All language subtitles for Attack.on.Titan.Part.1.2015.LIMITED.720p.BluRay.x264-USURY
Afrikaans
Akan
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:09,147
ترجمة
cratos
Kira.Wesam@gmail.com
تعديل التوقيت
OzOz
2
00:00:09,158 --> 00:00:14,200
**
هجوم العمالقة **
الجزء الأول
3
00:00:14,400 --> 00:00:18,400
قبلَ أكثر من 100 عامٍ ظهر العمالقة فجأةً
4
00:00:18,400 --> 00:00:24,400
وقتلوا البشر ، وأبادوا الحضارة
5
00:00:25,900 --> 00:00:30,200
الناجون من ذلك بنوا ثلاثةَ جدرانٍ كبيرة
6
00:00:30,400 --> 00:00:38,400
لصد أي هجومٍ آخر من قبل العمالقة
وخلق حياة مسالمة خلف الجدران
7
00:00:38,400 --> 00:00:42,400
وبالرغم من صمود هذه الجدران لـ100 عام
8
00:00:42,400 --> 00:00:48,400
ليسَ هناكَ ما يضمن عدم سقوطها اليوم
9
00:00:53,400 --> 00:00:57,400
لقد طُرِدَ مرةً أخرى
يالهُ من طفلٍ مسكين
10
00:00:57,400 --> 00:00:59,400
إيرين)؟ ، ثانيةً؟)
11
00:00:59,400 --> 00:01:01,400
ما الذي يجب القيام به نحوه؟
12
00:01:01,400 --> 00:01:03,400
بالفعل
13
00:01:08,500 --> 00:01:11,000
آسف يا أبي ، عليّ أن أخرج قليلاً
14
00:01:11,100 --> 00:01:13,100
أانتَ ذاهبٌ لرؤية (إيرين)؟
15
00:01:13,100 --> 00:01:15,100
أخبره
16
00:01:15,100 --> 00:01:17,900
أنني أحتاج من يقود العمل
17
00:01:17,900 --> 00:01:19,600
سأذهب الآن
18
00:01:19,620 --> 00:01:20,590
أوضح الأمرَ لهُ
19
00:01:20,900 --> 00:01:22,900
التل المعتاد ، أليسَ كذلك؟
20
00:01:23,600 --> 00:01:24,400
كن حذراً
21
00:01:24,400 --> 00:01:26,400
أنت -
هل يمكنني الحصول على بعض زيت اللفت؟ -
22
00:01:27,800 --> 00:01:29,700
إنه محصولٌ جيد هذا العام
23
00:01:29,700 --> 00:01:31,700
خزان كامل -
بالطبع -
24
00:01:37,900 --> 00:01:39,900
ابتعدوا من الطريق
25
00:01:46,900 --> 00:01:50,900
ارمين) ، هذا الشئ الذي صَنعتَهُ لي قد تحطم)
26
00:01:53,900 --> 00:01:55,300
انظر
27
00:01:58,400 --> 00:02:00,400
حسناً ، سأصلحهُ لاحقاً
28
00:02:01,900 --> 00:02:03,700
لاتتأخر كثيراً
29
00:02:07,500 --> 00:02:09,300
آسفة
30
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
هل (ميكاسا) هنا؟ -
(ميكاسا)؟ -
31
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
! (ميكاسا)
32
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
(إيرين)
33
00:03:19,600 --> 00:03:21,800
علمتُ أنكَ ستكون هنا
34
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
هذا الشئ يجعل الناس يستمرون بالإبتعاد
35
00:03:26,420 --> 00:03:28,420
إنها خطر
36
00:03:30,800 --> 00:03:32,800
لا تخافا ، انها قنبلة خاملة
37
00:03:36,020 --> 00:03:38,020
! (إيرين)
38
00:03:38,300 --> 00:03:39,500
تباً
39
00:03:39,500 --> 00:03:42,000
ماذا لو إنفجرت؟
40
00:03:43,500 --> 00:03:45,000
ليكن ذلك
41
00:03:45,400 --> 00:03:47,000
لم أكن لأمانع
42
00:03:47,800 --> 00:03:49,800
لو قامت بتفجيرنا جميعاً
43
00:03:54,500 --> 00:03:56,900
سمعتُ أنك طُردتَ من العمل ثانيةً
44
00:03:56,920 --> 00:03:58,920
لم يمضِ شهرٌ واحد على ذهابكَ للعمل
45
00:03:59,500 --> 00:04:01,500
هذا أطول من عمل الحراسة
46
00:04:02,000 --> 00:04:04,900
لمَ لا يمكنك الإلتزام بشئٍ ما على الإطلاق؟
47
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
ما الأمر الذي تريد فعلهُ؟
48
00:04:09,000 --> 00:04:12,500
هل أنت سعيدٌ فقط بالعمل لدى والدك؟
49
00:04:17,100 --> 00:04:19,500
انظر ، هذه تعمل بالبطاريات
50
00:04:19,700 --> 00:04:21,700
البطاريات؟
51
00:04:24,800 --> 00:04:27,200
أريدُ أن أصنعَ أشياءً أكثر كهذه
52
00:04:29,700 --> 00:04:33,000
فقط كن حذراً حتى لا يتم إلقاء القبض عليك
53
00:04:33,300 --> 00:04:35,100
ماذا عنكِ (ميكاسا)؟
54
00:04:35,100 --> 00:04:37,100
أنا؟ -
أجل -
55
00:04:44,490 --> 00:04:46,490
...أنا فقط
56
00:04:52,200 --> 00:04:54,200
هل أنتما مهتمان؟
57
00:04:57,500 --> 00:05:01,300
المدينة الداخلية ممتلئة بالمباني العملاقة
والأشخاص الأثرياء
58
00:05:03,120 --> 00:05:05,920
والكثير من الأشياء
التي لايمكنك إيجادها هنا
59
00:05:06,900 --> 00:05:08,400
ألا تريدان الذهاب؟
60
00:05:13,800 --> 00:05:16,700
وماذا عن خارج الجدار؟
61
00:05:20,600 --> 00:05:22,600
ولدتُ داخل الجدار
62
00:05:23,320 --> 00:05:25,220
وسأموت بداخله...
