Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,850 --> 00:00:03,780
"Then you pass by this big glass case
2
00:00:03,820 --> 00:00:05,340
with Indians inside it,
3
00:00:05,420 --> 00:00:06,450
rubbing sticks together
4
00:00:06,490 --> 00:00:08,460
to make a fire.
5
00:00:08,490 --> 00:00:13,120
The best thing, though, in that museum,
was that everything always stayed
6
00:00:13,160 --> 00:00:16,830
right where it was. Nobody'd move.
7
00:00:16,870 --> 00:00:22,800
Nobody'd be different. The only thing
that would be different would be you."
8
00:00:37,550 --> 00:00:39,590
[MACHINE HUMMING]
9
00:00:39,620 --> 00:00:40,720
[WHISPERING] Come on.
10
00:00:40,760 --> 00:00:43,490
- [SIGHS]
- [MACHINE HUMMING]
11
00:00:43,530 --> 00:00:45,630
Seriously?
12
00:00:47,730 --> 00:00:50,560
Here. Try this.
13
00:00:50,600 --> 00:00:53,500
Thank you. Stupid machines...
14
00:00:54,600 --> 00:00:55,640
Yep.
15
00:00:56,770 --> 00:00:58,510
Thank you.
16
00:01:07,980 --> 00:01:09,120
Is it good?
17
00:01:09,150 --> 00:01:11,950
- I'm sorry?
- The book.
18
00:01:11,990 --> 00:01:13,020
Is it good?
19
00:01:14,520 --> 00:01:17,460
It is. It's my son's favorite.
20
00:01:17,490 --> 00:01:19,290
He's named after the main character.
21
00:01:19,330 --> 00:01:20,390
Holden.
22
00:01:22,300 --> 00:01:23,430
What's it about?
23
00:01:25,430 --> 00:01:27,330
It's about...
24
00:01:28,400 --> 00:01:30,200
being a teenager.
25
00:01:30,240 --> 00:01:33,170
Feeling like you're lost
in the world around you.
26
00:01:33,210 --> 00:01:34,310
Not knowing your place.
27
00:01:35,440 --> 00:01:37,240
Sounds like a sad book.
28
00:01:38,350 --> 00:01:39,310
Parts.
29
00:01:40,780 --> 00:01:41,980
But it's also hopeful.
30
00:01:42,020 --> 00:01:44,980
Holden, in the book, he has this dream,
31
00:01:45,020 --> 00:01:47,790
and in the dream, he's standing
at the edge of a cliff,
32
00:01:47,820 --> 00:01:49,890
and he's catching all these children
33
00:01:49,930 --> 00:01:52,790
before they can run off the edge.
34
00:01:52,830 --> 00:01:54,890
Like he's their protector.
35
00:01:54,930 --> 00:01:58,770
I guess I like thinking of my
own Holden as a protector.
36
00:01:58,800 --> 00:02:00,700
As a hero.
37
00:02:01,840 --> 00:02:03,440
You're here for your son.
38
00:02:05,170 --> 00:02:07,510
He fell off his bike and hit his head.
39
00:02:07,640 --> 00:02:09,410
That was almost eight years ago.
40
00:02:11,410 --> 00:02:12,610
What about you?
41
00:02:12,650 --> 00:02:14,610
Who are you here for?
42
00:02:14,650 --> 00:02:16,250
My grandfather.
43
00:02:17,350 --> 00:02:19,390
I'm sorry to hear that.
44
00:02:19,420 --> 00:02:20,590
You two must be close.
45
00:02:23,490 --> 00:02:25,390
He's the only family I've got.
46
00:02:26,660 --> 00:02:28,430
It's not easy, is it?
47
00:02:29,600 --> 00:02:31,230
The waiting.
48
00:02:33,370 --> 00:02:34,500
None of it's easy.
49
00:02:41,240 --> 00:02:43,210
When you let your mind wander?
50
00:02:43,250 --> 00:02:45,350
I know regret is a waste of energy,
51
00:02:45,380 --> 00:02:46,650
but even after all these years,
52
00:02:46,680 --> 00:02:48,280
I still feel like,
53
00:02:48,320 --> 00:02:50,520
I should have been there to stop him
54
00:02:50,550 --> 00:02:54,620
from... running off the cliff.
55
00:02:54,660 --> 00:02:57,490
I'm his mother. I should've
beenthere to catch him.
56
00:02:59,660 --> 00:03:01,330
You're here for him now.
57
00:03:02,400 --> 00:03:04,500
And you'll be here for him
when he wakes up.
58
00:03:06,270 --> 00:03:08,700
I just wish I knew what was
going on inside his head.
59
00:03:10,440 --> 00:03:12,410
I wish he knew how much we miss him.
60
00:03:18,750 --> 00:03:20,310
He knows.
61
00:03:22,650 --> 00:03:26,290
And if he were here, I'm sure
he'd say he misses you, too.
62
00:03:29,490 --> 00:03:32,290
I'm sure he'd tell you not to give up.
63
00:03:34,360 --> 00:03:38,370
All of this is just temporary.
64
00:03:38,400 --> 00:03:41,019
It's only a matter of time
before he wakes up,
65
00:03:41,020 --> 00:03:42,990
and you can be a family again.
66
00:03:44,870 --> 00:03:46,670
You just have to wait
a little while longer.
67
00:03:49,810 --> 00:03:54,650
[STEADY BEEPING]
68
00:04:07,830 --> 00:04:10,530
Just a little while longer.
69
00:04:17,300 --> 00:04:18,880
LUKE: You know you're not
saving any money
70
00:04:18,910 --> 00:04:20,440
by buying ground coffee.
71
00:04:20,480 --> 00:04:21,510
Shh!
72
00:04:21,540 --> 00:04:25,650
If anything it's like,
10 cents less than whole bean,
73
00:04:25,680 --> 00:04:27,510
and you're missing out
on the full-bodied taste.
74
00:04:27,550 --> 00:04:29,550
Uh... Ground coffee's
the same amount of caffeine.
75
00:04:29,580 --> 00:04:30,650
If I wanted it to taste good,
76
00:04:30,690 --> 00:04:31,780
[WHISPERS] I'd add ice cream.
77
00:04:31,820 --> 00:04:34,750
Mom, you haven't seen
my work shirt, have you?
78
00:04:34,790 --> 00:04:36,660
The one that I washed two days ago,
79
00:04:36,690 --> 00:04:38,790
folded neatly, and put on your dresser?
80
00:04:38,830 --> 00:04:41,390
Maybe. Thanks.
81
00:04:41,430 --> 00:04:42,830
Hey, you feeling all right?
82
00:04:42,860 --> 00:04:44,560
Did you sleep?
83
00:04:44,600 --> 00:04:46,500
Uh, yeah. I slept.
84
00:04:46,540 --> 00:04:48,430
What's that?
85
00:04:49,500 --> 00:04:50,770
Did you do something to your wrist?
86
00:04:50,810 --> 00:04:53,160
- No, it's fine. No.
