All language subtitles for Beast.2018.HDRip.AC3.X264-CMRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,016 --> 00:00:38,016 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:47,584 --> 00:00:49,985 [seagull cries] 3 00:00:53,185 --> 00:00:58,497 [choir singing in foreign language] 4 00:01:22,946 --> 00:01:26,626 [choir continues] 5 00:01:38,080 --> 00:01:41,857 [continues singing] 6 00:02:01,376 --> 00:02:04,030 [stops singing] 7 00:02:04,032 --> 00:02:07,327 Good, that was lovely. Moll, I need more from you. 8 00:02:07,329 --> 00:02:09,698 Can we take it from the beginning? 9 00:02:12,545 --> 00:02:13,824 And... 10 00:02:13,826 --> 00:02:18,178 [singing in foreign language] 11 00:03:03,297 --> 00:03:04,833 [grunts softly] 12 00:03:17,312 --> 00:03:20,929 [Moll] I was obsessed by killer whales when I was a kid. 13 00:03:24,097 --> 00:03:27,807 They always seem to be smiling. 14 00:03:27,809 --> 00:03:31,551 You know they travel 100 miles a day in the ocean. 15 00:03:31,553 --> 00:03:36,095 But in captivity, their sound waves bounce off the walls, 16 00:03:36,097 --> 00:03:39,199 and they become deaf and dumb. 17 00:03:39,201 --> 00:03:43,167 Some even go insane. 18 00:03:43,169 --> 00:03:45,246 I read about one whale that broke all its teeth 19 00:03:45,248 --> 00:03:47,617 trying to break free. 20 00:03:49,760 --> 00:03:52,258 Just got too much for him. 21 00:03:54,593 --> 00:03:58,558 He didn't want to smile anymore. 22 00:03:58,560 --> 00:04:01,600 I'll have a pint of Heineken and a glass of red wine, please. 23 00:04:01,602 --> 00:04:03,231 - And a packet of crisps. - [laughs] 24 00:04:03,233 --> 00:04:05,184 - Hey, Cliff. - Hey. 25 00:04:05,186 --> 00:04:07,390 - How are you? - Yeah, good. You? 26 00:04:07,392 --> 00:04:09,762 - Yeah, no, I'm good. - Good. 27 00:04:12,513 --> 00:04:14,784 Just, uh, hang on a sec. 28 00:04:14,786 --> 00:04:18,239 Oh, Cliff, you didn't have to, honestly. 29 00:04:18,241 --> 00:04:21,346 - Please. Happy birthday. - Thank you. 30 00:04:24,960 --> 00:04:28,159 - Oh... - They give you one of these when you enter the force. 31 00:04:28,161 --> 00:04:30,910 - Wow. Thank you. - It's... 32 00:04:30,912 --> 00:04:32,895 - Um... - It just goes, uh... 33 00:04:32,897 --> 00:04:34,978 - Just anywhere there. Yeah. - Anywhere. 34 00:04:36,896 --> 00:04:38,974 - I think I'm... - Just... 35 00:04:38,976 --> 00:04:40,000 Sorry. May I? 36 00:04:40,002 --> 00:04:42,398 Okay. 37 00:04:42,400 --> 00:04:44,830 You're not really supposed to give these away, 38 00:04:44,832 --> 00:04:46,463 but you can keep a secret. 39 00:04:46,465 --> 00:04:48,191 [chuckles] 40 00:04:48,193 --> 00:04:50,303 - [woman] Hiya! - Oh. 41 00:04:50,305 --> 00:04:52,447 - Better say hi. - No, of course. 42 00:04:52,449 --> 00:04:55,262 - Thanks for coming. - Not at all. 43 00:04:55,264 --> 00:04:57,950 - I'll see you later. - Yeah. Help yourself to more drinks, 44 00:04:57,952 --> 00:05:00,607 and there's plenty of food as well if you want anything to eat. 45 00:05:00,609 --> 00:05:01,986 Sure. 46 00:05:03,905 --> 00:05:08,447 - Oh. Who gave you that? - Um, Clifford. 47 00:05:08,449 --> 00:05:11,166 Oh, how sweet. 48 00:05:11,168 --> 00:05:13,343 [glass clinking] 49 00:05:13,345 --> 00:05:15,198 I'd like to make a toast 50 00:05:15,200 --> 00:05:19,360 to someone very special, someone we can all rely on. 51 00:05:19,362 --> 00:05:21,758 Happy birthday, sis. To Moll! 52 00:05:21,760 --> 00:05:23,871 - [all] To Moll! - [applause] 53 00:05:23,873 --> 00:05:25,983 [man] And while she's got you lot to be quiet for the moment... 54 00:05:25,985 --> 00:05:29,759 Um, we would like to take this opportunity 55 00:05:29,761 --> 00:05:34,142 to announce Spence and me are expecting twins. 56 00:05:34,144 --> 00:05:38,207 - [all gasping, clapping] - [man whistles] 57 00:05:38,209 --> 00:05:40,862 Get the champagne, sweetheart, there's a case in the garage. 58 00:05:40,864 --> 00:05:45,055 - There's champagne? - Don't pull that face. She's having twins, Moll. 59 00:05:45,057 --> 00:05:47,394 [guests chattering] 60 00:06:06,753 --> 00:06:08,706 [shudders] 61 00:06:12,128 --> 00:06:13,951 - [sighs] - [barks] 62 00:06:13,953 --> 00:06:16,353 [glass shatters] 63 00:06:25,568 --> 00:06:27,809 [glass crunches] 64 00:07:10,753 --> 00:07:14,497 [indistinct chatter, laughter] 65 00:07:18,304 --> 00:07:22,529 - [dance music plays] - [chatter, laughter] 66 00:07:33,696 --> 00:07:37,314 [electronic dance music plays loudly] 67 00:07:51,648 --> 00:07:54,847 - My name's Leigh. - Moll. 68 00:07:54,849 --> 00:07:58,302 Hey, Moll. Do you want a bit of a dance? 69 00:07:58,304 --> 00:08:00,958 - No. - Do you want a drink? 70 00:08:00,960 --> 00:08:06,305 I'm just a better dancer when I'm drunk. Come on, have a little dance. 71 00:08:19,808 --> 00:08:24,929 [music fades out, becomes muffled] 72 00:08:31,841 --> 00:08:35,073 [laughs] 73 00:08:44,704 --> 00:08:47,554 [laughs, screams] 74 00:08:49,152 --> 00:08:52,770 [Leigh] Come on! Over here! 75 00:09:18,049 --> 00:09:20,990 - Ah! - [gasps] What are you doing? 76 00:09:20,992 --> 00:09:24,158 [laughs] I frightened you. 77 00:09:24,160 --> 00:09:25,982 Oh, no, I've got to go home. 78 00:09:25,984 --> 00:09:28,287 Oh, come on, I spent the whole night buying you drinks. 79 00:09:28,289 --> 00:09:31,614 I know, I've got to get home and look after my dad. 80 00:09:31,616 --> 00:09:35,039 - He'll be all right. Just a little kiss. - Don't do that, please. 81 00:09:35,041 --> 00:09:38,146 - Why? - Don't. 82 00:09:39,329 --> 00:09:41,666 Okay, I need to get home. 83 00:09:42,785 --> 00:09:44,287 [mumbles] 84 00:09:44,289 --> 00:09:46,174 - Don't. - Just a little kiss. 85 00:09:46,176 --> 00:09:47,806 Don't! I don't... I need to get home. 86 00:09:47,808 --> 00:09:50,111 Just a little kiss, come on. 87 00:09:50,113 --> 00:09:52,383 - Don't! Please don't do that! - Hey! 88 00:09:52,385 --> 00:09:54,625 Ah! 89 00:09:56,288 --> 00:09:57,441 What are you doing, you freak? 90 00:10:01,632 --> 00:10:05,154 What? Do you know how to use that? 91 00:10:46,017 --> 00:10:47,969 You're wounded. 92 00:10:49,920 --> 00:10:52,001 Well, I can fix that. 93 00:11:40,513 --> 00:11:42,081 Get in. 94 00:11:48,993 --> 00:11:50,944 No, thanks. 95 00:12:06,656 --> 00:12:07,969 Doesn't hurt? 96 00:12:15,425 --> 00:12:17,858 You've got blood on your hands. 97 00:12:23,168 --> 00:12:25,312 Isn't that illegal? 98 00:12:26,367 --> 00:12:28,417 Can you keep a secret? 99 00:12:32,032 --> 00:12:34,466 Then I'm okay. 100 00:12:35,777 --> 00:12:37,410 [engine starts] 101 00:13:06,881 --> 00:13:09,346 Just missing a section on humans. 102 00:13:19,168 --> 00:13:20,802 Shit. 103 00:13:22,592 --> 00:13:24,798 You don't have to tell them what happened. 