Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,220 --> 00:02:03,680
Bien, eso fue encantador.
Moll, necesito más de ti.
2
00:02:03,770 --> 00:02:06,020
¿Podemos empezar
desde el principio?
3
00:02:09,350 --> 00:02:10,550
Y...
4
00:02:45,751 --> 00:02:49,551
"BESTIA"
5
00:03:16,770 --> 00:03:19,930
Estaba obsesionada con
matar ballenas de niña.
6
00:03:23,720 --> 00:03:26,020
Siempre parecían sonrientes.
7
00:03:27,640 --> 00:03:29,680
Viajan miles de millas
al día en el océano.
8
00:03:31,560 --> 00:03:34,680
Pero en cautividad, sus ondas
acústicas rebotan en las paredes
9
00:03:35,890 --> 00:03:38,140
y se vuelven sordas y tontas.
10
00:03:39,270 --> 00:03:41,270
Algunas hasta se vuelven locas.
11
00:03:43,520 --> 00:03:45,640
Leí sobre una ballena que
se rompió todos sus dientes
12
00:03:45,720 --> 00:03:47,560
tratando de escapar.
13
00:03:50,430 --> 00:03:52,470
Era demasiado para ella.
14
00:03:55,600 --> 00:03:57,970
No quiso volver a sonreír.
15
00:03:59,520 --> 00:04:02,640
Quiero una botella de Heineken y
un vaso de vino tinto, por favor.
16
00:04:02,720 --> 00:04:04,350
Y un paquete de patatas fritas.
17
00:04:04,430 --> 00:04:06,390
- Hola, Cliff.
- Hola.
18
00:04:06,470 --> 00:04:08,770
- ¿Cómo estás?
- Sí, bien. ¿Y tú?
19
00:04:08,850 --> 00:04:10,930
- Sí, no, estoy bien. Bien.
- Bueno.
20
00:04:14,100 --> 00:04:16,430
Espera un segundo.
21
00:04:17,220 --> 00:04:19,770
Cliff, no tenías que
hacerlo de verdad.
22
00:04:19,850 --> 00:04:22,430
- Por favor, feliz cumpleaños.
- Gracias.
23
00:04:28,430 --> 00:04:30,350
Te dan uno de esos cuando
entras a la Fuerza.
24
00:04:30,430 --> 00:04:32,100
Vaya, gracias.
25
00:04:32,180 --> 00:04:34,060
Está bien.
26
00:04:34,140 --> 00:04:35,310
Va en...
27
00:04:35,390 --> 00:04:37,220
- En donde sea, sí donde sea.
- Donde sea, sí.
28
00:04:39,430 --> 00:04:42,600
- Creo que...
- Lo siento, ¿puedo?
29
00:04:42,680 --> 00:04:44,020
Está bien.
30
00:04:45,140 --> 00:04:47,680
En realidad no se supone
que debería regalar esto,
31
00:04:47,770 --> 00:04:50,520
pero puedes guardar un secreto.
32
00:04:51,270 --> 00:04:54,600
- ¡Hola!
- Es mejor ir a saludar.
33
00:04:54,680 --> 00:04:55,770
No, por supuesto.
34
00:04:56,520 --> 00:04:58,680
- Gracias por venir.
- Para nada.
35
00:04:58,770 --> 00:04:59,850
- Te veo luego.
- Sí.
36
00:04:59,930 --> 00:05:01,430
Y toma algunas bebidas
37
00:05:01,520 --> 00:05:03,770
hay bastante comida también
si gustas algo de comer.
38
00:05:03,850 --> 00:05:05,430
Bien, claro.
39
00:05:07,980 --> 00:05:10,060
¿Quién te dio eso?
40
00:05:10,640 --> 00:05:12,100
Clifford.
41
00:05:12,580 --> 00:05:13,970
Qué amable.
42
00:05:17,180 --> 00:05:19,220
Me gustaría hacer un brindis
43
00:05:19,310 --> 00:05:21,520
por alguien muy especial,
44
00:05:21,600 --> 00:05:24,600
alguien en quien todos podamos
confiar. Feliz cumpleaños, hermanita.
45
00:05:24,680 --> 00:05:27,220
- ¡Por Moll!
- ¡Por Moll!
46
00:05:27,310 --> 00:05:30,560
Mientras ella los tiene
callados por el momento...
47
00:05:30,640 --> 00:05:35,770
Nos gustaría aprovechar esta
oportunidad para anunciar que
48
00:05:35,850 --> 00:05:38,970
Spence y yo estamos
esperando gemelos.
49
00:05:43,310 --> 00:05:45,930
Trae el champán, cariño,
hay una caja en el garaje.
50
00:05:46,020 --> 00:05:47,220
¿Hay champán?
51
00:05:47,310 --> 00:05:50,060
No pongas esa cara.
Va a tener gemelos, Moll.
52
00:09:02,100 --> 00:09:05,100
¡Vamos! ¡Por aquí!
53
00:09:33,680 --> 00:09:35,850
¿Qué estás haciendo?
54
00:09:35,930 --> 00:09:37,520
Te asusté.
55
00:09:38,640 --> 00:09:40,430
Espera, tengo que ir a casa.
56
00:09:40,520 --> 00:09:42,850
Vamos, pasé toda la noche
comprándote tragos.
57
00:09:42,930 --> 00:09:46,180
Lo sé, tengo que llegar a
casa y cuidar a mi padre.
58
00:09:46,270 --> 00:09:48,180
Él estará bien, sólo
es un pequeño beso.
59
00:09:48,270 --> 00:09:49,720
No hagas eso, por favor.
60
00:09:49,810 --> 00:09:51,020
¿Por qué?
61
00:09:51,970 --> 00:09:52,970
No.
62
00:09:54,310 --> 00:09:56,350
Espera, tengo que llegar a casa.
63
00:09:58,140 --> 00:09:59,640
Sé que lo quieres.
64
00:09:59,720 --> 00:10:00,720
No... no.
65
00:10:00,810 --> 00:10:01,996
- Sólo un pequeño beso.
- No... no.
66
00:10:02,020 --> 00:10:04,220
- No, necesito ir a casa.
- Sólo un pequeño beso, vamos.
67
00:10:05,810 --> 00:10:07,850
- ¡No! ¡Por favor, no hagas eso!
- ¡Oye!
68
00:10:11,970 --> 00:10:13,740
¿Qué estás haciendo, loco?
69
00:10:17,890 --> 00:10:19,460
¿Qué?
70
00:10:20,060 --> 00:10:21,740
¿Sabes cómo usar eso?
71
00:11:03,600 --> 00:11:05,280
Estás herida.
72
00:11:07,890 --> 00:11:09,640
Bueno, puedo arreglar eso.
73
00:12:00,550 --> 00:12:01,960
Entra.
74
00:12:09,600 --> 00:12:11,680
No, gracias.
75
00:12:27,770 --> 00:12:29,100
¿No te duele?
76
00:12:37,020 --> 00:12:38,780
Tienes sangre en las manos.
77
00:12:45,470 --> 00:12:47,140
¿Eso no es ilegal?
78
00:12:48,470 --> 00:12:50,470
¿Puedes guardar un secreto?
79
00:12:54,930 --> 00:12:56,810
Entonces estoy bien.
80
00:13:22,011 --> 00:13:23,811
ANIMALES SALVAJES
81
00:13:30,850 --> 00:13:32,970
Sólo falta una
sección de humanos.
82
00:13:43,410 --> 00:13:45,030
Mierda.
83
00:13:47,020 --> 00:13:48,770
No tienes que
decirles lo que pasó.
84
00:13:49,220 --> 00:13:52,520
- ¿Segura?
- Sí, no quiero problemas.
85
00:14:00,270 --> 00:14:02,270
- Buenos días, oficial.
- Cinturón de seguridad.
86
00:14:02,350 --> 00:14:05,600
Sí, lo siento. Acabamos
de salir a la carretera.
87
00:14:06,890 --> 00:14:07,930
Se levantó temprano.
88
00:14:08,020 --> 00:14:10,850
Querrá decir tarde,
estuvimos en el Wipeout.
89
00:14:12,930 --> 00:14:16,970
El DJ estuvo genial, no
podíamos parar de bailar.
90
00:14:21,270 --> 00:14:23,770
Puede hacerme la
prueba del alcolímetro.
91
00:14:39,180 --> 00:14:42,180
Incidentalmente, soy
un tremendo bailarín.
92
00:14:42,270 --> 00:14:43,890
¿En serio?
93
00:14:46,220 --> 00:14:48,060
¿Y a qué te dedicas?
