Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,016 --> 00:00:38,016
Subtitles by explosiveskull
2
00:00:47,584 --> 00:00:49,985
[seagull cries]
3
00:00:53,185 --> 00:00:58,497
[choir singing
in foreign language]
4
00:01:22,946 --> 00:01:26,626
[choir continues]
5
00:01:38,080 --> 00:01:41,857
[continues singing]
6
00:02:01,376 --> 00:02:04,030
[stops singing]
7
00:02:04,032 --> 00:02:07,327
Good, that was lovely.
Moll, I need more from you.
8
00:02:07,329 --> 00:02:09,698
Can we take it
from the beginning?
9
00:02:12,545 --> 00:02:13,824
And...
10
00:02:13,826 --> 00:02:18,178
[singing in foreign language]
11
00:03:03,297 --> 00:03:04,833
[grunts softly]
12
00:03:17,312 --> 00:03:20,929
[Moll] I was obsessed by
killer whales when I was a kid.
13
00:03:24,097 --> 00:03:27,807
They always seem to be smiling.
14
00:03:27,809 --> 00:03:31,551
You know they travel
100 miles a day in the ocean.
15
00:03:31,553 --> 00:03:36,095
But in captivity, their sound
waves bounce off the walls,
16
00:03:36,097 --> 00:03:39,199
and they become deaf and dumb.
17
00:03:39,201 --> 00:03:43,167
Some even go insane.
18
00:03:43,169 --> 00:03:45,246
I read about one whale
that broke all its teeth
19
00:03:45,248 --> 00:03:47,617
trying to break free.
20
00:03:49,760 --> 00:03:52,258
Just got too much for him.
21
00:03:54,593 --> 00:03:58,558
He didn't want
to smile anymore.
22
00:03:58,560 --> 00:04:01,600
I'll have a pint of Heineken
and a glass of red wine, please.
23
00:04:01,602 --> 00:04:03,231
- And a packet of crisps.
- [laughs]
24
00:04:03,233 --> 00:04:05,184
- Hey, Cliff.
- Hey.
25
00:04:05,186 --> 00:04:07,390
- How are you?
- Yeah, good. You?
26
00:04:07,392 --> 00:04:09,762
- Yeah, no, I'm good.
- Good.
27
00:04:12,513 --> 00:04:14,784
Just, uh, hang on a sec.
28
00:04:14,786 --> 00:04:18,239
Oh, Cliff,
you didn't have to, honestly.
29
00:04:18,241 --> 00:04:21,346
- Please. Happy birthday.
- Thank you.
30
00:04:24,960 --> 00:04:28,159
- Oh...
- They give you one of these when you enter the force.
31
00:04:28,161 --> 00:04:30,910
- Wow. Thank you.
- It's...
32
00:04:30,912 --> 00:04:32,895
- Um...
- It just goes, uh...
33
00:04:32,897 --> 00:04:34,978
- Just anywhere there. Yeah.
- Anywhere.
34
00:04:36,896 --> 00:04:38,974
- I think I'm...
- Just...
35
00:04:38,976 --> 00:04:40,000
Sorry. May I?
36
00:04:40,002 --> 00:04:42,398
Okay.
37
00:04:42,400 --> 00:04:44,830
You're not really
supposed to give these away,
38
00:04:44,832 --> 00:04:46,463
but you can keep a secret.
39
00:04:46,465 --> 00:04:48,191
[chuckles]
40
00:04:48,193 --> 00:04:50,303
- [woman] Hiya!
- Oh.
41
00:04:50,305 --> 00:04:52,447
- Better say hi.
- No, of course.
42
00:04:52,449 --> 00:04:55,262
- Thanks for coming.
- Not at all.
43
00:04:55,264 --> 00:04:57,950
- I'll see you later.
- Yeah. Help yourself to more drinks,
44
00:04:57,952 --> 00:05:00,607
and there's plenty of food as
well if you want anything to eat.
45
00:05:00,609 --> 00:05:01,986
Sure.
46
00:05:03,905 --> 00:05:08,447
- Oh. Who gave you that?
- Um, Clifford.
47
00:05:08,449 --> 00:05:11,166
Oh, how sweet.
48
00:05:11,168 --> 00:05:13,343
[glass clinking]
49
00:05:13,345 --> 00:05:15,198
I'd like to make a toast
50
00:05:15,200 --> 00:05:19,360
to someone very special,
someone we can all rely on.
51
00:05:19,362 --> 00:05:21,758
Happy birthday, sis. To Moll!
52
00:05:21,760 --> 00:05:23,871
- [all] To Moll!
- [applause]
53
00:05:23,873 --> 00:05:25,983
[man] And while she's got you lot
to be quiet for the moment...
54
00:05:25,985 --> 00:05:29,759
Um, we would like to
take this opportunity
55
00:05:29,761 --> 00:05:34,142
to announce Spence and me
are expecting twins.
56
00:05:34,144 --> 00:05:38,207
- [all gasping, clapping]
- [man whistles]
57
00:05:38,209 --> 00:05:40,862
Get the champagne, sweetheart,
there's a case in the garage.
58
00:05:40,864 --> 00:05:45,055
- There's champagne?
- Don't pull that face. She's having twins, Moll.
59
00:05:45,057 --> 00:05:47,394
[guests chattering]
60
00:06:06,753 --> 00:06:08,706
[shudders]
61
00:06:12,128 --> 00:06:13,951
- [sighs]
- [barks]
62
00:06:13,953 --> 00:06:16,353
[glass shatters]
63
00:06:25,568 --> 00:06:27,809
[glass crunches]
64
00:07:10,753 --> 00:07:14,497
[indistinct chatter, laughter]
65
00:07:18,304 --> 00:07:22,529
- [dance music plays]
- [chatter, laughter]
66
00:07:33,696 --> 00:07:37,314
[electronic dance music
plays loudly]
67
00:07:51,648 --> 00:07:54,847
- My name's Leigh.
- Moll.
68
00:07:54,849 --> 00:07:58,302
Hey, Moll.
Do you want a bit of a dance?
69
00:07:58,304 --> 00:08:00,958
- No.
- Do you want a drink?
70
00:08:00,960 --> 00:08:06,305
I'm just a better dancer when I'm drunk.
Come on, have a little dance.
71
00:08:19,808 --> 00:08:24,929
[music fades out,
becomes muffled]
72
00:08:31,841 --> 00:08:35,073
[laughs]
73
00:08:44,704 --> 00:08:47,554
[laughs, screams]
74
00:08:49,152 --> 00:08:52,770
[Leigh] Come on! Over here!
75
00:09:18,049 --> 00:09:20,990
- Ah!
- [gasps] What are you doing?
76
00:09:20,992 --> 00:09:24,158
[laughs] I frightened you.
77
00:09:24,160 --> 00:09:25,982
Oh, no, I've got to go home.
78
00:09:25,984 --> 00:09:28,287
Oh, come on, I spent the whole
night buying you drinks.
79
00:09:28,289 --> 00:09:31,614
I know, I've got to get home
and look after my dad.
80
00:09:31,616 --> 00:09:35,039
- He'll be all right. Just a little kiss.
- Don't do that, please.
81
00:09:35,041 --> 00:09:38,146
- Why?
- Don't.
82
00:09:39,329 --> 00:09:41,666
Okay, I need to get home.
83
00:09:42,785 --> 00:09:44,287
[mumbles]
84
00:09:44,289 --> 00:09:46,174
- Don't.
- Just a little kiss.
85
00:09:46,176 --> 00:09:47,806
Don't! I don't...
I need to get home.
86
00:09:47,808 --> 00:09:50,111
Just a little kiss,
come on.
87
00:09:50,113 --> 00:09:52,383
- Don't! Please don't do that!
- Hey!
88
00:09:52,385 --> 00:09:54,625
Ah!
89
00:09:56,288 --> 00:09:57,441
What are you doing,
you freak?
90
00:10:01,632 --> 00:10:05,154
What? Do you know
how to use that?
91
00:10:46,017 --> 00:10:47,969
You're wounded.
92
00:10:49,920 --> 00:10:52,001
Well, I can fix that.
93
00:11:40,513 --> 00:11:42,081
Get in.
94
00:11:48,993 --> 00:11:50,944
No, thanks.
95
00:12:06,656 --> 00:12:07,969
Doesn't hurt?
96
00:12:15,425 --> 00:12:17,858
You've got blood
on your hands.
97
00:12:23,168 --> 00:12:25,312
Isn't that illegal?
98
00:12:26,367 --> 00:12:28,417
Can you keep a secret?
99
00:12:32,032 --> 00:12:34,466
Then I'm okay.
100
00:12:35,777 --> 00:12:37,410
[engine starts]
101
00:13:06,881 --> 00:13:09,346
Just missing
a section on humans.