104 00:13:24,800 --> 00:13:28,193 - You sure? - Yeah. I don't want any trouble. 105 00:13:35,265 --> 00:13:37,279 - Morning, Officer. - Seat belt. 106 00:13:37,281 --> 00:13:40,770 Yeah, sorry. We just got on the road. 107 00:13:41,984 --> 00:13:43,647 - Up early. - You mean late. 108 00:13:43,649 --> 00:13:45,761 We've been at the Wipeout. 109 00:13:47,553 --> 00:13:51,553 The, um, the DJ was great, we couldn't stop dancing. 110 00:13:55,456 --> 00:13:57,504 You can breathalyze me. 111 00:14:12,705 --> 00:14:15,678 Incidentally, I'm an amazing dancer. 112 00:14:15,680 --> 00:14:17,441 Really? 113 00:14:19,264 --> 00:14:20,639 What do you do? 114 00:14:20,641 --> 00:14:22,751 Work with my hands. 115 00:14:22,753 --> 00:14:25,309 I'm a craftsman. You? 116 00:14:25,311 --> 00:14:28,190 Uh, I'm a historical guide. 117 00:14:28,192 --> 00:14:31,042 [laughs] Not the granny wagons? 118 00:14:32,928 --> 00:14:34,977 It's only temporary. 119 00:14:49,471 --> 00:14:54,366 - Nice place. - Yeah, it's my parents'. 120 00:14:54,368 --> 00:14:57,089 I'm just helping look after my dad. 121 00:14:59,168 --> 00:15:00,450 Someone's birthday? 122 00:15:02,560 --> 00:15:04,861 Mine, actually. 123 00:15:04,863 --> 00:15:10,015 - Happy birthday. - Thank you. 124 00:15:10,017 --> 00:15:13,056 Uh, thanks for the lift. 125 00:15:50,847 --> 00:15:53,469 [mother] You're safe! 126 00:15:53,471 --> 00:15:56,448 I was worried sick. What happened? 127 00:15:57,793 --> 00:16:00,383 - I, um... - Come here. 128 00:16:00,385 --> 00:16:02,242 I won't bite. 129 00:16:04,032 --> 00:16:07,230 I felt funny, so I went for a walk. 130 00:16:07,232 --> 00:16:09,662 And then I fell asleep on the beach. 131 00:16:09,664 --> 00:16:11,838 I thought we were best friends. 132 00:16:11,840 --> 00:16:15,552 - We are. - Then don't lie to me. 133 00:16:17,376 --> 00:16:19,518 I just wanted to go dancing. 134 00:16:19,520 --> 00:16:22,558 I put all that effort into making it special 135 00:16:22,560 --> 00:16:26,461 - and you wanted to go dancing. - I'm so sorry. 136 00:16:26,463 --> 00:16:29,985 Mum, it was irresponsible and thoughtless. 137 00:16:32,353 --> 00:16:35,199 You've come so far, Moll. 138 00:16:35,201 --> 00:16:36,798 I worry when things like this happen. 139 00:16:36,800 --> 00:16:39,902 It won't happen again, I promise. 140 00:16:39,904 --> 00:16:43,775 [sighs] It was your birthday. 141 00:16:43,777 --> 00:16:46,305 We'll let this one go. 142 00:16:52,896 --> 00:16:54,689 Eat your cake. 143 00:17:09,376 --> 00:17:11,037 Good morning, ladies and gentlemen, 144 00:17:11,039 --> 00:17:13,342 and welcome to Tantivy Blue Coach Tours. 145 00:17:13,344 --> 00:17:17,246 My name's Moll and I will be your hostess for the day. 146 00:17:17,248 --> 00:17:20,990 Um, just to give you a rough outline of what you can expect from today's travels. 147 00:17:20,992 --> 00:17:25,022 Firstly, um, we will be... 148 00:17:25,024 --> 00:17:27,840 [voice fades out] 149 00:18:05,407 --> 00:18:07,297 [laughs] What are you doing here? 150 00:18:09,087 --> 00:18:10,910 Just wanted to check how you're doing. 151 00:18:10,912 --> 00:18:14,079 [laughs] I'm good, thank you. 152 00:18:14,081 --> 00:18:16,801 Here, a birthday present. 153 00:18:18,721 --> 00:18:21,313 [chuckles] Thank you. 154 00:18:30,207 --> 00:18:32,896 It's my... my mum. 155 00:18:35,487 --> 00:18:37,790 - Hilary. - Pascal Renouf. 156 00:18:37,792 --> 00:18:39,517 How do you do? 157 00:18:39,519 --> 00:18:43,361 Your dad needs you, sweetheart. Have a pleasant evening. 158 00:18:50,048 --> 00:18:53,246 - [Hilary] Who was that? - [Moll] No one. Just... 159 00:18:53,248 --> 00:18:54,718 He gave me a lift the other night. 160 00:18:54,720 --> 00:18:57,121 Could smell him a mile off. 161 00:18:58,624 --> 00:19:01,409 [engine starts] 162 00:19:11,103 --> 00:19:12,992 My name's Moll. 163 00:19:16,287 --> 00:19:18,336 What are you doing Saturday? 164 00:19:19,999 --> 00:19:23,166 Um, there's a few odd jobs around the house. 165 00:19:23,168 --> 00:19:27,070 A bench needs fixing and some patio slabs. 166 00:19:27,072 --> 00:19:29,888 You said you were good with your hands. 167 00:19:32,097 --> 00:19:33,344 Okay, Saturday. 168 00:19:53,280 --> 00:19:55,454 What homework have you got tonight, Jade? 169 00:19:55,456 --> 00:19:59,262 Usual. Bit of maths, bit of science. 170 00:19:59,264 --> 00:20:01,278 - Hey. - How was the game? 171 00:20:01,280 --> 00:20:05,183 [sighs] Cock-up. Lost 50 quid. 172 00:20:05,185 --> 00:20:08,221 Mum, uh, can Jade stay here tonight? 173 00:20:08,223 --> 00:20:10,846 I've got a friend coming over. 174 00:20:10,848 --> 00:20:12,958 I've got a fête meeting, sweetheart. 175 00:20:12,960 --> 00:20:14,654 Moll can look after her. 176 00:20:14,656 --> 00:20:16,286 [TV reporter] Everyone is hoping for the best. 177 00:20:16,288 --> 00:20:17,822 But there is of course speculation 178 00:20:17,824 --> 00:20:19,486 that Melissa's disappearance is connected 179 00:20:19,488 --> 00:20:21,406 to the unsolved abduction and murder 180 00:20:21,408 --> 00:20:24,256 of three other girls over the past four years. 181 00:20:26,209 --> 00:20:31,744 [woman] It's been 22 hours since I saw Melissa tucked up in bed. 182 00:20:32,832 --> 00:20:35,006 [woman sobs] 183 00:20:35,008 --> 00:20:38,621 If anyone can help us to find her... 184 00:20:38,623 --> 00:20:40,703 We miss her very, very much. 185 00:20:40,705 --> 00:20:42,398 - [Hilary] Harrison, turn it off. - [woman] We miss... 186 00:20:42,400 --> 00:20:44,670 [TV shuts off] 187 00:20:44,672 --> 00:20:47,233 How was the game? 188 00:20:48,288 --> 00:20:49,984 It was great. 189 00:21:24,865 --> 00:21:27,806 - [grunting] - [gasping, choking] 190 00:21:27,808 --> 00:21:29,793 [screams] 191 00:21:31,489 --> 00:21:33,470 [screams] 192 00:21:33,472 --> 00:21:36,577 [grunting] 193 00:21:37,856 --> 00:21:40,096 [gasping] 194 00:21:52,704 --> 00:21:55,265 [rattling] 195 00:22:27,391 --> 00:22:29,216 Whose house is this? 196 00:22:30,688 --> 00:22:32,672 It's ours, Dad. 197 00:23:03,007 --> 00:23:04,480 That's everything. 198 00:23:05,727 --> 00:23:07,296 Oh. 199 00:23:19,648 --> 00:23:21,982 [inhales] 200 00:23:22,720 --> 00:23:24,766 Thanks. 201 00:23:24,768 --> 00:23:26,816 You've got, um... 202 00:23:41,855 --> 00:23:43,904 You want to go for a ride? 203 00:24:26,527 --> 00:24:27,936 Come on. 204 00:24:44,543 --> 00:24:46,016 I got you. 205 00:25:22,175 --> 00:25:26,013 - You're unbelievable, Moll. - What? What did I do? 206 00:25:26,015 --> 00:25:28,704 - Oh, come on! - Harry. 207 00:25:29,759 --> 00:25:33,661 You left Jade alone. 208 00:25:33,663 --> 00:25:36,540 - With Dad. - He doesn't know what the fuck's going on! 209 00:25:36,542 --> 00:25:39,359 - Well, you were supposed to be here. - [Hilary] Moll. 210 00:25:40,736 --> 00:25:42,785 Sit down. 211 00:25:53,664 --> 00:25:57,278 - Where were you? - I just needed to pop into work. 212 00:25:57,280 --> 00:25:59,262 You're lying again. 