28:08,446 --> 00:28:10,562
P�iv��.
-Hei.
151
00:28:10,966 --> 00:28:13,639
Tule mukaani.
152
00:28:14,006 --> 00:28:18,716
Et sin� n�yt� merirosvolta.
-Ei se ulkon��st� ole kiinni.
153
00:28:18,806 --> 00:28:21,445
Vaan siit� mit� teemme.
154
00:28:33,966 --> 00:28:38,482
Koska onnettomuus tapahtui?
-Viikko sitten.
155
00:28:38,926 --> 00:28:45,718
Tied�n, ettei t�m� lohduta, mutta
he eiv�t joutuneet k�rsim��n.
156
00:28:50,526 --> 00:28:55,395
Casey ilostui kun kuuli t�nne tulosta.
H�n kertoi sinusta kaiken.
157
00:28:56,566 --> 00:29:00,479
Miten h�n p�rj��?
-To
della hyvin.
158
00:29:00,846 --> 00:29:07,115
Minulla ei taida olla vaihtoehtoja?
-Se oli Bobbyn toive.
159
00:29:07,846 --> 00:29:12,761
Caseyn juttujen perusteella
sinusta tulee hyv� is�.
160
00:29:21,126 --> 00:29:26,519
Mit� teht�isiin?
Pelataanko jotain? Shakkia?
161
00:29:26,646 --> 00:29:31,481
Varoitan, ett� pelaan tosissani!
-En halua tehd� mit��n.
162
00:29:31,606 --> 00:29:35,997
Min� olen hyv� my�s siin�,
mit��n tekem�tt�myydess�.
163
00:29:36,246 --> 00:29:39,761
Miten me valitaan voittaja?
164
00:29:45,966 --> 00:29:50,835
Pid�tk� asunnostani?
-Se on ok.
165
00:29:51,166 --> 00:29:55,205
Vain ''ok''?
-Se on kamala.
166
00:30:08,046 --> 00:30:11,197
Minulla on satelliitti-tv.
167
00:30:13,006 --> 00:30:17,841
Thomas voi tehd� meille ruokaa.
-Ei! Min� luon.
168
00:30:17,966 --> 00:30:23,324
Ja kun olet kerran maistanut,
et halua l�hte� en�� koskaan.
169
00:30:25,846 --> 00:30:29,282
Et koskaan. Lupaan sen.
170
00:30:34,206 --> 00:30:38,404
Echo 25 valvontahuoneeseen.
Olemme katolla, paketti on laatikossa.
171
00:30:38,526 --> 00:30:41,962
Kuittaan, Echo.
Alue on varmistettu.
172
00:30:42,446 --> 00:30:46,724
He haluavat h�net sinne.
Niin,jo
ku turvallisuusjuttu.
173
00:30:46,806 --> 00:30:51,561
Huomio, vaihdamme
taajuutta 12 tunnin v�lein.
174
00:30:51,646 --> 00:30:56,242
T�m� nainen on saamassa
kuuden miljoonan sopimuksen.
175
00:30:56,326 --> 00:30:59,602
Muistakaa, kuolleet
asiakkaat eiv�t maksa.
176
00:30:59,726 --> 00:31:07,076
Kymppitonni 25:lle miehelle p�iv�ss�,
heid�n on paras olla hyvi�!
177
00:31:08,726 --> 00:31:15,438
Donald Tragle vartioi Bushia
ja oli Michael Jacksonin kiertueella.
178
00:31:15,686 --> 00:31:22,398
Cinder? H�n on huippu!
H�n rakastaa huomiota.
179
00:31:23,006 --> 00:31:28,034
Harjoitukset iltap�iv�ll�.
llmoitamme silloin.
Ciao.
180
00:31:28,766 --> 00:31:32,645
Hemmetin asiakkaat...!
-Miksi sin� valehtelit?
181
00:31:32,766 --> 00:31:36,759
Se on mainostoimisto.
He odottavat minun valehtelevan.
182
00:31:37,166 --> 00:31:42,115
Kultapieni, min� hoidan t�m�n.
Ulkona on vartijamuuri.
183
00:31:42,206 --> 00:31:46,836
Hyv�, mutta mikset kertonut
poliisille kirjeest� ja soitoista?
184
00:31:46,966 --> 00:31:50,925
Paikka t�yteen juorutoimittajia?
Ei kiitos! Lehdist� luulee, -
185
00:31:51,006 --> 00:31:55,955
ett� se oli vain joku sekop��.
-Kunpa t�m� olisi jo ohi...
186
00:31:59,686 --> 00:32:06,683
Perjantaina olet matkalla Pariisiin,
ja tyyppi jahtaa seuraavaa mallia.
187
00:32:08,046 --> 00:32:09,957
Niin sit� pit��!
188
00:32:12,086 --> 00:32:16,318
Poliisi ei l�yd� luotia.
Mies on oikea ammattilainen.
189
00:32:16,406 --> 00:32:19,921
Ehk� h�n pystyy k�ytt�m��n
ammattilaisv�lineit�.
190
00:32:20,126 --> 00:32:24,916
Ehk� show'ta pit�isi siirt�� kunnes
olemme haravoineet alueen.
191
00:32:25,046 --> 00:32:30,962
Se ei k�y. Tiimi on haravoinut
kaupunkia puoli kymmenest� l�htien.
192
00:32:31,166 --> 00:32:36,115
Kuten viimeksi? Tyyppi voi
ampua kymmenen korttelin p��st�.
193
00:32:36,206 --> 00:32:39,642
Miten turvaat niin suuren alueen?
194
00:32:43,566 --> 00:32:48,765
Pid�tk� laseja nyt koko ajan?
-Enimm�kseen p�iv�ll�.
195
00:32:49,406 --> 00:32:52,318
Mutten silloin kun nukun!
196
00:32:53,406 --> 00:32:57,763
Ota kortti...
Kirjoita siihen nimesi.
197
00:32:58,606 --> 00:33:04,203
Saako valkoinen sinut voimaan
pahoin? -Sit� sanotaan fobiaksi.
198
00:33:04,366 --> 00:33:06,800
Laita se takaisin.
199
00:33:09,606 --> 00:33:16,318
Jos korttisi ei ilmesty
lompakkooni saat n�m� rahat.
200
00:33:18,286 --> 00:33:23,883
Minulle tulee mielen kivoja asioita
valkoisesta. Kuten kumpupilvet.
201
00:33:24,046 --> 00:33:29,598
Ja puput. Popcorn on melkein
valkoista. Niin ja sitten sokeri -
202
00:33:29,766 --> 00:33:34,681
tai lumi ja enkelit ja taivas.
203
00:33:42,046 --> 00:33:45,163
Min�kin kaipaan heit�, Casey.
204
00:33:46,646 --> 00:33:50,434
Sin� n�et valkoisen viel�,
Jack-set�. Min� autan sinua.
205
00:33:50,606 --> 00:33:54,315
Se on sitten sovittu.
206
00:33:55,966 --> 00:34:02,360
Oletko valmis korttiasi varten?
Se on nyt lompakossani.
207
00:34:05,206 --> 00:34:09,802
Sori.
-Odotas. Min� sanoin
lompakossani.
208
00:34:12,086 --> 00:34:17,035
Katsotaanpa t�nne.
Mik� tuo on?
209
00:34:20,126 --> 00:34:23,562
Miten sin� teit sen?!
-Taikaa.
210
00:34:26,446 --> 00:34:29,518
Hei, Jack.
-Tim?
211
00:34:30,886 --> 00:34:34,003
Miten olisi lounas?
212
00:34:34,366 --> 00:34:39,076
Miten lapsenvahtina olo sujuu?
-Tyls�� nyt kun sin� l�hdit, Jack.
213
00:34:39,166 --> 00:34:43,239
Miten kauan jaksoit?
Kuukausi FBl:n j�lkeen?
214
00:34:43,326 --> 00:34:46,682
Paremminkin kaksi viikkoa.