- No, here... let me see that.
87
00:04:53,180 --> 00:04:55,580
Mom, it's fine, I hit it on the bedpost.
88
00:04:55,610 --> 00:04:56,740
Still gettin' used to the new bed.
89
00:04:56,780 --> 00:04:59,510
Holden, please.
If something's the matter...
90
00:04:59,550 --> 00:05:01,510
Nothing's the matter, okay? I'm great.
91
00:05:01,550 --> 00:05:03,520
Things are going great.
I've got a job, that's great,
92
00:05:03,550 --> 00:05:04,780
I'm seeing a girl, that's going great.
93
00:05:04,820 --> 00:05:06,820
You're seeing Charlie?
94
00:05:06,860 --> 00:05:08,520
I didn't know you two were official.
95
00:05:08,560 --> 00:05:11,420
- Who's Charlie?
- No, she's...
96
00:05:11,460 --> 00:05:13,560
Was not Charlie.
97
00:05:13,600 --> 00:05:14,690
Uh, her name's Willa.
98
00:05:14,730 --> 00:05:16,530
Who's Willa?
99
00:05:17,470 --> 00:05:18,770
She's my...
100
00:05:18,800 --> 00:05:21,530
Mom, I... I've mentioned Willa before.
101
00:05:21,570 --> 00:05:23,700
Uh, she's, uh, she's great.
102
00:05:23,740 --> 00:05:25,670
- Super chill.
- Good.
103
00:05:25,710 --> 00:05:27,540
So, do I get to meet her?
104
00:05:27,580 --> 00:05:29,440
Why?
105
00:05:29,480 --> 00:05:31,610
Why?
106
00:05:31,650 --> 00:05:33,860
Because Holden, you've got
this whole other life
107
00:05:33,900 --> 00:05:34,680
I don't know about.
108
00:05:34,720 --> 00:05:37,280
I'm not talking about anything formal,
109
00:05:37,320 --> 00:05:39,650
just... why can't she
come over for dinner?
110
00:05:43,630 --> 00:05:46,430
I... don't see why not.
111
00:05:47,460 --> 00:05:48,530
Good.
112
00:05:52,700 --> 00:05:55,400
LUKE: Well, this could be interesting.
113
00:06:12,920 --> 00:06:15,820
Hey, maybe later we could...
have a picnic.
114
00:06:17,890 --> 00:06:19,490
The weather's nice.
115
00:06:20,660 --> 00:06:22,660
We can sit under the black willow,
116
00:06:22,700 --> 00:06:23,730
like we used to.
117
00:06:23,770 --> 00:06:26,630
Yeah... maybe another time.
118
00:06:26,670 --> 00:06:28,770
I just have so much to do.
119
00:06:28,800 --> 00:06:30,470
[FOOTSTEPS DEPARTING]
120
00:06:37,780 --> 00:06:39,710
Open your eyes, Daniel.
121
00:06:39,750 --> 00:06:43,620
I mean, this machine,
it's all he's concerned with.
122
00:06:43,650 --> 00:06:45,650
He doesn't eat. He doesn't sleep.
123
00:06:45,690 --> 00:06:47,850
On a human level, this isn't healthy.
124
00:06:47,890 --> 00:06:51,520
Arthur is not ready
to give up on his life's work.
125
00:06:51,560 --> 00:06:54,830
It's over. Holden destroyed the bridge.
126
00:06:54,860 --> 00:06:57,800
Just like Arthur wanted.
127
00:06:57,830 --> 00:06:59,730
Well, it's not like flipping a switch.
128
00:07:00,600 --> 00:07:04,200
Arthur put everything he had
into this research.
129
00:07:04,240 --> 00:07:07,240
He still believes this machine
can take him to see Celeste.
130
00:07:07,280 --> 00:07:08,370
But he's wrong.
131
00:07:09,580 --> 00:07:11,280
How can you be so sure?
132
00:07:13,380 --> 00:07:15,940
We both know he's at his best
when he's indulging in obsession.
133
00:07:16,060 --> 00:07:18,320
He's at his best
when he's a grandfather.
134
00:07:20,460 --> 00:07:23,320
That machine, it's just an distraction.
135
00:07:23,360 --> 00:07:26,360
I have to believe he's capable
of getting on with his life.
136
00:07:28,460 --> 00:07:31,500
I have to believe he's capable
of moving forward.
137
00:07:36,340 --> 00:07:38,340
CHARLIE: Twenty-two weeks,
that would be, um...?
138
00:07:38,410 --> 00:07:39,370
ROBIN: August 19th.
139
00:07:39,410 --> 00:07:40,370
CHARLIE: When's your birthday?
140
00:07:40,410 --> 00:07:41,410
ROBIN: November 3rd.
141
00:07:41,440 --> 00:07:42,410
CHARLIE: I'm the 11th.
142
00:07:42,440 --> 00:07:43,580
ROBIN: You're kidding.
143
00:07:43,600 --> 00:07:46,410
My wife and I, we had our first
date on November 11, 2014.
144
00:07:46,450 --> 00:07:48,480
CHARLIE: That's... such a coincidence.
145
00:07:48,520 --> 00:07:50,420
ROBIN:Are you still with your partner?
146
00:07:50,450 --> 00:07:52,590
I... I didn't see a wedding ring,
so I just assumed...
147
00:07:52,620 --> 00:07:56,320
CHARLIE:It was just a... one-time thing.
148
00:07:56,360 --> 00:07:58,320
Drunken night in a motel room.
149
00:07:58,360 --> 00:08:00,360
Uh, but it was a night I'll...
150
00:08:02,700 --> 00:08:07,500
[PUNK ROCK PLAYING]
151
00:08:11,240 --> 00:08:14,470
[SINGING IN FRENCH]
152
00:08:16,280 --> 00:08:17,440
Twenty-two weeks, that would be...
153
00:08:17,480 --> 00:08:18,610
Oh! August 19th, August 19th.
154
00:08:20,420 --> 00:08:22,040
Scorpio, when's your birthday?
155
00:08:22,100 --> 00:08:22,680
November 3rd.
156
00:08:22,720 --> 00:08:23,680
CHARLIE: Wow.
157
00:08:24,720 --> 00:08:26,550
That's such a coincidence.
158
00:08:26,590 --> 00:08:28,250
- I'm the 11th.
- You're kidding.
159
00:08:28,290 --> 00:08:29,420
That's our anniversary. Anniversary...
160
00:08:29,460 --> 00:08:31,460
November 11, 2014.
161
00:09:33,420 --> 00:09:35,290
Cheers, bitch.
162
00:09:38,890 --> 00:09:42,480
I didn't mean to I just blurted it out.
163
00:09:43,200 --> 00:09:45,230
I don't know, maybe
it's not such a bad thing.
164
00:09:45,270 --> 00:09:47,070
We weren't gonna keep it
a secret forever, right?
165
00:09:47,100 --> 00:09:49,300
At some point, my parents
were gonna have to meet you.