213 00:25:59,264 --> 00:26:02,302 You went off with that Pascal, didn't you? 214 00:26:02,304 --> 00:26:03,997 We just went for a drive. 215 00:26:03,999 --> 00:26:07,006 Sophie Healey's daughter is missing. 216 00:26:07,008 --> 00:26:08,957 There's a killer stalking this island, 217 00:26:08,959 --> 00:26:12,126 and you abandoned her because you wanted to go for a drive? 218 00:26:12,128 --> 00:26:13,694 She's family. 219 00:26:13,696 --> 00:26:15,934 Families are supposed to look after each other. 220 00:26:15,936 --> 00:26:18,174 But the only thing that seems to matter in your world is you. 221 00:26:18,176 --> 00:26:21,790 - That's not true. - So you must be plain stupid. Is that it? 222 00:26:21,792 --> 00:26:24,413 You don't know the difference between right and wrong? 223 00:26:24,415 --> 00:26:27,006 I know the difference. 224 00:26:27,008 --> 00:26:29,313 So you're selfish? 225 00:26:33,632 --> 00:26:35,870 Are you going to apologize to your niece? 226 00:26:35,872 --> 00:26:38,369 - It's okay. - Be quiet! 227 00:26:41,695 --> 00:26:45,376 - I'm sorry. - [Hilary] For? 228 00:26:47,392 --> 00:26:50,016 I'm sorry for being selfish. 229 00:26:52,447 --> 00:26:56,127 I'm sorry for being selfish and for being a liar. 230 00:27:08,288 --> 00:27:14,108 Okay, that's enough. Let's be friends again. Hm? 231 00:27:14,110 --> 00:27:17,152 You need to pick your daughter up on time. 232 00:28:03,136 --> 00:28:06,208 [helicopter passing overhead] 233 00:28:17,599 --> 00:28:20,607 [helicopter engine revving] 234 00:28:43,263 --> 00:28:46,558 - Moll around? - She's busy this evening. 235 00:28:46,560 --> 00:28:49,597 - Maybe I can get her to call you... - Hey. 236 00:28:49,599 --> 00:28:53,789 So I was just off down the pub, wondered if you wanted to get shit-faced? 237 00:28:53,791 --> 00:28:56,925 - [laughs] - We're about to have dinner. 238 00:28:56,927 --> 00:28:59,550 But there's plenty. 239 00:28:59,552 --> 00:29:01,696 I never get the measurements right. 240 00:29:02,880 --> 00:29:05,408 I never turn down food. 241 00:29:23,936 --> 00:29:26,557 - Is "Renouf" a Jersey name? - Yeah. 242 00:29:26,559 --> 00:29:28,606 I'm about as local as they come. 243 00:29:28,608 --> 00:29:31,644 My ancestors were Norman noblemen. 244 00:29:31,646 --> 00:29:33,277 They owned a lot of the west coast, 245 00:29:33,279 --> 00:29:35,069 probably the land we're on right now. 246 00:29:35,071 --> 00:29:38,460 Where are you from? You're on my land. 247 00:29:38,462 --> 00:29:41,760 - [Moll chuckles] - Who are your parents? 248 00:29:42,911 --> 00:29:45,088 Victor and Maude. 249 00:29:46,528 --> 00:29:48,894 And what do they do? 250 00:29:48,896 --> 00:29:50,878 They passed away. 251 00:29:50,880 --> 00:29:52,605 [Hilary] Oh, I'm sorry. 252 00:29:52,607 --> 00:29:54,653 [Pascal] It's all right. It was a long time ago. 253 00:29:54,655 --> 00:29:56,348 What's your take on this maniac? 254 00:29:56,350 --> 00:29:58,461 Can we talk about something else? 255 00:29:58,463 --> 00:30:02,109 He might have some native intuition. 256 00:30:02,111 --> 00:30:04,830 You know what? I'm with Mum. Can we talk about something else? 257 00:30:04,832 --> 00:30:07,101 [Harry] I bet it's that Porco from L'Etac Farm. 258 00:30:07,103 --> 00:30:08,124 - Hear, hear. - I'm sure of it. 259 00:30:08,126 --> 00:30:09,597 [whispers] Sorry about this. 260 00:30:09,599 --> 00:30:11,549 It's okay, people often adopt the values 261 00:30:11,551 --> 00:30:14,430 that they're born into. 262 00:30:14,432 --> 00:30:15,870 What's that supposed to mean? 263 00:30:15,872 --> 00:30:17,758 Just what I said. 264 00:30:17,760 --> 00:30:21,504 I just don't think that Moll needs to apologize on your behalf. 265 00:30:24,447 --> 00:30:29,214 - Where's Spencer? - Geneva. My fiancé is a pilot. 266 00:30:29,216 --> 00:30:30,717 [laughs] 267 00:30:30,719 --> 00:30:32,798 Watch your step. 268 00:30:32,800 --> 00:30:34,881 Moll's a wild one. 269 00:30:49,183 --> 00:30:54,012 - [indistinct chatter] - [music plays] 270 00:30:54,014 --> 00:30:56,864 - All right, Vic. - All right, mate. 271 00:31:04,863 --> 00:31:06,205 [bartender] What can I get you? 272 00:31:06,207 --> 00:31:09,181 A bottle of Liberation and, um... 273 00:31:09,183 --> 00:31:12,030 I'll have the same, thanks. 274 00:31:12,032 --> 00:31:16,253 So... "wild one"? 275 00:31:16,255 --> 00:31:21,309 [laughs] Yeah, that was a long time ago. 276 00:31:21,311 --> 00:31:23,615 You gotta give me something. 277 00:31:25,152 --> 00:31:26,877 I hurt someone. 278 00:31:26,879 --> 00:31:28,860 [chuckles] 279 00:31:28,862 --> 00:31:32,541 When I was 13, I stabbed a girl. 280 00:31:32,543 --> 00:31:36,382 - What? - I was bullied at school, 281 00:31:36,384 --> 00:31:39,965 and this one day in class, this girl came at me, 282 00:31:39,967 --> 00:31:43,390 and I can't really remember what happened. 283 00:31:43,392 --> 00:31:47,581 But one minute, I'm holding some scissors, 284 00:31:47,583 --> 00:31:50,973 and the next, they're sticking out of her. 285 00:31:50,975 --> 00:31:52,896 What happened? 286 00:31:54,272 --> 00:31:56,605 I was expelled. 287 00:31:56,607 --> 00:32:00,224 Mum quit her job and schooled me at home. 288 00:32:03,872 --> 00:32:06,688 Tried to weed the bad out of me. 289 00:32:09,823 --> 00:32:11,136 You're a good person, Moll. 290 00:32:14,942 --> 00:32:16,798 You don't know me. 291 00:32:16,800 --> 00:32:18,718 I know that people make mistakes. 292 00:32:18,720 --> 00:32:20,316 If you keep carrying that around with you, 293 00:32:20,318 --> 00:32:22,656 you won't be able to stand up straight. 294 00:32:28,479 --> 00:32:31,646 I reckon you're one of those super bright home-schooled kids. 295 00:32:31,648 --> 00:32:33,278 You can do anything you want. 296 00:32:33,280 --> 00:32:37,054 [laughs] Yeah. 297 00:32:37,056 --> 00:32:38,751 Well, I don't know, maybe. 298 00:32:39,806 --> 00:32:42,527 Fuck, country night. 299 00:32:45,374 --> 00:32:48,224 [country music plays] 300 00:32:55,359 --> 00:32:59,869 ♪ Remember when we talked about the east coast road? ♪ 301 00:32:59,871 --> 00:33:04,861 ♪ Just how to get out and follow the sun ♪ 302 00:33:04,863 --> 00:33:09,213 ♪ Played our music or so we're told ♪ 303 00:33:09,215 --> 00:33:12,574 ♪ 'Cause the New York streets are paved with gold ♪ 304 00:33:12,576 --> 00:33:15,904 [music fades out] 305 00:33:42,206 --> 00:33:44,288 [Moll] Am I going to try and do that? 306 00:33:45,535 --> 00:33:48,125 [horn honks] 307 00:33:48,127 --> 00:33:51,772 - [Moll laughs] - [horn honks] 308 00:33:51,774 --> 00:33:52,864 [Moll screams] 309 00:34:13,886 --> 00:34:15,584 It's a short cut. 310 00:34:20,222 --> 00:34:22,015 You scared? 