63
00:05:29,700 --> 00:05:31,700
ألديكَ مانع على هذا؟
64
00:05:35,700 --> 00:05:37,700
... أما أنا
65
00:05:38,420 --> 00:05:40,420
فلا
66
00:05:47,400 --> 00:05:49,400
...أنا فقط
67
00:05:49,900 --> 00:05:51,900
مثل هذا الشئ
68
00:05:56,400 --> 00:05:58,400
...انتظر
69
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
مهلاً ، دعني ألقي نظرةً
70
00:06:06,800 --> 00:06:08,000
...انظرا
71
00:06:08,000 --> 00:06:08,300
72
00:06:08,300 --> 00:06:09,500
امرأة
73
00:06:09,500 --> 00:06:11,200
المحيط
74
00:06:11,220 --> 00:06:12,820
المحيط؟
75
00:06:12,900 --> 00:06:14,900
المياه الكبيرة التي ذكرتها؟
76
00:06:14,920 --> 00:06:16,920
هذا الشئ الأزرق يجب أن يكونَ هوَ المحيط
77
00:06:18,500 --> 00:06:20,000
المحيط؟
78
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
إذاً فهو موجودٌ حقاً
79
00:06:22,300 --> 00:06:24,300
أهوَ كالبركة؟ -
بل أكبر بمليارات المرات -
80
00:06:26,600 --> 00:06:28,600
هل حقاً هذا يوجد هناكَ بالخارج؟
81
00:06:28,900 --> 00:06:30,900
تماماً مثلما قلت
82
00:06:45,000 --> 00:06:50,500
أتسائل لو كان ذلك الطائر
قد رأى المحيط من قبل؟
83
00:06:57,800 --> 00:06:59,800
هل تريدين رؤيته؟
84
00:07:24,400 --> 00:07:27,800
يحمون الجدار بدلاً من الناس
85
00:07:27,900 --> 00:07:29,900
سحقاً لذلك العمل
86
00:07:29,900 --> 00:07:31,900
لنذهب
87
00:07:33,100 --> 00:07:35,100
انتظر لحظة
88
00:07:40,600 --> 00:07:42,300
لا يمكننا أن نقتربَ منهُ
89
00:07:42,300 --> 00:07:44,300
من هذا الإتجاه
90
00:07:53,500 --> 00:07:55,900
أسرعا ، من هنا
91
00:07:56,300 --> 00:07:58,300
سيكون الأمر على ما يرام
92
00:08:03,600 --> 00:08:05,600
احذري
93
00:08:14,400 --> 00:08:16,400
حقاً؟
94
00:08:32,400 --> 00:08:36,700
لم أرى الجدارَ بهذا القرب من قبل
95
00:08:43,900 --> 00:08:45,900
96
00:09:01,000 --> 00:09:02,700
لنذهب
97
00:09:02,800 --> 00:09:04,800
لا أريدُ الذهابَ الآن؟
98
00:09:05,000 --> 00:09:06,400
إذاً متى؟
99
00:09:06,400 --> 00:09:08,400
إذا تسلقت الجدار
فسيتم إعدامك
100
00:09:09,900 --> 00:09:11,900
ويقولون أن العمالقة متواجدونَ
بكثرةٍ خارج الجدار
101
00:09:13,100 --> 00:09:16,900
وبسبب قمبلةٍ عملاقة
فالعمالقة وحدهم بإمكانهم النجاة في الخارج
102
00:09:17,800 --> 00:09:19,800
هل تؤمن حقاً بوجود العمالقة؟
103
00:09:22,300 --> 00:09:24,700
لم يرهم أحد خلال 100 عام
104
00:09:24,700 --> 00:09:26,700
ومع هذا نحن محتجزونَ هنا
خوفاً منهم
105
00:09:29,600 --> 00:09:31,600
لقد ضقتُ ذرعاً من هذا الأمر
106
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
...ربما الجانب الآخر
107
00:09:37,200 --> 00:09:39,200
هو الجنة
108
00:09:41,550 --> 00:09:44,450
مهلاً أنتم ، ما الذي تفعلونه؟
109
00:09:45,200 --> 00:09:47,000
أيها المتمردون
110
00:09:47,000 --> 00:09:48,500
هيا
111
00:09:48,500 --> 00:09:50,500
هذا أمرٌ محظور
112
00:09:50,850 --> 00:09:52,850
لا تلمسها
113
00:09:54,200 --> 00:09:55,900
توقفوا عن المقاومة
114
00:09:55,900 --> 00:09:57,900
لم يكن هناكَ حاجةٌ لهذا
115
00:09:58,400 --> 00:10:00,400
ارمين) ، توقف)
116
00:10:02,500 --> 00:10:04,500
هذا يكفي
117
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
...مهلاً ، مهلاً
118
00:10:09,150 --> 00:10:11,150
أنتَ لم تتغير مطلقا
119
00:10:13,300 --> 00:10:15,300
(العجوز (سودا
120
00:10:20,200 --> 00:10:22,200
دعوا هذا الأمر لي
121
00:10:22,900 --> 00:10:24,900
مهلاً ، إنهم مجرد أطفال
122
00:10:30,200 --> 00:10:32,100
اذهب
123
00:10:32,100 --> 00:10:34,100
هيا اذهبوا
124
00:10:37,100 --> 00:10:40,600
إذاً ، أتحاول أن تبرز
نفسكَ أمامها؟
125
00:10:40,600 --> 00:10:42,600
الأمر ليس كذلك
126
00:10:43,700 --> 00:10:45,700
فهمت ، فهمت
127
00:10:46,200 --> 00:10:51,200
لقد قبضَ علي وأنا أقوم بنفس الأمر
عندما كنتُ صغيراً
128
00:10:51,200 --> 00:10:53,200
طلبتُ من والدتكَ القدوم
129
00:10:55,700 --> 00:11:00,900
وأنتهى الأمر بفوز والدكَ بها بالرغم من ذلك
130
00:11:00,900 --> 00:11:03,900
هذا الأمر ليش بشأن ذلك
131
00:11:04,700 --> 00:11:06,700
إنه فقط يغيظني
132
00:11:09,400 --> 00:11:12,400
حتى الجنة يمكن أن تصبح شخصاً"
133
00:11:13,000 --> 00:11:16,800
"إذا قمتَ بملاحظة الجدار
134
00:11:21,200 --> 00:11:23,200
لا تخبر الآخرين عن هذا الأمر
135
00:11:25,100 --> 00:11:27,100
سنقوم بعملية إستطلاع
136
00:11:27,100 --> 00:11:29,500
إستطلاع؟
137
00:11:29,500 --> 00:11:31,300
هل ستذهبونَ للخارج؟
138
00:11:31,300 --> 00:11:33,500
أكاذيب ، سيفشل الأمر ثانيةً
139
00:11:33,500 --> 00:11:34,700
لن يفشل
140
00:11:34,700 --> 00:11:37,400
يبدو أن المجلس سيوافق أخيراً على هذا
141
00:11:38,400 --> 00:11:40,800
المعارضة الشعبية تزداد
142
00:11:42,600 --> 00:11:46,300
...أنتم حقاً
ستذهبون خارج الجدار
143
00:11:48,300 --> 00:11:50,400
سنشكل فيلق إستطلاع
144
00:11:50,400 --> 00:11:53,800
...(إيرين)
ما رأيك بهذا الأمر
145
00:11:56,400 --> 00:11:58,100
حالما نجد أرضاً جديدةً
146
00:11:58,700 --> 00:12:00,600
فسنكون أحراراً للعيش حيثما نريد
147
00:12:09,400 --> 00:12:10,600
(ميكاسا)
148
00:12:26,400 --> 00:12:27,400
زلزال؟
149
00:12:27,400 --> 00:12:29,100
هذا كثير بالنسبة لزلزال
150
00:12:35,400 --> 00:12:37,400
الجدار يهتز
151
00:12:39,700 --> 00:12:41,300
إنه من الخارج
152
00:12:41,300 --> 00:12:43,000
إيرين) ، لا)
153
00:13:02,900 --> 00:13:06,200
إذا هم... حقيقيون
154
00:13:06,600 --> 00:13:08,600
إنه أطول من الجدار
155
00:13:08,600 --> 00:13:09,800