102
00:13:19,168 --> 00:13:20,802
Shit.
103
00:13:22,592 --> 00:13:24,798
You don't have
to tell them what happened.
104
00:13:24,800 --> 00:13:28,193
- You sure?
- Yeah. I don't want any trouble.
105
00:13:35,265 --> 00:13:37,279
- Morning, Officer.
- Seat belt.
106
00:13:37,281 --> 00:13:40,770
Yeah, sorry.
We just got on the road.
107
00:13:41,984 --> 00:13:43,647
- Up early.
- You mean late.
108
00:13:43,649 --> 00:13:45,761
We've been at the Wipeout.
109
00:13:47,553 --> 00:13:51,553
The, um, the DJ was great,
we couldn't stop dancing.
110
00:13:55,456 --> 00:13:57,504
You can breathalyze me.
111
00:14:12,705 --> 00:14:15,678
Incidentally,
I'm an amazing dancer.
112
00:14:15,680 --> 00:14:17,441
Really?
113
00:14:19,264 --> 00:14:20,639
What do you do?
114
00:14:20,641 --> 00:14:22,751
Work with my hands.
115
00:14:22,753 --> 00:14:25,309
I'm a craftsman. You?
116
00:14:25,311 --> 00:14:28,190
Uh, I'm a historical guide.
117
00:14:28,192 --> 00:14:31,042
[laughs] Not the granny wagons?
118
00:14:32,928 --> 00:14:34,977
It's only temporary.
119
00:14:49,471 --> 00:14:54,366
- Nice place.
- Yeah, it's my parents'.
120
00:14:54,368 --> 00:14:57,089
I'm just helping
look after my dad.
121
00:14:59,168 --> 00:15:00,450
Someone's birthday?
122
00:15:02,560 --> 00:15:04,861
Mine, actually.
123
00:15:04,863 --> 00:15:10,015
- Happy birthday.
- Thank you.
124
00:15:10,017 --> 00:15:13,056
Uh, thanks for the lift.
125
00:15:50,847 --> 00:15:53,469
[mother] You're safe!
126
00:15:53,471 --> 00:15:56,448
I was worried sick.
What happened?
127
00:15:57,793 --> 00:16:00,383
- I, um...
- Come here.
128
00:16:00,385 --> 00:16:02,242
I won't bite.
129
00:16:04,032 --> 00:16:07,230
I felt funny,
so I went for a walk.
130
00:16:07,232 --> 00:16:09,662
And then I fell asleep
on the beach.
131
00:16:09,664 --> 00:16:11,838
I thought we
were best friends.
132
00:16:11,840 --> 00:16:15,552
- We are.
- Then don't lie to me.
133
00:16:17,376 --> 00:16:19,518
I just wanted to go dancing.
134
00:16:19,520 --> 00:16:22,558
I put all that effort
into making it special
135
00:16:22,560 --> 00:16:26,461
- and you wanted to go dancing.
- I'm so sorry.
136
00:16:26,463 --> 00:16:29,985
Mum, it was irresponsible
and thoughtless.
137
00:16:32,353 --> 00:16:35,199
You've come so far, Moll.
138
00:16:35,201 --> 00:16:36,798
I worry when things
like this happen.
139
00:16:36,800 --> 00:16:39,902
It won't happen again,
I promise.
140
00:16:39,904 --> 00:16:43,775
[sighs]
It was your birthday.
141
00:16:43,777 --> 00:16:46,305
We'll let this one go.
142
00:16:52,896 --> 00:16:54,689
Eat your cake.
143
00:17:09,376 --> 00:17:11,037
Good morning,
ladies and gentlemen,
144
00:17:11,039 --> 00:17:13,342
and welcome
to Tantivy Blue Coach Tours.
145
00:17:13,344 --> 00:17:17,246
My name's Moll and I will
be your hostess for the day.
146
00:17:17,248 --> 00:17:20,990
Um, just to give you a rough outline of
what you can expect from today's travels.
147
00:17:20,992 --> 00:17:25,022
Firstly, um, we will be...
148
00:17:25,024 --> 00:17:27,840
[voice fades out]
149
00:18:05,407 --> 00:18:07,297
[laughs]
What are you doing here?
150
00:18:09,087 --> 00:18:10,910
Just wanted to check
how you're doing.
151
00:18:10,912 --> 00:18:14,079
[laughs] I'm good, thank you.
152
00:18:14,081 --> 00:18:16,801
Here, a birthday present.
153
00:18:18,721 --> 00:18:21,313
[chuckles] Thank you.
154
00:18:30,207 --> 00:18:32,896
It's my... my mum.
155
00:18:35,487 --> 00:18:37,790
- Hilary.
- Pascal Renouf.
156
00:18:37,792 --> 00:18:39,517
How do you do?
157
00:18:39,519 --> 00:18:43,361
Your dad needs you, sweetheart.
Have a pleasant evening.
158
00:18:50,048 --> 00:18:53,246
- [Hilary] Who was that?
- [Moll] No one. Just...
159
00:18:53,248 --> 00:18:54,718
He gave me a lift
the other night.
160
00:18:54,720 --> 00:18:57,121
Could smell him a mile off.
161
00:18:58,624 --> 00:19:01,409
[engine starts]
162
00:19:11,103 --> 00:19:12,992
My name's Moll.
163
00:19:16,287 --> 00:19:18,336
What are you doing Saturday?
164
00:19:19,999 --> 00:19:23,166
Um, there's a few odd jobs
around the house.
165
00:19:23,168 --> 00:19:27,070
A bench needs fixing
and some patio slabs.
166
00:19:27,072 --> 00:19:29,888
You said you were good
with your hands.
167
00:19:32,097 --> 00:19:33,344
Okay, Saturday.
168
00:19:53,280 --> 00:19:55,454
What homework have you
got tonight, Jade?
169
00:19:55,456 --> 00:19:59,262
Usual.
Bit of maths, bit of science.
170
00:19:59,264 --> 00:20:01,278
- Hey.
- How was the game?
171
00:20:01,280 --> 00:20:05,183
[sighs] Cock-up.
Lost 50 quid.
172
00:20:05,185 --> 00:20:08,221
Mum, uh,
can Jade stay here tonight?
173
00:20:08,223 --> 00:20:10,846
I've got
a friend coming over.
174
00:20:10,848 --> 00:20:12,958
I've got a fête meeting,
sweetheart.
175
00:20:12,960 --> 00:20:14,654
Moll can look after her.
176
00:20:14,656 --> 00:20:16,286
[TV reporter] Everyone
is hoping for the best.
177
00:20:16,288 --> 00:20:17,822
But there is of course
speculation
178
00:20:17,824 --> 00:20:19,486
that Melissa's disappearance
is connected
179
00:20:19,488 --> 00:20:21,406
to the unsolved
abduction and murder
180
00:20:21,408 --> 00:20:24,256
of three other girls
over the past four years.
181
00:20:26,209 --> 00:20:31,744
[woman] It's been 22 hours since
I saw Melissa tucked up in bed.
182
00:20:32,832 --> 00:20:35,006
[woman sobs]
183
00:20:35,008 --> 00:20:38,621
If anyone can help us
to find her...
184
00:20:38,623 --> 00:20:40,703
We miss her very, very much.
185
00:20:40,705 --> 00:20:42,398
- [Hilary] Harrison, turn it off.
- [woman] We miss...
186
00:20:42,400 --> 00:20:44,670
[TV shuts off]
187
00:20:44,672 --> 00:20:47,233
How was the game?
188
00:20:48,288 --> 00:20:49,984
It was great.
189
00:21:24,865 --> 00:21:27,806
- [grunting]
- [gasping, choking]
190
00:21:27,808 --> 00:21:29,793
[screams]
191
00:21:31,489 --> 00:21:33,470
[screams]
192
00:21:33,472 --> 00:21:36,577
[grunting]
193
00:21:37,856 --> 00:21:40,096
[gasping]
194
00:21:52,704 --> 00:21:55,265
[rattling]
195
00:22:27,391 --> 00:22:29,216
Whose house is this?
196
00:22:30,688 --> 00:22:32,672
It's ours, Dad.
197
00:23:03,007 --> 00:23:04,480
That's everything.
198
00:23:05,727 --> 00:23:07,296
Oh.
199
00:23:19,648 --> 00:23:21,982
[inhales]
200
00:23:22,720 --> 00:23:24,766
Thanks.
201
00:23:24,768 --> 00:23:26,816
You've got, um...
202
00:23:41,855 --> 00:23:43,904
You want to go for a ride?
203
00:24:26,527 --> 00:24:27,936
Come on.
204
00:24:44,543 --> 00:24:46,016
I got you.
205
00:25:22,175 --> 00:25:26,013
- You're unbelievable, Moll.
- What? What did I do?
206
00:25:26,015 --> 00:25:28,704
- Oh, come on!