311 00:34:49,951 --> 00:34:54,784 [panting] 312 00:34:57,854 --> 00:34:59,679 [sighs] 313 00:35:29,920 --> 00:35:34,016 [panting, moaning] 314 00:35:55,262 --> 00:35:59,455 [panting, moaning] 315 00:37:06,911 --> 00:37:10,048 [thunder rumbles] 316 00:37:22,239 --> 00:37:25,983 [thunder crashes] 317 00:37:54,206 --> 00:37:55,743 Is this it? 318 00:37:58,719 --> 00:38:00,478 [alarm chirps] 319 00:38:16,352 --> 00:38:17,918 Christ! 320 00:38:17,920 --> 00:38:20,576 One minute the sun's out, and... 321 00:38:25,215 --> 00:38:27,932 Now, obviously, you've seen the news. 322 00:38:27,934 --> 00:38:29,340 Yeah. 323 00:38:29,342 --> 00:38:32,797 I just wanted to ask you a few questions. 324 00:38:32,799 --> 00:38:35,615 How long have you known Pascal Renouf? 325 00:38:37,791 --> 00:38:39,581 A couple of weeks. 326 00:38:39,583 --> 00:38:42,400 And what's the nature of your relationship? 327 00:38:44,286 --> 00:38:46,175 We're lovers. 328 00:38:50,974 --> 00:38:54,076 This isn't easy, but... 329 00:38:54,078 --> 00:38:56,764 I need to ask about your love life. 330 00:38:56,766 --> 00:38:59,772 Look, Moll, I'm the last person in the world that wants to ask this, 331 00:38:59,774 --> 00:39:03,356 but we're dealing with an extremely dangerous individual. 332 00:39:03,358 --> 00:39:09,181 So it's important for me to know if there's anything out of the ordinary. 333 00:39:09,183 --> 00:39:11,934 It's not ordinary. 334 00:39:11,936 --> 00:39:14,015 It's amazing. 335 00:39:22,014 --> 00:39:24,797 Melissa Healey went missing on the night of your birthday. 336 00:39:24,799 --> 00:39:28,896 Now, it's important that we get a full picture of that night, so tell me what happened. 337 00:39:34,655 --> 00:39:39,359 Um, as you know, there was a barbecue at my house. 338 00:39:41,726 --> 00:39:47,104 And I... wasn't enjoying myself. 339 00:39:48,671 --> 00:39:51,965 So I went to the Wipeout about 10. 340 00:39:51,967 --> 00:39:57,375 I met Pascal there, and we danced until closing. 341 00:40:01,343 --> 00:40:03,456 You going to tell me what this is about? 342 00:40:06,815 --> 00:40:10,589 Pascal was on a list of suspects a few years back. 343 00:40:10,591 --> 00:40:17,309 Now, his stories always checked out, but I was never convinced. 344 00:40:17,311 --> 00:40:22,684 Well... how many people were on this list? 345 00:40:22,686 --> 00:40:25,342 I can't go into that, Moll. 346 00:40:28,383 --> 00:40:30,592 All right, I need to go. 347 00:40:32,191 --> 00:40:33,886 I shouldn't be showing you this. 348 00:40:37,599 --> 00:40:39,420 Pascal Renouf. 349 00:40:39,422 --> 00:40:41,565 Previous convictions: 350 00:40:41,567 --> 00:40:43,421 vandalism, three cases, 351 00:40:43,423 --> 00:40:45,372 six accounts of dangerous driving, 352 00:40:45,374 --> 00:40:50,141 two of affray, illegal poaching, countless times. 353 00:40:50,143 --> 00:40:53,789 At 18, he was sentenced to 12 months 354 00:40:53,791 --> 00:40:56,221 for indecent assault on a minor. 355 00:40:56,223 --> 00:40:59,008 She was 14. 356 00:41:02,495 --> 00:41:06,464 You might want to rethink how amazing he is. 357 00:41:15,102 --> 00:41:16,831 Keep up the good work, Cliff. 358 00:41:47,870 --> 00:41:51,390 [choir singing in foreign language] 359 00:42:14,558 --> 00:42:18,524 [applause] 360 00:42:18,526 --> 00:42:21,757 [whistling, applause] 361 00:42:21,759 --> 00:42:26,813 [indistinct chatter] 362 00:42:26,815 --> 00:42:30,111 Should just tell you the truth about it. Don't worry... 363 00:42:31,230 --> 00:42:33,245 You gave me goose bumps. 364 00:42:33,247 --> 00:42:35,936 Thanks. We practiced enough. 365 00:42:42,366 --> 00:42:46,013 So where've you been hiding then? 366 00:42:46,015 --> 00:42:48,028 I've just been really busy. 367 00:42:48,030 --> 00:42:50,301 - I called. - Yeah, I know. I just... 368 00:42:50,303 --> 00:42:52,990 I've a lot on at the moment. 369 00:42:55,998 --> 00:43:00,059 Well, I'll, um... I'll see you around then, yeah. 370 00:43:00,061 --> 00:43:01,630 Yeah. 371 00:43:18,302 --> 00:43:20,127 That's my girl. 372 00:43:25,694 --> 00:43:27,680 [voices fade out] 373 00:43:38,495 --> 00:43:42,911 - Hey. - Hey. 374 00:43:45,182 --> 00:43:47,807 I thought I'd lost you. 375 00:43:49,599 --> 00:43:51,836 Can we talk? 376 00:43:51,838 --> 00:43:54,493 [man grunting] No! 377 00:43:54,495 --> 00:43:57,085 - No! - ...girls around here. Come on. 378 00:43:57,087 --> 00:44:00,285 - You know you want to say something. - Just talk to us. 379 00:44:00,287 --> 00:44:02,557 - Just talk... - All right, easy, easy. 380 00:44:02,559 --> 00:44:05,469 - What's that? - Everything okay? 381 00:44:05,471 --> 00:44:07,613 I'm just talking to my friend Nuno here. 382 00:44:07,615 --> 00:44:09,213 He's got something he wants to get off his chest. 383 00:44:09,215 --> 00:44:12,156 - Let's just calm down, yeah? - [laughs] 384 00:44:12,158 --> 00:44:13,599 "Calm down"? 385 00:44:14,846 --> 00:44:17,660 I'm sorry. Who are you? 386 00:44:17,662 --> 00:44:20,252 I'm Pascal Renouf. 387 00:44:20,254 --> 00:44:22,492 You have a daughter, Pascal? 388 00:44:22,494 --> 00:44:25,213 I do, two. 389 00:44:25,215 --> 00:44:28,027 And as a father, it's my job to keep them safe. 390 00:44:28,029 --> 00:44:31,228 - But you understand that, don't you? - [Nuno] I didn't do anything. 391 00:44:31,230 --> 00:44:33,820 And that's what I'm doing, trying to get this Porco scum... 392 00:44:33,822 --> 00:44:38,525 You're just a racist bully! Why don't you just leave him alone? 393 00:44:38,527 --> 00:44:41,533 - Go fuck yourself. - Don't do that. 394 00:44:41,535 --> 00:44:43,167 What are you going to do? 395 00:44:46,046 --> 00:44:49,055 [grunting] 396 00:44:51,934 --> 00:44:54,300 Get off! 397 00:44:54,302 --> 00:44:56,861 - Break it up! - [shouting] 398 00:44:56,863 --> 00:44:58,684 - Get off! - Get off him! 399 00:44:58,686 --> 00:45:00,895 - Cool down! Walk that way! - Get off! 400 00:45:04,895 --> 00:45:06,816 Clifford questioned me. 401 00:45:08,414 --> 00:45:11,325 It was about you. 402 00:45:11,327 --> 00:45:13,406 About your past. 403 00:45:38,910 --> 00:45:42,108 - What the fuck did he say? - Don't do that. 404 00:45:42,110 --> 00:45:46,940 I want to know what the fuck you were talking about behind my back! 405 00:45:46,942 --> 00:45:49,980 - That you hurt someone. - What? Who? 406 00:45:49,982 --> 00:45:54,397 A girl, a 14-year-old girl. 407 00:45:54,399 --> 00:45:56,285 That's what he told you? That I hurt her? 408 00:45:56,287 --> 00:45:59,483 Just tell me what happened. 409 00:45:59,485 --> 00:46:04,732 It was consensual. Okay? We liked each other. 