هذا لايمكن أن يكون
156
00:13:09,800 --> 00:13:12,000
ظننتُ أننا بأمانٍ
157
00:13:23,300 --> 00:13:25,200
هناكَ شئٌ بالخارج
158
00:13:26,700 --> 00:13:28,200
ما ذلك
159
00:13:29,300 --> 00:13:30,900
تذكروا تدريباتنا
160
00:13:30,900 --> 00:13:33,100
اهربوا ، الجدار سيتحطم
161
00:14:09,400 --> 00:14:11,400
! المدينة
162
00:14:12,400 --> 00:14:14,500
هيا ، اهربوا من هذا الإتجاه
163
00:14:31,300 --> 00:14:35,800
جهزو المدافع
جهزو المدافع
164
00:14:35,900 --> 00:14:37,400
اسرعوا
165
00:14:37,420 --> 00:14:40,420
...ليس لدينا تصريح بإستخدام البارود
166
00:14:42,000 --> 00:14:44,100
اسرعوا ، إنهم قادمون
167
00:14:45,400 --> 00:14:47,400
اسرعوا
168
00:14:48,000 --> 00:14:50,600
لا تخف ! ، تذكر التدريبات
169
00:16:06,100 --> 00:16:08,000
انظرا إلى هذه الوجوه
170
00:16:28,400 --> 00:16:30,100
جهزو المدافع
171
00:16:30,100 --> 00:16:32,300
قم بدفعهم للداخل -
أجل ، سيدي -
172
00:16:32,300 --> 00:16:33,600
جهزو المدافع
173
00:16:43,800 --> 00:16:45,300
استعدو للإطلاق
174
00:16:45,300 --> 00:16:46,800
إطلاق
175
00:16:56,700 --> 00:16:59,100
لقد أصابتهم
176
00:17:13,750 --> 00:17:16,050
...الأسطورة كانت حقيقة
177
00:17:17,100 --> 00:17:19,100
إنهم خالدون
178
00:17:21,800 --> 00:17:24,100
أعيدو تلقيم المدافع
179
00:17:32,400 --> 00:17:33,700
هيا
180
00:17:33,700 --> 00:17:35,700
لا فائدة
181
00:17:51,850 --> 00:17:55,650
.. ساعدوني ، أنا آسف
182
00:17:56,050 --> 00:17:58,250
أنا آسف
183
00:18:19,250 --> 00:18:21,250
قائد الفرقة
184
00:18:21,270 --> 00:18:22,270
قائد الفرقة
185
00:18:35,800 --> 00:18:37,300
لنهرب
186
00:18:37,300 --> 00:18:38,900
(ارمين)
187
00:18:55,000 --> 00:18:56,300
مستعد
188
00:18:56,300 --> 00:18:57,600
...هذا السلاح لن
189
00:19:15,500 --> 00:19:17,500
سأذهب لتفقد منزلي
190
00:20:07,600 --> 00:20:09,600
...(ارمين) ، اهرب
191
00:20:09,620 --> 00:20:12,520
(ذلك والد (ارمين
192
00:20:54,250 --> 00:20:56,250
لنذهب
193
00:21:09,300 --> 00:21:11,300
رجاءً لا تدفعوني
194
00:21:19,800 --> 00:21:21,800
انتظر
195
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
انتظر
196
00:21:25,050 --> 00:21:26,450
...تلكَ المرأة
197
00:21:26,500 --> 00:21:28,500
سأذهب أنا
198
00:21:33,500 --> 00:21:35,500
انهضي
199
00:21:37,350 --> 00:21:39,350
سأحضر الطفل
200
00:21:42,400 --> 00:21:43,500
(ميكاسا)
201
00:21:46,900 --> 00:21:48,000
(ميكاسا)
202
00:21:48,700 --> 00:21:50,700
هذا يكفي ، اغلقوها الآن
203
00:21:56,700 --> 00:21:58,700
اغلقو ذلك الباب
204
00:22:11,700 --> 00:22:13,700
لماذا؟
205
00:22:13,700 --> 00:22:15,000
لا يزال هناكَ مكان
206
00:22:15,000 --> 00:22:17,100
لا تتجرأ وتفتحها
207
00:22:17,200 --> 00:22:19,200
العمالقة قادمون
208
00:22:19,600 --> 00:22:22,500
...فقط تحاولون إنقاذ أنفسكم
209
00:22:40,250 --> 00:22:42,250
(ميكاسا)
210
00:22:49,450 --> 00:22:51,450
اوقفوه
211
00:22:54,500 --> 00:22:57,450
(ميكاسا)
212
00:23:54,200 --> 00:23:55,650
(ميكاسا)
213
00:24:59,450 --> 00:25:05,450
ساعدنا
214
00:26:08,050 --> 00:26:10,050
بعد مرور عامين
215
00:26:11,100 --> 00:26:14,050
ثمن سنواتنا من السلام
216
00:26:14,050 --> 00:26:18,050
قد دُفِعَ بمأساة
217
00:26:19,050 --> 00:26:21,550
(الجدار الخارجي في مدينة (مونزن
218
00:26:21,550 --> 00:26:23,550
قد تحطم على يد عملاقِ
219
00:26:24,450 --> 00:26:26,450
أكبر مما تخيلنا على الإطلاق
220
00:26:26,450 --> 00:26:30,450
وبكوننا غير قادرين على صد موجة العمالقة
221
00:26:30,450 --> 00:26:34,450
فقد تخلينا عن المنطقة الزراعية
222
00:26:34,450 --> 00:26:38,450
وتراجعنا خلف الجدار الأوسط
إلى المنطقة الزراعية
223
00:26:42,600 --> 00:26:43,850
مع جحافل من اللاجئين
224
00:26:44,600 --> 00:26:51,500
وخسارة الأراضي الزراعية جعلت
محصولنا الغذائي ينقص بشكلٍ كبير
225
00:26:53,300 --> 00:26:55,500
وحتى نستعيد أراضينا الزراعية
226
00:26:56,500 --> 00:27:01,500
علينا أن نستعيد الجدار الخارجي المحطم
227
00:27:03,000 --> 00:27:05,500
ولحمل هذه المهمة العظيمة
228
00:27:05,500 --> 00:27:09,500
فقد أكملتم تدريباتكم جميعاً
229
00:27:10,400 --> 00:27:11,570
(قائدة فرقة الأسلحة ، (هانز -
سيدي -
230
00:27:15,100 --> 00:27:18,800
لقد ولت أيام كوننا مداسون من قبل العمالقة
231
00:27:19,200 --> 00:27:22,900
الآن لدينا معدات المناورة الثلاثية الأبعاد
232
00:27:33,200 --> 00:27:41,800
مع هذه المعدات
النصر سيكون حليفنا
233
00:27:41,800 --> 00:27:43,800
(في نقطة عبور (اوموتيماتشي
234
00:27:44,100 --> 00:27:47,500
سننضم لفريق الإستطلاع
(الذي يقوده (شيكيشيما
235
00:27:48,200 --> 00:27:50,300
! القائد (شيكيشيما)
236
00:27:50,300 --> 00:27:52,300
سنغادر إلى (مونزن) عند الغروب
237
00:27:55,800 --> 00:27:59,500
عسى أن تقاتلوا تشريفاً
لموتى الحرب
238
00:27:59,800 --> 00:28:01,700
! ضحّو بأرواحكم
239
00:28:01,700 --> 00:28:03,400
! ضحّو بأرواحكم
240
00:28:11,400 --> 00:28:14,000
سأعود ، لذلك أهتمي برعاية والدتي
241
00:28:14,700 --> 00:28:16,700
العائلة بين يديك
242
00:28:18,900 --> 00:28:21,900
يالها من ابنة مطيعة
243
00:28:21,900 --> 00:28:26,700
...لقد كنت دائماً عالة
244
00:28:26,900 --> 00:28:29,900
ساشا) ، التقطيهم)
لقد قلت التقطيهم
245
00:28:29,920 --> 00:28:32,420
أنا آسفة -
فقط قومي بهذا يا (ساشا) -
246
00:28:33,700 --> 00:28:38,300
جين) ابني)
عليكَ أن تنتقم من أجلي
247
00:28:38,320 --> 00:28:41,420
جين) كُن شرفاً لعشيرتنا)
248
00:28:41,600 --> 00:28:45,900