- Harry.
207
00:25:29,759 --> 00:25:33,661
You left Jade alone.
208
00:25:33,663 --> 00:25:36,540
- With Dad.
- He doesn't know what the fuck's going on!
209
00:25:36,542 --> 00:25:39,359
- Well, you were supposed to be here.
- [Hilary] Moll.
210
00:25:40,736 --> 00:25:42,785
Sit down.
211
00:25:53,664 --> 00:25:57,278
- Where were you?
- I just needed to pop into work.
212
00:25:57,280 --> 00:25:59,262
You're lying again.
213
00:25:59,264 --> 00:26:02,302
You went off with
that Pascal, didn't you?
214
00:26:02,304 --> 00:26:03,997
We just went for a drive.
215
00:26:03,999 --> 00:26:07,006
Sophie Healey's
daughter is missing.
216
00:26:07,008 --> 00:26:08,957
There's a killer
stalking this island,
217
00:26:08,959 --> 00:26:12,126
and you abandoned her because
you wanted to go for a drive?
218
00:26:12,128 --> 00:26:13,694
She's family.
219
00:26:13,696 --> 00:26:15,934
Families are supposed to
look after each other.
220
00:26:15,936 --> 00:26:18,174
But the only thing that seems
to matter in your world is you.
221
00:26:18,176 --> 00:26:21,790
- That's not true.
- So you must be plain stupid. Is that it?
222
00:26:21,792 --> 00:26:24,413
You don't know the difference
between right and wrong?
223
00:26:24,415 --> 00:26:27,006
I know the difference.
224
00:26:27,008 --> 00:26:29,313
So you're selfish?
225
00:26:33,632 --> 00:26:35,870
Are you going to apologize
to your niece?
226
00:26:35,872 --> 00:26:38,369
- It's okay.
- Be quiet!
227
00:26:41,695 --> 00:26:45,376
- I'm sorry.
- [Hilary] For?
228
00:26:47,392 --> 00:26:50,016
I'm sorry for being selfish.
229
00:26:52,447 --> 00:26:56,127
I'm sorry for being selfish
and for being a liar.
230
00:27:08,288 --> 00:27:14,108
Okay, that's enough.
Let's be friends again. Hm?
231
00:27:14,110 --> 00:27:17,152
You need to pick
your daughter up on time.
232
00:28:03,136 --> 00:28:06,208
[helicopter passing overhead]
233
00:28:17,599 --> 00:28:20,607
[helicopter engine revving]
234
00:28:43,263 --> 00:28:46,558
- Moll around?
- She's busy this evening.
235
00:28:46,560 --> 00:28:49,597
- Maybe I can get her to call you...
- Hey.
236
00:28:49,599 --> 00:28:53,789
So I was just off down the pub, wondered
if you wanted to get shit-faced?
237
00:28:53,791 --> 00:28:56,925
- [laughs]
- We're about to have dinner.
238
00:28:56,927 --> 00:28:59,550
But there's plenty.
239
00:28:59,552 --> 00:29:01,696
I never get
the measurements right.
240
00:29:02,880 --> 00:29:05,408
I never turn down food.
241
00:29:23,936 --> 00:29:26,557
- Is "Renouf" a Jersey name?
- Yeah.
242
00:29:26,559 --> 00:29:28,606
I'm about as local as they come.
243
00:29:28,608 --> 00:29:31,644
My ancestors
were Norman noblemen.
244
00:29:31,646 --> 00:29:33,277
They owned a lot
of the west coast,
245
00:29:33,279 --> 00:29:35,069
probably the land
we're on right now.
246
00:29:35,071 --> 00:29:38,460
Where are you from?
You're on my land.
247
00:29:38,462 --> 00:29:41,760
- [Moll chuckles]
- Who are your parents?
248
00:29:42,911 --> 00:29:45,088
Victor and Maude.
249
00:29:46,528 --> 00:29:48,894
And what do they do?
250
00:29:48,896 --> 00:29:50,878
They passed away.
251
00:29:50,880 --> 00:29:52,605
[Hilary] Oh, I'm sorry.
252
00:29:52,607 --> 00:29:54,653
[Pascal] It's all right.
It was a long time ago.
253
00:29:54,655 --> 00:29:56,348
What's your take on this maniac?
254
00:29:56,350 --> 00:29:58,461
Can we talk
about something else?
255
00:29:58,463 --> 00:30:02,109
He might have
some native intuition.
256
00:30:02,111 --> 00:30:04,830
You know what? I'm with Mum. Can
we talk about something else?
257
00:30:04,832 --> 00:30:07,101
[Harry] I bet it's that Porco
from L'Etac Farm.
258
00:30:07,103 --> 00:30:08,124
- Hear, hear.
- I'm sure of it.
259
00:30:08,126 --> 00:30:09,597
[whispers] Sorry about this.
260
00:30:09,599 --> 00:30:11,549
It's okay, people often
adopt the values
261
00:30:11,551 --> 00:30:14,430
that they're born into.
262
00:30:14,432 --> 00:30:15,870
What's that
supposed to mean?
263
00:30:15,872 --> 00:30:17,758
Just what I said.
264
00:30:17,760 --> 00:30:21,504
I just don't think that Moll needs
to apologize on your behalf.
265
00:30:24,447 --> 00:30:29,214
- Where's Spencer?
- Geneva. My fiancé is a pilot.
266
00:30:29,216 --> 00:30:30,717
[laughs]
267
00:30:30,719 --> 00:30:32,798
Watch your step.
268
00:30:32,800 --> 00:30:34,881
Moll's a wild one.
269
00:30:49,183 --> 00:30:54,012
- [indistinct chatter]
- [music plays]
270
00:30:54,014 --> 00:30:56,864
- All right, Vic.
- All right, mate.
271
00:31:04,863 --> 00:31:06,205
[bartender] What can I get you?
272
00:31:06,207 --> 00:31:09,181
A bottle of Liberation
and, um...
273
00:31:09,183 --> 00:31:12,030
I'll have the same, thanks.
274
00:31:12,032 --> 00:31:16,253
So... "wild one"?
275
00:31:16,255 --> 00:31:21,309
[laughs] Yeah,
that was a long time ago.
276
00:31:21,311 --> 00:31:23,615
You gotta give me something.
277
00:31:25,152 --> 00:31:26,877
I hurt someone.
278
00:31:26,879 --> 00:31:28,860
[chuckles]
279
00:31:28,862 --> 00:31:32,541
When I was 13,
I stabbed a girl.
280
00:31:32,543 --> 00:31:36,382
- What?
- I was bullied at school,
281
00:31:36,384 --> 00:31:39,965
and this one day in class,
this girl came at me,
282
00:31:39,967 --> 00:31:43,390
and I can't really remember
what happened.
283
00:31:43,392 --> 00:31:47,581
But one minute,
I'm holding some scissors,
284
00:31:47,583 --> 00:31:50,973
and the next,
they're sticking out of her.
285
00:31:50,975 --> 00:31:52,896
What happened?
286
00:31:54,272 --> 00:31:56,605
I was expelled.
287
00:31:56,607 --> 00:32:00,224
Mum quit her job
and schooled me at home.
288
00:32:03,872 --> 00:32:06,688
Tried to weed the bad out of me.
289
00:32:09,823 --> 00:32:11,136
You're a good person, Moll.
290
00:32:14,942 --> 00:32:16,798
You don't know me.
291
00:32:16,800 --> 00:32:18,718
I know that people
make mistakes.
292
00:32:18,720 --> 00:32:20,316
If you keep carrying
that around with you,
293
00:32:20,318 --> 00:32:22,656
you won't be able
to stand up straight.
294
00:32:28,479 --> 00:32:31,646
I reckon you're one of those
super bright home-schooled kids.
295
00:32:31,648 --> 00:32:33,278
You can do
anything you want.
296
00:32:33,280 --> 00:32:37,054
[laughs] Yeah.
297
00:32:37,056 --> 00:32:38,751
Well, I don't know, maybe.
298
00:32:39,806 --> 00:32:42,527
Fuck, country night.
299
00:32:45,374 --> 00:32:48,224
[country music plays]
300
00:32:55,359 --> 00:32:59,869
♪ Remember when we talked
about the east coast road? ♪
301
00:32:59,871 --> 00:33:04,861
♪ Just how to get out
and follow the sun ♪
302
00:33:04,863 --> 00:33:09,213
♪ Played our music
or so we're told ♪
303
00:33:09,215 --> 00:33:12,574
♪ 'Cause the New York streets
are paved with gold ♪
304
00:33:12,576 --> 00:33:15,904
[music fades out]
305
00:33:42,206 --> 00:33:44,288
[Moll] Am I going
to try and do that?