410 00:46:04,734 --> 00:46:06,684 But the parents had it in for me. 411 00:46:06,686 --> 00:46:09,277 They... they... they turned her against me. 412 00:46:09,279 --> 00:46:12,352 They made her say all sorts of shit. 413 00:46:13,885 --> 00:46:19,230 I... I regret it every single day. 414 00:46:27,390 --> 00:46:29,693 He thinks you're the man that's been killing those girls. 415 00:46:29,695 --> 00:46:31,711 [scoffs] 416 00:46:33,854 --> 00:46:35,936 Do you think it's me? 417 00:46:41,470 --> 00:46:43,357 Hey. 418 00:46:43,359 --> 00:46:45,307 Hey, don't walk away from me! 419 00:46:45,309 --> 00:46:47,260 What the fuck do you want from me? 420 00:46:47,262 --> 00:46:49,406 I want you to tell me that you didn't do it! 421 00:46:51,230 --> 00:46:54,076 I lied for you! I said we were together that night, 422 00:46:54,078 --> 00:46:56,284 and I need to know I did it for the right reason! 423 00:46:56,286 --> 00:46:58,877 Yeah, well, you don't need to lie for me anymore! I'll get through this by myself! 424 00:46:58,879 --> 00:47:01,373 Oh! God, I don't understand you. 425 00:47:01,375 --> 00:47:03,963 How can you ask me that?! 426 00:47:03,965 --> 00:47:07,168 I love you, and you're asking me that! 427 00:47:11,038 --> 00:47:13,147 Hey. 428 00:47:13,149 --> 00:47:14,782 - Hey! - What? 429 00:47:18,782 --> 00:47:21,149 You just said you love me. 430 00:47:21,151 --> 00:47:25,884 - Why? - I don't know. 431 00:47:25,886 --> 00:47:29,248 Just... just happened. 432 00:47:30,558 --> 00:47:32,636 Look, if you know what's good for you, 433 00:47:32,638 --> 00:47:34,303 you'll turn and walk away. 434 00:47:35,423 --> 00:47:37,949 But I didn't hurt those girls. 435 00:47:37,951 --> 00:47:40,927 I won't walk away from you. 436 00:47:45,949 --> 00:47:47,839 I love you. 437 00:48:02,109 --> 00:48:05,631 [classical piano music plays] 438 00:48:08,607 --> 00:48:11,840 - Hi. - Thank you. 439 00:48:16,382 --> 00:48:19,804 - Feel a bit underdressed. - You look lovely. 440 00:48:19,806 --> 00:48:23,291 - Wait, just that. - What are you doing? 441 00:48:23,293 --> 00:48:26,014 - So who's this lot, then? - Um... 442 00:48:29,695 --> 00:48:33,791 - I think your mum fancies me. - I think she does. I'll see you. 443 00:48:35,134 --> 00:48:39,004 - I'll take that, thanks. - Sure. Thank you. 444 00:48:39,006 --> 00:48:42,524 - Hi. - Congratulations again. 445 00:48:42,526 --> 00:48:46,590 Oh, thank you. I didn't expect to see... 446 00:48:49,375 --> 00:48:52,795 - My boyfriend. - Wow! 447 00:48:52,797 --> 00:48:56,253 - Good for you. - [chuckles] 448 00:48:56,255 --> 00:48:58,047 What is it about him? 449 00:49:00,190 --> 00:49:02,367 His smell. 450 00:49:05,821 --> 00:49:10,204 - He's wearing jeans... - They're black jeans, Polly. 451 00:49:10,206 --> 00:49:13,535 You know what they're like here. 452 00:49:15,390 --> 00:49:17,885 You look great. 453 00:49:17,887 --> 00:49:19,676 Everyone loves you. 454 00:49:19,678 --> 00:49:21,243 Mm. 455 00:49:21,245 --> 00:49:23,996 Thanks. 456 00:49:23,998 --> 00:49:26,975 Oh, I've just seen someone, sorry. 457 00:49:32,127 --> 00:49:34,045 [laughing] 458 00:49:34,047 --> 00:49:37,372 You need to put a leash on him. 459 00:49:37,374 --> 00:49:39,868 He's just playing with Jade. 460 00:49:39,870 --> 00:49:42,172 He's ruining the grass. 461 00:49:42,174 --> 00:49:45,148 Your father's been acting up, where have you been? 462 00:49:45,150 --> 00:49:48,604 I'm in a relationship, Mum. 463 00:49:48,606 --> 00:49:51,003 I can't be there all the time. 464 00:49:51,005 --> 00:49:52,605 [scoffs] 465 00:49:52,607 --> 00:49:54,683 Sweetheart, you can't just change the rules 466 00:49:54,685 --> 00:49:57,439 because someone's shown an interest. 467 00:49:58,975 --> 00:50:01,439 Maybe I've been too soft on you. 468 00:50:19,839 --> 00:50:22,591 [indistinct chatter] 469 00:50:28,158 --> 00:50:30,044 There we go. 470 00:50:30,046 --> 00:50:32,668 - Boo! - Oh! 471 00:50:32,670 --> 00:50:34,876 [both laugh] 472 00:50:34,878 --> 00:50:37,951 You kind of scared me. 473 00:50:39,773 --> 00:50:44,541 I'm sorry, sir, but jeans aren't allowed in the clubhouse. 474 00:50:44,543 --> 00:50:46,300 It's the club dress code. 475 00:50:46,302 --> 00:50:48,862 But they're black jeans! 476 00:50:50,333 --> 00:50:52,702 I'm sorry. 477 00:50:59,229 --> 00:51:02,046 - So maybe the burger then? - Yes. 478 00:51:08,095 --> 00:51:10,431 [clinking glass] 479 00:51:12,031 --> 00:51:14,303 I'd like to make a toast. 480 00:51:18,078 --> 00:51:21,692 To my family. 481 00:51:21,694 --> 00:51:24,606 For everything you've done for me... 482 00:51:26,526 --> 00:51:27,742 I forgive you. 483 00:51:29,630 --> 00:51:31,452 [pounds table] 484 00:51:31,454 --> 00:51:33,023 Get out! 485 00:51:49,886 --> 00:51:51,775 Actually, wait here. 486 00:52:13,022 --> 00:52:16,606 [grunting] 487 00:53:37,278 --> 00:53:39,548 - [gasping] - [snarls] 488 00:53:39,550 --> 00:53:44,158 [laughing] 489 00:53:54,685 --> 00:53:56,702 You can do it. 490 00:53:58,046 --> 00:54:00,411 Use the weight as you come down 491 00:54:00,413 --> 00:54:03,261 and make sure that that's at a right angle there. 492 00:54:03,263 --> 00:54:04,447 Okay. 493 00:54:06,429 --> 00:54:08,254 Yes! 494 00:54:10,558 --> 00:54:12,699 [grunting, laughing] 495 00:54:12,701 --> 00:54:15,454 No! No! 496 00:54:17,919 --> 00:54:21,087 [laughing] 497 00:55:11,005 --> 00:55:14,045 - [Moll] I haven't got it in me. - [Pascal] Yeah, you do. 498 00:55:17,086 --> 00:55:19,710 Anticipate its movements. 499 00:55:21,853 --> 00:55:23,775 Feel its every breath... 500 00:55:25,566 --> 00:55:27,550 every heartbeat. 501 00:55:30,589 --> 00:55:33,308 [heart beating] 502 00:55:33,310 --> 00:55:34,623 [gasps] 503 00:55:39,293 --> 00:55:41,342 It's still alive. 504 00:56:04,190 --> 00:56:06,876 [Pascal] It's crueler if you leave it like that. 505 00:56:06,878 --> 00:56:08,955 - I can't. - Yeah, you can. 506 00:56:08,957 --> 00:56:11,967 - Just pick it up by its back legs. - I don't want to. 507 00:56:16,894 --> 00:56:20,636 [grunting] 508 00:56:20,638 --> 00:56:23,006 All right, all right. 509 00:56:28,382 --> 00:56:30,110 You okay? 510 00:56:33,182 --> 00:56:34,846 Yeah. 511 00:57:09,533 --> 00:57:11,391 [knocking] 512 00:57:15,934 --> 00:57:17,663 What's that? 513 00:57:18,845 --> 00:57:21,118 [knocking] 514 00:57:26,334 --> 00:57:29,947 - [policeman] Open the door! - [Pascal] Hello? What's going on? 515 00:57:29,949 --> 00:57:32,092 - Is your name Pascal Renouf? - Yeah. 516 00:57:32,094 --> 00:57:35,196 - I'm DCI Steven May. - What? What are you talking about? 517 00:57:35,198 --> 00:57:38,335 - She's up here. - [Pascal] Get out of my house! 518 00:57:40,830 --> 00:57:42,335 What's going on? 519 00:58:24,318 --> 00:58:26,078 Wait here. 520 00:58:34,941 --> 00:58:37,086 [door opens] 521 00:58:47,997 --> 00:58:51,419 Moll, this is DCI Theresa Kelly. 