94
00:14:48,140 --> 00:14:50,830
Trabajo con mis manos,
soy un artesano.
95
00:14:51,180 --> 00:14:52,520
¿Tú?
96
00:14:52,600 --> 00:14:55,220
Soy una guía histórico.
97
00:14:55,310 --> 00:14:58,020
¿Las carretas de la abuela no?
98
00:15:00,220 --> 00:15:02,680
Sólo estoy temporalmente.
99
00:15:17,520 --> 00:15:18,680
Linda casa.
100
00:15:19,810 --> 00:15:21,720
Sí, es de mis padres.
101
00:15:22,810 --> 00:15:25,180
Sólo ayudo a cuidar a mi padre.
102
00:15:27,560 --> 00:15:28,720
¿Es el cumpleaños de alguien?
103
00:15:31,060 --> 00:15:33,470
El mío, de hecho.
104
00:15:34,350 --> 00:15:37,140
- Feliz cumpleaños.
- Gracias.
105
00:15:38,720 --> 00:15:41,020
Gracias por llevarme.
106
00:16:21,430 --> 00:16:22,770
Estás segura.
107
00:16:25,020 --> 00:16:27,100
Estaba enferma de la
preocupación. ¿Qué pasó?
108
00:16:28,850 --> 00:16:30,770
- Yo...
- Ven aquí.
109
00:16:31,680 --> 00:16:33,140
No muerdo.
110
00:16:35,270 --> 00:16:37,680
Me sentí rara, así
que fui a caminar.
111
00:16:38,520 --> 00:16:40,970
Y me quedé dormida en la playa.
112
00:16:41,600 --> 00:16:44,810
- Pensé que éramos mejor amigas.
- Lo somos.
113
00:16:44,930 --> 00:16:46,890
Entonces no me mientas.
114
00:16:49,100 --> 00:16:51,310
Sólo quería ir a bailar.
115
00:16:52,430 --> 00:16:54,350
Hice todo ese esfuerzo
para hacerlo especial
116
00:16:54,430 --> 00:16:56,020
y tú quisiste ir a bailar.
117
00:16:56,100 --> 00:16:57,560
Lo siento mucho.
118
00:16:58,430 --> 00:17:01,930
Mamá, fue irresponsable
y desconsiderado.
119
00:17:04,520 --> 00:17:06,600
Has ido muy lejos, Moll.
120
00:17:07,720 --> 00:17:09,270
Me preocupo cuando
cosas así pasan.
121
00:17:09,350 --> 00:17:12,600
No sucederá otra
vez, lo prometo.
122
00:17:14,310 --> 00:17:15,970
Era tu cumpleaños.
123
00:17:16,930 --> 00:17:18,680
Dejaremos pasar esto.
124
00:17:25,930 --> 00:17:27,350
Cómete tu pastel.
125
00:17:43,310 --> 00:17:45,060
Buenos días, damas y caballeros.
126
00:17:45,140 --> 00:17:47,430
Bienvenidos a los Tours
en Autobús Azul Tantivy.
127
00:17:47,520 --> 00:17:51,470
Me llamo Moll y seré su
anfitriona durante todo el día.
128
00:17:51,560 --> 00:17:53,100
Sólo para darles
una idea general
129
00:17:53,180 --> 00:17:55,310
de lo que pueden esperar
de los viajes de hoy...
130
00:17:55,390 --> 00:17:59,430
Primero estaremos en...
131
00:18:41,770 --> 00:18:43,770
¿Qué haces aquí?
132
00:18:45,430 --> 00:18:47,270
Sólo quería ver cómo te iba.
133
00:18:49,100 --> 00:18:50,680
Sí, estoy bien, gracias.
134
00:18:51,680 --> 00:18:53,310
Toma, un regalo de cumpleaños.
135
00:18:55,720 --> 00:18:57,970
Gracias.
136
00:19:07,470 --> 00:19:10,100
Ella es mi... mamá.
137
00:19:12,970 --> 00:19:15,100
- Hilary.
- Pascal Renouf.
138
00:19:15,180 --> 00:19:16,310
¿Cómo está?
139
00:19:17,060 --> 00:19:18,970
Tu padre te necesita, cariño.
140
00:19:19,060 --> 00:19:20,770
Que tenga una tarde agradable.
141
00:19:28,060 --> 00:19:29,930
- ¿Quién era ese?
- Nadie, sólo...
142
00:19:30,890 --> 00:19:33,020
Me dio un aventón la otra noche.
143
00:19:33,100 --> 00:19:34,930
Podía olerlo a una
milla de distancia.
144
00:19:50,310 --> 00:19:51,680
Me llamo Moll.
145
00:19:55,470 --> 00:19:57,430
¿Qué harás el sábado?
146
00:20:00,720 --> 00:20:02,600
Hay unos pocos
trabajos en la casa.
147
00:20:02,680 --> 00:20:06,720
Un banco necesita ser arreglado
y algunas losas del patio.
148
00:20:06,810 --> 00:20:09,520
Y dijiste que eras
bueno con las manos.
149
00:20:11,850 --> 00:20:13,420
Bien, el sábado.
150
00:20:34,060 --> 00:20:36,100
¿Qué tareas tienes
esta noche, Jade?
151
00:20:36,180 --> 00:20:38,720
Lo usual. Un poco de
matemáticas y ciencia.
152
00:20:40,220 --> 00:20:41,390
Hola.
153
00:20:41,470 --> 00:20:43,270
- ¿Cómo estuvo el juego?
- Una cagada.
154
00:20:43,970 --> 00:20:45,100
Perdí 50 libras.
155
00:20:46,220 --> 00:20:49,600
Mamá, ¿Jade puede
quedarse aquí esta noche?
156
00:20:49,680 --> 00:20:52,220
Tengo un amigo que viene.
157
00:20:52,310 --> 00:20:54,390
Tengo una reunión
de fiesta, cariño.
158
00:20:54,470 --> 00:20:55,770
Moll puede cuidarla.
159
00:20:55,850 --> 00:20:57,640
Todos esperan lo mejor.
160
00:20:57,720 --> 00:21:00,446
Pero, por supuesto, hay especulación
de que la desaparición de Melissa
161
00:21:00,470 --> 00:21:03,390
esté conectado con el secuestro
y asesinato sin resolver
162
00:21:03,470 --> 00:21:06,020
de otras tres chicas en
los últimos cuatro años.
163
00:21:08,180 --> 00:21:10,140
Han pasado 22 horas
164
00:21:10,220 --> 00:21:12,310
desde que vi a Melissa
acostada en la cama.
165
00:21:15,180 --> 00:21:19,770
Y si alguien puede
ayudarnos a encontrarla...
166
00:21:21,220 --> 00:21:23,140
La extrañamos mucho.
167
00:21:23,220 --> 00:21:24,850
Harrison, apágalo.
168
00:21:28,310 --> 00:21:29,930
¿Cómo estuvo el juego?
169
00:21:31,220 --> 00:21:32,520
Genial.
170
00:23:14,600 --> 00:23:16,220
¿De quién es esta casa?
171
00:23:17,850 --> 00:23:19,470
Es nuestra, papá.
172
00:23:51,440 --> 00:23:52,890
Eso es todo.
173
00:24:11,680 --> 00:24:12,680
Gracias.
174
00:24:14,140 --> 00:24:16,270
Tienes...
175
00:24:31,850 --> 00:24:34,060
¿Quieres ir de paseo?
176
00:25:18,640 --> 00:25:20,310
Vamos.
177
00:25:37,220 --> 00:25:38,640
Te tengo.
178
00:26:16,680 --> 00:26:18,220
Eres increíble, Moll.
179
00:26:19,600 --> 00:26:20,810
¿Qué? ¿Qué hice?
180
00:26:20,890 --> 00:26:23,100
- ¡Vamos!
- Harry.
181
00:26:24,850 --> 00:26:27,520
Dejaste sola a Jade.
182
00:26:28,600 --> 00:26:29,600
Con papá.
183
00:26:29,680 --> 00:26:31,350
¡Él no sabe qué cojones sucede!
184
00:26:31,430 --> 00:26:34,100
- Bueno, tú debías estar aquí.
- Moll.
185
00:26:36,060 --> 00:26:37,770
Siéntate.
186
00:26:49,310 --> 00:26:50,790
¿Dónde estabas?
187
00:26:51,220 --> 00:26:53,020
Sólo necesitaba ir al trabajo.
188
00:26:53,100 --> 00:26:55,140
Estás mintiendo otra vez.