166
00:09:49,340 --> 00:09:51,170
But it's not just one secret.
167
00:09:51,210 --> 00:09:53,140
You and me and everything
that we've been through
168
00:09:53,180 --> 00:09:56,210
doesn't really make for the most
routine dinner conversation.
169
00:09:56,250 --> 00:09:58,510
- Right, so...
- [HORN BEEPS]
170
00:09:58,550 --> 00:10:01,280
So we... talk about something else.
171
00:10:02,480 --> 00:10:06,390
Look, uh... I know it's just
a stupid dinner,
172
00:10:06,420 --> 00:10:09,090
so, I get if you're not
into it, so don't...
173
00:10:09,120 --> 00:10:10,260
I don't think it's a good idea.
174
00:10:10,290 --> 00:10:12,490
I'm nervous, Holden.
175
00:10:12,530 --> 00:10:14,530
We have so many secrets.
176
00:10:14,560 --> 00:10:16,360
Yeah.
177
00:10:16,400 --> 00:10:18,070
Right, of course, um...
178
00:10:18,100 --> 00:10:19,370
Another time.
179
00:10:21,040 --> 00:10:22,100
Matthews!
180
00:10:22,140 --> 00:10:23,400
Uh, I gotta go, talk to you tonight.
181
00:10:23,440 --> 00:10:25,040
Sorry. Family emergency.
182
00:10:25,070 --> 00:10:27,070
We need to have a talk. Five minutes.
183
00:10:29,110 --> 00:10:30,240
We?
184
00:10:31,410 --> 00:10:34,560
Holden... close the door, take a seat.
185
00:10:48,160 --> 00:10:51,060
We know you haven't been
at the company for long.
186
00:10:51,100 --> 00:10:53,539
Hell, we knew when we hired you
that the warehouse would be
187
00:10:53,540 --> 00:10:55,690
more of a trial period for you.
188
00:10:57,210 --> 00:10:59,240
Your days of unpacking boxes are over.
189
00:11:04,250 --> 00:11:09,150
Holden... we're promoting you.
190
00:11:09,180 --> 00:11:11,460
You'll be working alongside
Steven here until he can make
191
00:11:11,470 --> 00:11:12,580
a full recovery.
192
00:11:12,620 --> 00:11:14,760
- Are you serious?
- Are you serious?
193
00:11:14,920 --> 00:11:15,920
TOM: It was an easy decision,
194
00:11:15,960 --> 00:11:17,890
what with the reduction in productivity,
195
00:11:17,930 --> 00:11:20,760
and on account of Stevie's
motorcycle accident...
196
00:11:20,800 --> 00:11:21,800
Motorcycle accident?
197
00:11:21,860 --> 00:11:23,800
We needed somebody who was motivated.
198
00:11:23,830 --> 00:11:25,040
A quick learner.
199
00:11:25,200 --> 00:11:26,370
I'm not sure I follow.
200
00:11:26,400 --> 00:11:28,170
You want me to train him?
201
00:11:28,200 --> 00:11:30,470
I'm buried in orders as it is, I don't
have time to hold his hand.
202
00:11:30,510 --> 00:11:34,370
That's exactly why we need him
at your desk, to lighten the load.
203
00:11:34,410 --> 00:11:39,250
Thank you. Both of you, I...
don't know what to say.
204
00:11:39,280 --> 00:11:41,410
Well, say goodbye to your box cutter.
205
00:11:41,450 --> 00:11:43,480
Why don't you give him a quick rundown?
206
00:11:43,520 --> 00:11:47,150
Give him some time to get his head
around his new responsibilities, okay?
207
00:11:58,470 --> 00:11:59,530
Hey, son?
208
00:12:03,910 --> 00:12:05,040
I'm proud of you.
209
00:12:06,280 --> 00:12:07,270
Congratulations.
210
00:12:07,310 --> 00:12:09,240
You deserve it.
211
00:12:09,280 --> 00:12:10,340
Thanks, Dad.
212
00:12:44,980 --> 00:12:47,910
[KNOCKING ON DESK]
213
00:13:16,380 --> 00:13:18,150
[BEEPING]
214
00:13:44,110 --> 00:13:48,040
And here I thought your idea of fun
was setting fire to homeless shelters.
215
00:14:06,240 --> 00:14:10,900
Parts like engine units or wheels, once
they go through shipping and receiving,
216
00:14:11,120 --> 00:14:12,390
they come here.
217
00:14:12,420 --> 00:14:15,640
It's your job to record the receipts
and report any discrepancies
218
00:14:15,680 --> 00:14:17,720
with the orders.
219
00:14:17,760 --> 00:14:18,990
This is you.
220
00:14:19,030 --> 00:14:20,190
Get comfy.
221
00:14:20,230 --> 00:14:22,060
'Cause your ass ain't leavin'
till that pile disappears.
222
00:14:23,130 --> 00:14:25,900
Are these... Are these all from today?
223
00:14:26,030 --> 00:14:27,160
It's barely noon, Matthews.
224
00:14:27,300 --> 00:14:29,070
It's from this morning.
225
00:14:29,100 --> 00:14:31,240
Now, the work orders gotta get
entered into the ERP,
226
00:14:31,270 --> 00:14:35,170
but the FAA still requires a physical
paper logbook for every aircraft.
227
00:14:35,210 --> 00:14:38,210
Leave it to the government to be 15
years behind the rest of the country.
228
00:14:39,010 --> 00:14:41,050
Guess that's more your speed, ain't it?
229
00:14:41,080 --> 00:14:43,980
Livin' in the past
while the rest of us move on.
230
00:14:44,260 --> 00:14:47,630
A decade late and a dollar short.
231
00:14:48,320 --> 00:14:51,120
Listen, Steven, about what happened
at the bar the other night?
232
00:14:51,160 --> 00:14:52,260
Nothin' happened at the bar.
233
00:14:53,230 --> 00:14:55,130
- Right, but...
- No buts.
234
00:14:55,160 --> 00:14:56,860
Nothin' happened.
235
00:14:56,900 --> 00:14:58,030
Let's leave it at that.
236
00:15:00,170 --> 00:15:01,230
[LAUGHS]
237
00:15:01,270 --> 00:15:03,340
I drank too much.
238
00:15:03,540 --> 00:15:04,770
That's what happened.
239
00:15:04,800 --> 00:15:07,610
Hell, I was so smashed I couldn't
tell you what happened.
240
00:15:07,640 --> 00:15:08,870
Only nothin' happened.
241
00:15:10,110 --> 00:15:11,710
Uh, yeah.
242
00:15:11,740 --> 00:15:12,740
I get it.
243
00:15:13,950 --> 00:15:15,910
This ain't unpackin'
engine parts, Matthews.
244
00:15:15,950 --> 00:15:18,850
You send a part through to the floor
without checkin' it off,
245
00:15:18,890 --> 00:15:21,720
and you're gonna stop the line,
and cripple this entire company.