522 00:58:51,421 --> 00:58:54,875 She's come over from the mainland to help with the investigation. 523 00:58:54,877 --> 00:58:57,660 Firstly, I'd like to apologize for the surroundings. 524 00:58:57,662 --> 00:59:01,629 We have a lot of people working on this and we need the extra space. 525 00:59:02,845 --> 00:59:04,731 Just to establish, 526 00:59:04,733 --> 00:59:07,227 you are not under arrest, but you are under caution. 527 00:59:07,229 --> 00:59:10,044 You do not have to say anything, but it may harm your defense 528 00:59:10,046 --> 00:59:11,963 if you do not mention when questioned 529 00:59:11,965 --> 00:59:13,947 something which you later rely on in court. 530 00:59:13,949 --> 00:59:16,860 Anything you do say can be given in evidence. 531 00:59:16,862 --> 00:59:18,750 Do you understand? 532 00:59:20,221 --> 00:59:23,675 Bit of a mouthful, that one. 533 00:59:23,677 --> 00:59:25,115 Please state your full name. 534 00:59:25,117 --> 00:59:27,326 Can I just leave? 535 00:59:28,606 --> 00:59:30,364 Why would you do that? 536 00:59:30,366 --> 00:59:32,638 Have you got something to hide? 537 00:59:33,789 --> 00:59:35,006 No. 538 00:59:38,013 --> 00:59:39,134 Name. 539 00:59:41,053 --> 00:59:43,164 Moll Huntford. 540 00:59:43,166 --> 00:59:47,547 Tell me what you were doing the night Melissa Healey was abducted. 541 00:59:47,549 --> 00:59:49,565 June 8th of this year. 542 00:59:50,685 --> 00:59:54,396 Uh, it was my birthday. 543 00:59:54,398 --> 00:59:56,346 I had a barbecue at my house, 544 00:59:56,348 --> 00:59:59,578 and I decided to leave. 545 00:59:59,580 --> 01:00:02,395 So I went to the Wipeout about 10. 546 01:00:02,397 --> 01:00:05,371 About 10:30, I met Pascal, 547 01:00:05,373 --> 01:00:09,659 we danced all night and left at closing. 548 01:00:09,661 --> 01:00:11,805 Why did you leave your own birthday party? 549 01:00:13,885 --> 01:00:16,414 I wasn't enjoying the company. 550 01:00:20,414 --> 01:00:23,263 Do you know a Mr. Leigh Dutot? 551 01:00:33,918 --> 01:00:36,383 Are you saying you've never met him? 552 01:00:37,822 --> 01:00:39,963 No. 553 01:00:39,965 --> 01:00:42,494 Not to my knowledge. 554 01:00:48,444 --> 01:00:52,446 Here you are engaging in conversation with him. 555 01:00:55,742 --> 01:00:58,651 Well, I was drunk, I can't remember everyone I met. 556 01:00:58,653 --> 01:01:01,918 He said you danced all night together. 557 01:01:03,452 --> 01:01:06,364 Moll, you won't get into any trouble 558 01:01:06,366 --> 01:01:09,023 if you change your statement. You have my word. 559 01:01:13,373 --> 01:01:16,443 Show us the pictures of the dance floor. 560 01:01:16,445 --> 01:01:18,909 That's where I met Pascal. 561 01:01:21,758 --> 01:01:25,087 Clifford, go and get some sleep. 562 01:01:56,158 --> 01:02:00,028 Cause of death was suffocation. 563 01:02:00,030 --> 01:02:03,135 He filled her mouth with earth. 564 01:02:10,717 --> 01:02:13,467 Why are you showing me these? 565 01:02:13,469 --> 01:02:18,142 I need you to understand the gravity of what we're dealing with. 566 01:02:23,293 --> 01:02:25,468 He doesn't love you, Moll. 567 01:02:25,470 --> 01:02:28,059 He can't love. 568 01:02:28,061 --> 01:02:31,066 And you can't appeal to his humanity. 569 01:02:31,068 --> 01:02:33,115 He doesn't have any. 570 01:02:33,117 --> 01:02:35,707 [power winding down] 571 01:02:35,709 --> 01:02:38,334 [sighs] Not again. 572 01:02:41,598 --> 01:02:44,127 They'll be back on in a moment. 573 01:03:04,894 --> 01:03:08,062 I entered the Wipeout at 10pm. 574 01:03:09,533 --> 01:03:12,187 Shortly afterwards, I met Pascal. 575 01:03:12,189 --> 01:03:15,999 We danced all night and left at sunrise. 576 01:03:24,125 --> 01:03:26,938 You weren't popular in school, were you? 577 01:03:26,940 --> 01:03:30,142 [laughs softly] 578 01:03:33,502 --> 01:03:35,994 I was bullied. 579 01:03:35,996 --> 01:03:38,203 So was I. 580 01:03:38,205 --> 01:03:40,956 So were lots of people. 581 01:03:40,958 --> 01:03:42,810 But you tried to kill a girl. 582 01:03:42,812 --> 01:03:46,075 No. It was a mistake. I was defending myself. 583 01:03:46,077 --> 01:03:48,796 [chuckles] 584 01:03:48,798 --> 01:03:52,636 You see, it makes me wonder, 585 01:03:52,638 --> 01:03:57,243 are you protecting Pascal because you think he's innocent, 586 01:03:57,245 --> 01:04:02,014 or is this just another way of taking revenge on the world? 587 01:04:06,364 --> 01:04:09,659 You think because you sing in the choir 588 01:04:09,661 --> 01:04:11,676 and you help look after your father, 589 01:04:11,678 --> 01:04:14,367 you can fool people into thinking you're someone else. 590 01:04:50,941 --> 01:04:52,766 [rattling] 591 01:05:02,941 --> 01:05:04,862 [rattling] 592 01:05:19,101 --> 01:05:20,794 [screams, gasps] 593 01:05:20,796 --> 01:05:23,996 [door rattling] 594 01:05:23,998 --> 01:05:25,759 [screams] 595 01:05:29,565 --> 01:05:31,420 [screams] 596 01:05:31,422 --> 01:05:33,566 [panting] 597 01:05:41,308 --> 01:05:42,973 [grunts] 598 01:05:54,622 --> 01:05:57,214 [choking] 599 01:06:04,253 --> 01:06:06,621 [knocking] 600 01:06:12,028 --> 01:06:14,493 [knocking] 601 01:06:34,493 --> 01:06:36,475 Good morning, Miss Huntford. I'd like to ask you a few questions 602 01:06:36,477 --> 01:06:40,667 for Channel Television. Miss Huntford. Miss Huntford! 603 01:06:40,669 --> 01:06:42,586 Okay, let's just do this here. 604 01:06:42,588 --> 01:06:45,562 You ready? [clears throat] 605 01:06:45,564 --> 01:06:48,123 I'm standing outside the house of Pascal Renouf, 606 01:06:48,125 --> 01:06:51,004 a local man with a previous conviction for sexual assault. 607 01:06:51,006 --> 01:06:53,819 He's being held for questioning for a further 36 hours. 608 01:06:53,821 --> 01:06:56,668 Now, this is all happening on the day of Melissa Healey's funeral, 609 01:06:56,670 --> 01:06:58,046 so emotions and tensions... 610 01:07:00,189 --> 01:07:03,484 - [woman] Miss Huntford! - [clamoring] 611 01:07:03,486 --> 01:07:06,299 Miss Huntford! Just a couple of questions, please, just need to ask you. 612 01:07:06,301 --> 01:07:08,443 Just a couple of questions. Miss Huntford, please! 613 01:07:08,445 --> 01:07:11,579 [Moll] ...explore some of the rugged and wild landscape 614 01:07:11,581 --> 01:07:13,978 and give you a chance to whet your appetite before lunch 615 01:07:13,980 --> 01:07:17,467 by tasting some of the wines of Jersey 616 01:07:17,469 --> 01:07:20,315 in one of Jersey's largest vineyards. 617 01:07:20,317 --> 01:07:23,196 After that, we will be then going up to the... 618 01:07:23,198 --> 01:07:25,374 over to the east. 619 01:07:26,525 --> 01:07:29,244 We'll be going over... 620 01:07:29,246 --> 01:07:32,539 I'm so... [coughs] I'm so sorry. 