189
00:26:55,720 --> 00:26:58,310
Saliste con ese Pascal, ¿verdad?
190
00:26:58,390 --> 00:27:00,180
Sólo fuimos a dar una vuelta.
191
00:27:00,720 --> 00:27:03,020
La hija de Sophie Healey
está desaparecida.
192
00:27:03,100 --> 00:27:05,220
Hay un asesino
acechando esta isla
193
00:27:05,310 --> 00:27:08,470
¿y tú la abandonaste porque
querías salir a dar una vuelta?
194
00:27:08,560 --> 00:27:10,140
¡Ella es familia!
195
00:27:10,270 --> 00:27:12,430
Se supone que las familias
se cuidan unas a otras.
196
00:27:12,520 --> 00:27:14,770
Pero lo único que parece que
importa en tu mundo eres tú.
197
00:27:14,850 --> 00:27:15,850
Eso no es cierto.
198
00:27:15,930 --> 00:27:18,640
Entonces debes ser muy
estúpida, ¿es eso?
199
00:27:18,720 --> 00:27:21,390
¿No sabes la diferencia entre
lo correcto y lo incorrecto?
200
00:27:21,970 --> 00:27:24,020
Sé la diferencia.
201
00:27:24,100 --> 00:27:26,350
¿Entonces eres egoísta?
202
00:27:31,020 --> 00:27:33,470
¿Vas a disculparte
con tu sobrina?
203
00:27:33,560 --> 00:27:35,560
- Está bien...
- ¡Haz silencio!
204
00:27:39,390 --> 00:27:41,110
Lo siento.
205
00:27:41,810 --> 00:27:43,220
¿Por?
206
00:27:45,430 --> 00:27:47,600
Lamento ser egoísta.
207
00:27:50,930 --> 00:27:54,680
Lamento ser egoísta
y una mentirosa.
208
00:28:07,100 --> 00:28:09,180
Bien, es suficiente.
209
00:28:09,270 --> 00:28:11,180
Seamos amigas de nuevo.
210
00:28:13,310 --> 00:28:16,470
Necesitas recoger a
tu hija a tiempo.
211
00:29:46,100 --> 00:29:47,220
¿Está Moll?
212
00:29:48,180 --> 00:29:51,100
Está ocupada esta noche. Tal
vez pueda hacer que te llame.
213
00:29:51,180 --> 00:29:52,180
Hola.
214
00:29:53,350 --> 00:29:56,900
Estaba en el bar preguntándome
si querías emborracharte.
215
00:29:58,970 --> 00:30:01,140
- Estamos a punto de cenar.
- Hay bastante.
216
00:30:02,970 --> 00:30:05,100
Nunca pongo las medidas bien.
217
00:30:06,520 --> 00:30:08,140
Bueno, jamás rechazo la comida.
218
00:30:28,560 --> 00:30:31,020
- ¿Renouf es un nombre de Jersey?
- Sí.
219
00:30:31,100 --> 00:30:33,100
Soy tan local como ellos.
220
00:30:33,180 --> 00:30:35,520
Mis antepasados eran
nobles normandos.
221
00:30:36,520 --> 00:30:38,246
Eran dueños de una gran
parte de la costa oeste,
222
00:30:38,270 --> 00:30:40,320
probablemente la tierra
donde estamos ahora mismo.
223
00:30:40,640 --> 00:30:43,600
¿De dónde son?
Están en mi tierra.
224
00:30:44,560 --> 00:30:46,720
¿Quiénes son tus padres?
225
00:30:48,270 --> 00:30:50,270
Victor y Maude.
226
00:30:51,890 --> 00:30:53,350
¿Y a qué se dedican?
227
00:30:54,470 --> 00:30:56,390
Fallecieron.
228
00:30:56,470 --> 00:30:58,220
Lo siento.
229
00:30:58,310 --> 00:31:00,350
Está bien, fue
hace mucho tiempo.
230
00:31:00,430 --> 00:31:02,180
¿Qué opinas de este maníaco?
231
00:31:02,270 --> 00:31:04,270
¿Podemos hablar de otra cosa?
232
00:31:04,350 --> 00:31:07,350
Podría tener alguna
intuición nativa.
233
00:31:08,310 --> 00:31:10,970
¿Sabes qué? Estoy con mamá.
¿Podemos hablar de otra cosa?
234
00:31:11,060 --> 00:31:12,220
Apuesto a que es ese Porco
235
00:31:12,310 --> 00:31:13,406
- de la granja L'Etac.
- Sí, señor.
236
00:31:13,430 --> 00:31:14,430
Estoy seguro.
237
00:31:14,520 --> 00:31:15,810
Lamento esto.
238
00:31:15,890 --> 00:31:19,430
Está bien, la gente a menudo
adopta los valores en los que nace.
239
00:31:20,930 --> 00:31:23,350
- ¿Qué se supone que significa eso?
- Lo que dije.
240
00:31:23,430 --> 00:31:27,930
No creo que Moll necesite
disculparse en su nombre, eso es...
241
00:31:31,600 --> 00:31:33,020
¿Dónde está Spencer?
242
00:31:33,100 --> 00:31:36,350
En Ginebra. Mi
prometido es piloto.
243
00:31:38,810 --> 00:31:41,310
Cuidado lo que haces,
Moll es una salvaje.
244
00:32:02,350 --> 00:32:04,680
- ¿Estás bien, Vic?
- Bien, socio.
245
00:32:13,470 --> 00:32:14,720
¿Qué te traigo?
246
00:32:14,810 --> 00:32:17,930
Una botella de Liberation y...
247
00:32:18,020 --> 00:32:19,680
Tomaré lo mismo, gracias.
248
00:32:20,810 --> 00:32:22,220
Así que...
249
00:32:23,470 --> 00:32:24,980
"¿Salvaje?"
250
00:32:28,390 --> 00:32:30,220
Sí, eso fue hace mucho tiempo.
251
00:32:31,060 --> 00:32:32,890
Tienes que darme algo.
252
00:32:34,680 --> 00:32:36,390
Le hice daño a alguien.
253
00:32:39,770 --> 00:32:42,430
Cuando tenía 13 años
apuñalé a una chica.
254
00:32:43,520 --> 00:32:44,600
¿Qué?
255
00:32:45,100 --> 00:32:47,350
Me acosaban en la escuela
256
00:32:47,430 --> 00:32:51,020
y un día en clase, una
chica vino a mí y yo...
257
00:32:51,930 --> 00:32:54,930
Bueno, realmente no puedo
recordar lo que pasó,
258
00:32:55,020 --> 00:32:58,140
pero en un momento
sostenía unas tijeras
259
00:32:58,220 --> 00:33:00,770
y al siguiente se las
estaba clavando.
260
00:33:01,640 --> 00:33:03,520
¿Y qué sucedió?
261
00:33:04,970 --> 00:33:06,520
Fui expulsada.
262
00:33:07,770 --> 00:33:10,520
Mamá dejó su trabajo
y me enseñó en casa.
263
00:33:14,930 --> 00:33:17,680
Trató de quitarme lo malo.
264
00:33:21,140 --> 00:33:23,680
Eres una buena persona, Moll.
265
00:33:26,850 --> 00:33:28,470
No me conoces.
266
00:33:28,560 --> 00:33:30,470
Sé que la gente comete errores.
267
00:33:30,560 --> 00:33:32,060
Si sigues llevando eso contigo
268
00:33:32,140 --> 00:33:34,430
no podrás levantar cabeza.
269
00:33:40,770 --> 00:33:43,850
Creo que eres uno de esos niños
súper-brillantes educados en casa.
270
00:33:43,930 --> 00:33:47,390
Puedes hacer lo que quieras.
271
00:33:48,770 --> 00:33:51,270
Sí. Bueno, no sé, quizás.
272
00:33:52,430 --> 00:33:53,930
Mierda, noche campestre.
273
00:34:09,140 --> 00:34:12,100
¿Recuerdas cuando hablamos
sobre la carretera de la costa este?
274
00:34:13,890 --> 00:34:16,970
Sólo cómo salir y seguir el sol.
275
00:34:18,890 --> 00:34:21,720
Tocaba nuestra música
o eso nos han dicho.
276
00:34:23,270 --> 00:34:26,180
Porque las calles de Nueva
York están pavimentadas en oro.
277
00:34:57,680 --> 00:34:59,520
¿Voy a tratar de hacer eso?
278
00:35:30,560 --> 00:35:32,020
Es un atajo.
279
00:35:37,020 --> 00:35:38,680
¿Tienes miedo?