246
00:15:21,750 --> 00:15:25,120
If that happens,
nobody, not your old man,
247
00:15:25,160 --> 00:15:27,790
not even your girl
will be around to bail you out.
248
00:15:29,760 --> 00:15:30,860
You get it?
249
00:15:36,170 --> 00:15:37,940
SHOEMACHER:
I was only a few minutes late.
250
00:15:37,970 --> 00:15:39,970
Forty-seven minutes.
251
00:15:40,010 --> 00:15:41,070
Forty-seven minutes isn't even late,
252
00:15:41,110 --> 00:15:43,810
it's someone else's appointment.
253
00:15:43,840 --> 00:15:46,010
We rescheduled this OB three times so
that you could make it work.
254
00:15:46,050 --> 00:15:47,420
Something came up at the last minute.
255
00:15:47,460 --> 00:15:49,010
I know you've been hearing that
a lot lately.
256
00:15:49,050 --> 00:15:51,020
ROBIN: That's all I've been
hearing lately.
257
00:15:51,050 --> 00:15:53,780
I could set my watch by "something
came up last minute."
258
00:15:53,820 --> 00:15:55,720
SHOEMACHER: You're right.
Haven't been as present
259
00:15:55,760 --> 00:15:56,990
- as I'd like to be.
- Then change.
260
00:15:57,120 --> 00:15:59,160
It's entirely in your power.
261
00:15:59,190 --> 00:16:02,680
I'm just so sick of feelin' like you're
using work as some kind of escape.
262
00:16:02,800 --> 00:16:05,000
I don't want you ever feelin' like that.
263
00:16:05,030 --> 00:16:06,860
You're my escape.
264
00:16:10,000 --> 00:16:11,270
You're my everything.
265
00:16:13,140 --> 00:16:14,270
Both of you.
266
00:16:15,310 --> 00:16:17,140
We're all in this together, I promise.
267
00:16:19,150 --> 00:16:21,110
You're my family.
268
00:16:21,150 --> 00:16:24,850
You deserve 110 percent of my attention.
269
00:16:24,880 --> 00:16:26,850
And my affection.
270
00:16:31,720 --> 00:16:35,690
You are a long way away
from 110 percent.
271
00:16:35,730 --> 00:16:37,760
Well, good thing we have all afternoon.
272
00:16:40,070 --> 00:16:42,930
- Come on.
- [GIGGLING]
273
00:16:42,970 --> 00:16:45,000
SHOEMACHER: Just hold one second.
274
00:16:45,040 --> 00:16:46,700
I'll be right there.
275
00:17:11,730 --> 00:17:13,860
[TAPPING ON KEYBOARD]
276
00:17:46,700 --> 00:17:49,700
[BUZZ SAW RUNNING]
277
00:17:51,170 --> 00:17:55,140
[LOUD TAPPING]
278
00:18:04,120 --> 00:18:05,820
Huh!
279
00:18:16,960 --> 00:18:18,730
- Ow!
- Jah!
280
00:18:18,770 --> 00:18:19,900
Ohhh!
281
00:18:19,930 --> 00:18:21,930
What the hell's the matter with you?
282
00:18:26,970 --> 00:18:29,170
You're a freak, Matthews.
283
00:18:29,210 --> 00:18:30,940
You gonna help me with this?
284
00:18:32,910 --> 00:18:37,650
[BANGING]
285
00:18:38,620 --> 00:18:39,880
Stop it!
286
00:18:39,920 --> 00:18:41,620
Arthur!
287
00:18:41,650 --> 00:18:43,320
Open this door, Willa.
288
00:18:43,440 --> 00:18:45,060
I'm afraid I can't do that.
289
00:18:46,190 --> 00:18:47,990
Open the door.
290
00:18:48,030 --> 00:18:49,130
No.
291
00:18:49,160 --> 00:18:51,200
I'm worried about you.
292
00:18:51,330 --> 00:18:54,330
You've been so consumed by this machine.
293
00:18:54,370 --> 00:18:57,170
Trying to fix something
that doesn't need to be fixed.
294
00:18:58,910 --> 00:19:02,010
I feel like... I'm losing you.
295
00:19:02,040 --> 00:19:06,010
Willa... you of all people
should understand.
296
00:19:06,050 --> 00:19:08,210
This is our only chance
to see my daughter.
297
00:19:08,250 --> 00:19:10,880
- [SCOFFS]
- Your mother.
298
00:19:10,920 --> 00:19:12,780
Do you even hear yourself?
299
00:19:12,820 --> 00:19:15,090
Do you know who you sound like?
300
00:19:15,120 --> 00:19:18,960
You told me you and Holden
made it into the light.
301
00:19:18,990 --> 00:19:23,230
But there's more. There's so much more
to discover on the other side.
302
00:19:23,260 --> 00:19:25,960
I didn't tell you everything, okay?
303
00:19:27,930 --> 00:19:31,070
Frost forced me and Holden
into the Realm.
304
00:19:31,100 --> 00:19:34,240
He wanted Holden to take him to
the bridge, so he could see Celeste.
305
00:19:34,270 --> 00:19:36,970
Then Holden, he made the bridge appear.
306
00:19:37,010 --> 00:19:39,110
And with it, Celeste.
307
00:19:39,150 --> 00:19:43,210
And I wanted so badly to believe
that that was my mother.
308
00:19:43,250 --> 00:19:46,880
I wanted so badly to reach out
and touch her.
309
00:19:46,920 --> 00:19:48,440
But it wasn't her.
310
00:19:48,450 --> 00:19:50,620
And then I saw her
for what she really was...
311
00:19:50,660 --> 00:19:53,820
a hideous, horrible creature that
sucked the life out of Frost.
312
00:20:29,290 --> 00:20:32,290
Oh, it's a miracle. I think I
finally got him to sleep.
313
00:20:32,330 --> 00:20:34,360
Don't say it too loud, you'll jinx it.
314
00:20:34,400 --> 00:20:36,780
Heh... How are you
and that swing gettin' along?
315
00:20:36,860 --> 00:20:39,230
It's gonna take more than a miracle.
316
00:20:39,270 --> 00:20:43,100
I can't even imagine what it would be
like if it was just me and Landon.
317
00:20:43,180 --> 00:20:45,440
It'll never be just you and Landon.
318
00:20:45,670 --> 00:20:46,670
You're family.
319
00:20:46,710 --> 00:20:48,740
[BABY CRYING]
320
00:20:48,780 --> 00:20:51,780
- For better, for worse, right?
- I got him, I got him.
321
00:20:51,810 --> 00:20:53,780
[GROANS]
322
00:20:53,810 --> 00:20:56,850
This thing is the Kobayashi Maru
of baby swings.
323
00:20:56,880 --> 00:20:58,650
[BOTH LAUGH]
324
00:20:58,690 --> 00:20:59,720
Thank you.
325
00:20:59,750 --> 00:21:00,790
Of course.