215
00:34:47,886 --> 00:34:51,162
Onko sinulla ik�v� FBl:ta?
216
00:34:51,246 --> 00:34:54,522
Taistelimme
l�hinn� byrokratiaa vastaan!
217
00:34:54,686 --> 00:35:00,636
Sanoit, ett� l�hdet vasta arkussa.
-No jaa, asiat muuttuvat.
218
00:35:00,726 --> 00:35:04,162
Ei sinun olisi minun
takiani tarvinnut lopettaa.
219
00:35:04,286 --> 00:35:08,802
Kuka niin sanoi! Kyll�styin sy�m��n
pikaruokaa kahdelta aamulla!
220
00:35:11,006 --> 00:35:14,476
Mist� t�ss� on kyse?
221
00:35:18,566 --> 00:35:20,284
Cinder James.
222
00:35:20,366 --> 00:35:24,439
Eliten kykyjenetsij� l�ysi
h�net tarjoilemasta Little Rockista.
223
00:35:24,606 --> 00:35:29,475
Tytt� allekirjoitti juuri kuuden millin
sopimuksen Vencinin kanssa.
224
00:35:29,646 --> 00:35:33,434
Tytt� minun makuuni.
-Joku yritt�� peruuttaa sopimuksen.
225
00:35:33,526 --> 00:35:36,802
H�n k�ytt�� katoavia luoteja.
-Kuka hoitaa juttua?
226
00:35:36,886 --> 00:35:42,199
Don Tragle.
Vencini piti h�nen ansioistaan.
227
00:35:42,366 --> 00:35:45,483
Ne salaisen palvelun
tyypit ovat hemmoteltuja, -
228
00:35:45,566 --> 00:35:47,955
lyhyet p�iv�t, hyv�� ruokaa.
229
00:35:48,046 --> 00:35:50,685
Presidentin
vaimon signeerattuja kuvia.
230
00:35:50,766 --> 00:35:52,916
Siksi halusin n�hd� sinut.
231
00:35:53,006 --> 00:35:57,761
T�m� sala-ampuja on ammattilainen.
Tragle on liian kokematon.
232
00:35:58,326 --> 00:36:02,080
Etk� halua mukaan?
-Minusta tuli is�.
233
00:36:02,206 --> 00:36:06,040
34 kiloinen,
120 senttinen reipas tytt�.
234
00:36:06,246 --> 00:36:08,601
J�rjest�n l��k�rit, hankin s�ngyn -
235
00:36:08,686 --> 00:36:11,837
j�rjest�n autokyydin,
tapaan naapurin lapset-
236
00:36:11,926 --> 00:36:15,635
ja etsin pianonopettajan.
Siin� on t�ysi ty�.
237
00:36:15,806 --> 00:36:21,642
Onnea, mik��n ei ole niin
vaikeaa kuin hyv�n� is�n� olo.
238
00:36:25,086 --> 00:36:27,998
Kiitos.
-N�hd��n.
239
00:36:56,806 --> 00:36:58,683
Tulehan.
240
00:36:59,446 --> 00:37:03,359
Odota.
Sijainen voi hoitaa harjoitukset.
241
00:37:03,446 --> 00:37:09,123
Vencini haluaa Cinderin. He
haluavat koekuvia ennen perjantaita.
242
00:37:09,246 --> 00:37:11,237
Pari sanaa...
243
00:37:13,526 --> 00:37:16,518
lkkunat ovat valtavat.
244
00:37:16,646 --> 00:37:20,798
Tunti samassa paikassa
ja h�n saa kuulan otsaansa!
245
00:37:20,886 --> 00:37:23,320
H�n lupasi, ettei ongelmia tule.
246
00:37:23,486 --> 00:37:28,765
Kaikki rakennukset on lukittu
ja poliisi on paikalla.
247
00:37:28,846 --> 00:37:33,442
Sin� hankit toimeksiannon,
mutta firma on yh�
minun.
248
00:37:33,526 --> 00:37:36,040
Ensimm�inen suuri toimeksianto.
249
00:37:36,126 --> 00:37:40,483
He eiv�t palkanneet Prototelia
vaan minut. Joten rauhoitu.
250
00:37:41,726 --> 00:37:46,402
Hyv� on, mutta jos tyt�lle tapahtuu
jotain, sin� menet per�ss�.
251
00:39:16,526 --> 00:39:18,198
Alas!
252
00:39:28,246 --> 00:39:31,602
H�n on tuolla!
Napatkaa h�net! Ampuja!
253
00:39:39,206 --> 00:39:42,835
Lopettakaa ampuminen!
T��ll� on siviilej�.
254
00:39:49,366 --> 00:39:51,641
Pois tielt�!
255
00:40:05,006 --> 00:40:09,318
...ja 1 000 mg Ampicillinia
herra Hastingsin tippaan.
256
00:40:23,766 --> 00:40:28,157
Asiattomilta p��sy kielletty.
-Tulin katsomaan Tim Hastingsia.
257
00:40:28,806 --> 00:40:30,717
Min� otan vastuun h�nest�.
258
00:40:30,846 --> 00:40:34,555
Hei, Torini. Miten menee?
-Olen pahoillani.
259
00:40:34,646 --> 00:40:39,117
Ampumapaikalla oli kaksi ruumista.
Jos se nyt oli sama mies.
260
00:40:39,246 --> 00:40:42,955
Tulin vain katsomaan Timi�.
-Miten vaan.
261
00:41:02,246 --> 00:41:05,124
BROOKE PALMER
SAlRAANHOlTAJA
262
00:41:07,406 --> 00:41:10,398
L�htiess��n FBl:sta h�n ajatteli, -
263
00:41:10,486 --> 00:41:14,320
ett� pystyisi suojelemaan
viattomia perustamalla oman firman.
264
00:41:15,326 --> 00:41:19,285
Connie...
-H�nell� on j�ljell� vain t�m�.
265
00:41:19,486 --> 00:41:22,046
Firma. Ymm�rr�tk�?
266
00:41:27,566 --> 00:41:30,797
H�n luo
ttaa sinuun, Jack.
267
00:41:31,446 --> 00:41:36,600
Niin, mutta min� o
len lopettanut.
-Jo
s tytt� kuolee, firma kaatuu.
268
00:41:37,846 --> 00:41:41,885
Sit�k� sin� haluat?
-Tim kysyi minua jo, Co
nnie.
269
00:41:42,046 --> 00:41:46,597
T�t� on vaikea selitt��, mutta
minulla o
n o
ngelma n��n kanssa...
270
00:41:46,686 --> 00:41:51,123
Mit� helvetti� sin� t��ll� teet,
Devlin? T�m� ei kuulu sinulle.
271
00:41:51,646 --> 00:41:56,674
Mit�
sin� t��ll� teet?
-Liikeasioita Hastingsin kanssa.
272
00:41:58,446 --> 00:42:03,315
Pelkk� allekirjoitus. L��k�ri sanoi,
ett� h�n on puoliksi tajuissaan.
273
00:42:13,046 --> 00:42:16,800
Mit� nyt?
-Tippa irtosi.
274
00:42:19,406 --> 00:42:24,161
Kaliumia...?!
Se olisi tappanut h�net.
275
00:42:50,566 --> 00:42:54,844
Soita Torinille.
Tarvitsette lis�joukkoja.
276
00:43:05,806 --> 00:43:08,081
Min� olen mukana.
277
00:45:39,406 --> 00:45:42,682
Tuollaiset aineet
eiv�t ole hyv�ksi sinulle.
278
00:45:47,246 --> 00:45:51,285
Pystytk� k�velem��n?
-Ei, en pysty.
279
00:47:11,926 --> 00:47:14,121
Anna menn�!
280
00:47:35,286 --> 00:47:39,802
Selvitet��np� er�s asia, herra...
-Devlin. Jack Devlin.