280
00:39:19,930 --> 00:39:21,100
Es sólo aquí.
281
00:39:42,850 --> 00:39:45,680
Dios, un minuto
se va el sol y...
282
00:39:52,270 --> 00:39:54,930
Obviamente has
visto las noticias.
283
00:39:55,430 --> 00:39:56,470
Sí.
284
00:39:56,560 --> 00:39:58,720
Sólo quería hacerte
unas preguntas.
285
00:39:59,850 --> 00:40:02,720
¿Hace cuánto que
conoces a Pascal Renouf?
286
00:40:05,560 --> 00:40:07,100
Un par de semanas.
287
00:40:07,180 --> 00:40:09,850
¿Y cuál es la naturaleza
de su relación?
288
00:40:11,930 --> 00:40:13,810
Somos amantes.
289
00:40:18,970 --> 00:40:21,340
Esto no es fácil, pero...
290
00:40:22,180 --> 00:40:24,320
Necesito preguntarte
sobre tu vida amorosa.
291
00:40:25,020 --> 00:40:28,100
Mira, Moll, soy la última persona en el
mundo que quiere preguntarte esto,
292
00:40:28,180 --> 00:40:31,850
pero estamos lidiando con un
individuo extremadamente peligroso.
293
00:40:31,930 --> 00:40:36,890
Así que me es importante saber
si hay algo fuera de lo normal.
294
00:40:38,220 --> 00:40:39,720
No es normal...
295
00:40:40,810 --> 00:40:42,770
Es increíble.
296
00:40:51,470 --> 00:40:54,390
Melissa Healey desapareció
la noche de su cumpleaños.
297
00:40:54,430 --> 00:40:56,536
Es importante que consigamos
un cuadro completo de esa noche,
298
00:40:56,560 --> 00:40:58,100
así que dime lo que sucedió.
299
00:41:06,310 --> 00:41:13,210
Como sabe, había una
barbacoa en mi casa y yo...
300
00:41:14,850 --> 00:41:17,140
Estaba pasándola bien.
301
00:41:19,060 --> 00:41:21,930
Así que fui al Wipeout
sobre las 10:00.
302
00:41:22,850 --> 00:41:28,260
Conocía a Pascal ahí y
bailamos hasta que cerró.
303
00:41:32,600 --> 00:41:34,470
¿Va a decirme de
qué se trata esto?
304
00:41:38,180 --> 00:41:41,520
Pascal estaba en la lista de
sospechosos hace unos años.
305
00:41:42,520 --> 00:41:47,270
Sus historias siempre concuerdan,
pero nunca me convencieron.
306
00:41:51,060 --> 00:41:53,310
¿Cuántas personas
estaban en la lista?
307
00:41:54,640 --> 00:41:56,270
No puedo hablar de eso, Moll.
308
00:42:00,770 --> 00:42:02,560
Bien, bueno, necesito irme.
309
00:42:04,560 --> 00:42:06,140
No debería estarte
mostrando esto.
310
00:42:08,770 --> 00:42:10,970
Pascal Renouf.
311
00:42:12,100 --> 00:42:14,180
Condenas anteriores.
312
00:42:14,270 --> 00:42:18,100
Vandalismo, tres casos, seis
cuentas por conducción peligrosa,
313
00:42:18,180 --> 00:42:22,290
dos de reyerta, caza
ilegal incontables veces.
314
00:42:23,270 --> 00:42:26,350
A la edad de 18 fue
sentenciado 12 meses
315
00:42:26,430 --> 00:42:28,970
por asalto indecente
a una menor.
316
00:42:30,220 --> 00:42:32,100
Tenía 14 años.
317
00:42:36,390 --> 00:42:39,390
Pudieras querer repensarte
lo increíble que es.
318
00:42:49,310 --> 00:42:50,810
Sigue con el buen trabajo, Cliff.
319
00:44:04,060 --> 00:44:07,140
Bueno, creo que deberían
decirte la verdad sobre eso.
320
00:44:07,980 --> 00:44:10,560
Se me puso la piel de gallina.
321
00:44:10,640 --> 00:44:13,270
Gracias, practicamos bastante.
322
00:44:20,180 --> 00:44:22,680
¿Dónde te has estado
escondiendo entonces?
323
00:44:23,640 --> 00:44:25,930
He estado muy ocupada.
324
00:44:26,020 --> 00:44:28,310
- Llamé.
- Sí, lo sé...
325
00:44:29,140 --> 00:44:30,970
Tengo muchas cosas
por el momento.
326
00:44:34,520 --> 00:44:36,430
Sí, bueno, yo...
327
00:44:36,520 --> 00:44:38,520
Nos vemos entonces.
328
00:44:38,600 --> 00:44:39,720
Sí.
329
00:44:57,470 --> 00:44:59,020
Esa es mi chica.
330
00:45:18,600 --> 00:45:19,600
Hola.
331
00:45:21,350 --> 00:45:22,430
Hola.
332
00:45:25,640 --> 00:45:27,350
Pensé que te había perdido.
333
00:45:30,060 --> 00:45:31,430
¿Podemos hablar?
334
00:45:32,560 --> 00:45:34,310
¡No! ¡No!
335
00:45:35,270 --> 00:45:37,350
¡No!
- Las chicas de aquí. Vamos.
336
00:45:37,430 --> 00:45:39,180
Sabes que quieres decir algo.
337
00:45:39,270 --> 00:45:41,350
Sólo habla con nosotros.
338
00:45:41,430 --> 00:45:43,810
- Sólo habla...
- Bien, calma, calma.
339
00:45:43,890 --> 00:45:46,810
- ¿Cómo fue?
- ¿Todo está bien?
340
00:45:46,890 --> 00:45:48,680
Sólo hablo con mi amigo Nuno.
341
00:45:48,770 --> 00:45:50,970
Tiene algo que quiere
sacarse del pecho.
342
00:45:51,060 --> 00:45:53,430
Vamos a calmarnos, ¿sí?
343
00:45:53,520 --> 00:45:54,930
"¿Calmarnos?"
344
00:45:56,430 --> 00:45:59,310
Disculpa, ¿quién eres?
345
00:45:59,390 --> 00:46:01,100
Soy Pascal Renouf.
346
00:46:02,060 --> 00:46:04,390
¿Tienes una hija, Pascal?
347
00:46:04,470 --> 00:46:06,350
Yo sí, dos.
348
00:46:07,560 --> 00:46:10,060
Y como padre, mi trabajo
es mantenerlas seguras.
349
00:46:10,140 --> 00:46:13,520
- Pero entiendes eso, ¿no?
- No hice nada.
350
00:46:13,600 --> 00:46:16,350
Eso es lo que hago, trato
de sacarle a esta basura...
351
00:46:16,430 --> 00:46:17,970
¡Sólo eres un abusador racista!
352
00:46:18,770 --> 00:46:20,560
¿Por qué no lo dejas en paz?
353
00:46:21,390 --> 00:46:22,810
Vete a la mierda.
354
00:46:22,890 --> 00:46:25,770
- No hagas eso.
- ¿Qué es lo que vas a hacer?
355
00:46:33,020 --> 00:46:34,930
¡Mierda! ¡Suéltame!
356
00:46:35,020 --> 00:46:36,430
¡Basta!
357
00:46:36,520 --> 00:46:37,640
¡Suéltame!
358
00:46:37,720 --> 00:46:40,220
- ¡Sepárense! Tranquilo.
- ¡Muy bien, muy bien!
359
00:46:40,310 --> 00:46:41,890
- ¡Quítate!
- ¡Suéltenlo!
360
00:46:41,970 --> 00:46:43,100
- ¡Cálmate!
361
00:46:43,180 --> 00:46:44,310
¡Camina para allá!
362
00:46:48,680 --> 00:46:50,430
Clifford me cuestionó.
363
00:46:52,680 --> 00:46:54,310
Era por ti.
364
00:46:55,270 --> 00:46:56,850
Por tu pasado.
365
00:47:24,140 --> 00:47:25,770
¿Qué cojones te dijo?
366
00:47:25,850 --> 00:47:27,430
No hagas eso.
367
00:47:27,520 --> 00:47:30,970
¡Quiero saber qué cojones estuviste
hablando a mis espaldas!
368
00:47:32,310 --> 00:47:33,640
Que lastimaste a alguien.
369
00:47:34,180 --> 00:47:35,560
¿Qué? ¿Quién?
370
00:47:36,180 --> 00:47:38,720
Una chica, de 14 años.
371
00:47:40,020 --> 00:47:42,060
¿Eso fue lo que te dijo?