326
00:21:00,820 --> 00:21:03,820
[BABY CRIES]
327
00:21:03,860 --> 00:21:07,239
I know that you are very modest,
Holden, but, uh,
328
00:21:07,240 --> 00:21:08,859
if you don't say something, I will.
329
00:21:08,860 --> 00:21:09,830
Say what?
330
00:21:11,500 --> 00:21:12,770
What happened at work today.
331
00:21:12,800 --> 00:21:13,870
It's not a big deal.
332
00:21:13,900 --> 00:21:15,470
DIANE: What's not a big deal?
333
00:21:15,500 --> 00:21:16,470
Last chance.
334
00:21:18,510 --> 00:21:20,180
Holden got a promotion today.
335
00:21:20,880 --> 00:21:23,580
You did? Oh, honey, that's fantastic.
336
00:21:23,610 --> 00:21:26,510
At this rate, he'll make project
manager before he's 30.
337
00:21:26,550 --> 00:21:28,960
Wow, someone really knows
how to dream big.
338
00:21:29,060 --> 00:21:31,629
Not everyone has the God-given
talent to craft the perfect
339
00:21:31,630 --> 00:21:32,749
vanilla soy frappuccino.
340
00:21:32,750 --> 00:21:34,220
Haters gonna hate.
341
00:21:34,280 --> 00:21:36,720
- [LAUGHS]
- [DOORBELL RINGS]
342
00:21:36,760 --> 00:21:38,420
You expectin' someone?
343
00:21:38,460 --> 00:21:39,430
I'm not.
344
00:21:41,700 --> 00:21:44,430
Hi. Sorry I'm late.
345
00:21:44,470 --> 00:21:45,630
Can I help you?
346
00:21:45,670 --> 00:21:47,670
Holden invited me.
347
00:21:47,700 --> 00:21:49,440
For dinner.
348
00:21:49,470 --> 00:21:50,770
Every Sunday night at seven.
349
00:21:50,810 --> 00:21:52,470
Right?
350
00:21:52,510 --> 00:21:55,440
- Hm.
- I'm Willa. Holden's girlfriend.
351
00:21:56,640 --> 00:21:58,810
And that... is what makes
a perfect latte.
352
00:21:58,850 --> 00:22:00,160
- Mm...
- Holden?
353
00:22:00,180 --> 00:22:01,850
That...
354
00:22:01,880 --> 00:22:04,550
You didn't say you invited
your girlfriend to dinner.
355
00:22:04,590 --> 00:22:06,490
Good thing one of you remembered.
356
00:22:07,860 --> 00:22:09,860
DIANE: Wait... What?
357
00:22:10,960 --> 00:22:12,730
You must be Willa.
358
00:22:12,760 --> 00:22:14,660
Holden's told us so much about you.
359
00:22:14,700 --> 00:22:16,630
He has?
360
00:22:16,660 --> 00:22:18,240
I can't imagine what he said.
361
00:22:18,280 --> 00:22:19,870
Hey...
362
00:22:19,900 --> 00:22:21,600
What are you doing here?
363
00:22:21,640 --> 00:22:23,570
You invited me. Don't worry.
364
00:22:23,600 --> 00:22:27,200
I... I didn't know what you were making,
so... I hope wine is okay.
365
00:22:27,280 --> 00:22:30,680
Oh, th... that is so sweet of you,
thank you, it's perfect.
366
00:22:30,710 --> 00:22:35,510
1998 Chateau...
[WHISPERS] it's like $800 a bottle.
367
00:22:37,650 --> 00:22:39,060
Your house is beautiful.
368
00:22:39,090 --> 00:22:41,750
I can really picture Holden
growing up in a place like this.
369
00:22:41,790 --> 00:22:43,660
It's so warm and inviting.
370
00:22:43,690 --> 00:22:46,790
I am so sorry it has taken him
so long to bring you around.
371
00:22:46,830 --> 00:22:49,760
Oh, no, it's...
it's not his fault at all.
372
00:22:49,800 --> 00:22:51,660
Work has me traveling
all over the country,
373
00:22:51,700 --> 00:22:53,700
and it's been a crazy few weeks.
374
00:22:53,730 --> 00:22:54,830
What do you do for work?
375
00:22:54,870 --> 00:22:58,900
Sales. Well... pharmaceuticals.
376
00:23:00,470 --> 00:23:03,580
I sell pharmaceuticals,
but I don't like to advertise.
377
00:23:03,610 --> 00:23:05,580
Too many bad apples have made
Big Pharma out
378
00:23:05,610 --> 00:23:07,580
to be the villains
of the health care industry,
379
00:23:07,620 --> 00:23:09,880
when really we're doing more
to improve the quality of life
380
00:23:09,920 --> 00:23:11,820
than the top five
leading industries combined.
381
00:23:11,850 --> 00:23:16,860
I'll admit I've had to deal with my
share of greedy, misogynistic doctors.
382
00:23:16,890 --> 00:23:20,790
But it's a small price to pay for the
great benefits, and a company car.
383
00:23:21,900 --> 00:23:23,000
I'm sorry, have we met?
384
00:23:25,000 --> 00:23:27,000
It's just, you look so familiar.
385
00:23:31,840 --> 00:23:33,870
That depends.
386
00:23:33,910 --> 00:23:36,940
Have I ever sold you half a million
tablets of clonazepam?
387
00:23:37,980 --> 00:23:40,010
[LAUGHS]
388
00:23:40,050 --> 00:23:43,950
[LAUGHING]
389
00:23:49,460 --> 00:23:52,520
Mm. So how is it you two met?
390
00:23:53,530 --> 00:23:55,560
It's, uh... It's really
not that interesting.
391
00:23:55,600 --> 00:23:57,430
Friend of mine. From work.
392
00:23:57,460 --> 00:23:59,670
Well, actually,
it's my friend's boyfriend.
393
00:23:59,800 --> 00:24:01,930
- He went to college with Luke.
- TOM: Oh.
394
00:24:01,970 --> 00:24:03,570
I think he's about two years older.
395
00:24:03,600 --> 00:24:06,610
Yeah, yeah, totally, uh,
we had, uh, Econ together.
396
00:24:06,640 --> 00:24:07,970
Right. Econ.
397
00:24:08,010 --> 00:24:11,640
So he heard about Holden
through Luke, and then,
398
00:24:11,680 --> 00:24:13,580
he must've mentioned something to Cindy.
399
00:24:13,610 --> 00:24:14,710
That's my co-worker.
400
00:24:14,750 --> 00:24:16,980
And then we all met up at happy hour.
401
00:24:17,020 --> 00:24:19,999
Which Luke dragged
poor Holden to, pretending
402
00:24:20,000 --> 00:24:22,780
it was a... gosh, what was it?
403
00:24:22,790 --> 00:24:23,820
Shuffleboard tournament.