306
00:33:45,535 --> 00:33:48,125
[horn honks]
307
00:33:48,127 --> 00:33:51,772
- [Moll laughs]
- [horn honks]
308
00:33:51,774 --> 00:33:52,864
[Moll screams]
309
00:34:13,886 --> 00:34:15,584
It's a short cut.
310
00:34:20,222 --> 00:34:22,015
You scared?
311
00:34:49,951 --> 00:34:54,784
[panting]
312
00:34:57,854 --> 00:34:59,679
[sighs]
313
00:35:29,920 --> 00:35:34,016
[panting, moaning]
314
00:35:55,262 --> 00:35:59,455
[panting, moaning]
315
00:37:06,911 --> 00:37:10,048
[thunder rumbles]
316
00:37:22,239 --> 00:37:25,983
[thunder crashes]
317
00:37:54,206 --> 00:37:55,743
Is this it?
318
00:37:58,719 --> 00:38:00,478
[alarm chirps]
319
00:38:16,352 --> 00:38:17,918
Christ!
320
00:38:17,920 --> 00:38:20,576
One minute
the sun's out, and...
321
00:38:25,215 --> 00:38:27,932
Now, obviously,
you've seen the news.
322
00:38:27,934 --> 00:38:29,340
Yeah.
323
00:38:29,342 --> 00:38:32,797
I just wanted
to ask you a few questions.
324
00:38:32,799 --> 00:38:35,615
How long have you
known Pascal Renouf?
325
00:38:37,791 --> 00:38:39,581
A couple of weeks.
326
00:38:39,583 --> 00:38:42,400
And what's the nature
of your relationship?
327
00:38:44,286 --> 00:38:46,175
We're lovers.
328
00:38:50,974 --> 00:38:54,076
This isn't easy, but...
329
00:38:54,078 --> 00:38:56,764
I need to ask
about your love life.
330
00:38:56,766 --> 00:38:59,772
Look, Moll, I'm the last person in
the world that wants to ask this,
331
00:38:59,774 --> 00:39:03,356
but we're dealing with an
extremely dangerous individual.
332
00:39:03,358 --> 00:39:09,181
So it's important for me to know if
there's anything out of the ordinary.
333
00:39:09,183 --> 00:39:11,934
It's not ordinary.
334
00:39:11,936 --> 00:39:14,015
It's amazing.
335
00:39:22,014 --> 00:39:24,797
Melissa Healey went missing
on the night of your birthday.
336
00:39:24,799 --> 00:39:28,896
Now, it's important that we get a full picture
of that night, so tell me what happened.
337
00:39:34,655 --> 00:39:39,359
Um, as you know, there was
a barbecue at my house.
338
00:39:41,726 --> 00:39:47,104
And I... wasn't enjoying myself.
339
00:39:48,671 --> 00:39:51,965
So I went to
the Wipeout about 10.
340
00:39:51,967 --> 00:39:57,375
I met Pascal there,
and we danced until closing.
341
00:40:01,343 --> 00:40:03,456
You going to tell me
what this is about?
342
00:40:06,815 --> 00:40:10,589
Pascal was on a list
of suspects a few years back.
343
00:40:10,591 --> 00:40:17,309
Now, his stories always checked
out, but I was never convinced.
344
00:40:17,311 --> 00:40:22,684
Well... how many people
were on this list?
345
00:40:22,686 --> 00:40:25,342
I can't go
into that, Moll.
346
00:40:28,383 --> 00:40:30,592
All right, I need to go.
347
00:40:32,191 --> 00:40:33,886
I shouldn't be
showing you this.
348
00:40:37,599 --> 00:40:39,420
Pascal Renouf.
349
00:40:39,422 --> 00:40:41,565
Previous convictions:
350
00:40:41,567 --> 00:40:43,421
vandalism, three cases,
351
00:40:43,423 --> 00:40:45,372
six accounts
of dangerous driving,
352
00:40:45,374 --> 00:40:50,141
two of affray, illegal
poaching, countless times.
353
00:40:50,143 --> 00:40:53,789
At 18, he was
sentenced to 12 months
354
00:40:53,791 --> 00:40:56,221
for indecent assault on a minor.
355
00:40:56,223 --> 00:40:59,008
She was 14.
356
00:41:02,495 --> 00:41:06,464
You might want
to rethink how amazing he is.
357
00:41:15,102 --> 00:41:16,831
Keep up the good work, Cliff.
358
00:41:47,870 --> 00:41:51,390
[choir singing
in foreign language]
359
00:42:14,558 --> 00:42:18,524
[applause]
360
00:42:18,526 --> 00:42:21,757
[whistling, applause]
361
00:42:21,759 --> 00:42:26,813
[indistinct chatter]
362
00:42:26,815 --> 00:42:30,111
Should just tell you the truth about it.
Don't worry...
363
00:42:31,230 --> 00:42:33,245
You gave me goose bumps.
364
00:42:33,247 --> 00:42:35,936
Thanks.
We practiced enough.
365
00:42:42,366 --> 00:42:46,013
So where've you
been hiding then?
366
00:42:46,015 --> 00:42:48,028
I've just been really busy.
367
00:42:48,030 --> 00:42:50,301
- I called.
- Yeah, I know. I just...
368
00:42:50,303 --> 00:42:52,990
I've a lot on at the moment.
369
00:42:55,998 --> 00:43:00,059
Well, I'll, um... I'll
see you around then, yeah.
370
00:43:00,061 --> 00:43:01,630
Yeah.
371
00:43:18,302 --> 00:43:20,127
That's my girl.
372
00:43:25,694 --> 00:43:27,680
[voices fade out]
373
00:43:38,495 --> 00:43:42,911
- Hey.
- Hey.
374
00:43:45,182 --> 00:43:47,807
I thought I'd lost you.
375
00:43:49,599 --> 00:43:51,836
Can we talk?
376
00:43:51,838 --> 00:43:54,493
[man grunting] No!
377
00:43:54,495 --> 00:43:57,085
- No!
- ...girls around here. Come on.
378
00:43:57,087 --> 00:44:00,285
- You know you want to say something.
- Just talk to us.
379
00:44:00,287 --> 00:44:02,557
- Just talk...
- All right, easy, easy.
380
00:44:02,559 --> 00:44:05,469
- What's that?
- Everything okay?
381
00:44:05,471 --> 00:44:07,613
I'm just talking
to my friend Nuno here.
382
00:44:07,615 --> 00:44:09,213
He's got something
he wants to get off his chest.
383
00:44:09,215 --> 00:44:12,156
- Let's just calm down, yeah?
- [laughs]
384
00:44:12,158 --> 00:44:13,599
"Calm down"?
385
00:44:14,846 --> 00:44:17,660
I'm sorry. Who are you?
386
00:44:17,662 --> 00:44:20,252
I'm Pascal Renouf.
387
00:44:20,254 --> 00:44:22,492
You have a daughter, Pascal?
388
00:44:22,494 --> 00:44:25,213
I do, two.
389
00:44:25,215 --> 00:44:28,027
And as a father,
it's my job to keep them safe.
390
00:44:28,029 --> 00:44:31,228
- But you understand that, don't you?
- [Nuno] I didn't do anything.
391
00:44:31,230 --> 00:44:33,820
And that's what I'm doing,
trying to get this Porco scum...
392
00:44:33,822 --> 00:44:38,525
You're just a racist bully! Why
don't you just leave him alone?
393
00:44:38,527 --> 00:44:41,533
- Go fuck yourself.
- Don't do that.
394
00:44:41,535 --> 00:44:43,167
What are you going to do?
395
00:44:46,046 --> 00:44:49,055
[grunting]
396
00:44:51,934 --> 00:44:54,300
Get off!
397
00:44:54,302 --> 00:44:56,861
- Break it up!
- [shouting]
398
00:44:56,863 --> 00:44:58,684
- Get off!
- Get off him!
399
00:44:58,686 --> 00:45:00,895
- Cool down! Walk that way!
- Get off!
400
00:45:04,895 --> 00:45:06,816
Clifford questioned me.
401
00:45:08,414 --> 00:45:11,325
It was about you.
402
00:45:11,327 --> 00:45:13,406
About your past.
403
00:45:38,910 --> 00:45:42,108
- What the fuck did he say?
- Don't do that.
404
00:45:42,110 --> 00:45:46,940
I want to know what the fuck you
were talking about behind my back!
405
00:45:46,942 --> 00:45:49,980
- That you hurt someone.
- What? Who?
406
00:45:49,982 --> 00:45:54,397
A girl, a 14-year-old girl.
407
00:45:54,399 --> 00:45:56,285
That's what he told you?
That I hurt her?
408
00:45:56,287 --> 00:45:59,483
Just tell me what happened.
409
00:45:59,485 --> 00:46:04,732
It was consensual. Okay?
We liked each other.
410
00:46:04,734 --> 00:46:06,684
But the parents
had it in for me.