¿Que las lastimé?
372
00:47:42,140 --> 00:47:44,140
Sólo dime lo que sucedió.
373
00:47:45,470 --> 00:47:47,390
Fue consensuado, ¿sí?
374
00:47:48,470 --> 00:47:49,810
Nos gustábamos.
375
00:47:50,890 --> 00:47:52,810
Pero los padres no me querían.
376
00:47:52,890 --> 00:47:55,770
La volvieron en mi contra.
377
00:47:55,850 --> 00:47:58,100
Le hicieron decir todo
tipo de basuras.
378
00:48:00,270 --> 00:48:01,270
Yo...
379
00:48:02,180 --> 00:48:05,100
Me arrepiento todos los días.
380
00:48:14,600 --> 00:48:17,350
Piensa que eres el hombre que
ha estado matando a esas chicas.
381
00:48:21,390 --> 00:48:23,310
¿Piensas que soy yo?
382
00:48:29,060 --> 00:48:30,350
Oye.
383
00:48:31,470 --> 00:48:33,220
¡Oye, no me des la espalda!
384
00:48:33,310 --> 00:48:35,220
¿Qué cojones quieres de mí?
385
00:48:35,310 --> 00:48:37,220
¡Quiero que me digas
que no lo hiciste!
386
00:48:39,390 --> 00:48:42,060
¡Mentí por ti! ¡Dije que
estábamos juntos esa noche
387
00:48:42,140 --> 00:48:44,310
y necesito saber que lo
hice por la razón correcta!
388
00:48:44,390 --> 00:48:46,070
¡Sí, bueno, no necesitas
mentir más por mí!
389
00:48:46,140 --> 00:48:47,310
Pasaré por eso solo.
390
00:48:47,390 --> 00:48:49,810
Dios, no te entiendo.
391
00:48:49,890 --> 00:48:52,720
¿Cómo puedes preguntarme eso?
392
00:48:52,810 --> 00:48:54,960
¡Te amo y me preguntas eso!
393
00:48:59,890 --> 00:49:01,100
Oye.
394
00:49:02,220 --> 00:49:03,560
- ¡Oye!
- ¿Qué?
395
00:49:08,020 --> 00:49:09,640
Acabaste de decir que me amabas.
396
00:49:10,560 --> 00:49:11,720
¿Por qué?
397
00:49:13,270 --> 00:49:14,520
No sé.
398
00:49:15,470 --> 00:49:17,890
Simplemente pasó.
399
00:49:20,180 --> 00:49:24,020
Mira, si sabes lo que es mejor
para ti, darás la vuelta y te irás.
400
00:49:25,470 --> 00:49:27,850
Pero no le hice
daño a esas chicas.
401
00:49:28,720 --> 00:49:30,680
No me alejaré de ti.
402
00:49:36,270 --> 00:49:37,770
Te amo.
403
00:50:00,020 --> 00:50:01,100
Hola.
404
00:50:01,720 --> 00:50:03,640
Gracias.
405
00:50:05,810 --> 00:50:09,720
Me siento un poco mal vestido.
406
00:50:09,810 --> 00:50:11,220
Luces encantador.
407
00:50:12,060 --> 00:50:13,890
Espera, justo así.
408
00:50:13,970 --> 00:50:15,310
¿Qué haces?
409
00:50:15,390 --> 00:50:17,410
¿Quiénes son esos?
410
00:50:21,560 --> 00:50:23,310
Creo que le gusto a tu madre.
411
00:50:23,390 --> 00:50:25,470
Creo que sí, nos vemos.
412
00:50:27,640 --> 00:50:29,970
- Tomaré esto, gracias.
- Claro, gracias.
413
00:50:32,100 --> 00:50:33,180
Hola.
414
00:50:34,180 --> 00:50:37,020
- Felicidades de nuevo.
- Gracias.
415
00:50:37,640 --> 00:50:39,350
No esperaba ver...
416
00:50:42,470 --> 00:50:43,970
¿A mi novio?
417
00:50:44,060 --> 00:50:46,770
¡Vaya! Bien por ti.
418
00:50:49,680 --> 00:50:51,270
¿Qué es lo que tiene?
419
00:50:53,850 --> 00:50:55,720
Su olor.
420
00:50:59,770 --> 00:51:04,100
- Está usando jeans.
- Son jeans negros, Polly.
421
00:51:05,100 --> 00:51:07,470
Ya sabes como son aquí.
422
00:51:09,640 --> 00:51:11,140
Te ves genial.
423
00:51:12,060 --> 00:51:13,850
Todos te aman.
424
00:51:15,560 --> 00:51:16,720
Gracias.
425
00:51:18,180 --> 00:51:20,970
Vi a alguien, disculpa.
426
00:51:28,890 --> 00:51:31,060
Necesitas ponerle una correa.
427
00:51:31,970 --> 00:51:34,640
Sólo está jugando con Jade.
428
00:51:34,720 --> 00:51:36,720
Está arruinando el césped.
429
00:51:38,430 --> 00:51:40,870
Tu padre ha estado actuando,
¿dónde has estado?
430
00:51:41,270 --> 00:51:43,180
Estoy en una relación, mamá.
431
00:51:44,220 --> 00:51:46,560
No puedo estar
ahí todo el tiempo.
432
00:51:47,930 --> 00:51:50,310
Cariño, no puedes simplemente
cambiar las reglas
433
00:51:50,390 --> 00:51:51,890
porque alguien ha
mostrado interés.
434
00:51:54,890 --> 00:51:57,560
Quizás he sido
demasiado blanda contigo.
435
00:52:25,720 --> 00:52:27,310
Aquí vamos.
436
00:52:32,270 --> 00:52:35,350
Me asustaste.
437
00:52:37,430 --> 00:52:40,390
Lo siento, señor, pero los jeans
no están permitidos en la casa club.
438
00:52:42,430 --> 00:52:44,060
Hay un código de
vestuario en el club.
439
00:52:44,470 --> 00:52:46,680
¡Pero son jeans negros!
440
00:52:49,140 --> 00:52:50,560
Lo siento.
441
00:52:57,810 --> 00:53:00,520
- ¿Quizás la hamburguesa entonces?
- Sí.
442
00:53:10,970 --> 00:53:13,180
Me gustaría hacer un brindis.
443
00:53:17,350 --> 00:53:19,520
Por mi familia...
444
00:53:21,100 --> 00:53:22,810
Por todo lo que
han hecho por mí.
445
00:53:26,100 --> 00:53:27,220
Te perdono.
446
00:53:31,140 --> 00:53:32,640
¡Sal!
447
00:53:50,640 --> 00:53:52,310
Espera aquí.
448
00:56:00,890 --> 00:56:02,640
Puedes hacerlo.
449
00:56:04,350 --> 00:56:06,310
Usa el peso cuando bajes
450
00:56:06,390 --> 00:56:09,020
y asegúrate de que
sea el ángulo correcto.
451
00:56:09,100 --> 00:56:10,430
Bien.
452
00:56:12,810 --> 00:56:13,970
¡Sí!
453
00:56:19,180 --> 00:56:21,890
¡No! ¡No!
454
00:57:19,930 --> 00:57:22,930
- No puedo hacerlo.
- Sí puedes.
455
00:57:26,520 --> 00:57:28,640
Anticipa sus movimientos.
456
00:57:31,180 --> 00:57:33,100
Siente su mismo aliento...
457
00:57:34,930 --> 00:57:36,600
Cada latido de su corazón.
458
00:57:49,520 --> 00:57:51,560
Sigue vivo.
459
00:58:15,890 --> 00:58:18,060
Es más cruel si lo dejas así.
460
00:58:18,140 --> 00:58:19,680
No puedo.
461
00:58:19,770 --> 00:58:21,576
Sí puedes, sólo levántalo
por las patas traseras.
462
00:58:21,600 --> 00:58:23,180
No quiero.
463
00:58:32,560 --> 00:58:35,220
Bien, bien.
464
00:58:40,560 --> 00:58:41,970
¿Estás bien?
465
00:58:45,430 --> 00:58:46,720
Sí.
466
00:59:30,060 --> 00:59:31,310
¿Qué es eso?
467
00:59:41,060 --> 00:59:42,810
¡Abre la puerta!
468
00:59:43,810 --> 00:59:44,890
¿Hola? ¿Qué está pasando?
469
00:59:44,970 --> 00:59:46,770
- ¿Te llamas Pascal Renouf?
- Sí.
470
00:59:46,850 --> 00:59:48,390
Soy el detective Steven May.