404
00:24:23,860 --> 00:24:26,590
Oh, right, shuffleboard. [LAUGHS]
405
00:24:26,630 --> 00:24:28,790
So, uh, Holden and I,
we started talking,
406
00:24:28,830 --> 00:24:31,800
and we discovered that we had
another mutual friend
407
00:24:31,830 --> 00:24:33,530
in Jeff McArdle.
408
00:24:33,570 --> 00:24:35,870
Wait... You know Jeff McArdle?
409
00:24:39,970 --> 00:24:41,240
They served together.
410
00:24:41,280 --> 00:24:46,010
Yeah. Cindy's boyfriend and Jeff
did a tour in Afghanistan.
411
00:24:46,080 --> 00:24:48,750
- Mm.
- Small world, right?
412
00:24:49,820 --> 00:24:50,820
Very small.
413
00:24:53,050 --> 00:24:54,850
I got promoted.
414
00:24:55,990 --> 00:24:57,990
I... I... I never had a chance
to tell you.
415
00:24:58,990 --> 00:25:00,630
That's so great.
416
00:25:00,660 --> 00:25:01,660
Congratulations.
417
00:25:01,700 --> 00:25:02,930
It's gonna be
a lot more responsibility...
418
00:25:02,960 --> 00:25:04,930
Well, I'm sure you can handle it.
419
00:25:04,970 --> 00:25:07,930
And who cares what that idiot Stevie
thinks, you worked so hard...
420
00:25:07,970 --> 00:25:09,870
Stevie? Stevie DeCecco?
421
00:25:12,770 --> 00:25:13,910
Did he say somethin' to you?
422
00:25:14,040 --> 00:25:15,910
No, uh, nothin'.
423
00:25:15,940 --> 00:25:17,680
You sure?
424
00:25:17,710 --> 00:25:19,010
'Cause if he's givin' you a hard time...
425
00:25:19,050 --> 00:25:20,850
No, Dad, he's not giving me a
hard time. It's fine.
426
00:25:20,880 --> 00:25:22,910
It wouldn't be the first time someone's
complained about Stevie...
427
00:25:22,950 --> 00:25:24,850
- I'm not complaining about him.
- I don't mean complain,
428
00:25:24,890 --> 00:25:26,860
what I mean is, Stevie can be
hard to deal with,
429
00:25:26,900 --> 00:25:28,790
- he rubs people the wrong way.
- The hospital.
430
00:25:30,240 --> 00:25:33,090
The hospital! You were in
the hospital, weren't you?
431
00:25:33,130 --> 00:25:34,730
In the cafeteria?
432
00:25:35,960 --> 00:25:37,630
You were visiting your grandfather.
433
00:25:38,430 --> 00:25:40,470
Right. Yes. [LAUGHS]
434
00:25:40,500 --> 00:25:41,630
DIANE: I knew it, yes.
435
00:25:41,970 --> 00:25:43,970
You were, uh, reading that book.
436
00:25:44,100 --> 00:25:45,140
Catcher in the Rye.
437
00:25:45,170 --> 00:25:47,140
You were at the hospital?
438
00:25:49,510 --> 00:25:50,580
Small world, right?
439
00:25:51,680 --> 00:25:54,450
DIANE: How is your grandfather?
440
00:25:54,480 --> 00:25:56,480
Um... he's better.
441
00:25:56,520 --> 00:25:57,780
He's doing much better.
442
00:25:57,820 --> 00:26:01,420
Oh, good. I knew you looked
familiar, I just couldn't place it.
443
00:26:01,520 --> 00:26:03,620
It's been a long time.
444
00:26:03,660 --> 00:26:04,820
It's been years.
445
00:26:05,060 --> 00:26:09,690
And then you two just find
each other, after all this time?
446
00:26:10,530 --> 00:26:12,760
Yeah. We're very lucky.
447
00:26:12,800 --> 00:26:15,830
Yeah... how did you say
you two met again?
448
00:26:15,870 --> 00:26:17,570
Uh... through me.
449
00:26:17,600 --> 00:26:19,840
Remember, your friend from school.
450
00:26:19,870 --> 00:26:22,440
Yeah, the friend in Afghanistan
with Jeff McArdle,
451
00:26:22,480 --> 00:26:24,580
but how is it exactly
that you know Jeff?
452
00:26:24,610 --> 00:26:25,640
[GLASS SHATTERS]
453
00:26:25,680 --> 00:26:26,750
[SCREAMING]
454
00:26:27,820 --> 00:26:28,910
DIANE: Are you okay?
455
00:26:28,950 --> 00:26:30,580
- Yeah.
- Keep your hand up.
456
00:26:30,620 --> 00:26:31,739
I'm sorry, I don't know
what happened, I...
457
00:26:31,740 --> 00:26:34,150
Honey, it's okay. Any on you?
458
00:26:35,460 --> 00:26:36,520
So sorry.
459
00:26:38,430 --> 00:26:40,470
It's okay. We're good.
460
00:26:42,360 --> 00:26:44,300
What did you were doing,
461
00:26:44,330 --> 00:26:45,630
what was that in there?
462
00:26:45,670 --> 00:26:48,230
I got a bit carried away.
463
00:26:48,270 --> 00:26:50,300
You got carried away.
464
00:26:50,340 --> 00:26:51,540
Maybe, a little.
465
00:26:51,570 --> 00:26:54,170
It's like you were trying
to set some kind of speed record
466
00:26:54,210 --> 00:26:56,060
for the most lies in under 90 seconds.
467
00:26:56,100 --> 00:26:57,210
Why?
468
00:26:57,240 --> 00:26:59,310
I wanted your parents to like me.
469
00:26:59,350 --> 00:27:00,650
Well, I wanted them to like you, too,
470
00:27:00,680 --> 00:27:05,520
but that... wasn't you, that wasn't
who I fell in love with.
471
00:27:05,550 --> 00:27:09,190
The girl you fell in love with can't
just come over for family dinner,
472
00:27:09,220 --> 00:27:10,190
it doesn't work that way.
473
00:27:10,220 --> 00:27:12,000
- Why not?
- Because we're not normal.
474
00:27:15,620 --> 00:27:18,330
Look, what do we tell your parents?
475
00:27:18,370 --> 00:27:19,600
That we met in the Realm?
476
00:27:20,760 --> 00:27:22,550
That we spent the past 12 years together
477
00:27:22,560 --> 00:27:24,200
while you were lying in a coma?
478
00:27:26,710 --> 00:27:28,410
Why were you at the hospital?
479
00:27:29,410 --> 00:27:30,640
What?
480
00:27:30,780 --> 00:27:33,440
You met my mom at the hospital,
what were you doing there?
481
00:27:39,150 --> 00:27:42,250
I wanted to... be a part of your life.
482
00:27:43,490 --> 00:27:45,360
Your real life.
483
00:27:51,330 --> 00:27:54,370
I'm sorry, about tonight, I am.
484
00:27:54,500 --> 00:27:56,370
Maybe this was a mistake.
485
00:27:58,470 --> 00:27:59,600
Maybe it was.