621 01:07:32,541 --> 01:07:36,379 Terry, do you mind pulling... [heaves] 622 01:07:36,381 --> 01:07:39,166 [coughs, heaves] 623 01:07:44,605 --> 01:07:47,707 [vomiting] 624 01:07:47,709 --> 01:07:50,750 [coughs] 625 01:08:00,668 --> 01:08:04,317 [soft music plays] 626 01:08:13,405 --> 01:08:16,606 Thank you, have a nice day. Bye. 627 01:08:19,708 --> 01:08:21,274 Green looks great on redheads. 628 01:08:21,276 --> 01:08:23,546 Yeah, I've got one just like it. 629 01:08:23,548 --> 01:08:27,421 Then... what about this? 630 01:08:33,661 --> 01:08:35,614 Moll Huntford. 631 01:08:38,013 --> 01:08:40,411 Would you like to, um, try it on? 632 01:08:40,413 --> 01:08:45,210 - I just wanted to talk to you. - About? 633 01:08:45,212 --> 01:08:48,922 - About what happened. - It was 14 years ago. 634 01:08:48,924 --> 01:08:51,099 I know, I just wanted to set things right. 635 01:08:51,101 --> 01:08:53,019 So you came to my shop? 636 01:08:53,021 --> 01:08:56,282 I'm so sorry about what happened. It was a mistake. 637 01:08:56,284 --> 01:09:00,987 - I'm a good person. - What's wrong with you? 638 01:09:00,989 --> 01:09:03,003 Nothing's wrong with me. 639 01:09:03,005 --> 01:09:05,756 I was defending myself. 640 01:09:05,758 --> 01:09:08,603 What? 641 01:09:08,605 --> 01:09:10,556 Are you saying I deserved this? 642 01:09:10,558 --> 01:09:13,498 No. No, I'm not... 643 01:09:13,500 --> 01:09:16,731 Get the fuck out of here. 644 01:09:16,733 --> 01:09:18,237 Get out! 645 01:10:09,949 --> 01:10:15,006 [soft music plays] 646 01:10:36,988 --> 01:10:38,941 [priest] Please be seated. 647 01:10:47,357 --> 01:10:50,235 How can we begin to find words to express 648 01:10:50,237 --> 01:10:54,014 the grief in the hearts of Lionel and Sophie? 649 01:10:55,836 --> 01:10:59,163 Nothing will take away the loss you have suffered, 650 01:10:59,165 --> 01:11:04,638 and nothing will replace the pain in our hearts today. 651 01:11:06,269 --> 01:11:08,411 You need to leave. 652 01:11:08,413 --> 01:11:10,746 [priest] But we may take some comfort 653 01:11:10,748 --> 01:11:14,522 that the perpetrator will be judged 654 01:11:14,524 --> 01:11:16,187 and will have to account for his actions... 655 01:11:16,189 --> 01:11:19,739 - Fuck off. - ...like all of us. 656 01:11:19,741 --> 01:11:22,846 Because God's judgment never fails. 657 01:11:32,573 --> 01:11:36,635 For we must all appear before the judgment seat of Christ, 658 01:11:36,637 --> 01:11:39,195 that each may receive what is due 659 01:11:39,197 --> 01:11:45,051 for what he has done, whether good or evil. 660 01:11:45,053 --> 01:11:47,774 [indistinct chatter] 661 01:11:53,437 --> 01:11:57,082 - What are you doing? - I just want to offer my condolences. 662 01:11:57,084 --> 01:12:01,146 No, leave with me and we'll forget about everything. 663 01:12:01,148 --> 01:12:03,386 Okay? It'll be just like it was. 664 01:12:03,388 --> 01:12:07,582 Moll, please don't... 665 01:12:11,004 --> 01:12:13,726 I'm so sorry for your loss. 666 01:12:19,613 --> 01:12:22,334 [no audio] 667 01:12:28,892 --> 01:12:32,573 Hey! Where do you think you're going? 668 01:12:34,941 --> 01:12:37,371 Hey! 669 01:12:37,373 --> 01:12:42,429 - Hey! - [screams] 670 01:12:43,709 --> 01:12:48,477 [screams] 671 01:13:25,916 --> 01:13:28,541 [knocking] 672 01:13:44,092 --> 01:13:45,885 Can we talk? 673 01:13:48,732 --> 01:13:50,428 Inside? 674 01:13:56,093 --> 01:13:58,142 Leave it open. 675 01:14:07,261 --> 01:14:09,722 We got him. 676 01:14:09,724 --> 01:14:14,493 Nuno Alvarez, a Portuguese man, worked on the farms. 677 01:14:16,732 --> 01:14:18,846 He finally made a mistake. 678 01:14:21,693 --> 01:14:24,315 I just wanted you to hear it from me. 679 01:14:24,317 --> 01:14:27,418 And I wanted to apologize 680 01:14:27,420 --> 01:14:30,013 for everything I've put you through. 681 01:14:35,869 --> 01:14:37,406 What? 682 01:14:40,253 --> 01:14:41,565 It's over? 683 01:14:43,165 --> 01:14:44,637 Yes. 684 01:14:45,692 --> 01:14:47,069 It's over. 685 01:14:52,796 --> 01:14:57,147 This doesn't mean that Pascal isn't bad news. 686 01:14:57,149 --> 01:15:01,406 And it doesn't change the way I feel about you. 687 01:15:06,620 --> 01:15:10,013 Do you know what I dislike most about you, Cliff? 688 01:15:14,397 --> 01:15:16,702 Your smell. 689 01:15:36,060 --> 01:15:38,269 [door slams] 690 01:15:54,909 --> 01:15:57,437 [sobbing] 691 01:16:09,885 --> 01:16:14,941 [gasping, moaning] 692 01:16:20,252 --> 01:16:23,228 [gasping] 693 01:17:31,260 --> 01:17:34,238 [children shouting] 694 01:17:38,045 --> 01:17:40,285 What would you have done if it was me? 695 01:17:43,772 --> 01:17:46,203 But it wasn't. 696 01:17:46,205 --> 01:17:48,990 Must have crossed your mind. 697 01:17:52,380 --> 01:17:54,429 I believed in you. 698 01:18:02,877 --> 01:18:05,374 - Would you still love me? - What? 699 01:18:07,228 --> 01:18:09,533 Why are you asking me that? 700 01:18:13,469 --> 01:18:15,963 My mother left me when I was in prison. 701 01:18:15,965 --> 01:18:18,330 I never heard from her again. 702 01:18:18,332 --> 01:18:21,245 She told me she loved me. 703 01:18:27,293 --> 01:18:28,766 Hey. 704 01:18:31,259 --> 01:18:33,214 I'm still here. 705 01:19:16,732 --> 01:19:18,685 It's over. 706 01:19:26,332 --> 01:19:29,725 - [music plays, laughter] - You all right with that? 707 01:19:31,709 --> 01:19:34,494 Oops. Sorry. Watch the waterfall. 708 01:19:35,549 --> 01:19:37,242 All right? 709 01:19:37,244 --> 01:19:39,290 Come on, I want to dance! Come on. 710 01:19:39,292 --> 01:19:40,765 All right. 711 01:19:44,701 --> 01:19:47,162 I want to leave this place. 712 01:19:47,164 --> 01:19:48,891 But you just bought another round. 713 01:19:48,893 --> 01:19:52,731 No, no, no, the island. We could just run away. 714 01:19:52,733 --> 01:19:56,538 We could just go somewhere really hot or cold... 715 01:19:56,540 --> 01:19:58,426 I don't know, just somewhere. 716 01:19:58,428 --> 01:20:02,043 I've got a life here, I've got a business, a house. 717 01:20:02,045 --> 01:20:05,884 I can't live here, Pascal. 718 01:20:15,676 --> 01:20:17,307 I gave up everything for you! 719 01:20:17,309 --> 01:20:18,841 Yeah, well, I didn't ask you to give everything up! 720 01:20:18,843 --> 01:20:21,657 - I lied for you! - And I appreciate that, 721 01:20:21,659 --> 01:20:23,931 but you can't just rip my life apart 722 01:20:23,933 --> 01:20:25,149 because you don't like the weather! 723 01:20:26,845 --> 01:20:28,794 Hey, you're hurting me. 724 01:20:28,796 --> 01:20:31,902 Good, maybe it'll sink in. Keep your fucking mouth shut! 725 01:20:34,748 --> 01:20:36,794 - You got something to hide? - Don't push me. 726 01:20:36,796 --> 01:20:39,770 What are you going to do? You going to hurt me? Go on! 727 01:20:39,772 --> 01:20:42,458 Go on! Fucking hurt me like you hurt that girl. 728 01:20:42,460 --> 01:20:44,602 [yelps] 729 01:20:44,604 --> 01:20:49,085 [grunts, gasping] 730 01:20:59,100 --> 01:21:01,659 [gasping] 731 01:21:01,661 --> 01:21:04,921 - [coughing] - I'm sorry. 