281
00:47:40,286 --> 00:47:46,282
�l� luule, ett� voit rynn�t� t�nne
milloin vaan. Sinulle on maksettu -
282
00:47:46,366 --> 00:47:49,881
teet mit� min� sanon.
283
00:47:50,926 --> 00:47:56,558
Yst�v�ni pelasti henkesi ja
sin� puhut palkanmaksusta?
284
00:47:57,646 --> 00:48:00,922
Miten h�n voi?
-Makaa koomassa.
285
00:48:01,046 --> 00:48:04,925
Autan h�nt� hoitamaan ty�n loppuun.
-Olen pahoillani.
286
00:48:05,086 --> 00:48:09,716
Ei ole tarpeen, ammutuksi
tulemisen vaara on osa ammattia.
287
00:48:10,006 --> 00:48:13,601
Haluan vain varmistaa,
ettei h�n tehnyt sit� turhaan.
288
00:48:16,486 --> 00:48:21,480
Cinder...
Meid�n on teht�v� yhteisty�t�.
289
00:48:21,726 --> 00:48:26,083
Min� hoidan ty�ni, mutta sinun
on huolehdittava itsest�si.
290
00:48:26,406 --> 00:48:28,078
Onko selv�?
291
00:48:30,486 --> 00:48:32,954
Onko t�ss� kaikki tavarat?
-Kyll�.
292
00:48:33,046 --> 00:48:36,243
Hyv�, sill� me muutamme.
293
00:49:02,446 --> 00:49:06,359
Seuraava suunnitelma...
-Odottaisitko hetken?
294
00:49:06,486 --> 00:49:10,035
Tietenkin.
Me asetumme asemiin.
295
00:49:18,766 --> 00:49:23,886
Etk� siis saa t�st� palkkaa?
-T�m� on hyv�ntekev�isyytt�.
296
00:49:25,766 --> 00:49:28,405
Pysyttele paikoillasi...
297
00:49:30,606 --> 00:49:32,881
Selk�nikamat, niink�?
298
00:49:35,766 --> 00:49:40,601
Laita k�mmenet sein�� vasten.
-Mit� sin� teet?
299
00:49:40,686 --> 00:49:44,361
Se tekee hyv��. -�l�,
minulla on v�lilevyongelmia.
300
00:49:44,446 --> 00:49:46,516
Ole paikoillasi.
301
00:49:49,446 --> 00:49:54,281
Mit� sin� teet?
-Etsin keskusta.
302
00:49:56,086 --> 00:50:02,525
Hengit� syv��n, pid�t� hengityst�.
Kolme, kaksi, yksi...!
303
00:50:12,806 --> 00:50:17,402
Kipu on poissa.
-Tunniksi. Olen t��ll� siihen menness�.
304
00:50:17,486 --> 00:50:21,559
Onko sinun ment�v� nyt?
-On kaksi tapaa olla henkivartija -
305
00:50:21,686 --> 00:50:25,042
istua ja odottaa hy�kk�yst�...
306
00:50:25,406 --> 00:50:28,364
..tai yritt�� pys�ytt�� se etuk�teen.
307
00:50:28,446 --> 00:50:31,438
Min� olen A-tyyppi�,
vihaan odottamista.
308
00:50:49,126 --> 00:50:55,156
Haloo?
-Min� olen sairas, tarvitsen l��kkeeni.
309
00:50:55,526 --> 00:51:00,805
Me puhuimme t�st� jo, kulta.
-Vain perjantaihin saakka.
310
00:51:00,966 --> 00:51:07,485
Miss� h�n sinua piilottelee?
-Mo
tellissa. Hillcrest, huone 6.
311
00:51:07,726 --> 00:51:09,603
Min� tulen.
312
00:51:55,766 --> 00:52:00,157
Tunti sitten,
kun sinun piti olla kotona -
313
00:52:00,246 --> 00:52:04,125
t�m� oli vasikanlihapataa.
314
00:52:04,526 --> 00:52:08,235
Nyt se on proteiinia lautasella.
315
00:52:08,606 --> 00:52:11,837
Hyv�� ruokahalua.
-Anteeksi, Thomas.
316
00:52:13,966 --> 00:52:19,086
Puhuin Torinin kanssa.
Tappaja ampui korttelin p��st�.
317
00:52:19,246 --> 00:52:21,919
Luoti l�p�isi 1,25 sentin ikkunan -
318
00:52:22,046 --> 00:52:25,800
maljakon ja upposi viisi sentti�
sein��n. Ja katosi.
319
00:52:25,886 --> 00:52:29,322
Sill� voimalla sen on t�ytynyt
olla H&K, -
320
00:52:29,486 --> 00:52:33,161
tai ehk� ammus oli j��t�.
321
00:52:33,326 --> 00:52:37,205
Kysele Bieder Meinhofin
yst�vilt�si kuka niit� k�ytt��.
322
00:52:37,286 --> 00:52:39,846
Yst�vilt�?
Selv�, jos heill� on puhelin.
323
00:52:39,966 --> 00:52:45,165
''�l� tuu mulle ryyppyileen.
Tervetuloa Little ltalyyn''. Siisti�?
324
00:52:45,286 --> 00:52:49,837
Thomas sanoi ett� teen
h�net hulluksi. -Pit�� paikkansa.
325
00:52:55,526 --> 00:52:58,563
Hyv��?
-Herkullista.
326
00:52:58,686 --> 00:53:02,235
Mit� sin� nyt?
-Minun pit�� menn�.
327
00:53:02,406 --> 00:53:07,002
Unohditko...
Et asu en�� yksin.
328
00:53:16,086 --> 00:53:19,396
Casey, olen pahoillani.
329
00:53:19,526 --> 00:53:24,077
T�m� set�-juttu on minulla uutta.
330
00:53:26,286 --> 00:53:31,804
Er�s yst�v�ni loukkaantui t�n��n.
H�n tarvitsee apuani.
331
00:53:31,966 --> 00:53:35,402
Eth�n sin� loukkaannu, Jack-set�?
332
00:53:36,566 --> 00:53:41,594
Devlin. Kyll�, h�n on.
-Sinulle, lso pomo.
333
00:53:48,126 --> 00:53:53,644
Tohtori Stein t�ss�. Olet puolituntia
my�h�ss�. Oletko tulossa?
334
00:53:53,766 --> 00:53:57,042
Olen pahoillani, tuli este.
335
00:53:57,166 --> 00:53:59,555
Toivottavasti jotain mukavaa.
336
00:53:59,646 --> 00:54:04,720
Ei. Er�s yst�v� pyysi minulta
palvelusta. -Millaista palvelusta?
337
00:54:04,846 --> 00:54:08,725
Henkivartijaksi.
Huippumalli Cinder Jamesille.
338
00:54:09,446 --> 00:54:12,995
Kuulostaa vaaralliselta.
Oletko valmis siihen?
339
00:54:13,366 --> 00:54:16,438
H�n tarvitsee apuani.
-Ymm�rr�n sen, -
340
00:54:16,646 --> 00:54:22,835
mutta ainoastaan aurinkolasisi
suojaavat sinua valkoiselta.
341
00:54:22,966 --> 00:54:26,925
Kiitos luottamuksesta.
-Ole varovainen.
342
00:54:31,486 --> 00:54:38,085
Thomas, l�het� h�nelle kaksi tusinaa...
-Orkideoita! Naiset rakastavat niit�.
343
00:54:38,246 --> 00:54:43,445
Orkideoita.
-Osta h�nelle saman tien Mersu!
344
00:54:43,606 --> 00:54:47,485
Hyv� on, orkideoita.
K�yn pankissa ja haetaan kukat.
345
00:54:47,606 --> 00:54:51,918
En ole my�h��n.
Teemme jotain yhdess� kun palaan.
346
00:54:52,046 --> 00:54:53,684
Selv�.
347
00:55:11,126 --> 00:55:14,277
T��ll� k�vi �sken
joku mies ja j�tti t�m�n.