486
00:28:12,250 --> 00:28:14,220
[DOORBELL RINGS]
487
00:28:18,460 --> 00:28:20,190
Hello, Christine.
488
00:28:20,330 --> 00:28:23,430
I'm sorry about the hour,
I hope I didn't wake the little guy.
489
00:28:23,460 --> 00:28:25,960
No, no, that would require him
to actually sleep.
490
00:28:25,970 --> 00:28:27,830
[LAUGHS]
491
00:28:27,870 --> 00:28:28,970
Do you wanna come in?
492
00:28:29,000 --> 00:28:31,570
Oh, thank you. Uh, no, I just stopped by
493
00:28:31,600 --> 00:28:33,300
so I could give you this...
it's just a...
494
00:28:33,320 --> 00:28:35,839
a little something
extra from the parish.
495
00:28:35,840 --> 00:28:37,840
It's not much...
496
00:28:37,880 --> 00:28:39,910
This is wonderful, thank you.
497
00:28:39,950 --> 00:28:42,510
And please, pass along
my thanks to everyone.
498
00:28:42,550 --> 00:28:44,580
I would do it myself, but...
499
00:28:44,620 --> 00:28:47,160
Oh no, no, they... they understand.
500
00:28:47,200 --> 00:28:48,420
We all miss you.
501
00:28:48,460 --> 00:28:51,590
And, uh, please, if there's
anything else that you need...
502
00:28:51,620 --> 00:28:53,520
I will not hesitate to ask.
503
00:28:53,560 --> 00:28:55,630
Mm. Just making sure.
504
00:28:55,660 --> 00:28:57,500
Thank you.
505
00:28:58,060 --> 00:28:59,600
Good night.
506
00:28:59,630 --> 00:29:00,800
Good night.
507
00:29:17,420 --> 00:29:18,620
Who was that?
508
00:29:18,650 --> 00:29:21,650
Oh, it was just someone from church.
509
00:29:21,690 --> 00:29:23,450
[WHISPERS] Hi, bug.
510
00:29:23,490 --> 00:29:25,420
[WHISPERS INDISTINCTLY]
511
00:29:28,800 --> 00:29:30,290
Here.
512
00:29:32,670 --> 00:29:35,730
I, uh... wasn't sure how you take it,
513
00:29:35,770 --> 00:29:38,800
I... guessed black.
514
00:29:41,710 --> 00:29:46,640
[DOG BARKING]
515
00:29:50,800 --> 00:29:53,990
You're gonna have to promise me
you'll come over every Sunday.
516
00:29:54,020 --> 00:29:55,750
Stop.
517
00:29:56,760 --> 00:29:57,890
I'm serious.
518
00:29:59,190 --> 00:30:02,560
Come on, you put the fun
back in family dinner.
519
00:30:02,600 --> 00:30:08,130
Well, if you... add a "u"
and switch some letters around.
520
00:30:09,070 --> 00:30:11,240
How could I have been so stupid?
521
00:30:13,070 --> 00:30:16,600
Don't... Don't beat yourself up.
522
00:30:16,720 --> 00:30:20,280
No... tonight was important.
523
00:30:20,310 --> 00:30:23,210
This dinner was supposed to be special.
524
00:30:23,250 --> 00:30:26,220
And, there will be other dinners.
525
00:30:26,250 --> 00:30:28,150
Unfortunately.
526
00:30:29,360 --> 00:30:31,220
I should've just been myself.
527
00:30:33,590 --> 00:30:34,730
Yeah, I get it.
528
00:30:36,530 --> 00:30:39,629
I spent the better part
of 12 years trying to be
529
00:30:39,630 --> 00:30:43,200
the son I thought my mom and
dad wanted me to be.
530
00:30:43,240 --> 00:30:48,340
And I just lived a lie
for so long that I...
531
00:30:48,380 --> 00:30:50,410
lost sight of who I was.
532
00:30:51,710 --> 00:30:54,550
Or... who I wanted to be.
533
00:30:56,680 --> 00:30:58,320
So who do you wanna be?
534
00:30:59,450 --> 00:31:01,420
[LAUGHS] Um...
535
00:31:02,720 --> 00:31:04,620
it's a work in progress.
536
00:31:08,430 --> 00:31:10,230
You don't drink coffee, do you?
537
00:31:11,530 --> 00:31:13,460
No, sorry.
538
00:31:13,500 --> 00:31:14,670
Yeah.
539
00:31:18,170 --> 00:31:21,310
Next, you're gonna tell me
you don't sell pharmaceuticals.
540
00:31:27,450 --> 00:31:30,380
I don't know, I mean,
I'll admit she's a little odd.
541
00:31:30,420 --> 00:31:33,320
Well, uh, you're being
very generous. Here.
542
00:31:33,350 --> 00:31:35,450
I think you're being too hard on her.
543
00:31:35,490 --> 00:31:39,420
That little girl can't be more than
90 pounds soaking wet,
544
00:31:39,460 --> 00:31:42,770
and she downed a bottle
and a half of wine, nerves...
545
00:31:42,780 --> 00:31:46,100
And that's another thing...
Who brings one, let alone two,
546
00:31:46,130 --> 00:31:48,300
$800 bottles of wine?
547
00:31:48,340 --> 00:31:50,340
Someone who's trying to make
a great first impression.
548
00:31:50,370 --> 00:31:54,310
Yeah. And, did you see Holden's face
when we brought up the hospital?
549
00:31:54,340 --> 00:31:56,210
He looked like he'd seen a ghost.
550
00:31:57,480 --> 00:31:59,210
You know, he's sleepwalking again.
551
00:31:59,250 --> 00:32:01,150
I can hear him in the morning.
552
00:32:01,180 --> 00:32:04,280
I can see it in his eyes, this anxiety.
553
00:32:04,320 --> 00:32:07,350
Like he's carrying around
this invisible weight.
554
00:32:07,390 --> 00:32:11,780
Maybe Agent Borden is right. Maybe
there is something wrong with him.
555
00:32:11,900 --> 00:32:13,390
There's nothing wrong with him.
556
00:32:13,430 --> 00:32:16,330
Don't let that crackpot
Borden get into your head.
557
00:32:16,360 --> 00:32:18,200
We're in the dark, Tom.
558
00:32:18,230 --> 00:32:20,470
With Holden, his coma,
559
00:32:20,500 --> 00:32:22,270
this Willa girl?
560
00:32:22,300 --> 00:32:25,880
There's something strange
going on, and it makes me sick
561
00:32:25,900 --> 00:32:28,240
to think that we're not
doing enough to help him.
562
00:32:28,270 --> 00:32:30,000
I think we're doing everything
we know how.
563
00:32:30,180 --> 00:32:34,110
Personally, I think this
Pastor Ian plan is risky.
564
00:32:34,150 --> 00:32:37,280
If we wanna protect Holden,
it's a risk we have to take.