411
00:46:06,686 --> 00:46:09,277
They... they...
they turned her against me.
412
00:46:09,279 --> 00:46:12,352
They made her
say all sorts of shit.
413
00:46:13,885 --> 00:46:19,230
I... I regret it
every single day.
414
00:46:27,390 --> 00:46:29,693
He thinks you're the man
that's been killing those girls.
415
00:46:29,695 --> 00:46:31,711
[scoffs]
416
00:46:33,854 --> 00:46:35,936
Do you think it's me?
417
00:46:41,470 --> 00:46:43,357
Hey.
418
00:46:43,359 --> 00:46:45,307
Hey, don't walk away from me!
419
00:46:45,309 --> 00:46:47,260
What the fuck
do you want from me?
420
00:46:47,262 --> 00:46:49,406
I want you to tell me
that you didn't do it!
421
00:46:51,230 --> 00:46:54,076
I lied for you! I said we
were together that night,
422
00:46:54,078 --> 00:46:56,284
and I need to know I did it
for the right reason!
423
00:46:56,286 --> 00:46:58,877
Yeah, well, you don't need to lie for me
anymore! I'll get through this by myself!
424
00:46:58,879 --> 00:47:01,373
Oh! God,
I don't understand you.
425
00:47:01,375 --> 00:47:03,963
How can you ask me that?!
426
00:47:03,965 --> 00:47:07,168
I love you,
and you're asking me that!
427
00:47:11,038 --> 00:47:13,147
Hey.
428
00:47:13,149 --> 00:47:14,782
- Hey!
- What?
429
00:47:18,782 --> 00:47:21,149
You just said you love me.
430
00:47:21,151 --> 00:47:25,884
- Why?
- I don't know.
431
00:47:25,886 --> 00:47:29,248
Just... just happened.
432
00:47:30,558 --> 00:47:32,636
Look, if you know
what's good for you,
433
00:47:32,638 --> 00:47:34,303
you'll turn and walk away.
434
00:47:35,423 --> 00:47:37,949
But I didn't hurt those girls.
435
00:47:37,951 --> 00:47:40,927
I won't walk away from you.
436
00:47:45,949 --> 00:47:47,839
I love you.
437
00:48:02,109 --> 00:48:05,631
[classical piano music plays]
438
00:48:08,607 --> 00:48:11,840
- Hi.
- Thank you.
439
00:48:16,382 --> 00:48:19,804
- Feel a bit underdressed.
- You look lovely.
440
00:48:19,806 --> 00:48:23,291
- Wait, just that.
- What are you doing?
441
00:48:23,293 --> 00:48:26,014
- So who's this lot, then?
- Um...
442
00:48:29,695 --> 00:48:33,791
- I think your mum fancies me.
- I think she does. I'll see you.
443
00:48:35,134 --> 00:48:39,004
- I'll take that, thanks.
- Sure. Thank you.
444
00:48:39,006 --> 00:48:42,524
- Hi.
- Congratulations again.
445
00:48:42,526 --> 00:48:46,590
Oh, thank you.
I didn't expect to see...
446
00:48:49,375 --> 00:48:52,795
- My boyfriend.
- Wow!
447
00:48:52,797 --> 00:48:56,253
- Good for you.
- [chuckles]
448
00:48:56,255 --> 00:48:58,047
What is it about him?
449
00:49:00,190 --> 00:49:02,367
His smell.
450
00:49:05,821 --> 00:49:10,204
- He's wearing jeans...
- They're black jeans, Polly.
451
00:49:10,206 --> 00:49:13,535
You know what
they're like here.
452
00:49:15,390 --> 00:49:17,885
You look great.
453
00:49:17,887 --> 00:49:19,676
Everyone loves you.
454
00:49:19,678 --> 00:49:21,243
Mm.
455
00:49:21,245 --> 00:49:23,996
Thanks.
456
00:49:23,998 --> 00:49:26,975
Oh, I've just
seen someone, sorry.
457
00:49:32,127 --> 00:49:34,045
[laughing]
458
00:49:34,047 --> 00:49:37,372
You need to put
a leash on him.
459
00:49:37,374 --> 00:49:39,868
He's just
playing with Jade.
460
00:49:39,870 --> 00:49:42,172
He's ruining the grass.
461
00:49:42,174 --> 00:49:45,148
Your father's been acting up,
where have you been?
462
00:49:45,150 --> 00:49:48,604
I'm in a relationship, Mum.
463
00:49:48,606 --> 00:49:51,003
I can't be there
all the time.
464
00:49:51,005 --> 00:49:52,605
[scoffs]
465
00:49:52,607 --> 00:49:54,683
Sweetheart, you can't
just change the rules
466
00:49:54,685 --> 00:49:57,439
because someone's shown
an interest.
467
00:49:58,975 --> 00:50:01,439
Maybe I've been
too soft on you.
468
00:50:19,839 --> 00:50:22,591
[indistinct chatter]
469
00:50:28,158 --> 00:50:30,044
There we go.
470
00:50:30,046 --> 00:50:32,668
- Boo!
- Oh!
471
00:50:32,670 --> 00:50:34,876
[both laugh]
472
00:50:34,878 --> 00:50:37,951
You kind of scared me.
473
00:50:39,773 --> 00:50:44,541
I'm sorry, sir, but jeans
aren't allowed in the clubhouse.
474
00:50:44,543 --> 00:50:46,300
It's the club dress code.
475
00:50:46,302 --> 00:50:48,862
But they're black jeans!
476
00:50:50,333 --> 00:50:52,702
I'm sorry.
477
00:50:59,229 --> 00:51:02,046
- So maybe the burger then?
- Yes.
478
00:51:08,095 --> 00:51:10,431
[clinking glass]
479
00:51:12,031 --> 00:51:14,303
I'd like to make a toast.
480
00:51:18,078 --> 00:51:21,692
To my family.
481
00:51:21,694 --> 00:51:24,606
For everything
you've done for me...
482
00:51:26,526 --> 00:51:27,742
I forgive you.
483
00:51:29,630 --> 00:51:31,452
[pounds table]
484
00:51:31,454 --> 00:51:33,023
Get out!
485
00:51:49,886 --> 00:51:51,775
Actually, wait here.
486
00:52:13,022 --> 00:52:16,606
[grunting]
487
00:53:37,278 --> 00:53:39,548
- [gasping]
- [snarls]
488
00:53:39,550 --> 00:53:44,158
[laughing]
489
00:53:54,685 --> 00:53:56,702
You can do it.
490
00:53:58,046 --> 00:54:00,411
Use the weight
as you come down
491
00:54:00,413 --> 00:54:03,261
and make sure that that's
at a right angle there.
492
00:54:03,263 --> 00:54:04,447
Okay.
493
00:54:06,429 --> 00:54:08,254
Yes!
494
00:54:10,558 --> 00:54:12,699
[grunting, laughing]
495
00:54:12,701 --> 00:54:15,454
No! No!
496
00:54:17,919 --> 00:54:21,087
[laughing]
497
00:55:11,005 --> 00:55:14,045
- [Moll] I haven't got it in me.
- [Pascal] Yeah, you do.
498
00:55:17,086 --> 00:55:19,710
Anticipate its movements.
499
00:55:21,853 --> 00:55:23,775
Feel its every breath...
500
00:55:25,566 --> 00:55:27,550
every heartbeat.
501
00:55:30,589 --> 00:55:33,308
[heart beating]
502
00:55:33,310 --> 00:55:34,623
[gasps]
503
00:55:39,293 --> 00:55:41,342
It's still alive.
504
00:56:04,190 --> 00:56:06,876
[Pascal] It's crueler
if you leave it like that.
505
00:56:06,878 --> 00:56:08,955
- I can't.
- Yeah, you can.
506
00:56:08,957 --> 00:56:11,967
- Just pick it up by its back legs.
- I don't want to.
507
00:56:16,894 --> 00:56:20,636
[grunting]
508
00:56:20,638 --> 00:56:23,006
All right, all right.
509
00:56:28,382 --> 00:56:30,110
You okay?
510
00:56:33,182 --> 00:56:34,846
Yeah.
511
00:57:09,533 --> 00:57:11,391
[knocking]
512
00:57:15,934 --> 00:57:17,663
What's that?
513
00:57:18,845 --> 00:57:21,118
[knocking]
514
00:57:26,334 --> 00:57:29,947
- [policeman] Open the door!
- [Pascal] Hello? What's going on?
515
00:57:29,949 --> 00:57:32,092
- Is your name Pascal Renouf?
- Yeah.
516
00:57:32,094 --> 00:57:35,196
- I'm DCI Steven May.
- What? What are you talking about?
517
00:57:35,198 --> 00:57:38,335
- She's up here.
- [Pascal] Get out of my house!
518
00:57:40,830 --> 00:57:42,335
What's going on?