471
00:59:48,470 --> 00:59:50,220
¿Qué? ¿De qué
estás hablando?
472
00:59:50,310 --> 00:59:51,560
Ella está aquí arriba.
473
00:59:55,930 --> 00:59:57,430
¿Qué sucede?
474
01:00:41,390 --> 01:00:42,640
Espera aquí.
475
01:01:06,020 --> 01:01:09,640
Moll, este es la
detective Theresa Kelly.
476
01:01:09,720 --> 01:01:13,100
Ha venido desde tierra firme
para ayudar con la investigación.
477
01:01:13,180 --> 01:01:16,060
Primero me gustaría disculparme
por el lugar donde estamos.
478
01:01:16,140 --> 01:01:19,970
Tenemos mucha gente trabajando en
esto y necesitamos el espacio extra.
479
01:01:21,520 --> 01:01:23,390
Sólo para establecer
480
01:01:23,470 --> 01:01:26,020
que nos estás bajo arresto,
pero está bajo precaución.
481
01:01:26,100 --> 01:01:27,680
No tienes que decir nada,
482
01:01:27,770 --> 01:01:30,810
pero puede dañar tu defensa el que
no menciones cuando te pregunten
483
01:01:30,890 --> 01:01:32,970
algo en lo que más tarde
te apoyes en la corte.
484
01:01:33,060 --> 01:01:35,890
Cualquier cosa que digas
puede darse como prueba.
485
01:01:35,970 --> 01:01:37,600
¿Comprendes?
486
01:01:40,100 --> 01:01:41,770
Eres un poco difícil.
487
01:01:43,350 --> 01:01:45,120
Por favor, diga su
nombre completo.
488
01:01:45,560 --> 01:01:46,770
¿Puedo irme?
489
01:01:48,350 --> 01:01:50,100
¿Por qué harías eso?
490
01:01:50,180 --> 01:01:52,350
¿Tienes algo que esconder?
491
01:01:53,720 --> 01:01:54,810
No.
492
01:01:58,140 --> 01:01:59,140
Nombre.
493
01:02:01,310 --> 01:02:02,640
Moll Huntford.
494
01:02:03,560 --> 01:02:07,020
Dime lo que hacías la noche que
Melissa Healey fue secuestrada.
495
01:02:07,850 --> 01:02:09,890
El 8 de junio de este año.
496
01:02:13,350 --> 01:02:15,060
Era mi cumpleaños.
497
01:02:15,140 --> 01:02:19,770
Tuve una barbacoa en
mi casa y decidí irme.
498
01:02:20,810 --> 01:02:23,350
Así que fui al Wipeout
alrededor de las 10:00.
499
01:02:23,430 --> 01:02:28,890
A las 10:30 conocí a Pascal, bailamos
toda la noche y nos fuimos al cierre.
500
01:02:30,970 --> 01:02:33,140
¿Por qué te fuiste de tu
propia fiesta de cumpleaños?
501
01:02:35,600 --> 01:02:37,680
No disfrutaba la compañía.
502
01:02:42,430 --> 01:02:44,640
¿Conoces al señor Leigh Dutot?
503
01:02:56,520 --> 01:02:58,640
¿Dices que nunca lo conociste?
504
01:03:00,470 --> 01:03:01,520
No.
505
01:03:02,680 --> 01:03:04,270
No que yo sepa.
506
01:03:11,600 --> 01:03:14,720
Aquí estás teniendo una
conversación con él.
507
01:03:18,810 --> 01:03:21,720
Bueno, estaba borracha, no
puedo recordar a todo al que conocí.
508
01:03:22,680 --> 01:03:24,890
Él dijo que los dos bailaron
toda la noche juntos.
509
01:03:27,100 --> 01:03:31,140
Moll, no te meterás en problemas
si cambias tu declaración.
510
01:03:31,220 --> 01:03:32,640
Tienes mi palabra.
511
01:03:37,470 --> 01:03:40,600
Muéstranos las fotos
de la pista de baile.
512
01:03:40,680 --> 01:03:42,310
Ahí fue cuando conocí a Pascal.
513
01:03:46,310 --> 01:03:48,810
Clifford, vete a dormir un poco.
514
01:04:22,020 --> 01:04:24,640
La causa de la muerte
fue sofocación.
515
01:04:26,060 --> 01:04:28,350
Le llenó la boca de tierra.
516
01:04:37,350 --> 01:04:39,350
¿Por qué me está mostrando esto?
517
01:04:40,560 --> 01:04:44,640
Necesito que entiendas la
gravedad de lo que enfrentamos.
518
01:04:50,310 --> 01:04:52,470
Él no te ama, Moll.
519
01:04:52,560 --> 01:04:54,060
No puede amar.
520
01:04:55,140 --> 01:04:57,520
Y no puedes apelar
a su humanidad.
521
01:04:58,470 --> 01:05:00,310
No tiene ninguna.
522
01:05:03,140 --> 01:05:05,180
No otra vez.
523
01:05:09,430 --> 01:05:11,430
Regresará en un momento.
524
01:05:33,720 --> 01:05:36,310
Entré al Wipeout
a las 10:00 p.m.
525
01:05:38,470 --> 01:05:41,100
Poco después conocí a Pascal.
526
01:05:41,180 --> 01:05:43,930
Bailamos toda la noche y
nos fuimos al amanecer.
527
01:05:53,770 --> 01:05:55,930
No eras popular en la
escuela, ¿verdad?
528
01:06:03,470 --> 01:06:04,850
Me acosaron.
529
01:06:05,890 --> 01:06:07,140
También a mí me lo hicieron.
530
01:06:08,390 --> 01:06:10,020
Igual que muchas personas.
531
01:06:11,020 --> 01:06:13,100
- Pero trataste de matar a una chica.
- No.
532
01:06:13,180 --> 01:06:16,470
Fue un error. Me
estaba defendiendo.
533
01:06:19,470 --> 01:06:22,470
Verás, me hace preguntarme...
534
01:06:23,720 --> 01:06:27,720
¿Proteges a Pascal porque
crees que es inocente
535
01:06:28,890 --> 01:06:32,890
o esta es otra manera de
tomar venganza del mundo?
536
01:06:38,020 --> 01:06:41,060
Piensas que porque
cantas en el coro
537
01:06:41,140 --> 01:06:43,220
y ayudas a cuidar a tu padre
538
01:06:43,310 --> 01:06:46,030
puedes engañar a las personas
haciéndoles creer que eres alguien más.
539
01:09:11,850 --> 01:09:12,996
Buenos días, señorita Huntford.
540
01:09:13,020 --> 01:09:15,246
Me gustaría hacerle unas preguntas
para el canal de televisión.
541
01:09:15,270 --> 01:09:18,350
Señorita Huntford.
¡Señorita Huntford!
542
01:09:18,430 --> 01:09:21,470
Bien, hagamos
esto aquí. ¿Listos?
543
01:09:23,600 --> 01:09:26,180
Estoy fuera de la
casa de Pascal Renouf,
544
01:09:26,270 --> 01:09:29,140
un residente local con una condena
previa por agresión sexual.
545
01:09:29,220 --> 01:09:32,100
Está detenido para interrogarlo
durante 36 horas más.
546
01:09:32,180 --> 01:09:34,850
Todo esto está pasando en el día
del funeral de Melissa Healey
547
01:09:34,930 --> 01:09:36,390
así que las emociones
y tensiones...
548
01:09:38,770 --> 01:09:39,890
¡Señorita Huntford!
549
01:09:41,390 --> 01:09:45,060
¡Señorita Huntford! Un par de preguntas,
por favor, necesito preguntarle.
550
01:09:45,140 --> 01:09:47,390
Sólo un par de preguntas.
¡Señorita Huntford, por favor!
551
01:09:47,470 --> 01:09:50,680
Explorar algunos de los
escarpados y salvajes paisajes
552
01:09:50,770 --> 01:09:53,930
y darles la oportunidad de abrir
el apetito antes del almuerzo
553
01:09:54,020 --> 01:09:56,930
probando algunos de
los vinos de Jersey
554
01:09:57,020 --> 01:09:59,680
en uno de los viñedos
más grandes de Jersey.
555
01:09:59,770 --> 01:10:02,520
Después de eso, subiremos al...
556
01:10:02,600 --> 01:10:04,270
Hacia el este.
557
01:10:06,100 --> 01:10:07,970
Iremos...
558
01:10:10,020 --> 01:10:11,560
Lo siento.
559
01:10:12,600 --> 01:10:14,850
Terry, ¿te importaría...?
560
01:10:55,270 --> 01:10:58,350
- Gracias, que tengas buen día. Adiós.