348
00:55:14,406 --> 00:55:15,805
Kiitos.
349
00:55:27,406 --> 00:55:31,524
Laita ne p��lle.
-Oikeasti?
350
00:55:31,646 --> 00:55:34,843
H�nell� k�vi vieras.
Meid�t on paljastettu.
351
00:55:35,766 --> 00:55:37,757
Sin�...
352
00:55:39,326 --> 00:55:43,922
Hanki korkokeng�t ja hame.
Ja luotiliivi.
353
00:55:44,046 --> 00:55:48,119
Sinusta tulee houkutuslintu.
-Pit��k� ajaa parta?
354
00:55:59,886 --> 00:56:03,356
T�m�n takia meille
maksetaan niin paljon!
355
00:56:04,046 --> 00:56:07,516
Otamme kolme autoa.
Cinder tulee kanssani viimeiseen.
356
00:56:07,606 --> 00:56:09,915
Mies luulee h�nen
olevan limusiinissa.
357
00:56:10,006 --> 00:56:14,522
Sin� ajat ensimm�isen�. Jos tulee
ammuskelua sin� ajat pois.
358
00:56:14,646 --> 00:56:18,321
Min� peruutan
ja tapaamme kujalla.
359
00:56:19,326 --> 00:56:21,317
Sitten menn��n.
360
00:57:28,606 --> 00:57:30,597
Painu matalaksi!
361
00:58:20,006 --> 00:58:22,804
Takaisin...!
-Painu matalaksi!
362
00:58:27,686 --> 00:58:30,041
Pysy matalana, Cinder!
363
01:03:07,086 --> 01:03:09,122
Kappas vaan...!
364
01:04:01,926 --> 01:04:04,998
N�it�k� sin� etsit?
365
01:04:15,046 --> 01:04:20,439
Sin� olet h�pe�pilkku.
Mik� silmi�si vaivaa, Jack?
366
01:04:29,566 --> 01:04:32,285
Onko se t�m�?
367
01:04:39,166 --> 01:04:44,365
Se on valkoinen, eik� olekin?
Pelk��t valkoista.
368
01:04:44,846 --> 01:04:50,364
Minulla on laktoosi-intoleranssi.
-Onko t�m� sinulle vitsi?
369
01:04:55,726 --> 01:04:58,684
Luuletko pystyv�si
suojelemaan Cinderi�?
370
01:04:58,766 --> 01:05:01,758
Sin� et edes ymm�rr� h�nt�.
371
01:05:02,206 --> 01:05:05,004
Min� suojelen h�nt�, et sin�.
372
01:05:21,246 --> 01:05:26,001
Et ole n�hnyt h�nt� kovissa tuskissa.
373
01:05:26,166 --> 01:05:29,124
Sen min� olen kyll� n�hnyt.
374
01:05:34,846 --> 01:05:40,398
Miten voit suojella h�nt� minulta,
kun min� vain haluan rakastaa h�nt�?
375
01:05:56,846 --> 01:06:00,316
Mit� helvetti� sinulle tapahtui?
376
01:06:00,446 --> 01:06:02,960
K�vin uimassa.
377
01:06:04,966 --> 01:06:09,005
Kiitos avusta.
-Pid� huolta. Hyv�� y�t�.
378
01:06:19,846 --> 01:06:24,397
Hakemassa lis��?
Osoite lukee etiketiss�.
379
01:06:24,526 --> 01:06:28,678
Tohtorin pit�isi olla varovaisempi.
-Kerron terveiset.
380
01:06:28,806 --> 01:06:34,881
Se alkaa hytin�ll�, sitten tulevat
vilunv�reet. Tied�n millaista se on.
381
01:06:35,006 --> 01:06:40,922
Min�kin k�ytin n�it�. Kovaa kamaa,
muttei kuolemisen arvoista.
382
01:06:41,046 --> 01:06:44,163
Kerro jollekin joka kuuntelee.
-L�ysin sinut.
383
01:06:44,246 --> 01:06:48,000
Asehullu yst�v�sikin voi l�yt�� sinut.
-Otan sen riskin.
384
01:06:48,126 --> 01:06:54,281
Miten vain. Ota niin monta pilleri�,
ett� kun saat kuulan takaraivoosi -
385
01:06:54,366 --> 01:06:57,642
et edes huomaa sit�.
386
01:07:01,686 --> 01:07:05,235
Anna namut t�nne, Cinder.
387
01:07:10,966 --> 01:07:14,356
Varasto my�s.
-Mist� sin� puhut?
388
01:07:14,486 --> 01:07:19,401
Sin� olet narkkari. L�hdet Pariisiin.
Tietenkin pyysit v�h�n varastoon.
389
01:07:19,486 --> 01:07:22,478
Minun ei tarvitse siet�� t�llaista.
-Ei niin.
390
01:07:22,606 --> 01:07:26,155
Mutta teemme t�m�n minun
tavallani tai emme ollenkaan.
391
01:07:28,566 --> 01:07:33,594
Olet oikea ilonpilaaja.
-Ajattele...
392
01:07:33,766 --> 01:07:40,080
Jos joku olisi auttanut Elvist�,
h�n laulaisi viel�kin Vegasissa.
393
01:07:49,766 --> 01:07:55,636
Miten paljon sin� otit?
-325 mg. Nelj�sti p�iv�ss�.
394
01:07:55,846 --> 01:07:58,360
Miten p��tt�v�ist�.
395
01:08:10,766 --> 01:08:14,441
Jack t�ss�.
Voitko tulla luokseni?
396
01:08:16,566 --> 01:08:21,276
Mit� nyt? Onko se se malli?
-Tohtori Stein tulee t�nne.
397
01:08:22,966 --> 01:08:25,924
H�n n�ytt�� sairaalta.
398
01:08:28,566 --> 01:08:31,842
L�mmitet��n h�net.
399
01:08:36,046 --> 01:08:41,200
T�ss� on yst�v�ni Thomas.
-Sin� olet hyviss� k�siss� nyt.
400
01:08:43,766 --> 01:08:48,920
Onko h�n sinun tytt�yst�v�si?
-Ei...h�n on tosi kipe�.
401
01:08:53,726 --> 01:08:57,082
Sin� parannut pian.
T�m� on Max. Min� olen Casey.
402
01:08:57,166 --> 01:08:58,963
Hei, Casey.
403
01:09:06,166 --> 01:09:08,316
Tohtori Stein?
404
01:09:09,566 --> 01:09:12,922
Miss� palaa?
405
01:09:14,846 --> 01:09:16,996
T��ll� alhaalla.
406
01:09:18,526 --> 01:09:21,882
T�m�n on paras olla t�rke��.
407
01:09:23,846 --> 01:09:27,077
Kiitos, ett� tulit.
408
01:09:30,166 --> 01:09:36,435
Onko
h�n sinun tytt�yst�v�si?
-Ei. H�nen l��k�rins�. Oletko Casey?
409
01:09:39,526 --> 01:09:44,441
Osa ty�nkuvaasi, Jack?
-Vieroitusoireita Percodanista.
410
01:09:44,526 --> 01:09:47,199
1 300 p�iv�ss�.
411
01:09:49,566 --> 01:09:54,321
Pystytk� auttamaan h�nt�?
-Ensin vaihdamme h�nen vaatteensa.
412
01:09:54,406 --> 01:09:57,204
Autatko minua, Casey?
-Tietysti.
413
01:09:59,246 --> 01:10:02,397
Me tyt�t p�rj��mme kyll�.
414
01:10:04,686 --> 01:10:11,364
Te pojat voitte tehd� jotain
hy�dyllist�. Keitt�k�� vaikka vett�.
415
01:10:18,206 --> 01:10:21,403
Min� en pid�
m��r�ilyst� ja sivuuttamisesta.
416
01:10:22,006 --> 01:10:26,238
Kiitos k�ynnist�, tohtori Stein.
-Eip� kest�. Kutsu minua Racheliksi.