قدم روحك إلى أرواح موتى الحرب
!(جين) ! (جين)
249
00:28:47,800 --> 00:28:50,700
والدتكِ ستغيب فقط لبعض الوقت ، حسناً؟
250
00:28:50,800 --> 00:28:53,500
(فقط كوني فتاةً مطيعة ... (ريكو
251
00:28:54,500 --> 00:28:56,500
(ريكو)
252
00:28:59,500 --> 00:29:02,500
مهلاً ، لاتبكِ يا أخي الصغير
مهلاً ، مهلاً
253
00:29:03,700 --> 00:29:07,500
كويوكي) ما هذه؟)
هل يفترض أن تكون هذه الدمية هي أنا؟
254
00:29:07,600 --> 00:29:14,500
إنها سمينة قليلاً بالنسبة لي ، أليس كذلك؟
...مهلاً ، لا تبك ، سأكون بخير
255
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
أيها الطفل الباكي
256
00:29:22,100 --> 00:29:24,600
لن يكون هناكَ أحد بإنتظارنا
257
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
أخي
258
00:29:41,400 --> 00:29:44,200
تفضل ، يمكنكَ أخذها
259
00:29:47,700 --> 00:29:49,700
شكراً لكِ
260
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
كويوكي) ، أخوكِ سيغادر الآن)
261
00:29:53,400 --> 00:29:54,500
..أخي
262
00:29:54,500 --> 00:29:56,500
كويوكي) ، لنذهب)
263
00:30:20,400 --> 00:30:22,400
هذه ملكي
264
00:30:24,800 --> 00:30:26,800
(سيد (سودا
265
00:30:27,800 --> 00:30:29,800
...(ارمين)
266
00:30:29,920 --> 00:30:32,020
العجوز (سودا)؟
267
00:30:32,100 --> 00:30:34,900
إيرين)؟)
268
00:30:37,200 --> 00:30:39,200
إذاً أنتَ على قيد الحياة
269
00:30:48,100 --> 00:30:50,900
...إذاً الآن
270
00:30:51,550 --> 00:30:54,250
أنتما كذلك
271
00:30:55,300 --> 00:30:57,800
في الواقع ، الجميع قد مات
272
00:31:03,900 --> 00:31:05,900
ماذا حدثَ للفتاة؟
273
00:31:11,100 --> 00:31:12,400
لقد كان خطأي
274
00:31:12,400 --> 00:31:14,400
هذا ليس صحيحاً
275
00:31:20,200 --> 00:31:24,000
...لهذا
سأقوم بإستعادتهم
276
00:31:24,600 --> 00:31:27,900
الإنتقام من العمالقة؟
277
00:31:29,900 --> 00:31:34,900
لعلمك ، فإن قتل واحد
أو إثنان لن يحدث فارقاً
278
00:31:43,900 --> 00:31:46,500
لماذا تطوعت لهذا إذا؟
279
00:31:48,200 --> 00:31:50,500
لرؤية زوجتي وطفلي
280
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
إنهما ينتظران
281
00:32:02,100 --> 00:32:04,600
المعذرة
282
00:32:04,700 --> 00:32:06,100
ماذا تريدين؟
283
00:32:09,100 --> 00:32:11,100
أنا آسفة
284
00:32:14,500 --> 00:32:16,500
هل أنتهيت؟
285
00:32:21,600 --> 00:32:24,700
هل تنصتين حتى؟
286
00:32:25,700 --> 00:32:29,500
انظرا ، الآن
الجدار الخارجي في (مونزن)
287
00:32:29,600 --> 00:32:32,500
فيهِ فجوةٌ كهذه
288
00:32:32,600 --> 00:32:36,700
لذلك سنفجر هذا الجزء
لنسدَ تلكَ الفجوة
289
00:32:38,300 --> 00:32:40,300
الجدار هنا سيصبح أقصر
لكنه ضعف طول العمالقة
290
00:32:43,800 --> 00:32:47,400
لكي نوقف أي عمالقة من الدخول
291
00:32:48,600 --> 00:32:50,600
تلكَ هي خطة إستعادة
الجدار الخارجي
292
00:32:50,700 --> 00:32:55,200
حالما نسد الفجوة
فسنبيد العمالقة الذين بالداخل
293
00:33:00,800 --> 00:33:02,800
...(ساشا)
294
00:33:06,300 --> 00:33:10,900
لكنَ خطط الإستعادة السابقة
فشلت فشلاً ذريعاً
295
00:33:11,000 --> 00:33:15,600
لقد تمت مهاجمتهم من قبل العمالقة
قبل أن يصلوا إلى الجدار
296
00:33:16,900 --> 00:33:18,900
والآن نفذت منا المتفجرات
297
00:33:19,800 --> 00:33:26,800
كل ما بقيَ هو المتفجرات
(الأخيرة في (اوموتيماتشي
298
00:33:26,900 --> 00:33:31,500
إذا فشلنا ، فتلكَ ستكون نهاية البشرية
299
00:33:37,000 --> 00:33:38,800
ليسَ لدينا خيار
300
00:33:38,900 --> 00:33:41,100
لايتوجب عليكَ فعل هذا
301
00:33:45,400 --> 00:33:49,000
الصراصير أمثالكم يعترضون
الطريق فقط
302
00:33:50,900 --> 00:33:54,100
ليس أنتم فقط ،، انظرو حولكم
303
00:33:55,000 --> 00:33:57,100
مجرد جماعة من المشردين
عديمي الفائدة
304
00:33:59,000 --> 00:34:01,500
لقد كانت حرباً منهكة طويلة
305
00:34:02,400 --> 00:34:05,200
حتماً سيكون هناكَ العديد
من الأشخاص عديمي الخبرة
306
00:34:05,300 --> 00:34:06,300
طبعاً
307
00:34:07,900 --> 00:34:11,900
لقد حتى فيلق الإستطلاع قد تمَ
إبادتهم في هذه المهمة
308
00:34:12,700 --> 00:34:14,200
...وبدلاً منهم ، حصلنا على
309
00:34:17,300 --> 00:34:19,300
فتاةُ بطاطس ، تفكيرها الوحيد هو الأكل
310
00:34:25,100 --> 00:34:26,400
طبقٌ أخر ، رجاءً
311
00:34:27,100 --> 00:34:29,700
كيف بإمكانك الأكل الآن؟
312
00:34:30,400 --> 00:34:32,400
آسف يا سيدتي
313
00:34:35,400 --> 00:34:37,400
ليسَ هناكَ ما يكفي من الأراضي الزراعية
314
00:34:37,900 --> 00:34:41,000
لكنني أُخبرتُ أن العاملين
لن يجوعوا ابداً؟
315
00:34:41,400 --> 00:34:43,400
يالكِ من ساذجة
316
00:34:44,000 --> 00:34:46,800
والداكِ باعاكِ ليقللا التكاليف
317
00:34:50,100 --> 00:34:54,100
جميعكم جئتم إلى هنا
لأنكم لم تجدوا عملاً
318
00:34:54,200 --> 00:34:59,200
والآن أنا برفقتكم أيها الحمقى
الذين جئتم إلى هنا لتموتوا فقط
319
00:35:00,700 --> 00:35:03,900
أوقف حديثكَ عن الموت
320
00:35:05,900 --> 00:35:09,200
لا أستطيع .. لا أستطيع أن أفعل هذا
321
00:35:09,800 --> 00:35:12,600
(ليل) ، (ليل) ، (ليل)
322
00:35:13,500 --> 00:35:16,000
لا تخافي ، أنا سأحميكِ
323
00:35:18,700 --> 00:35:20,700
تباً لكما أيها العاشقان
فلتذهبا إلى مكانٍ أخر
324
00:35:21,800 --> 00:35:23,300
يبدو منزعجاً
325
00:35:23,400 --> 00:35:25,700
إنه خائفٌ من العمالقة
326
00:35:27,400 --> 00:35:27,700
327
00:35:27,800 --> 00:35:29,700
أنت تخافُ منهم
328
00:35:33,300 --> 00:35:35,700
العمالقة لا يقارنونَ بي
329
00:35:36,200 --> 00:35:38,300
هل للعمالقة حلمات؟
330
00:35:41,500 --> 00:35:43,500
هل يملكونَ حلمات؟
331
00:35:45,500 --> 00:35:48,600