- Muchas gracias, a ti también.
561
01:11:01,640 --> 01:11:05,390
- El verde se ve bien en las pelirrojas.
- Sí, tengo uno igual.
562
01:11:05,470 --> 01:11:08,640
Entonces, ¿qué hay de este?
563
01:11:16,060 --> 01:11:17,520
Moll Huntford.
564
01:11:20,810 --> 01:11:23,060
¿Te gustaría probártelo?
565
01:11:23,140 --> 01:11:25,140
Sólo quería hablar contigo.
566
01:11:25,220 --> 01:11:26,560
¿De?
567
01:11:28,100 --> 01:11:29,600
De lo que pasó.
568
01:11:30,470 --> 01:11:31,930
Fue hace 14 años.
569
01:11:32,020 --> 01:11:34,140
Lo sé, sólo quería
arreglar las cosas.
570
01:11:34,220 --> 01:11:35,770
¿Así que viniste a mi tienda?
571
01:11:36,890 --> 01:11:39,720
Lamento lo que pasó.
Fue un error.
572
01:11:39,810 --> 01:11:41,390
Soy una buena persona.
573
01:11:42,350 --> 01:11:44,520
¿Qué pasa contigo?
574
01:11:44,600 --> 01:11:45,930
Nada me pasa.
575
01:11:46,970 --> 01:11:48,680
Me estaba defendiendo.
576
01:11:49,560 --> 01:11:50,680
¿Qué?
577
01:11:52,640 --> 01:11:54,600
¿Estás diciendo que
me merecía esto?
578
01:11:54,680 --> 01:11:57,560
No. No. No, no, yo no...
579
01:11:57,640 --> 01:11:59,430
Lárgate de aquí.
580
01:12:00,810 --> 01:12:02,390
¡Vete!
581
01:13:24,600 --> 01:13:26,060
Por favor, siéntense.
582
01:13:35,270 --> 01:13:37,430
¿Cómo podemos empezar
a encontrar las palabras
583
01:13:37,520 --> 01:13:42,060
para expresar el dolor en los
corazones de Lionel y Sophie?
584
01:13:44,100 --> 01:13:46,970
Nada les quitará la
pérdida que han sufrido
585
01:13:48,430 --> 01:13:52,310
y nada reemplazará el dolor
en nuestros corazones hoy.
586
01:13:54,890 --> 01:13:56,310
Necesitas irte.
587
01:13:57,470 --> 01:13:59,890
Pero podemos tener
algo de consuelo
588
01:13:59,970 --> 01:14:02,600
en que el perpetrador
será juzgado
589
01:14:03,810 --> 01:14:05,450
y tendrá que responder
por sus acciones...
590
01:14:05,520 --> 01:14:07,100
Vete a la mierda.
591
01:14:07,180 --> 01:14:08,520
Como todos nosotros.
592
01:14:09,220 --> 01:14:12,140
Porque el juicio de
Dios nunca falla...
593
01:14:22,100 --> 01:14:26,210
Porque todos debemos comparecer
ante el tribunal de Cristo
594
01:14:26,680 --> 01:14:30,680
para que cada uno reciba
por lo que ha hecho
595
01:14:32,140 --> 01:14:35,390
sea bueno o malo.
596
01:14:44,220 --> 01:14:45,430
¿Qué estás haciendo?
597
01:14:45,810 --> 01:14:47,930
Sólo quiero ofrecer
mis condolencias.
598
01:14:48,930 --> 01:14:52,390
No, vete conmigo y
nos olvidaremos de todo.
599
01:14:52,470 --> 01:14:54,470
¿Sí? Será como antes.
600
01:14:55,520 --> 01:14:57,810
Moll, por favor, no.
601
01:15:02,470 --> 01:15:04,770
Lamento mucho su pérdida.
602
01:15:21,140 --> 01:15:22,350
¡Oye!
603
01:15:23,520 --> 01:15:24,640
¿Adónde crees que vas?
604
01:15:27,430 --> 01:15:28,430
¡Oye!
605
01:15:30,020 --> 01:15:32,720
¡Oye!
606
01:16:39,430 --> 01:16:40,970
¿Podemos hablar?
607
01:16:44,220 --> 01:16:45,390
¿Dentro?
608
01:16:52,140 --> 01:16:53,390
Déjala abierta.
609
01:17:03,470 --> 01:17:04,810
Lo tenemos.
610
01:17:06,270 --> 01:17:10,810
Nuno Alvarez, un portugués,
trabajaba en las granjas.
611
01:17:13,560 --> 01:17:15,430
Finalmente cometió un error.
612
01:17:18,850 --> 01:17:21,720
Sólo quería que lo
supieras por mí
613
01:17:23,470 --> 01:17:27,060
y quería disculparme por todo
lo que te he hecho pasar.
614
01:17:33,890 --> 01:17:35,100
¿Qué?
615
01:17:37,640 --> 01:17:39,180
¿Se acabó?
616
01:17:40,850 --> 01:17:41,930
Sí.
617
01:17:43,470 --> 01:17:44,770
Se acabó.
618
01:17:51,020 --> 01:17:54,520
Esto no significa que Pascal
una mala influencia.
619
01:17:56,520 --> 01:17:59,100
Y no cambia lo
que siento por ti.
620
01:18:05,470 --> 01:18:08,390
¿Sabes lo que más me
desagrada de ti, Cliff?
621
01:18:13,350 --> 01:18:14,850
Tu olor.
622
01:20:43,140 --> 01:20:45,350
¿Qué hubieras hecho si fuera yo?
623
01:20:48,970 --> 01:20:50,390
Pero no fue así.
624
01:20:51,640 --> 01:20:53,600
Debió haberte
cruzado por la mente.
625
01:20:57,930 --> 01:20:59,930
Creí en ti.
626
01:21:09,060 --> 01:21:11,060
- ¿Me seguirías amando?
- ¿Qué?
627
01:21:13,470 --> 01:21:15,430
¿Por qué me preguntas eso?
628
01:21:20,060 --> 01:21:22,640
Mi madre me dejó
cuando estaba en prisión.
629
01:21:22,720 --> 01:21:25,020
Jamás supe de ella de nuevo.
630
01:21:25,970 --> 01:21:27,970
Me dijo que me amaba.
631
01:21:34,270 --> 01:21:35,350
Oye.
632
01:21:38,560 --> 01:21:40,220
Sigo aquí.
633
01:22:25,720 --> 01:22:27,020
Se acabó.
634
01:22:37,520 --> 01:22:39,310
¿Estás bien con eso?
635
01:22:41,810 --> 01:22:43,720
Lo siento, observa la cascada.
636
01:22:45,770 --> 01:22:47,310
¿Bien?
637
01:22:47,390 --> 01:22:49,430
¡Vamos, quiero bailar! Vamos.
638
01:22:49,520 --> 01:22:50,680
Bien.
639
01:22:55,310 --> 01:22:57,680
Quiero dejar este lugar.
640
01:22:57,770 --> 01:22:59,470
Pero acabas de
comprar otra ronda.
641
01:22:59,560 --> 01:23:01,930
No, no, no, no, la isla.
642
01:23:02,020 --> 01:23:03,770
Pudiéramos huir.
643
01:23:03,850 --> 01:23:07,140
Pudiéramos ir a algún lugar
bastante caliente o frío
644
01:23:07,220 --> 01:23:09,350
o no sé, no lo sé.
A alguna parte.
645
01:23:09,930 --> 01:23:13,020
Tengo una vida aquí. Tengo
un negocio y una casa.
646
01:23:13,100 --> 01:23:16,520
No puedo vivir aquí, Pascal.
647
01:23:27,350 --> 01:23:28,930
¡Renuncié a todo por ti!
648
01:23:29,020 --> 01:23:30,696
¡Sí, bueno, no te pedí
que renunciaras a todo!
649
01:23:30,720 --> 01:23:32,430
¡Mentí por ti!
650
01:23:32,520 --> 01:23:33,560
Y lo valoro,
651
01:23:33,640 --> 01:23:36,930
pero no puedes destrozar mi vida
porque no te gusta el clima.
652
01:23:38,890 --> 01:23:40,390
Oye, me estás lastimando.
653
01:23:40,470 --> 01:23:44,020
Bien, tal vez lo entiendas.
¡Mantén tu maldita boca cerrada!
654
01:23:47,270 --> 01:23:49,100
- ¿Tienes algo que esconder?
- No me empujes.
655
01:23:49,180 --> 01:23:52,310
¿Qué vas a hacer? ¿Me
vas a lastimar? ¡Vamos!