417
01:10:26,326 --> 01:10:30,877
Olin muuten illallisella,
joten lasku seuraa per�ss�.
418
01:10:31,046 --> 01:10:32,877
Tietenkin.
419
01:10:38,086 --> 01:10:40,839
Kiitos kukista.
420
01:10:51,406 --> 01:10:56,321
Mit� tein ilman sinua?
-Suututit naisia varmaankin.
421
01:11:03,286 --> 01:11:05,004
NlMlREKlSTERl
422
01:11:12,766 --> 01:11:18,079
Marraskuu 1995: ClNDER GAlNES
vaidettu: ClNDER JAMES
Kes�kuu 1993 ClNDER JAMES
vaihdettu: ClNDER GAlNES
423
01:11:18,206 --> 01:11:21,881
Kerro minulle Jackista.
-H�nen is�ns� oli uhkapeluri.
424
01:11:22,006 --> 01:11:27,763
H�nell� oli valokuvamuisti.
Ensimm�isi� kortinjakajia Vegasissa.
425
01:11:27,846 --> 01:11:29,643
Ja h�nen �itins�...
426
01:11:29,766 --> 01:11:33,315
H�n h�ipyi kitaristin kanssa.
Jack ei n�hnyt h�nt� en��.
427
01:11:33,406 --> 01:11:35,522
Tuohan on kamalaa.
428
01:11:35,646 --> 01:11:39,355
Se kitaristi vasta kamala oli!
Ei osannut soittaa.
429
01:11:39,726 --> 01:11:46,438
Sitten Jack ja h�nen is�ns� l�htiv�t
tien p��lle. Kaupungista toiseen.
430
01:11:46,526 --> 01:11:49,962
ls� voitti aina ja joutui
kasinoiden mustalle listalle.
431
01:11:50,046 --> 01:11:52,685
Joten he l�htiv�t kauemmas.
432
01:11:52,806 --> 01:11:56,958
Jos kasino p��si selville h�nest�,
Jackin is� antoi merkin...
433
01:11:57,046 --> 01:12:01,324
...sytk�rill� - kahdesti.
Silloin Jack meni hakemaan auton.
434
01:12:01,406 --> 01:12:05,285
Er��n� iltana sytk�ri ei toiminut.
435
01:12:06,006 --> 01:12:09,078
Jack ei saanut merkki��n...
436
01:12:09,926 --> 01:12:11,439
Mit� sitten tapahtui?
437
01:12:11,526 --> 01:12:17,078
Gangsterit veiv�t h�nen is�ns�.
Ruumis l�ytyi autio
maasta.
438
01:12:17,566 --> 01:12:19,557
Tuo on kamalaa.
439
01:12:19,726 --> 01:12:24,242
Kun is� oli haudattu ja velkojille
oli maksettu, j�ljelle j�i vain -
440
01:12:24,366 --> 01:12:29,884
sytk�ri. Vanha Zippo.
-Miten h�n p��tyi New Yorkiin?
441
01:12:30,326 --> 01:12:32,920
KAUNEUSKUNlNGATTAREN KUOLEMA
442
01:12:33,446 --> 01:12:38,725
H�nen iso�itins� asui t��ll�,
mukava rouva, siivosi taloja.
443
01:12:38,886 --> 01:12:44,358
H�nelt� Jack sai el�m�nohjeensa.
-Mik� se on...?
444
01:12:45,846 --> 01:12:51,125
H�n ei mielell��n lupaa mit��n,
mutta pit�� lupauksensa.
445
01:12:52,806 --> 01:12:55,320
Ajokorttirekisteri?
446
01:12:55,446 --> 01:13:00,998
M� oon Rory Gaines. Oon t��ll�
autovuokraamossa New Yorkissa.
447
01:13:01,206 --> 01:13:06,838
Tied�ttek� miten
tylyj� ihmiset on t��ll�? Tied�n...
448
01:13:09,606 --> 01:13:13,679
Joku p�lli lompakkoni.
Ajokortti meni samalla.
449
01:13:13,766 --> 01:13:19,762
Voitteko faksata siit� kopion niin voin
ajaa poliisille tekem��n ilmoituksen?
450
01:13:21,126 --> 01:13:25,199
Te ootte niin kiltti.
Kunpa olisin jo kotona!
451
01:13:27,366 --> 01:13:30,563
Uutisia kadonneista ammuksista?
452
01:13:30,646 --> 01:13:33,843
Ne n�ytt�v�t
olevan itsest��ntuhoutuvia.
453
01:13:34,086 --> 01:13:37,635
Ne r�j�ht�v�t iskusta.
Niit� on mahdoton j�ljitt��.
454
01:13:37,766 --> 01:13:42,442
Kuka niit� valmistaa?
-Yst�v�ni Bieder Meinhofilta...
455
01:13:42,806 --> 01:13:46,037
Sin� onnistuit?
-Et aavistakaan. �l� kysy.
456
01:13:46,206 --> 01:13:52,725
Kertoivat Ghide Sinno nimisest�
miehest�, joka on ase-ekspertti -
457
01:13:52,846 --> 01:13:57,840
ja hyv�� korvausta vastaan
valmis my�s opettamaan.
458
01:13:59,606 --> 01:14:04,726
Jos h�n on se, joksi h�nt� luulen,
h�n on rikas mies.
459
01:14:04,846 --> 01:14:07,963
Minne sin� menet?
Sinun pit�isi nukkua v�h�n.
460
01:14:08,166 --> 01:14:12,239
En pysty.
Se tyyppi kaatoi maitoa p��lleni.
461
01:14:13,966 --> 01:14:16,196
Cinder.
462
01:14:19,486 --> 01:14:23,001
Meid�n on puhuttava.
-Mik� nyt?
463
01:14:25,086 --> 01:14:30,558
Et ole kertonut kaikkea.
-Tuo ei ole totta.
464
01:14:30,726 --> 01:14:36,039
Tarkistin pankkitilisi. Olet l�hett�nyt
valtavia summia Arkansasiin.
465
01:14:38,726 --> 01:14:43,356
Ne olivat siskolleni.
-H�n kuoli vuonna 1989.
466
01:14:43,446 --> 01:14:46,324
Loukkasit selk�si onnettomuudessa.
467
01:14:57,286 --> 01:15:03,361
Tuolle ei ole nyt aikaa. Tyyppi
tuntee sinut, h�nell� on pakkomielle.
468
01:15:03,486 --> 01:15:07,445
En voi suojella sinua
jos en tied� totuutta.
469
01:15:09,846 --> 01:15:14,601
Ginnyn t�t� pit�isi tehd�,
ei minun.
470
01:15:15,486 --> 01:15:18,683
Se oli h�nen ainoa toiveensa.
471
01:15:19,766 --> 01:15:22,838
H�n k�vi tanssitunneilla...
472
01:15:23,006 --> 01:15:29,036
...k�vi kauneuskoulussa.
N�ki n�lk��.
473
01:15:29,606 --> 01:15:33,679
Siit�k� t�ss� on kyse?
Teetk� t�t� siskosi vuoksi?
474
01:15:34,846 --> 01:15:39,920
Ehk� aluksi. Sitten tajusin,
ett� olin hyv�.
475
01:15:40,046 --> 01:15:44,244
En ollut koskaan ollut miss��n hyv�.
476
01:15:45,166 --> 01:15:49,876
Olen niin l�hell� l�pimurtoa
ja minua pelottaa...
477
01:15:56,606 --> 01:15:58,437
Cinder!
478
01:16:08,766 --> 01:16:12,122
Minun vatsaani koskee, Jack.
479
01:16:13,526 --> 01:16:16,165
Mit� sin� olet sy�nyt?
-Pitsaa, lakua -
480
01:16:16,246 --> 01:16:18,521
limsaa ja suolakurkkuja.
481
01:16:18,726 --> 01:16:22,355
Antoiko Thomas luvan?
-Ei, tilasin ruokaa.