تتحدث كثيراً وأنت لم ترَ أحدهم من قبل
332
00:35:49,600 --> 00:35:52,000
مجرد طفلٍ مدلل من داخل المدينة
333
00:35:56,700 --> 00:35:58,200
قل ذلكَ مرةً أخرى
334
00:35:58,200 --> 00:35:59,200
لا يملكون
335
00:36:01,400 --> 00:36:04,400
لقد أخبرتكم ، العمالقة
لا يملكون أعضاء تناسلية
336
00:36:06,100 --> 00:36:07,900
لذلك ، لا يملكون حلماتٍ أيضاً
337
00:36:08,000 --> 00:36:10,500
أما عن طريقة تكاثرهم فهيَ مجهولة
338
00:36:11,300 --> 00:36:14,600
أريد أن أشّرحَ أحدهم
لكنهم يتبخرون عندما يموتون
339
00:36:14,700 --> 00:36:17,200
لذلكَ أحتاجُ عملاقاً حياً
340
00:36:18,000 --> 00:36:19,500
أريدُ أن أفعلَ هذا
341
00:36:25,100 --> 00:36:27,400
اجتمعو خلال دقائق
لتفقد المعدات
342
00:36:27,900 --> 00:36:29,700
حسناً
343
00:36:33,900 --> 00:36:35,900
...وذلكَ يذكرني
344
00:36:36,400 --> 00:36:40,500
كانَ هناكَ شخص تخلى عن فتاتهِ
عندما رأى عملاقاً
345
00:36:41,600 --> 00:36:44,000
لكنه يفتقد الرجولة كذلك
346
00:36:48,100 --> 00:36:52,200
...مهلا ، أنتما ، توقفا
347
00:36:56,200 --> 00:36:58,400
أنتما دائماً تتشاجران
348
00:36:58,500 --> 00:37:00,700
ساناجي) ، اتركني)
349
00:37:05,200 --> 00:37:06,700
اتركوني
350
00:37:09,200 --> 00:37:10,800
سنجتمع خلال 10 دقائق
351
00:37:39,000 --> 00:37:41,000
أنت ، أسرع
352
00:37:49,800 --> 00:37:51,800
سيكون الأمر على ما يرام
353
00:37:59,400 --> 00:38:01,400
أنتَ عائد لمنزلك
354
00:38:02,900 --> 00:38:04,900
أنت من (مونزن) ، أليسَ كذلك؟
355
00:38:05,800 --> 00:38:07,800
الجميع قد ماتوا
356
00:38:08,300 --> 00:38:10,900
أريدُ الذهاب لمنزلي أيضاً
357
00:38:12,300 --> 00:38:14,900
ساناجي) ، هل أنت من مزرعة (يوين)؟)
358
00:38:16,000 --> 00:38:18,000
أجل ، أريد الذهابَ للمنزل والمزرعة ثانيةً
359
00:38:20,200 --> 00:38:22,300
من أجل أخواني وأخواتي
360
00:38:24,700 --> 00:38:27,700
سأفعل أي شئٍ من أجلهم
361
00:38:29,500 --> 00:38:32,500
(الطريق القديم إلى (اوموتيماتشي
362
00:38:32,700 --> 00:38:35,700
العمالقة ينامونَ في الليل
وأعينهم لن تعملَ على أي حال
363
00:38:36,000 --> 00:38:38,600
لذلك سنذهب مباشرة إلى (اوموتيماتشي) عند الفجر
364
00:38:38,700 --> 00:38:40,700
لكن لا ترفعوا اصواتكم
365
00:38:41,400 --> 00:38:43,500
العمالقة لديهم أستجابة عالية
تجاه الأصوات البشرية
366
00:38:43,600 --> 00:38:45,600
وسيلاحظ العمالقة الآخرون
367
00:38:45,620 --> 00:38:47,120
عضّوا السنتكم قبل أن تصرخوا
368
00:38:47,200 --> 00:38:50,600
إذا لم تكونوا تريدون الموت
فعليكم الذهاب إلى (اوموتيماتشي) بحلول الفجر
369
00:38:51,500 --> 00:38:53,500
افتحوا البوابة
370
00:39:26,000 --> 00:39:29,600
اترُك كل الأمل"
"يامن تدخل هنا
371
00:40:04,800 --> 00:40:07,100
حالما نمر من هذا التل
(فالإلاهة تنتظر في (اوموتيماتشي
372
00:40:08,200 --> 00:40:09,200
الإلاهة؟
373
00:40:09,220 --> 00:40:13,820
ألا تعلم؟ ، قائدة فريق ذبح العمالقة
(تحت (شيكيشيما
374
00:40:14,700 --> 00:40:18,100
يقولون أنها قتلت أكثر من 10 عمالقة
خلال نصف عام
375
00:40:19,100 --> 00:40:21,900
يبدو أنها حاصدة شرسة أكثر
من كونها إلاهة
376
00:40:31,500 --> 00:40:33,500
أنا خائفة -
لا تقلقي -
377
00:41:26,000 --> 00:41:28,200
هناكَ شئٌ هنا
378
00:41:28,300 --> 00:41:30,600
أوقف العربات
379
00:41:33,500 --> 00:41:35,500
هل وصلنا؟ -
هذا مبكرٌ للغاية -
380
00:41:43,200 --> 00:41:45,900
ماذا يجري؟
(هذه ليست (اوموتيماتشي
381
00:41:46,900 --> 00:41:48,000
تفقدو المبنى
382
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
تحركوا
383
00:42:10,000 --> 00:42:11,200
يا إلهي
384
00:42:11,200 --> 00:42:13,200
ما هذا؟
385
00:42:14,200 --> 00:42:15,900
مجرد ماشية
386
00:42:16,300 --> 00:42:18,300
هل العمالقة تأكل البشر فقط؟
387
00:42:19,100 --> 00:42:21,100
تقدموا ، كل فرقة إلى المقدمة
388
00:42:31,500 --> 00:42:35,300
فتاة البطاطس ، ستيقظين العمالقة
بذلك الضجيج
389
00:42:37,000 --> 00:42:38,600
هاكِ
390
00:42:38,700 --> 00:42:40,700
أليسَ كافياً؟
391
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
أنتَ تطعمني دائماً
392
00:42:52,800 --> 00:42:53,900
انتظر
393
00:42:54,000 --> 00:42:58,600
ليسَ هناكَ عمالقة قادمون إلى الآن
علينا أن نصلَ إلى هناك بحلول الفجر
394
00:42:59,600 --> 00:43:03,600
أنت ، لاتقل ذلك بصوت مرتفع
حتى لايصيبنا سوء الحظ
395
00:43:07,200 --> 00:43:09,200
المكانُ خالٍ ، لنذهب
396
00:43:19,400 --> 00:43:21,400
...أسمعُ صوتَ طفل
397
00:43:27,200 --> 00:43:28,700
طفلٌ تمَ تركهُ
398
00:43:28,700 --> 00:43:30,700
لاتكوني غبيةً
399
00:43:33,100 --> 00:43:35,100
علينا مساعدتهُ
400
00:43:36,000 --> 00:43:38,000
مهلاً
401
00:43:38,800 --> 00:43:40,800
علينا مساعدتهُ
402
00:43:56,800 --> 00:43:58,800
(هيانا)
403
00:44:00,700 --> 00:44:02,700
يمكنني سماعه
404
00:44:33,700 --> 00:44:35,700
تباً
405
00:44:58,100 --> 00:45:00,100
نحنُ قريبان
406
00:45:52,600 --> 00:45:54,600
انهضي
407
00:46:04,300 --> 00:46:06,300
...هؤلاء الأغبياء
408
00:46:10,900 --> 00:46:13,800
أين؟ ،، أين هما؟
409
00:46:13,900 --> 00:46:15,400
أنتِ ، أخفضي صوتكِ
410
00:46:15,400 --> 00:46:17,600
ستيقظين العمالقة
411
00:46:18,400 --> 00:46:20,400
ابقي هادئةً
412
00:46:20,500 --> 00:46:22,500
ابقي هادئةً
413
00:46:22,800 --> 00:46:24,800
...مهما يحدث
414
00:46:28,900 --> 00:46:30,800
...لاترفعوا أصواتكم
415
00:46:30,800 --> 00:46:32,800
أيها القائد
416
00:46:37,100 --> 00:46:39,100
لقد جلبوهم
417
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