732 01:21:04,923 --> 01:21:06,813 I'm sorry. 733 01:21:23,645 --> 01:21:26,427 Moll! 734 01:21:26,429 --> 01:21:28,286 Moll! 735 01:21:50,588 --> 01:21:53,180 I need to talk to you. 736 01:22:06,076 --> 01:22:08,762 What do you want? 737 01:22:08,764 --> 01:22:11,004 How do you know it was him? 738 01:22:12,092 --> 01:22:15,229 - Who? - Nuno Alvarez. 739 01:22:16,381 --> 01:22:17,946 Evidence. 740 01:22:17,948 --> 01:22:22,425 - His DNA was all over her. - Did he confess? 741 01:22:22,427 --> 01:22:25,019 - He said they were on a date. - Maybe they were. 742 01:22:25,021 --> 01:22:28,122 With a 16-year-old girl who was murdered that evening? 743 01:22:28,124 --> 01:22:31,645 Yeah, I'm not being funny, but that's pretty unlucky. 744 01:22:33,276 --> 01:22:38,586 So... are you going to tell me what this is about? 745 01:22:38,588 --> 01:22:41,690 Now you can talk to me, Moll, you know that. 746 01:22:41,692 --> 01:22:44,285 Regardless of what happened. 747 01:22:49,596 --> 01:22:51,356 I lied. 748 01:22:52,987 --> 01:22:55,836 I didn't see Pascal at the Wipeout. 749 01:22:57,533 --> 01:23:00,094 You think it's Pascal. 750 01:23:02,716 --> 01:23:04,605 Why are you smiling? 751 01:23:06,491 --> 01:23:09,594 You know, I was always there for you, 752 01:23:09,596 --> 01:23:11,481 but you wanted a bit of rough. 753 01:23:11,483 --> 01:23:13,243 [sighs] You're a monster. 754 01:23:13,245 --> 01:23:15,133 So I'm a monster?! 755 01:23:18,715 --> 01:23:22,940 You're the one who lied during a multiple murder investigation. 756 01:23:25,531 --> 01:23:28,473 What's wrong with you? Hm? 757 01:23:28,475 --> 01:23:31,801 Nothing's wrong with me. 758 01:23:31,803 --> 01:23:36,090 Do you want to go to jail? Is that it? 759 01:23:36,092 --> 01:23:37,530 - No? - No. 760 01:23:37,532 --> 01:23:39,420 No. 761 01:23:48,444 --> 01:23:50,618 Get out. 762 01:23:50,620 --> 01:23:52,508 Go on, fuck off. 763 01:25:44,796 --> 01:25:47,805 [sobbing] 764 01:26:30,844 --> 01:26:33,724 [trees creaking] 765 01:27:36,315 --> 01:27:38,108 Pascal? 766 01:28:17,275 --> 01:28:20,061 [car approaching] 767 01:28:23,996 --> 01:28:25,821 [car door slams] 768 01:28:35,771 --> 01:28:40,540 - Hey. - Hey. 769 01:28:46,012 --> 01:28:47,257 Where have you been? 770 01:28:47,259 --> 01:28:50,812 I had to think about a lot of things. 771 01:28:52,507 --> 01:28:55,354 I'm sorry about what I said last night. 772 01:28:55,356 --> 01:28:58,013 I didn't mean it. 773 01:29:02,524 --> 01:29:04,441 I feel terrible about last night. 774 01:29:04,443 --> 01:29:07,738 I just, I was... I was drunk, 775 01:29:07,740 --> 01:29:12,314 and, um... what with everything that's happened, 776 01:29:12,316 --> 01:29:14,973 I just lost it. I'm really... 777 01:29:16,156 --> 01:29:17,661 I'm sorry. 778 01:29:20,092 --> 01:29:23,930 Look, if you still want to go away, then... 779 01:29:23,932 --> 01:29:27,004 you want to leave this place, I'm in. 780 01:29:28,283 --> 01:29:30,426 You'd do that for me? 781 01:29:30,428 --> 01:29:32,733 I'd do anything for you. 782 01:30:08,091 --> 01:30:11,132 No cities, I need mountains or sea. 783 01:30:13,627 --> 01:30:18,492 How about Norway? You get both. 784 01:30:19,835 --> 01:30:21,434 Yeah. 785 01:30:21,436 --> 01:30:24,349 Viking country, I could do that. 786 01:30:39,611 --> 01:30:41,755 I need to tell you something. 787 01:30:45,211 --> 01:30:47,163 I know it was you. 788 01:30:48,444 --> 01:30:53,309 - What? - I know it was you. 789 01:31:01,660 --> 01:31:02,779 This a wind-up? 790 01:31:04,348 --> 01:31:06,681 You were sick. 791 01:31:06,683 --> 01:31:10,426 You had a sickness and it overpowered you, 792 01:31:10,428 --> 01:31:13,114 and you fought it for a long time and now you're better. 793 01:31:13,116 --> 01:31:16,186 And I need to hear you say it. 794 01:31:16,188 --> 01:31:18,137 I need us to be absolutely honest with each other 795 01:31:18,139 --> 01:31:21,082 if we're going to start a new life together. 796 01:31:21,084 --> 01:31:22,937 You need help. 797 01:31:22,939 --> 01:31:26,364 I'm not who I say I am. 798 01:31:28,924 --> 01:31:31,577 The girl I stabbed, it wasn't an accident. 799 01:31:31,579 --> 01:31:33,370 It was revenge. 800 01:31:33,372 --> 01:31:36,410 I tried to kill her. 801 01:31:36,412 --> 01:31:40,314 You tried to kill a girl? Why... why are you telling me this? 802 01:31:40,316 --> 01:31:43,996 I'm telling you because I know you'll understand. 803 01:31:45,563 --> 01:31:48,441 Whatever you've done and whoever you've hurt, 804 01:31:48,443 --> 01:31:51,417 I can understand because we're the same. 805 01:31:51,419 --> 01:31:55,483 And so from the deepest part of who I am... 806 01:31:56,699 --> 01:31:59,100 I accept you. 807 01:32:01,308 --> 01:32:03,802 I won't give up on you, not for them, 808 01:32:03,804 --> 01:32:06,681 not for anything that you've done. 809 01:32:06,683 --> 01:32:10,074 I'm prepared to give you all of my love, 810 01:32:10,076 --> 01:32:14,268 as deep and as powerful as a human can give another human. 811 01:32:18,172 --> 01:32:21,146 I need... 812 01:32:21,148 --> 01:32:24,253 I need you to tell me it's over. 813 01:32:48,508 --> 01:32:50,333 It's over. 814 01:32:58,940 --> 01:33:01,084 They were nothing to me. 815 01:33:07,132 --> 01:33:09,338 Hi, guys. Sorry about the wait. 816 01:33:09,340 --> 01:33:12,250 Here's your steaks. 817 01:33:12,252 --> 01:33:15,068 Is there anything else I can get for you? 818 01:33:16,859 --> 01:33:19,645 Any mustard or mayonnaise? 819 01:33:21,115 --> 01:33:23,547 Okay, enjoy your meal then. 820 01:33:29,916 --> 01:33:32,092 Cheers. 821 01:33:36,412 --> 01:33:38,332 Cheers. 822 01:33:47,579 --> 01:33:49,628 Can we get out of here? 823 01:33:53,564 --> 01:33:55,261 Mm-hm. 824 01:34:45,371 --> 01:34:47,420 Kiss me. 825 01:34:55,964 --> 01:34:58,525 - [shouts] - [shouts] 826 01:35:19,866 --> 01:35:23,547 [coughing] 827 01:35:30,843 --> 01:35:34,267 [panting] 828 01:35:37,564 --> 01:35:41,340 [panting] 829 01:35:52,892 --> 01:35:55,101 [grunts] 830 01:36:06,683 --> 01:36:10,108 [grunting] 831 01:36:21,339 --> 01:36:24,444 [grunting] 832 01:36:55,931 --> 01:36:56,797 [coughs] 833 01:37:01,116 --> 01:37:03,548 Wait, wait. 834 01:37:06,843 --> 01:37:08,699 We're the same. 835 01:37:13,276 --> 01:37:16,380 [choking] 836 01:37:19,930 --> 01:37:21,821 [shouts] 837 01:37:26,715 --> 01:37:30,427 [high-pitched squeal] 838 01:37:39,196 --> 01:37:43,549 [panting] 839 01:37:54,747 --> 01:37:57,084 [grunts] 840 01:38:58,158 --> 01:39:01,944 Subtitles by explosiveskull 841 01:39:01,946 --> 01:39:05,403 ♪ 58873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.