482
01:16:22,446 --> 01:16:25,995
Ei ihme ett� olet kipe�.
Cinder?
483
01:16:26,286 --> 01:16:28,675
T�ss�, ole hyv�.
484
01:16:30,606 --> 01:16:36,681
Noin, minun on ment�v�...
-Mene h�nen per��ns�.
485
01:17:15,806 --> 01:17:18,479
Min� rakastan sinua.
486
01:17:25,806 --> 01:17:28,445
Min� rakastan sinua.
487
01:17:33,766 --> 01:17:39,045
Meit� ei ole tarkoitettu yhteen!
Tapa minut jos haluat.
488
01:17:48,046 --> 01:17:54,360
Jack!
-Cinder, menn��n autoon.
489
01:18:02,446 --> 01:18:09,204
Ket� sin� pakenet? -Ent� sitten?
T�m� on vain ty�t� sinulle.
490
01:18:09,366 --> 01:18:12,836
Aluksi olikin.
Mutta nyt...
491
01:18:15,006 --> 01:18:17,201
Mit�?
492
01:18:23,166 --> 01:18:27,637
En halua, ett� sinuun sattuu.
-Siin�k� kaikki?
493
01:18:28,366 --> 01:18:32,439
Mit� sin� haluat minusta?
-Kuulla totuuden.
494
01:18:32,566 --> 01:18:36,923
Et voi paeta lopun ik��si.
-En niin...mutta...
495
01:18:37,126 --> 01:18:42,837
Sin� tied�t kuka ampuja on?
-Niin.
496
01:18:46,846 --> 01:18:50,395
Se on minun ex-mieheni.
497
01:18:56,726 --> 01:19:00,719
''Liit� k�temme
yhteen pyhin sanoin.''
498
01:19:00,846 --> 01:19:03,724
''Ei en�� suhdetta!''
499
01:19:03,806 --> 01:19:06,639
''Jos en rakastaja olla saa.''
500
01:19:06,726 --> 01:19:10,162
''Rakkauteni ilmaan haihtukoon.''
501
01:19:10,286 --> 01:19:16,964
''Rakkaus, valtaistuimes ja kruunus
luovuta vihan hirmuvallalle.''
502
01:19:17,166 --> 01:19:21,444
''Rintani paisu kantamuksestas
se kielt� k��rmeen on!''
503
01:19:21,566 --> 01:19:26,845
''Verta! Verta! Verta!''
504
01:19:39,926 --> 01:19:44,761
Rory Gaines, naimisiin
Cinderin kanssa 16 vuotiaana.
505
01:19:44,846 --> 01:19:46,404
Sen huippumallin?
506
01:19:46,486 --> 01:19:49,159
Onko h�n asiakkaasi?
Sinulla k�y flaksi.
507
01:19:49,286 --> 01:19:53,438
Mies on valkoihoinen 1,93 m,
91 kiloa. Ei rikosrekisteri�.
508
01:19:53,526 --> 01:19:58,839
Kuuluu saaneen asekoulutusta.
Ep�onnistunut n�yttelij�, joka sekosi.
509
01:19:58,966 --> 01:20:03,596
H�n on tyypillinen
pakkomielteinen vaimonhakkaaja.
510
01:20:03,686 --> 01:20:08,043
Kirjeit�, v�ijymist�,
kiristyst� ja murha. -Kiristyst�?
511
01:20:08,126 --> 01:20:11,641
Ep�onnistunut n�yttelij�.
Vaimoa lyk�sti.
512
01:20:11,726 --> 01:20:15,401
H�n maksoi kalliisti erosta.
Muttei tarpeeksi.
513
01:20:15,486 --> 01:20:18,558
Kun Vencini ilmoitti sopimuksesta
Rory ajatteli, -
514
01:20:18,646 --> 01:20:22,116
ett� jos h�n ei saa Cinderi�,
ei saisi kukaan muukaan.
515
01:20:22,246 --> 01:20:25,318
Tied�tk� miss� h�n on?
-Pian tied�n.
516
01:20:26,486 --> 01:20:30,843
Voin laittaa etsint�kuulutuksen.
517
01:20:31,006 --> 01:20:35,875
K�ske Vencini� lykk��m��n n�yt�st�
kunnes nappaamme tyypin.
518
01:20:36,006 --> 01:20:37,724
Teen mit� voin.
519
01:20:46,086 --> 01:20:48,475
Mit� se tarkoittaa k�yt�nn�ss�?
520
01:20:48,566 --> 01:20:52,161
Vartiointi ymp�ri vuorokauden
kunnes saamme ampujan kiinni.
521
01:20:52,286 --> 01:20:55,437
Vencini voi heitt�� h�net
menem��n kuin vanhan r�tin.
522
01:20:55,526 --> 01:20:57,881
Etk� ole kertonut heille viel�?
523
01:20:58,006 --> 01:21:02,318
Siksik� Tragle on hommissa?
Onko teill� sopimus?
524
01:21:02,446 --> 01:21:06,997
Min� suojelen asiakastani.
-Olemme pilvenpiirt�jien ymp�r�imi�.
525
01:21:07,086 --> 01:21:13,400
Tyyppi voi piiloutua minne vain.
-Cinder tarvitsee t�m�n sopimuksen.
526
01:21:23,486 --> 01:21:28,560
Osaatko minimoida vahingot?
-Usko minua. Devlin on mennytt�.
527
01:21:28,646 --> 01:21:33,401
Miten paljon t�m� maksaa?
-Prototel on veloissa.
528
01:21:33,566 --> 01:21:36,205
Firmalla on pelkk� nimellisarvo.
529
01:21:36,286 --> 01:21:39,437
Mutta jos partneri on luotettava,
se ei haittaa.
530
01:21:39,526 --> 01:21:43,565
Teemme toisillemme palveluksen.
-Sovittu.
531
01:21:44,966 --> 01:21:47,526
Minne sin� menet?
-Asemiehen luo.
532
01:21:48,646 --> 01:21:54,403
Miten ajattelit saada tietoja?
Ajattelitko uhkailla h�nt� aseella?
533
01:21:54,526 --> 01:21:58,155
Todella tyls��, Jack.
-Ajattelitko puhua h�net kuoliaaksi?
534
01:21:58,246 --> 01:22:00,237
Ehk�p�.
535
01:22:28,486 --> 01:22:34,561
Asiattomilta p��sy kielletty.
-Siksik� ovi olikin lukossa?
536
01:22:34,726 --> 01:22:36,876
Teid�n on ment�v�.
537
01:22:42,606 --> 01:22:46,724
Tunnetko t�m�n tyypin?
-H�ivy!
538
01:22:46,846 --> 01:22:51,078
H�ivy?!
Kuuletko
mit� tuo paskiainen sanoo
?
539
01:22:51,606 --> 01:22:57,875
Et halua tiet�� kuka min�
olen tai miksi olen t��ll�.
540
01:22:58,326 --> 01:23:03,719
Niin ja viel� yksi asia, et halua
tavata perhett�ni.
Mia famiglia.
541
01:23:03,886 --> 01:23:05,842
Ymm�rr�tk�?
542
01:23:07,646 --> 01:23:10,206
H�n on kiltisti nyt.
H�n ymm�rt��.
543
01:23:10,326 --> 01:23:13,523
Tied�mme, ett� olet kaupungin
paras ammustenvalmistaja.
544
01:23:17,446 --> 01:23:20,358
Tied�mme, ett� autoit t�t� miest�.
545
01:23:20,446 --> 01:23:24,234
Min� olen maahanmuuttaja,
en halua ongelmia...
546
01:23:24,326 --> 01:23:28,683
Emme me sinusta v�lit�.
Haluamme t�m�n tyypin pois kadulta.
547
01:23:28,766 --> 01:23:33,396
H�n tilasi pari asiaa ja...
-Ja mit�?!
548
01:23:33,606 --> 01:23:38,157
Ja j�tti puhelinnumeronsa
siin� tapauksessa, ett�...