أيها الجنرال
418
00:47:01,600 --> 00:47:03,000
انطلق ، انطلق
419
00:47:03,000 --> 00:47:04,600
إلى الأمام
420
00:47:04,600 --> 00:47:07,900
مهلاً ، إنتظر .. لم نصعد بعد
421
00:47:08,700 --> 00:47:10,900
يارفاق ، انتظروا
422
00:47:11,800 --> 00:47:13,800
فقط اجروا إلى المباني المرتفعة أمامكم
423
00:47:16,100 --> 00:47:17,200
ألن نقاتلهم؟
424
00:47:17,200 --> 00:47:19,200
ماذا عن معدات الحركة الثلاثية الأبعاد؟ -
أين نطلقهم؟ -
425
00:47:19,500 --> 00:47:21,600
لايمكننا هزيمتهم
توجهوا للأمام
426
00:47:49,100 --> 00:47:51,100
(ارمين)
427
00:47:53,260 --> 00:47:55,260
(ساناجي)
428
00:48:09,100 --> 00:48:11,100
لاترفعوا..أصواتكم
429
00:48:42,500 --> 00:48:44,700
أوشكنا أن نصل ،، اجروا
430
00:48:47,500 --> 00:48:48,500
لقد وصلنا
431
00:48:48,500 --> 00:48:48,700
(تلكَ هيَ (اوموتيماتشي
432
00:48:48,800 --> 00:48:50,700
العمالقة ليسوا منيعين
433
00:49:01,600 --> 00:49:06,700
حتى إذا قطعت أطرافهم أو رؤوسهم
فسيتجددون بسرعة
434
00:49:06,800 --> 00:49:08,800
لكن هذا المنطقة هنا
435
00:49:09,180 --> 00:49:14,780
إذا تضرّرت مؤخرة العنق بشدة
فستهلك دونَ أن تتجدد
436
00:49:14,900 --> 00:49:18,300
لكن من الصعب مهاجمة هذه المنطقة
بالأسلحة النارية
437
00:49:19,600 --> 00:49:25,200
حالياً ، أداتنا الأكثر فعالية
هي معدات الحركة الثلاثية الأبعاد
438
00:49:26,000 --> 00:49:30,000
بوجود هذه على أوراكنا يمكننا
أن نتحرك بسرعة وحرية في الهواء
439
00:49:30,500 --> 00:49:34,200
اطلق المثبت واسحبه لترفع نفسك
440
00:49:34,300 --> 00:49:37,400
حافظ على الإرتفاع بينما
تستهدف مؤخرة العنق
441
00:49:37,500 --> 00:49:41,000
وبالطبع ، لاتنسى تفادي
هجمات العملاق
442
00:49:41,900 --> 00:49:44,100
وبعدها استخدم الشفرات لقطع
اللحم من مؤخرة العنق
443
00:49:46,000 --> 00:49:48,000
بدون مؤخرة عنقه ، سيموت العملاق
444
00:49:49,300 --> 00:49:54,500
وحالما يموت العملاق
سيتبخر جسده
445
00:49:54,600 --> 00:49:59,000
في الوقت الحالي ، هذه هي الطريقة الوحيدة
المعروفة لقتل عملاق
446
00:49:59,900 --> 00:50:01,900
فيلق الإستطلاع
(ذلك هو القائد (شيكيشيما
447
00:50:03,850 --> 00:50:06,750
لم أكن لأمانع قتل عملاقة جميلة لمرةٍ
448
00:50:19,200 --> 00:50:21,200
انتهى أمرنا
449
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
سأقوم بربطه
اصبري قليلاً
450
00:51:50,200 --> 00:51:52,200
الجنرال (كوبال) هنا
451
00:52:01,200 --> 00:52:03,200
لقد حرستَ المتفجرات بشكل ممتاز
452
00:52:04,000 --> 00:52:06,600
حاولتُ فحص المحتويات
453
00:52:09,300 --> 00:52:11,300
لكن كانَ من المستحيل فتحُ هذا الباب
454
00:52:33,000 --> 00:52:35,300
أيها الجنرال
ماذا عن المتفجرات؟
455
00:52:38,500 --> 00:52:41,700
أتعلمين ، هناكَ شائعات عن تمردٍ
456
00:52:55,100 --> 00:52:57,100
فهمت
457
00:52:58,000 --> 00:53:00,000
بالتأكيد هناكَ خزنةٌ بالأسفل
458
00:53:00,400 --> 00:53:03,400
آسف ، لقد كان هذا سرياً للغاية
459
00:53:06,600 --> 00:53:08,600
انهوا النقل بحلول الفجر
460
00:53:10,400 --> 00:53:13,400
إنها آخر ما نملك من متفجرات
عاملوها بحرص
461
00:53:24,050 --> 00:53:26,650
لقد أفسدتَ هذا الأمر بأكمله
462
00:53:28,900 --> 00:53:31,600
إذا كنتَ تريد الموت
فلتمت لوحدكَ
463
00:53:33,000 --> 00:53:34,900
لديكَ أمنية بالموت
464
00:53:39,950 --> 00:53:41,950
تفوحُ منكَ رائحة أيها الطفل المدلل
465
00:53:46,200 --> 00:53:48,200
هل تبولتَ في بنطالك؟
466
00:53:50,900 --> 00:53:53,200
هل أخافتكَ العمالقة؟
467
00:54:00,800 --> 00:54:02,800
توقفا
468
00:54:03,400 --> 00:54:05,400
توقفا
469
00:54:21,900 --> 00:54:23,900
أنتَ بطئٌ جداً
470
00:54:24,200 --> 00:54:26,200
أنتَ البطئ
471
00:54:26,400 --> 00:54:28,400
شكراً لك
472
00:54:40,700 --> 00:54:42,700
...ما الذي
473
00:54:43,200 --> 00:54:45,200
يكفي إزعاجاً
474
00:54:48,100 --> 00:54:50,100
(ميكاسا)
475
00:54:51,700 --> 00:54:53,700
ميكاسا) ، هذه أنتِ ، أليسَ كذلك؟)
ماذا حدث؟
476
00:55:06,350 --> 00:55:07,950
...ركلة ممتازة
477
00:55:08,000 --> 00:55:10,600
(إنه القائد (شيكيشيما
478
00:55:10,650 --> 00:55:12,650
لمجرد العبث...
479
00:55:14,300 --> 00:55:15,900
أيها المبتدئ ، ما اسمك؟
480
00:55:15,900 --> 00:55:17,900
(إيرين) ، اسمي (إيرين)
481
00:55:22,200 --> 00:55:24,200
إيرين)؟)
482
00:55:28,200 --> 00:55:30,200
من مدينة (مونزن)؟
483
00:55:36,170 --> 00:55:38,170
ماذا عن والداك؟
484
00:55:38,550 --> 00:55:40,550
لقد توفيا
كنتُ صغيراً جداً لأتذكر
485
00:55:41,900 --> 00:55:43,900
فهمت
486
00:55:44,900 --> 00:55:46,900
...بشأن (ميكاسا)
487
00:55:48,300 --> 00:55:50,300
لمَ هيَ ..؟
488
00:55:50,500 --> 00:55:52,500
لمَ؟
489
00:55:52,750 --> 00:55:54,750
لمَ ماذا؟
490
00:55:54,960 --> 00:55:56,960
لمَ هيَ قادرة على هزيمة العمالقة بسهولة؟
491
00:56:00,000 --> 00:56:02,000
أنا علمتُها
492
00:56:03,050 --> 00:56:05,050
تريدُ أن تتعلم أيضاً ، أليسَ كذلك؟
493
00:56:06,500 --> 00:56:09,600
...أجل ، بالطبع
أريد أن أهزمَ العمالقة
494
00:56:12,290 --> 00:56:14,190
لمَ؟
495
00:56:14,200 --> 00:56:18,400
...لأنني أكرههم
هؤلاء العمالقة
496
00:56:19,200 --> 00:56:21,200
لمَ تكرههم؟
497
00:56:22,340 --> 00:56:26,840
لأنهم ... هم الذينَ حاصرونا
498
00:56:28,970 --> 00:56:30,970
جواب خاطئ
499
00:56:33,880 --> 00:56:35,880
...العدو الحقيقي
500
00:56:37,840 --> 00:56:39,840
ليسَ العمالقة
501
00:56:40,500 --> 00:56:42,500
العدو الحقيقي؟
502
00:56:47,180 --> 00:56:49,180
...العدو الحقيقي
503
00:56:50,480 --> 00:56:52,480
هو الأمن