519
00:58:24,318 --> 00:58:26,078
Wait here.
520
00:58:34,941 --> 00:58:37,086
[door opens]
521
00:58:47,997 --> 00:58:51,419
Moll,
this is DCI Theresa Kelly.
522
00:58:51,421 --> 00:58:54,875
She's come over from the mainland
to help with the investigation.
523
00:58:54,877 --> 00:58:57,660
Firstly, I'd like to apologize
for the surroundings.
524
00:58:57,662 --> 00:59:01,629
We have a lot of people working on
this and we need the extra space.
525
00:59:02,845 --> 00:59:04,731
Just to establish,
526
00:59:04,733 --> 00:59:07,227
you are not under arrest,
but you are under caution.
527
00:59:07,229 --> 00:59:10,044
You do not have to say anything,
but it may harm your defense
528
00:59:10,046 --> 00:59:11,963
if you do not mention
when questioned
529
00:59:11,965 --> 00:59:13,947
something which
you later rely on in court.
530
00:59:13,949 --> 00:59:16,860
Anything you do say
can be given in evidence.
531
00:59:16,862 --> 00:59:18,750
Do you understand?
532
00:59:20,221 --> 00:59:23,675
Bit of a mouthful,
that one.
533
00:59:23,677 --> 00:59:25,115
Please state
your full name.
534
00:59:25,117 --> 00:59:27,326
Can I just leave?
535
00:59:28,606 --> 00:59:30,364
Why would you do that?
536
00:59:30,366 --> 00:59:32,638
Have you got
something to hide?
537
00:59:33,789 --> 00:59:35,006
No.
538
00:59:38,013 --> 00:59:39,134
Name.
539
00:59:41,053 --> 00:59:43,164
Moll Huntford.
540
00:59:43,166 --> 00:59:47,547
Tell me what you were doing the
night Melissa Healey was abducted.
541
00:59:47,549 --> 00:59:49,565
June 8th of this year.
542
00:59:50,685 --> 00:59:54,396
Uh, it was my birthday.
543
00:59:54,398 --> 00:59:56,346
I had a barbecue
at my house,
544
00:59:56,348 --> 00:59:59,578
and I decided to leave.
545
00:59:59,580 --> 01:00:02,395
So I went
to the Wipeout about 10.
546
01:00:02,397 --> 01:00:05,371
About 10:30, I met Pascal,
547
01:00:05,373 --> 01:00:09,659
we danced all night
and left at closing.
548
01:00:09,661 --> 01:00:11,805
Why did you leave
your own birthday party?
549
01:00:13,885 --> 01:00:16,414
I wasn't enjoying the company.
550
01:00:20,414 --> 01:00:23,263
Do you know
a Mr. Leigh Dutot?
551
01:00:33,918 --> 01:00:36,383
Are you saying
you've never met him?
552
01:00:37,822 --> 01:00:39,963
No.
553
01:00:39,965 --> 01:00:42,494
Not to my knowledge.
554
01:00:48,444 --> 01:00:52,446
Here you are engaging
in conversation with him.
555
01:00:55,742 --> 01:00:58,651
Well, I was drunk,
I can't remember everyone I met.
556
01:00:58,653 --> 01:01:01,918
He said you danced
all night together.
557
01:01:03,452 --> 01:01:06,364
Moll, you won't get
into any trouble
558
01:01:06,366 --> 01:01:09,023
if you change your statement.
You have my word.
559
01:01:13,373 --> 01:01:16,443
Show us the pictures
of the dance floor.
560
01:01:16,445 --> 01:01:18,909
That's where I met Pascal.
561
01:01:21,758 --> 01:01:25,087
Clifford, go
and get some sleep.
562
01:01:56,158 --> 01:02:00,028
Cause of death
was suffocation.
563
01:02:00,030 --> 01:02:03,135
He filled her mouth
with earth.
564
01:02:10,717 --> 01:02:13,467
Why are you
showing me these?
565
01:02:13,469 --> 01:02:18,142
I need you to understand the gravity
of what we're dealing with.
566
01:02:23,293 --> 01:02:25,468
He doesn't love you, Moll.
567
01:02:25,470 --> 01:02:28,059
He can't love.
568
01:02:28,061 --> 01:02:31,066
And you can't appeal
to his humanity.
569
01:02:31,068 --> 01:02:33,115
He doesn't have any.
570
01:02:33,117 --> 01:02:35,707
[power winding down]
571
01:02:35,709 --> 01:02:38,334
[sighs] Not again.
572
01:02:41,598 --> 01:02:44,127
They'll be back on
in a moment.
573
01:03:04,894 --> 01:03:08,062
I entered the Wipeout
at 10pm.
574
01:03:09,533 --> 01:03:12,187
Shortly afterwards,
I met Pascal.
575
01:03:12,189 --> 01:03:15,999
We danced all night
and left at sunrise.
576
01:03:24,125 --> 01:03:26,938
You weren't popular
in school, were you?
577
01:03:26,940 --> 01:03:30,142
[laughs softly]
578
01:03:33,502 --> 01:03:35,994
I was bullied.
579
01:03:35,996 --> 01:03:38,203
So was I.
580
01:03:38,205 --> 01:03:40,956
So were lots of people.
581
01:03:40,958 --> 01:03:42,810
But you tried to kill a girl.
582
01:03:42,812 --> 01:03:46,075
No. It was a mistake.
I was defending myself.
583
01:03:46,077 --> 01:03:48,796
[chuckles]
584
01:03:48,798 --> 01:03:52,636
You see,
it makes me wonder,
585
01:03:52,638 --> 01:03:57,243
are you protecting Pascal because
you think he's innocent,
586
01:03:57,245 --> 01:04:02,014
or is this just another way of
taking revenge on the world?
587
01:04:06,364 --> 01:04:09,659
You think because
you sing in the choir
588
01:04:09,661 --> 01:04:11,676
and you help
look after your father,
589
01:04:11,678 --> 01:04:14,367
you can fool people into
thinking you're someone else.
590
01:04:50,941 --> 01:04:52,766
[rattling]
591
01:05:02,941 --> 01:05:04,862
[rattling]
592
01:05:19,101 --> 01:05:20,794
[screams, gasps]
593
01:05:20,796 --> 01:05:23,996
[door rattling]
594
01:05:23,998 --> 01:05:25,759
[screams]
595
01:05:29,565 --> 01:05:31,420
[screams]
596
01:05:31,422 --> 01:05:33,566
[panting]
597
01:05:41,308 --> 01:05:42,973
[grunts]
598
01:05:54,622 --> 01:05:57,214
[choking]
599
01:06:04,253 --> 01:06:06,621
[knocking]
600
01:06:12,028 --> 01:06:14,493
[knocking]
601
01:06:34,493 --> 01:06:36,475
Good morning, Miss Huntford. I'd
like to ask you a few questions
602
01:06:36,477 --> 01:06:40,667
for Channel Television.
Miss Huntford. Miss Huntford!
603
01:06:40,669 --> 01:06:42,586
Okay, let's just do this here.
604
01:06:42,588 --> 01:06:45,562
You ready? [clears throat]
605
01:06:45,564 --> 01:06:48,123
I'm standing outside the house
of Pascal Renouf,
606
01:06:48,125 --> 01:06:51,004
a local man with a previous
conviction for sexual assault.
607
01:06:51,006 --> 01:06:53,819
He's being held for questioning
for a further 36 hours.
608
01:06:53,821 --> 01:06:56,668
Now, this is all happening on the
day of Melissa Healey's funeral,
609
01:06:56,670 --> 01:06:58,046
so emotions and tensions...
610
01:07:00,189 --> 01:07:03,484
- [woman] Miss Huntford!
- [clamoring]
611
01:07:03,486 --> 01:07:06,299
Miss Huntford! Just a couple of
questions, please, just need to ask you.
612
01:07:06,301 --> 01:07:08,443
Just a couple of questions.
Miss Huntford, please!
613
01:07:08,445 --> 01:07:11,579
[Moll] ...explore some of the
rugged and wild landscape
614
01:07:11,581 --> 01:07:13,978
and give you a chance to whet
your appetite before lunch
615
01:07:13,980 --> 01:07:17,467
by tasting some
of the wines of Jersey
616
01:07:17,469 --> 01:07:20,315
in one of Jersey's
largest vineyards.
617
01:07:20,317 --> 01:07:23,196
After that, we will be
then going up to the...
618
01:07:23,198 --> 01:07:25,374
over to the east.
619
01:07:26,525 --> 01:07:29,244
We'll be going over...
620
01:07:29,246 --> 01:07:32,539
I'm so... [coughs]
I'm so sorry.
621
01:07:32,541 --> 01:07:36,379
Terry, do you mind pulling...