565
00:32:42,160 --> 00:32:44,450
[UKULELE MUSIC PLAYING]
566
00:32:53,130 --> 00:32:57,810
[INDISTINCT CHATTER]
567
00:33:18,390 --> 00:33:20,090
Is this it?
568
00:33:20,120 --> 00:33:21,150
See for yourself.
569
00:33:29,030 --> 00:33:30,700
Did you look at it?
570
00:33:32,100 --> 00:33:33,730
Of course I looked at it.
571
00:33:33,770 --> 00:33:35,870
Self-control is not one of my virtues.
572
00:33:35,900 --> 00:33:38,170
Self-preservation, on the other hand...
573
00:33:41,580 --> 00:33:43,680
The girl in the file?
574
00:33:43,810 --> 00:33:44,980
She's your daughter.
575
00:33:45,010 --> 00:33:46,080
Isn't she?
576
00:33:48,320 --> 00:33:51,080
Is she... special?
577
00:33:51,120 --> 00:33:54,920
All children are special.
Especially if they're yours.
578
00:33:54,960 --> 00:33:56,860
But she's not yours?
579
00:33:58,160 --> 00:33:59,860
Is she?
580
00:34:03,260 --> 00:34:04,960
Okay.
581
00:34:08,300 --> 00:34:10,000
What are those?
582
00:34:10,040 --> 00:34:12,840
You're obviously not a Tic Tac man.
583
00:34:12,870 --> 00:34:13,940
Where'd you get 'em?
584
00:34:13,970 --> 00:34:16,240
Shoemacher's secret stash.
585
00:34:16,380 --> 00:34:19,210
I... I was hoping they'd be
good for a joyride,
586
00:34:19,250 --> 00:34:24,180
but then I Googled the script and...
well, I could think of more fun ways
587
00:34:24,220 --> 00:34:26,050
to be throwing up all weekend.
588
00:34:27,120 --> 00:34:28,290
They're chemo pills?
589
00:34:28,320 --> 00:34:30,960
Yeah, Shoemacher's chemo pills.
590
00:34:33,230 --> 00:34:35,930
I take it you didn't know either?
591
00:34:43,370 --> 00:34:49,140
If she's got cancer... why not
just let nature take its course?
592
00:34:49,180 --> 00:34:53,380
Why go through all the trouble
to get revenge on someone
593
00:34:53,410 --> 00:34:55,380
whose time is already running out?
594
00:34:56,980 --> 00:34:59,890
Don't forget why you agreed to help me.
595
00:34:59,920 --> 00:35:01,580
Yeah, you threatened Anabelle.
596
00:35:01,620 --> 00:35:03,220
I offered you Arthur's location.
597
00:35:08,260 --> 00:35:11,680
Arthur's an old man. You could let
nature take its course,
598
00:35:11,720 --> 00:35:13,230
but I know you're not gonna do that.
599
00:35:14,340 --> 00:35:16,100
Because I know how satisfying it is
600
00:35:16,140 --> 00:35:19,070
to look down the barrel of a gun
at someone who's wronged you,
601
00:35:19,110 --> 00:35:22,110
right before you pull the trigger.
602
00:35:22,140 --> 00:35:24,110
And I know you know it, too.
603
00:35:27,850 --> 00:35:29,680
You and I, we're a lot alike.
604
00:35:31,050 --> 00:35:33,820
We do what we have to do
to protect the ones we love.
605
00:35:33,850 --> 00:35:37,060
We do it 'cause no one else will.
606
00:35:37,090 --> 00:35:41,730
And we do it 'cause sometimes
nature takes too damn long.
607
00:36:49,760 --> 00:36:52,930
[BALL BOUNCING]
608
00:37:06,650 --> 00:37:09,750
[BALL BOUNCING]
609
00:37:36,840 --> 00:37:40,850
[LOUD NIGHT SOUNDS]
610
00:37:45,020 --> 00:37:46,690
VOICE: Holden!
611
00:37:46,720 --> 00:37:50,060
[SCREAMS]
612
00:37:52,990 --> 00:37:56,730
[CHOKING SOUNDS]
613
00:37:56,760 --> 00:37:59,830
[SCREAMS]
614
00:37:59,870 --> 00:38:04,640
- [SHOUTS]
- [BREATHING HEAVILY]
615
00:38:04,670 --> 00:38:09,880
[BIRDS CHIRPING]
616
00:38:40,810 --> 00:38:43,610
DOCTOR: Edgar...
617
00:38:43,640 --> 00:38:47,980
can you tell me in your own
words... what happened?
618
00:38:49,820 --> 00:38:53,750
Could've been a faulty heater. Maybe a
spark caught the window curtain.
619
00:38:53,790 --> 00:38:55,690
DOCTOR: Edgar?
620
00:38:57,690 --> 00:38:59,790
Edgar, we're gonna need you
to cooperate.
621
00:38:59,830 --> 00:39:02,630
And we'd rather you do so voluntarily.
622
00:39:09,670 --> 00:39:10,870
Good.
623
00:39:10,910 --> 00:39:13,010
That's good.
624
00:39:13,040 --> 00:39:17,940
Now, again, can you tell me,
in your own words,
625
00:39:18,180 --> 00:39:19,280
what happened?
626
00:39:19,310 --> 00:39:22,080
Did you start that fire?
627
00:39:22,950 --> 00:39:25,050
I can't remember.
628
00:39:27,820 --> 00:39:29,050
Okay...
629
00:39:29,090 --> 00:39:32,930
well, why don't you start by telling
me what you do remember?
630
00:39:33,960 --> 00:39:39,800
I... I r... uh... I r...
631
00:39:39,830 --> 00:39:42,700
I remember the... the window.
632
00:39:45,140 --> 00:39:47,740
I remember the window.
633
00:39:49,740 --> 00:39:51,640
I could see outside.
634
00:39:51,680 --> 00:39:55,880
The sky. The trees.
635
00:39:55,920 --> 00:40:00,820
All of it devoured by flame.
636
00:40:00,850 --> 00:40:03,020
Red, and...
637
00:40:04,930 --> 00:40:09,700
smoldering. Clouds turned to
ash and then crumbled,
638
00:40:09,730 --> 00:40:11,660
nothing survived.
639
00:40:12,970 --> 00:40:15,830
Something... horrible...
640
00:40:16,900 --> 00:40:18,770
came here and did this.
641
00:40:20,840 --> 00:40:22,980
Okay, Edgar, I'm gonna switch
gears here for a minute.
642
00:40:23,010 --> 00:40:27,710
I need you to talk to me
about Holden Matthews.
643
00:40:28,880 --> 00:40:31,050
You said you needed to see him.
644
00:40:31,090 --> 00:40:32,650
Is he here?
645
00:40:32,690 --> 00:40:35,020
No. No, Edgar, he's not here.
646
00:40:35,060 --> 00:40:36,760
Who is he?
647
00:40:38,990 --> 00:40:44,760
Edgar... why do you need
to see Holden Matthews?
648
00:40:51,870 --> 00:40:56,840
Because... they're coming.
46773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.