504
00:56:55,000 --> 00:57:00,000
ماذا تطلق على الحيوانات التي
تعيش داخل الأسوار خوفاً من الذئاب؟
505
00:57:04,500 --> 00:57:06,500
ماشية
506
00:57:06,780 --> 00:57:08,380
وماذا تكون أنت؟
507
00:57:08,450 --> 00:57:10,450
...أنا
508
00:57:11,240 --> 00:57:13,240
لستُ كذلك
509
00:57:15,980 --> 00:57:17,680
إذاً إذهب لتطير
510
00:57:17,700 --> 00:57:19,700
أطير؟
511
00:57:23,290 --> 00:57:26,690
يمكنكَ أن تكسب بترك الأمر فقط
512
00:57:46,840 --> 00:57:50,840
الفتى الذي أعطيتُ هذه له...قد مات
513
00:58:02,040 --> 00:58:04,640
سمعتُ أنهُ كان هناك الكثير
من الآلات في الماضي
514
00:58:05,600 --> 00:58:07,600
وتمكن الناس في ذلك الوقت من التحليق في السماء
515
00:58:12,200 --> 00:58:14,200
لكن الآن أصبحَ هذا محرماً
516
00:58:24,200 --> 00:58:25,400
الجنرال
517
00:58:25,450 --> 00:58:27,450
ارتاح
518
00:58:28,800 --> 00:58:32,400
أخبرني ، هل تعلمتَ في المدرسة
519
00:58:32,490 --> 00:58:36,390
ما الذي قاد إليه ذلك التقدم التكنولوجي؟
520
00:58:37,080 --> 00:58:42,380
دمار بيئي ، مصادر مهدرة ، منافسات
بلا جدوى والحروب
521
00:58:42,400 --> 00:58:44,400
تماماً
522
00:58:44,880 --> 00:58:47,680
الآن فلتحظى ببعض الراحة
523
00:58:56,890 --> 00:58:58,890
(عند الفجر سنتجه إلى (مونزن
524
00:58:59,180 --> 00:59:01,180
افحصوا معداتكم واستريحوا
525
00:59:05,500 --> 00:59:10,100
القتال هو الأمر الوحيد
الذي كان يجيده
526
00:59:12,600 --> 00:59:14,600
تفوح منكَ رائحة الخمر
527
00:59:15,400 --> 00:59:17,400
لمَ تكره ذلكَ الرجل بشكلٍ كبير؟
528
00:59:19,000 --> 00:59:24,000
تعابير وجهه .. وكأنه يحمل تعاسة العالم بمفرده
529
00:59:25,600 --> 00:59:27,600
لقد فقد صديقته ، أليسَ كذلك؟
530
00:59:30,700 --> 00:59:33,600
(اسمها كانَ (ميكاسا
531
01:00:11,600 --> 01:00:13,600
(ميكاسا)
532
01:00:29,370 --> 01:00:31,370
...أنا فقط
533
01:00:38,080 --> 01:00:40,080
سعيد
534
01:00:41,700 --> 01:00:43,700
سعيد؟
535
01:00:56,680 --> 01:00:58,680
ذلكَ الطفل كانَ يؤكل
536
01:01:08,280 --> 01:01:10,280
وكذلكَ أنا
537
01:01:41,090 --> 01:01:43,090
العالمُ قاسٍ
538
01:01:51,500 --> 01:01:53,500
سأقومُ بقتل العمالقة
539
01:02:16,700 --> 01:02:18,700
آسف
540
01:02:19,750 --> 01:02:21,750
هل قمتُ بالمقاطعة؟
541
01:02:24,930 --> 01:02:26,930
لا
542
01:02:42,080 --> 01:02:43,780
هل تريدينها؟
543
01:02:43,800 --> 01:02:45,800
إنها لذيذة
544
01:03:59,050 --> 01:04:01,050
أتنادي العمالقة ثانيةً؟
545
01:04:08,650 --> 01:04:10,650
آسف
546
01:04:14,250 --> 01:04:16,250
أنا من يجب عليها الإعتذار
547
01:04:19,780 --> 01:04:21,780
انسي الأمر
548
01:04:29,300 --> 01:04:31,300
ماذا حدث بينك وبين قائدة الفرقة (ميكاسا)؟
549
01:04:37,700 --> 01:04:39,700
مازلتَ تتصرف كالطفل ، أليسَ كذلك؟
550
01:04:40,750 --> 01:04:42,750
لا يهم هذا..بعد الآن
551
01:04:45,500 --> 01:04:47,500
هناكَ أحدٌ هنا -
لا مشكلة ، إنهم لا ينظرون -
552
01:04:48,800 --> 01:04:50,600
مهلاً ، إنتظر
553
01:04:50,680 --> 01:04:52,680
هل ظهركَ بخير؟
554
01:04:53,570 --> 01:04:55,570
ليل) ، أنا أحبكِ)
555
01:04:55,800 --> 01:05:00,800
أتسائل لو كان هذان الإثنان
سيتسنى لهما الزواج؟
556
01:05:07,260 --> 01:05:09,260
إذا عادوا إلى المنزل على قيد الحياة
557
01:05:09,800 --> 01:05:11,800
ليسَ أمراً صائباً أننا
نحتاجُ إذناً للزواج
558
01:05:17,830 --> 01:05:19,830
...وحتى إذا رُزِقتَ بطفلٍ
559
01:05:26,630 --> 01:05:27,830
(ريكو)
560
01:05:32,100 --> 01:05:34,100
لديكِ ابنة ، أليسَ كذلك؟
561
01:05:39,000 --> 01:05:43,200
بتطوعي للقيام بالواجب
أحصل على دعمٍ الأطفال
562
01:05:54,640 --> 01:05:56,640
هل تناسبكَ أمٌ وحيدة؟
563
01:06:15,600 --> 01:06:18,900
هل ستكونُ أباً لابنتي؟
564
01:06:55,700 --> 01:06:57,700
لا أريد الموت
لا ، أتركني
565
01:06:59,300 --> 01:07:01,300
(ريكو)
566
01:07:15,000 --> 01:07:17,000
نحنُ محاصرون
نحنُ مُهَاجَمون
567
01:07:18,250 --> 01:07:20,850
نحنُ محاصرون
نحنُ مُهَاجَمون
568
01:07:21,880 --> 01:07:23,880
ليل) ، (ليل) ، اسرعي)
569
01:07:25,880 --> 01:07:27,880
ارتدو معدات الحركة الثلاثية الأبعاد
570
01:07:31,200 --> 01:07:33,200
(ليل) ، لنذهب -
انتظر -
571
01:07:39,270 --> 01:07:41,270
إحمُوا المتفجرات
572
01:07:46,250 --> 01:07:48,250
المكان ضيّقٌ هنا كي نطلقَ مثبتاتنا
573
01:07:48,450 --> 01:07:50,650
فلتصعد القوات التي لديها معدات الحركة
الثلاثية الأبعاد إلى السطح
574
01:07:51,050 --> 01:07:53,050
تباً
575
01:08:00,480 --> 01:08:02,480
أربعةٌ منهم في الأمام
أنتم اذهبوا يساراً
576
01:08:02,800 --> 01:08:04,800
حسناً
577
01:08:18,680 --> 01:08:21,880
توقف عن الحركة
على الأقل مت بكرامتك
578
01:09:43,100 --> 01:09:45,100
هيا ، تحركوا
579
01:09:45,900 --> 01:09:47,900
عليكم حماية المتفجرات
580
01:09:48,250 --> 01:09:50,250
دافعوا عنها مهما كان الثمن
581
01:09:53,850 --> 01:09:55,850
لقد سقطَ هذا الجانب ، تراجعوا
582
01:10:07,100 --> 01:10:10,000
مهلاً ، استيقظ
قلتُ استيقظ
583
01:10:11,980 --> 01:10:13,980
...رجاءً ، استيقظ
584
01:10:14,200 --> 01:10:16,200
المكان خطرٌ هنا ، لنذهب
585
01:10:19,300 --> 01:10:22,900
انتظر ، هلّا عالجتهُ رجاءً؟
586
01:10:24,200 --> 01:10:26,200
...أنا آسف ، لكن صديقكِ قد
587
01:10:30,930 --> 01:10:32,930
(فوكوشي)
588
01:10:37,570 --> 01:10:39,570
علينا الذهاب
589
01:10:40,700 --> 01:10:42,700
اتركني ، اتركني
590
01:10:44,200 --> 01:10:47,500
سأقتل هؤلاء العمالقة
سأقتلهم
591
01:10:52,750 --> 01:10:54,750
لنذهب
592