[heaves]
622
01:07:36,381 --> 01:07:39,166
[coughs, heaves]
623
01:07:44,605 --> 01:07:47,707
[vomiting]
624
01:07:47,709 --> 01:07:50,750
[coughs]
625
01:08:00,668 --> 01:08:04,317
[soft music plays]
626
01:08:13,405 --> 01:08:16,606
Thank you, have a nice day.
Bye.
627
01:08:19,708 --> 01:08:21,274
Green looks great
on redheads.
628
01:08:21,276 --> 01:08:23,546
Yeah, I've got
one just like it.
629
01:08:23,548 --> 01:08:27,421
Then... what about this?
630
01:08:33,661 --> 01:08:35,614
Moll Huntford.
631
01:08:38,013 --> 01:08:40,411
Would you like to,
um, try it on?
632
01:08:40,413 --> 01:08:45,210
- I just wanted to talk to you.
- About?
633
01:08:45,212 --> 01:08:48,922
- About what happened.
- It was 14 years ago.
634
01:08:48,924 --> 01:08:51,099
I know, I just wanted
to set things right.
635
01:08:51,101 --> 01:08:53,019
So you came to my shop?
636
01:08:53,021 --> 01:08:56,282
I'm so sorry about what happened.
It was a mistake.
637
01:08:56,284 --> 01:09:00,987
- I'm a good person.
- What's wrong with you?
638
01:09:00,989 --> 01:09:03,003
Nothing's wrong with me.
639
01:09:03,005 --> 01:09:05,756
I was defending myself.
640
01:09:05,758 --> 01:09:08,603
What?
641
01:09:08,605 --> 01:09:10,556
Are you saying
I deserved this?
642
01:09:10,558 --> 01:09:13,498
No. No, I'm not...
643
01:09:13,500 --> 01:09:16,731
Get the fuck out of here.
644
01:09:16,733 --> 01:09:18,237
Get out!
645
01:10:09,949 --> 01:10:15,006
[soft music plays]
646
01:10:36,988 --> 01:10:38,941
[priest] Please be seated.
647
01:10:47,357 --> 01:10:50,235
How can we begin
to find words to express
648
01:10:50,237 --> 01:10:54,014
the grief in the hearts
of Lionel and Sophie?
649
01:10:55,836 --> 01:10:59,163
Nothing will take away the loss
you have suffered,
650
01:10:59,165 --> 01:11:04,638
and nothing will replace
the pain in our hearts today.
651
01:11:06,269 --> 01:11:08,411
You need to leave.
652
01:11:08,413 --> 01:11:10,746
[priest] But we may
take some comfort
653
01:11:10,748 --> 01:11:14,522
that the perpetrator
will be judged
654
01:11:14,524 --> 01:11:16,187
and will have
to account for his actions...
655
01:11:16,189 --> 01:11:19,739
- Fuck off.
- ...like all of us.
656
01:11:19,741 --> 01:11:22,846
Because God's
judgment never fails.
657
01:11:32,573 --> 01:11:36,635
For we must all appear before
the judgment seat of Christ,
658
01:11:36,637 --> 01:11:39,195
that each may receive
what is due
659
01:11:39,197 --> 01:11:45,051
for what he has done,
whether good or evil.
660
01:11:45,053 --> 01:11:47,774
[indistinct chatter]
661
01:11:53,437 --> 01:11:57,082
- What are you doing?
- I just want to offer my condolences.
662
01:11:57,084 --> 01:12:01,146
No, leave with me and we'll
forget about everything.
663
01:12:01,148 --> 01:12:03,386
Okay? It'll be
just like it was.
664
01:12:03,388 --> 01:12:07,582
Moll, please don't...
665
01:12:11,004 --> 01:12:13,726
I'm so sorry for your loss.
666
01:12:19,613 --> 01:12:22,334
[no audio]
667
01:12:28,892 --> 01:12:32,573
Hey! Where do you
think you're going?
668
01:12:34,941 --> 01:12:37,371
Hey!
669
01:12:37,373 --> 01:12:42,429
- Hey!
- [screams]
670
01:12:43,709 --> 01:12:48,477
[screams]
671
01:13:25,916 --> 01:13:28,541
[knocking]
672
01:13:44,092 --> 01:13:45,885
Can we talk?
673
01:13:48,732 --> 01:13:50,428
Inside?
674
01:13:56,093 --> 01:13:58,142
Leave it open.
675
01:14:07,261 --> 01:14:09,722
We got him.
676
01:14:09,724 --> 01:14:14,493
Nuno Alvarez, a Portuguese man,
worked on the farms.
677
01:14:16,732 --> 01:14:18,846
He finally made a mistake.
678
01:14:21,693 --> 01:14:24,315
I just wanted you
to hear it from me.
679
01:14:24,317 --> 01:14:27,418
And I wanted to apologize
680
01:14:27,420 --> 01:14:30,013
for everything
I've put you through.
681
01:14:35,869 --> 01:14:37,406
What?
682
01:14:40,253 --> 01:14:41,565
It's over?
683
01:14:43,165 --> 01:14:44,637
Yes.
684
01:14:45,692 --> 01:14:47,069
It's over.
685
01:14:52,796 --> 01:14:57,147
This doesn't mean
that Pascal isn't bad news.
686
01:14:57,149 --> 01:15:01,406
And it doesn't change
the way I feel about you.
687
01:15:06,620 --> 01:15:10,013
Do you know what I dislike
most about you, Cliff?
688
01:15:14,397 --> 01:15:16,702
Your smell.
689
01:15:36,060 --> 01:15:38,269
[door slams]
690
01:15:54,909 --> 01:15:57,437
[sobbing]
691
01:16:09,885 --> 01:16:14,941
[gasping, moaning]
692
01:16:20,252 --> 01:16:23,228
[gasping]
693
01:17:31,260 --> 01:17:34,238
[children shouting]
694
01:17:38,045 --> 01:17:40,285
What would you have
done if it was me?
695
01:17:43,772 --> 01:17:46,203
But it wasn't.
696
01:17:46,205 --> 01:17:48,990
Must have
crossed your mind.
697
01:17:52,380 --> 01:17:54,429
I believed in you.
698
01:18:02,877 --> 01:18:05,374
- Would you still love me?
- What?
699
01:18:07,228 --> 01:18:09,533
Why are you asking me that?
700
01:18:13,469 --> 01:18:15,963
My mother left me
when I was in prison.
701
01:18:15,965 --> 01:18:18,330
I never heard from her again.
702
01:18:18,332 --> 01:18:21,245
She told me she loved me.
703
01:18:27,293 --> 01:18:28,766
Hey.
704
01:18:31,259 --> 01:18:33,214
I'm still here.
705
01:19:16,732 --> 01:19:18,685
It's over.
706
01:19:26,332 --> 01:19:29,725
- [music plays, laughter]
- You all right with that?
707
01:19:31,709 --> 01:19:34,494
Oops. Sorry.
Watch the waterfall.
708
01:19:35,549 --> 01:19:37,242
All right?
709
01:19:37,244 --> 01:19:39,290
Come on, I want to dance!
Come on.
710
01:19:39,292 --> 01:19:40,765
All right.
711
01:19:44,701 --> 01:19:47,162
I want to leave this place.
712
01:19:47,164 --> 01:19:48,891
But you just
bought another round.
713
01:19:48,893 --> 01:19:52,731
No, no, no, the island.
We could just run away.
714
01:19:52,733 --> 01:19:56,538
We could just go somewhere
really hot or cold...
715
01:19:56,540 --> 01:19:58,426
I don't know, just somewhere.
716
01:19:58,428 --> 01:20:02,043
I've got a life here,
I've got a business, a house.
717
01:20:02,045 --> 01:20:05,884
I can't live here, Pascal.
718
01:20:15,676 --> 01:20:17,307
I gave up everything for you!
719
01:20:17,309 --> 01:20:18,841
Yeah, well, I didn't ask you
to give everything up!
720
01:20:18,843 --> 01:20:21,657
- I lied for you!
- And I appreciate that,
721
01:20:21,659 --> 01:20:23,931
but you can't just
rip my life apart
722
01:20:23,933 --> 01:20:25,149
because you don't
like the weather!
723
01:20:26,845 --> 01:20:28,794
Hey, you're hurting me.
724
01:20:28,796 --> 01:20:31,902
Good, maybe it'll sink in.
Keep your fucking mouth shut!
725
01:20:34,748 --> 01:20:36,794
- You got something to hide?
- Don't push me.
726
01:20:36,796 --> 01:20:39,770
What are you going to do?
You going to hurt me? Go on!
727
01:20:39,772 --> 01:20:42,458
Go on! Fucking hurt me
like you hurt that girl.
728
01:20:42,460 --> 01:20:44,602
[yelps]
729
01:20:44,604 --> 01:20:49,085
[grunts, gasping]
730
01:20:59,100 --> 01:21:01,659
[gasping]
731
01:21:01,661 --> 01:21:04,921
- [coughing]
- I'm sorry.