549
01:23:47,366 --> 01:23:52,360
Kiitos.
-Onnittelut ty�luvasta.
550
01:23:52,526 --> 01:23:54,960
Kiitos. Kiitos paljon.
551
01:23:58,926 --> 01:24:02,521
212 555 0199...
552
01:24:03,646 --> 01:24:08,640
Koska Casey piti hakea koulusta?
-Tunnin p��st�. Emme ehdi siihen.
553
01:24:08,766 --> 01:24:11,724
Jonkun t�ytyy...
-En min�. Minulla on t�it�.
554
01:24:11,806 --> 01:24:15,958
Mit� sinun kallonkutistajasi tekee?
Paitsi penkoo aivojasi ja vie rahasi?
555
01:24:16,046 --> 01:24:18,560
Laita h�net t�ihin.
-Hyv� idea.
556
01:24:18,686 --> 01:24:23,760
Katso. 800, West 45 Street.
Tislaamo.
557
01:24:23,846 --> 01:24:28,442
Barrymore-tislaamo,
Times Squaren l�hell�. Menn��n.
558
01:24:28,646 --> 01:24:31,638
Hei, Rachel.
Onko sinulla kiire?
559
01:24:31,766 --> 01:24:36,044
H�n on tulossa.
Ja h�nell� on seuraa.
560
01:26:19,246 --> 01:26:21,282
Thomas!
561
01:26:23,606 --> 01:26:27,804
Oletko kunnossa? -T�ht�isitk�
v�h�n ylemm�s seuraavaksi?
562
01:26:27,886 --> 01:26:29,956
Tyyppi on pidempi kuin min�.
563
01:26:30,086 --> 01:26:32,202
Anteeksi...
-Hei...!
564
01:27:05,526 --> 01:27:10,725
Minulla ei olekaan ollut yleis��...
pitk��n aikaan.
565
01:27:22,366 --> 01:27:26,439
Yksi n�ist� suovista...
566
01:27:28,246 --> 01:27:31,955
...on erilainen kuin muut.
567
01:27:32,846 --> 01:27:36,475
Miss�...on...
568
01:27:39,926 --> 01:27:41,962
...Thomas?
569
01:27:45,486 --> 01:27:47,761
T�m� on tarpeetonta...
570
01:27:47,926 --> 01:27:51,760
Miss�...on...
571
01:27:55,566 --> 01:27:57,158
Thomas?
572
01:28:00,006 --> 01:28:04,079
Ole kiltti!
�l� nyt, Rory.
573
01:28:04,206 --> 01:28:08,324
Tied�t jo voittaneesi.
-Arvaa nyt, Jack!
574
01:28:08,446 --> 01:28:11,244
Sin� olet parempi kuin min�.
Voimakkaampi.
575
01:28:11,326 --> 01:28:13,476
Miss� on Thomas?
576
01:28:14,406 --> 01:28:17,000
Teen mit� tahansa!
577
01:28:17,086 --> 01:28:18,963
Mit� tahansa!
578
01:28:19,086 --> 01:28:21,805
Kunhan lopetat...!
579
01:28:22,526 --> 01:28:25,996
Tied�tk� mik� sin� olet?
Et mik��n.
580
01:28:26,126 --> 01:28:31,962
Et ole mit��n kenellek��n.
Kukaan ei n�e tai kuule sinua.
581
01:28:32,086 --> 01:28:37,240
Mill� oikeudella
sin� halveksit minua?
582
01:28:37,806 --> 01:28:43,756
Sin� et tied� milt� minusta tuntuu.
Et ole koskaan ollut mit�tt�myys!
583
01:28:44,046 --> 01:28:49,678
Sinua ei ole koskaan sivuutettu.
Ei n�yryytetty n�ytt�m�ll�!
584
01:28:53,646 --> 01:28:56,718
Miss� on...
585
01:28:57,206 --> 01:28:59,003
Thomas!
586
01:29:03,446 --> 01:29:09,476
Miss� on Thomas? Miss�? Miss�?
Sano! Miss� h�n on?!
587
01:29:11,566 --> 01:29:14,842
T�ss� Thomas on, paskiainen!
588
01:29:15,006 --> 01:29:18,203
Sin� et ole
el�nyt vuosia hyl�ttyn�.
589
01:29:18,286 --> 01:29:23,599
Kaikkien j�tt�m�n�!
Kaikki l�heiseni pettiv�t minut!
590
01:29:30,366 --> 01:29:33,278
Voi luoja, minun kasvoni!
591
01:29:33,486 --> 01:29:36,284
Sin� olet kuollut, Jack!
592
01:29:41,286 --> 01:29:44,517
Kuole kirottuna, Jack!
593
01:29:49,886 --> 01:29:55,677
Miten voit, Thomas?
-El�m�ni kunnossa.
594
01:29:56,006 --> 01:30:00,397
Miten sin� voit?
Sinun on k�yt�v� viel� terapiassa.
595
01:30:01,846 --> 01:30:08,035
Rachel, t�m� v�rijuttu.
Minun on p��st�v� siit� yli.
596
01:30:08,166 --> 01:30:13,286
Anna minulle jotain. Tekniikka,
keino, jolla siit� p��see yli.
597
01:30:13,526 --> 01:30:18,646
Jos en p��se siit� yli,
se mies tappaa Cinderin.
598
01:30:18,886 --> 01:30:22,925
En tied� onko t�st� apua,
mutta filosofianopettajani sanoi:
599
01:30:23,006 --> 01:30:28,603
''N�in on kirjoitettu:
meid�n kaikkien on kuoltava.''
600
01:30:32,046 --> 01:30:37,678
Min� en pelk�� kuolemaa.
-Pelk��t kontrollin menett�mist�.
601
01:30:37,766 --> 01:30:43,363
Tunnet syyllisyytt� is�si kuolemasta
ja hy�kk�yksest� Caseyn kimppuun.
602
01:30:43,486 --> 01:30:47,923
Min� olen syyllinen.
-Et voinut niille asioille mit��n.
603
01:30:48,006 --> 01:30:50,839
Se ei ollut sinun syysi.
604
01:30:51,726 --> 01:30:57,562
H�nell� oli sytk�ri k�dess��n.
Minun olisi pit�nyt ymm�rt��.
605
01:30:57,646 --> 01:31:01,002
My�s ilman liekki�.
606
01:31:01,246 --> 01:31:05,524
Jack...
ls�si aika oli koittanut.
607
01:31:07,206 --> 01:31:11,882
Sinun on ymm�rrett�v�,
ettet ole kaikkivoipa.
608
01:31:12,006 --> 01:31:16,363
Kun on aika toimia,
voit tehd� vain parhaasi.
609
01:31:16,446 --> 01:31:18,721
Parhaani...
610
01:31:36,446 --> 01:31:39,836
Etk� saa unta?
611
01:31:40,246 --> 01:31:43,955
ltke vain, Casey.
612
01:31:45,526 --> 01:31:50,156
ltken usein �isin.
Minun on ik�v� heit�.
613
01:31:56,286 --> 01:32:02,202
Min�kin itken toisinaan.
Menetin vanhempani pienen�.
614
01:32:04,526 --> 01:32:07,962
Mutta jokainen p�iv� -
615
01:32:08,526 --> 01:32:13,839
katson yl�s ja tied�n, ett�
he katselevat minua taivaasta.
616
01:32:13,926 --> 01:32:16,076
lhanko totta?
617
01:32:17,286 --> 01:32:21,643
N�kik� �iti sitten kun otin
karkkia kahvip�yd�n kulhosta?
618
01:32:21,726 --> 01:32:26,675
Sin�k� se olitkin?
-Anteeksi. Maxilla oli n�lk�.
619
01:32:27,006 --> 01:32:33,605
Niin, Max on sellainen.
Mutta et voi aina kuunnella sit�.
620
01:32:33,766 --> 01:32:36,758
Mutta voit kuunnella t�t�...