656
01:23:52,390 --> 01:23:55,180
¡Adelante! Hazme daño como
lo hiciste con esa chica.
657
01:24:16,350 --> 01:24:19,390
Lo siento. Lo siento...
658
01:24:37,930 --> 01:24:38,930
¡Moll!
659
01:24:40,930 --> 01:24:41,970
¡Moll!
660
01:25:06,430 --> 01:25:08,270
Necesito hablar contigo.
661
01:25:22,310 --> 01:25:23,810
¿Qué quieres?
662
01:25:25,060 --> 01:25:26,850
¿Cómo sabes que fue él?
663
01:25:28,810 --> 01:25:30,810
- ¿Quién?
- Nuno Alvarez.
664
01:25:33,140 --> 01:25:34,810
Por la evidencia.
665
01:25:34,890 --> 01:25:36,560
Su ADN estaba encima de ella.
666
01:25:36,640 --> 01:25:39,220
¿Él lo confesó?
667
01:25:39,310 --> 01:25:42,020
- Dijo que estaba en una cita.
- Quizás fue así.
668
01:25:42,100 --> 01:25:45,140
¿Con una chica de 16 años
que fue asesinada esa noche?
669
01:25:45,220 --> 01:25:48,640
Sí, no estoy siendo gracioso, pero
eso es bastante desafortunado.
670
01:25:50,850 --> 01:25:51,970
Entonces...
671
01:25:53,310 --> 01:25:55,600
¿Vas a decirme de
qué se trata esto?
672
01:25:56,390 --> 01:25:58,810
Puedes hablar
conmigo, Moll, lo sabes.
673
01:25:59,560 --> 01:26:01,470
A pesar de lo que pasó.
674
01:26:07,680 --> 01:26:08,890
Mentí.
675
01:26:11,220 --> 01:26:13,720
No vi a Pascal en el Wipeout.
676
01:26:16,220 --> 01:26:18,220
¿Piensas que es Pascal?
677
01:26:21,310 --> 01:26:23,140
¿Por qué estás sonriendo?
678
01:26:25,270 --> 01:26:28,770
Siempre estuve ahí para ti,
679
01:26:28,850 --> 01:26:30,470
pero querías las cosas
un poco rudas.
680
01:26:30,560 --> 01:26:32,270
Eres un monstruo.
681
01:26:32,350 --> 01:26:34,060
¿Soy un monstruo?
682
01:26:37,970 --> 01:26:41,810
Tú eres la que mintió durante una
investigación de homicidio múltiple.
683
01:26:45,140 --> 01:26:48,560
¿Qué sucede contigo?
684
01:26:48,640 --> 01:26:50,430
Nada sucede conmigo.
685
01:26:51,770 --> 01:26:53,350
¿Quieres ir a la cárcel?
686
01:26:54,100 --> 01:26:55,680
¿Es eso?
687
01:26:55,770 --> 01:26:56,930
¿No?
688
01:26:57,020 --> 01:26:58,390
- No.
- No.
689
01:27:08,890 --> 01:27:09,970
Vete.
690
01:27:11,180 --> 01:27:12,600
Vamos, lárgate.
691
01:31:06,350 --> 01:31:07,390
¿Pascal?
692
01:32:08,220 --> 01:32:09,220
Oye.
693
01:32:11,390 --> 01:32:12,390
Oye.
694
01:32:18,640 --> 01:32:20,100
¿Dónde estuviste?
695
01:32:21,020 --> 01:32:23,020
Tuve que pensar en muchas cosas.
696
01:32:25,810 --> 01:32:28,100
Lamento lo que dije anoche.
697
01:32:29,180 --> 01:32:30,810
No hablaba en serio.
698
01:32:36,100 --> 01:32:38,770
Me siento terrible por lo
de anoche. Estaba, estaba...
699
01:32:40,310 --> 01:32:42,520
Estaba borracho y...
700
01:32:44,890 --> 01:32:48,060
Con todo lo que ha pasado no
ando bien. Estoy realmente...
701
01:32:50,220 --> 01:32:51,560
Lo siento.
702
01:32:54,850 --> 01:32:57,430
Y mira, si todavía
quieres irte, entonces...
703
01:32:58,560 --> 01:33:00,810
Si quieres dejar este
lugar, estoy contigo.
704
01:33:02,810 --> 01:33:04,710
¿Harías eso por mí?
705
01:33:05,180 --> 01:33:06,850
Haría cualquier cosa por ti.
706
01:33:44,520 --> 01:33:47,140
Nada de ciudades, necesito
montañas o mar.
707
01:33:50,350 --> 01:33:52,180
¿Qué tal Noruega?
708
01:33:53,970 --> 01:33:55,380
Tiene ambas cosas.
709
01:33:56,810 --> 01:33:57,970
Sí.
710
01:33:58,770 --> 01:34:00,850
Un país vikingo,
pudiera vivir ahí.
711
01:34:17,350 --> 01:34:19,560
Necesito decirte algo.
712
01:34:23,140 --> 01:34:24,890
Sé que fuiste tú.
713
01:34:26,640 --> 01:34:28,120
¿Qué?
714
01:34:29,810 --> 01:34:31,560
Sé que fuiste tú.
715
01:34:40,310 --> 01:34:41,310
¿Esto es una broma?
716
01:34:42,640 --> 01:34:44,060
Estabas enfermo.
717
01:34:45,270 --> 01:34:48,310
Tenías una enfermedad
y te dominó
718
01:34:49,430 --> 01:34:52,180
peleaste por mucho tiempo
y ahora estás mejor
719
01:34:52,270 --> 01:34:54,470
y necesito escuchar
que lo digas.
720
01:34:55,390 --> 01:34:57,496
Necesito que seamos absolutamente
honestos el uno con el otro
721
01:34:57,520 --> 01:34:59,600
si vamos a empezar
una vida nueva juntos.
722
01:35:00,560 --> 01:35:02,390
Necesitas ayuda.
723
01:35:03,390 --> 01:35:05,310
No soy quien digo que soy.
724
01:35:08,970 --> 01:35:12,560
La chica que apuñalé, no fue un
accidente, fue una venganza.
725
01:35:13,680 --> 01:35:15,270
Traté de matarla.
726
01:35:16,560 --> 01:35:18,220
¿Trataste de matar a
una chica? ¿Por qué?
727
01:35:19,140 --> 01:35:20,600
¿Por qué me cuentas esto?
728
01:35:20,680 --> 01:35:23,430
Te lo cuento porque sé
que vas a entender.
729
01:35:26,060 --> 01:35:29,060
Lo que sea que has hecho
y a quien hayas lastimado
730
01:35:29,140 --> 01:35:31,930
puedo entenderlo
porque somos iguales.
731
01:35:32,850 --> 01:35:35,520
Y por lo tanto, desde lo más
profundo de quien soy...
732
01:35:37,720 --> 01:35:39,270
Te acepto.
733
01:35:42,470 --> 01:35:45,100
Y no me rendiré
contigo, no por ellos,
734
01:35:45,180 --> 01:35:47,890
ni por ninguna cosa
que hayas hecho.
735
01:35:47,970 --> 01:35:51,560
Estoy preparada para
darte todo mi amor
736
01:35:51,640 --> 01:35:55,220
tan profundo y poderoso como un
humano puede darlo a otro humano.
737
01:35:59,930 --> 01:36:01,310
Pero necesito...
738
01:36:03,140 --> 01:36:05,560
Necesito que me
digas que se terminó.
739
01:36:31,680 --> 01:36:33,020
Se terminó.
740
01:36:42,560 --> 01:36:44,640
No eran nada para mí.
741
01:36:50,890 --> 01:36:53,470
Hola, chicos.
Lamento la espera.
742
01:36:53,560 --> 01:36:54,980
Aquí están sus bistecs.
743
01:36:56,390 --> 01:36:59,060
¿Hay algo que les pueda traer?
744
01:37:00,970 --> 01:37:03,100
¿Mostaza o mayonesa?
745
01:37:05,640 --> 01:37:07,720
Bien, disfruten su
comida entonces.
746
01:37:15,180 --> 01:37:16,180
Salud.
747
01:37:21,520 --> 01:37:22,640
Salud.
748
01:37:33,140 --> 01:37:35,060
¿Podemos salir de aquí?
749
01:38:33,390 --> 01:38:34,640
Bésame.
750
01:40:54,680 --> 01:40:56,310
Espera, espera.
751
01:41:00,770 --> 01:41:02,520
Somos iguales.
52819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.