732
01:21:04,923 --> 01:21:06,813
I'm sorry.
733
01:21:23,645 --> 01:21:26,427
Moll!
734
01:21:26,429 --> 01:21:28,286
Moll!
735
01:21:50,588 --> 01:21:53,180
I need to talk to you.
736
01:22:06,076 --> 01:22:08,762
What do you want?
737
01:22:08,764 --> 01:22:11,004
How do you know it was him?
738
01:22:12,092 --> 01:22:15,229
- Who?
- Nuno Alvarez.
739
01:22:16,381 --> 01:22:17,946
Evidence.
740
01:22:17,948 --> 01:22:22,425
- His DNA was all over her.
- Did he confess?
741
01:22:22,427 --> 01:22:25,019
- He said they were on a date.
- Maybe they were.
742
01:22:25,021 --> 01:22:28,122
With a 16-year-old girl who
was murdered that evening?
743
01:22:28,124 --> 01:22:31,645
Yeah, I'm not being funny,
but that's pretty unlucky.
744
01:22:33,276 --> 01:22:38,586
So... are you going to
tell me what this is about?
745
01:22:38,588 --> 01:22:41,690
Now you can talk to me, Moll,
you know that.
746
01:22:41,692 --> 01:22:44,285
Regardless of what happened.
747
01:22:49,596 --> 01:22:51,356
I lied.
748
01:22:52,987 --> 01:22:55,836
I didn't see Pascal
at the Wipeout.
749
01:22:57,533 --> 01:23:00,094
You think it's Pascal.
750
01:23:02,716 --> 01:23:04,605
Why are you smiling?
751
01:23:06,491 --> 01:23:09,594
You know,
I was always there for you,
752
01:23:09,596 --> 01:23:11,481
but you wanted
a bit of rough.
753
01:23:11,483 --> 01:23:13,243
[sighs] You're a monster.
754
01:23:13,245 --> 01:23:15,133
So I'm a monster?!
755
01:23:18,715 --> 01:23:22,940
You're the one who lied during
a multiple murder investigation.
756
01:23:25,531 --> 01:23:28,473
What's wrong with you? Hm?
757
01:23:28,475 --> 01:23:31,801
Nothing's wrong with me.
758
01:23:31,803 --> 01:23:36,090
Do you want to go to jail?
Is that it?
759
01:23:36,092 --> 01:23:37,530
- No?
- No.
760
01:23:37,532 --> 01:23:39,420
No.
761
01:23:48,444 --> 01:23:50,618
Get out.
762
01:23:50,620 --> 01:23:52,508
Go on, fuck off.
763
01:25:44,796 --> 01:25:47,805
[sobbing]
764
01:26:30,844 --> 01:26:33,724
[trees creaking]
765
01:27:36,315 --> 01:27:38,108
Pascal?
766
01:28:17,275 --> 01:28:20,061
[car approaching]
767
01:28:23,996 --> 01:28:25,821
[car door slams]
768
01:28:35,771 --> 01:28:40,540
- Hey.
- Hey.
769
01:28:46,012 --> 01:28:47,257
Where have you been?
770
01:28:47,259 --> 01:28:50,812
I had to think about
a lot of things.
771
01:28:52,507 --> 01:28:55,354
I'm sorry about
what I said last night.
772
01:28:55,356 --> 01:28:58,013
I didn't mean it.
773
01:29:02,524 --> 01:29:04,441
I feel terrible
about last night.
774
01:29:04,443 --> 01:29:07,738
I just, I was...
I was drunk,
775
01:29:07,740 --> 01:29:12,314
and, um... what with
everything that's happened,
776
01:29:12,316 --> 01:29:14,973
I just lost it.
I'm really...
777
01:29:16,156 --> 01:29:17,661
I'm sorry.
778
01:29:20,092 --> 01:29:23,930
Look, if you still
want to go away, then...
779
01:29:23,932 --> 01:29:27,004
you want to leave
this place, I'm in.
780
01:29:28,283 --> 01:29:30,426
You'd do that for me?
781
01:29:30,428 --> 01:29:32,733
I'd do anything for you.
782
01:30:08,091 --> 01:30:11,132
No cities,
I need mountains or sea.
783
01:30:13,627 --> 01:30:18,492
How about Norway?
You get both.
784
01:30:19,835 --> 01:30:21,434
Yeah.
785
01:30:21,436 --> 01:30:24,349
Viking country, I could do that.
786
01:30:39,611 --> 01:30:41,755
I need to tell you something.
787
01:30:45,211 --> 01:30:47,163
I know it was you.
788
01:30:48,444 --> 01:30:53,309
- What?
- I know it was you.
789
01:31:01,660 --> 01:31:02,779
This a wind-up?
790
01:31:04,348 --> 01:31:06,681
You were sick.
791
01:31:06,683 --> 01:31:10,426
You had a sickness
and it overpowered you,
792
01:31:10,428 --> 01:31:13,114
and you fought it for a long
time and now you're better.
793
01:31:13,116 --> 01:31:16,186
And I need
to hear you say it.
794
01:31:16,188 --> 01:31:18,137
I need us to be absolutely
honest with each other
795
01:31:18,139 --> 01:31:21,082
if we're going to start
a new life together.
796
01:31:21,084 --> 01:31:22,937
You need help.
797
01:31:22,939 --> 01:31:26,364
I'm not who I say I am.
798
01:31:28,924 --> 01:31:31,577
The girl I stabbed,
it wasn't an accident.
799
01:31:31,579 --> 01:31:33,370
It was revenge.
800
01:31:33,372 --> 01:31:36,410
I tried to kill her.
801
01:31:36,412 --> 01:31:40,314
You tried to kill a girl? Why...
why are you telling me this?
802
01:31:40,316 --> 01:31:43,996
I'm telling you because
I know you'll understand.
803
01:31:45,563 --> 01:31:48,441
Whatever you've done
and whoever you've hurt,
804
01:31:48,443 --> 01:31:51,417
I can understand
because we're the same.
805
01:31:51,419 --> 01:31:55,483
And so from the deepest part
of who I am...
806
01:31:56,699 --> 01:31:59,100
I accept you.
807
01:32:01,308 --> 01:32:03,802
I won't give up on you,
not for them,
808
01:32:03,804 --> 01:32:06,681
not for anything
that you've done.
809
01:32:06,683 --> 01:32:10,074
I'm prepared to give you
all of my love,
810
01:32:10,076 --> 01:32:14,268
as deep and as powerful as a
human can give another human.
811
01:32:18,172 --> 01:32:21,146
I need...
812
01:32:21,148 --> 01:32:24,253
I need you
to tell me it's over.
813
01:32:48,508 --> 01:32:50,333
It's over.
814
01:32:58,940 --> 01:33:01,084
They were nothing to me.
815
01:33:07,132 --> 01:33:09,338
Hi, guys. Sorry about the wait.
816
01:33:09,340 --> 01:33:12,250
Here's your steaks.
817
01:33:12,252 --> 01:33:15,068
Is there anything else
I can get for you?
818
01:33:16,859 --> 01:33:19,645
Any mustard or mayonnaise?
819
01:33:21,115 --> 01:33:23,547
Okay, enjoy your meal then.
820
01:33:29,916 --> 01:33:32,092
Cheers.
821
01:33:36,412 --> 01:33:38,332
Cheers.
822
01:33:47,579 --> 01:33:49,628
Can we get out of here?
823
01:33:53,564 --> 01:33:55,261
Mm-hm.
824
01:34:45,371 --> 01:34:47,420
Kiss me.
825
01:34:55,964 --> 01:34:58,525
- [shouts]
- [shouts]
826
01:35:19,866 --> 01:35:23,547
[coughing]
827
01:35:30,843 --> 01:35:34,267
[panting]
828
01:35:37,564 --> 01:35:41,340
[panting]
829
01:35:52,892 --> 01:35:55,101
[grunts]
830
01:36:06,683 --> 01:36:10,108
[grunting]
831
01:36:21,339 --> 01:36:24,444
[grunting]
832
01:36:55,931 --> 01:36:56,797
[coughs]
833
01:37:01,116 --> 01:37:03,548
Wait, wait.
834
01:37:06,843 --> 01:37:08,699
We're the same.
835
01:37:13,276 --> 01:37:16,380
[choking]
836
01:37:19,930 --> 01:37:21,821
[shouts]
837
01:37:26,715 --> 01:37:30,427
[high-pitched squeal]
838
01:37:39,196 --> 01:37:43,549
[panting]
839
01:37:54,747 --> 01:37:57,084
[grunts]
840
01:38:58,158 --> 01:39:01,944
Subtitles by explosiveskull
841
01:39:01,946 --> 01:39:05,403
♪
58873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.