621
01:32:37,846 --> 01:32:40,201
Ja t�t�...
622
01:32:44,126 --> 01:32:49,075
Min� rakastan sinua, Casey.
-Min�kin rakastan sinua, Jack-set�.
623
01:33:01,326 --> 01:33:05,035
22 Bravo Echolle:
Kaikki valmista noutamiselle.
624
01:33:06,686 --> 01:33:11,396
�l� mene, Cinder!
-Olen koneessa kuuden tunnin p��st�!
625
01:33:11,486 --> 01:33:17,163
Luuletko, ett� se tyyppi lopettaa?
-Rauhoitu, paikka on suojattu.
626
01:33:17,326 --> 01:33:21,478
H�nell� ei ole mit��n mahdollisuutta.
-Jack, Jack...!
627
01:33:21,926 --> 01:33:27,364
En voi viett�� loppuel�m��ni
pakoillen. Toivota minulle onnea.
628
01:33:27,486 --> 01:33:30,319
T�llaista t�m� on! Ota tai j�t�.
629
01:33:31,566 --> 01:33:35,764
Nyt tajusin. Sin�h�n olet ottanut
h�nelle henkivakuutuksen?
630
01:33:35,846 --> 01:33:41,603
Tietysti, se kuuluu sopimukseen.
-Sama arvo el�v�n� tai kuolleena!
631
01:33:42,126 --> 01:33:48,520
Katso! T�ss� on todistus. Min� johdan
firmaa! Ja sin� sait potkut.
632
01:33:48,646 --> 01:33:51,763
Hei, mit� t��ll� tapahtuu?
633
01:34:36,246 --> 01:34:41,798
Rauhoitu. T��ll� on enemm�n miehi�
kuin Reaganilla oli ammuttaessa.
634
01:34:41,886 --> 01:34:43,797
Miten lohduttavaa.
635
01:34:48,366 --> 01:34:53,679
Paikka on lukittu.
-Siksi sit� sanotaan ''Holviksi''.
636
01:35:05,606 --> 01:35:10,600
Jos kuolen,
voin kai kuolla tyylikk��n�.
637
01:35:30,806 --> 01:35:35,561
Yk�ityistilaisuus.
-Al� ole typer�.
638
01:35:35,686 --> 01:35:41,443
H�nell� ei ole valtuuksia t��ll�.
Ei poliisilta eik� Prototelilta.
639
01:35:49,206 --> 01:35:54,758
H�n on t��ll�! Min� tied�n sen.
-Min� huolehdin siit�.
640
01:36:18,526 --> 01:36:23,998
Ja nyt, arvoisa yleis�,
kaikkien o
do
ttama hetki:
641
01:36:24,166 --> 01:36:29,194
Vencinin 90-luvun kasvo,
ihastuttava -
642
01:36:29,286 --> 01:36:32,198
Cinder James!
643
01:39:25,126 --> 01:39:27,276
Tuolla ylh��ll�!
644
01:39:34,126 --> 01:39:37,038
Poliisi.
Laske aseesi!
645
01:39:48,486 --> 01:39:51,796
Per��ntyk��!
Laskekaa aseet!
646
01:39:53,646 --> 01:39:56,114
H�n on poissa.
647
01:39:56,606 --> 01:39:58,881
Pysy erossa t�st�.
648
01:40:00,606 --> 01:40:03,962
Oletko varma, ett� se oli h�n?
649
01:41:16,806 --> 01:41:19,445
Viimeinen tanssi...
650
01:41:51,846 --> 01:41:56,966
''Huulet, hengen ovet -
651
01:41:58,886 --> 01:42:04,836
vahvistakaa lujalla
suudelmalla sopimus -
652
01:42:05,166 --> 01:42:08,397
ahneen kuolon kanssa.''
653
01:42:17,406 --> 01:42:22,434
Min� tied�n, ett� kuolen.
En v�lit� en��.
654
01:42:24,966 --> 01:42:29,994
V�it�tk� rakastavasi minua?
Sin� tuhoat minut!
655
01:42:30,126 --> 01:42:37,123
�l� teeskentele sen olevan kaunista.
Haluat ruokkia omaa surkeaa egoasi.
656
01:42:37,326 --> 01:42:40,841
Olet ep�onnistuja,
koska teit itsest�si ep�onnistujan.
657
01:42:40,966 --> 01:42:46,120
Et osaa n�ytell�,
koska et ole edes ihminen!
658
01:42:46,286 --> 01:42:50,802
Et tunne sympatiaa,
et v�lit� muiden el�m�st�.
659
01:42:50,926 --> 01:42:54,601
Tarvitset aseen ollaksesi vahva,
sill� olet heikko.
660
01:42:54,726 --> 01:42:59,880
Heikko, surkea mies.
Sin� oksetat minua!
661
01:43:31,646 --> 01:43:33,841
Cinder!
662
01:43:35,526 --> 01:43:37,562
Oletko kunnossa?
663
01:43:37,646 --> 01:43:40,479
Kaikki on hyvin. Pysy t�ss�.
664
01:44:13,966 --> 01:44:18,596
''Sinun o
n ymm�rrett�v�,
ettet ole kaikkivo
ipa''
665
01:44:18,726 --> 01:44:23,356
''Kun hetki koittaa,
vo
it aino
astaan tehd� parhaasi.''
666
01:45:20,446 --> 01:45:26,794
Vaahtokarkkeja.
lsoja, pehmeit� pilvi�...
667
01:45:31,686 --> 01:45:33,881
...pupuja...
668
01:45:37,966 --> 01:45:39,718
...ja sokeria.
669
01:45:56,006 --> 01:45:58,600
Anna minulle anteeksi, is�.
670
01:46:49,886 --> 01:46:52,798
Bonus Vencinilt�.
671
01:46:52,926 --> 01:46:58,284
Prototel saa kaikki ty�t NY:ssa.
-Ent� j�ljell� oleva velka?
672
01:46:58,406 --> 01:47:01,603
Tragle repi sen.
-Miten onnistuit siin�?
673
01:47:01,726 --> 01:47:04,877
H�n p��sti ampujan
ihan asiakkaan viereen.
674
01:47:05,006 --> 01:47:09,761
Jos sana vuotaisi,
h�n ei saisi t�it� edes kassalta!
675
01:47:11,326 --> 01:47:14,716
Tuletko minulle t�ihin
kun palaamme lomalta?
676
01:47:14,806 --> 01:47:18,640
Jos asiakas on pelastamisen
arvoinen, min� tulen.
677
01:47:18,726 --> 01:47:21,638
Hienoa...!
-Ehk�...
678
01:47:27,886 --> 01:47:31,515
N�hd��n.
-Pid� huolta.
679
01:47:33,406 --> 01:47:38,241
Min� n�in tuon.
-Mink�? Ei se ollut mit� luulet.
680
01:47:42,966 --> 01:47:48,359
Olen sinulle paljosta velkaa.
-Niin min�kin sinulle.
681
01:47:48,486 --> 01:47:53,606
En ole tanssinut vuosiin.
-Sin� olet hyv� tanssija.
682
01:48:03,326 --> 01:48:06,477
Valitse kortti.
-Kertooko se tulevaisuuteni?
683
01:48:06,566 --> 01:48:11,003
Se on pelkk� kortti.
Laita se takaisin pakkaan.
684
01:48:42,046 --> 01:48:47,040
Sinunlaisiasi ei tehd� en��.
685
01:48:47,126 --> 01:48:50,038
Ajat muuttuvat.
686
01:48:58,686 --> 01:49:01,359
Sin� unohdit, vai mit�?
687
01:49:01,846 --> 01:49:04,644
Casey sanoi
tarvitsevansa ko
ulutavaro
ita, -
688
01:49:04,726 --> 01:49:07,445
mutta sinun pit�� pelastaa naisia -
689
01:49:07,526 --> 01:49:11,155
etk� muka ehdi kauppaan!59194