01:10:58,700 --> 01:10:59,700
مهلاً
593
01:10:59,800 --> 01:11:01,800
من الذي يقود هذه؟
594
01:11:01,950 --> 01:11:03,950
لم يعطكَ أحدٌ تصريحاً بذلك
595
01:11:04,000 --> 01:11:06,400
لص ، انه يسرق المتفجرات
596
01:11:08,600 --> 01:11:10,600
! توقف ! ، توقف
597
01:11:29,700 --> 01:11:30,800
اخرج
598
01:11:34,460 --> 01:11:36,460
فلتموتوا أيها العمالقة
599
01:12:06,190 --> 01:12:07,890
توقفي ! ، اوقفي الشاحنة
600
01:12:07,950 --> 01:12:08,950
لماذا الشاحنة تحترق؟
601
01:12:09,000 --> 01:12:11,000
توقفي
602
01:12:11,800 --> 01:12:13,800
ها أنتم
603
01:12:14,530 --> 01:12:16,530
سأقتلكم جميعاً
604
01:12:22,390 --> 01:12:24,190
انخفضوا ، انخفضوا
605
01:12:24,200 --> 01:12:26,200
(فوكوشي)
606
01:12:35,600 --> 01:12:37,600
كم هذا جميل
607
01:12:40,290 --> 01:12:42,290
لكنه مجرد هدر
608
01:12:47,680 --> 01:12:50,080
المتفجرات... ذلكَ كلّ ما كان بحوزتنا
609
01:12:50,100 --> 01:12:52,200
توقفي ، ستلقينَ حتفكِ
610
01:12:55,200 --> 01:12:57,300
كيفَ يمكن أن يحدثَ هذا؟
611
01:13:05,100 --> 01:13:07,100
هذه مُلكُ اللص
612
01:13:37,060 --> 01:13:39,060
...هذه هيَ الجحيم
613
01:13:45,470 --> 01:13:47,470
ما الذي تفعلهُ هنا؟
614
01:13:53,440 --> 01:13:55,440
...البشر
615
01:13:58,190 --> 01:14:00,190
ضعفاء ، كما ترى
616
01:14:06,190 --> 01:14:08,190
سنتعرض للأكل
617
01:14:10,460 --> 01:14:12,460
هذهِ فرصتنا..لنهرب
618
01:14:16,150 --> 01:14:19,950
ماذا تطلق على الحيوانات التي تعيش
بداخل الأسوار خوفاً من الذئاب؟
619
01:14:20,370 --> 01:14:21,670
ماشية
620
01:14:21,700 --> 01:14:23,100
وماذا تكون أنت؟
621
01:14:23,190 --> 01:14:24,290
لستُ كذلك
622
01:14:24,300 --> 01:14:26,300
إذاً قم بالطيران
623
01:14:28,640 --> 01:14:30,640
إذاً قم بالطيران
624
01:14:34,740 --> 01:14:37,540
لا أستطيع ،، محالٌ أن ننجح
625
01:14:39,290 --> 01:14:42,490
إذاً ابقى هكذا لبقية حياتكَ
626
01:14:44,800 --> 01:14:46,800
(إيرين)
627
01:15:00,450 --> 01:15:02,450
...الحقير
628
01:15:09,300 --> 01:15:10,300
تباً
629
01:15:10,340 --> 01:15:12,340
يجب ألّا تخاف من الإمساك بكَ
630
01:15:12,740 --> 01:15:14,540
طِر مباشرةً نحوهم
631
01:15:14,600 --> 01:15:16,600
طِر
632
01:15:31,000 --> 01:15:32,400
كانت قريبة
633
01:15:32,500 --> 01:15:35,200
دائماً عد للخلف لتنفيذ الضربة الأخيرة
634
01:15:36,250 --> 01:15:38,250
سأفعلها
635
01:15:39,990 --> 01:15:41,990
نِلتُ منكَ
636
01:16:11,540 --> 01:16:13,540
أحياناً نكونُ غير محظوظين
637
01:16:21,740 --> 01:16:23,540
مهلاً
638
01:16:23,560 --> 01:16:25,560
مهلاً ، انظروا
639
01:16:27,460 --> 01:16:29,460
(جين)
640
01:16:32,090 --> 01:16:33,990
لايستطيع فعل شئٍ سوى الكلام
641
01:16:34,050 --> 01:16:36,050
استمعوا ، لدي خطة
642
01:16:57,850 --> 01:16:59,850
تراجعوا
643
01:17:01,040 --> 01:17:03,540
أنت ، الفتى الكبير ، هل تريد أكل المزيد؟
644
01:17:03,660 --> 01:17:04,960
إذاً حاول أكلي
645
01:17:05,040 --> 01:17:07,040
لاتستطيع أن تأكل ما يكفي
646
01:17:08,640 --> 01:17:10,740
أيها الأخرق
هل أنتَ غاضب؟
647
01:17:11,740 --> 01:17:13,740
...سيد (سودا) ، رجاءً
648
01:17:18,240 --> 01:17:19,740
يارفاق
649
01:17:19,760 --> 01:17:21,060
تعالوا هنا يا عمالقة
650
01:17:21,070 --> 01:17:23,070
هيا أيها السلاحف
تعالوا هنا
651
01:17:53,200 --> 01:17:55,200
الآن
652
01:18:06,260 --> 01:18:08,260
لا تعبث معي
653
01:18:08,890 --> 01:18:10,290
أحسنت
654
01:18:10,290 --> 01:18:12,290
جيد ، لنتحرك
655
01:18:13,890 --> 01:18:15,290
أينَ هو (إيرين)؟
656
01:18:15,360 --> 01:18:17,360
ميتاً في مكانٍ ما بالأعلى
657
01:18:31,900 --> 01:18:33,900
(ارمين)
658
01:19:07,590 --> 01:19:09,590
(ارمين)
659
01:19:43,900 --> 01:19:45,900
تباً ، هذا لا ينفع
660
01:19:57,660 --> 01:19:59,660
(ارمين)
661
01:20:29,060 --> 01:20:31,060
(ارمين)
662
01:20:34,200 --> 01:20:36,200
...أنا لن أترككَ
663
01:20:37,600 --> 01:20:39,600
تموتُ هنا
664
01:20:47,100 --> 01:20:49,100
(إيرين)
665
01:20:50,660 --> 01:20:52,660
(ارمين)
666
01:21:34,800 --> 01:21:36,800
(هيانا)
667
01:21:58,400 --> 01:22:00,400
...سأخرجكم جميعاً
668
01:22:11,250 --> 01:22:13,450
لنخرج من هنا
المكان يعجُّ بالعمالقة
669
01:22:13,680 --> 01:22:15,680
شئٌ ما يناديهم
670
01:22:15,740 --> 01:22:16,840
أينَ القائد (شيكيشيما)؟
671
01:22:17,000 --> 01:22:18,000
ربما هو يقاتل
672
01:22:18,050 --> 01:22:20,050
أينَ الجنرال والحراس؟
673
01:22:20,300 --> 01:22:22,300
...لقد اخلوا المكان من قبل
674
01:22:22,980 --> 01:22:25,780
لا تقولي أنهم استخدمونا كضعم
675
01:22:29,500 --> 01:22:31,500
(مينامي)
676
01:22:31,840 --> 01:22:33,840
(أنت ، ابتعد ، (مينامي
677
01:22:42,200 --> 01:22:44,200
(ميكاسا)
678
01:22:48,500 --> 01:22:50,500
إيرين) قد.. أُكِلَ)
679
01:22:56,450 --> 01:22:58,450
لقد كانت غلطتي
680
01:23:04,260 --> 01:23:06,260
أنا آسف
681
01:23:19,350 --> 01:23:21,350
سأصنع عن ممرٍ للهروب
682
01:23:22,660 --> 01:23:24,660
مهمتنا لازالت قتل العمالقة
683
01:23:27,570 --> 01:23:29,570
لا تستطيعين
الغاز أوشكَ على النفاذ منكِ
684
01:24:26,150 --> 01:24:28,150
تعال
685
01:25:35,650 --> 01:25:37,650
ما كانَ ذلك الصوت؟
686
01:25:42,380 --> 01:25:44,380
ماذا يجري؟
687
01:25:51,000 --> 01:25:53,000
عملاق يهاجم عملاقاً آخر؟
688
01:25:57,090 --> 01:25:58,690
ماذا يحدث؟
689
01:25:58,690 --> 01:26:01,390
انظروا إلى سرعةِ تجددهِ
690
01:26:14,740 --> 01:26:16,740
إنهم يجتمعونَ هنا
691
01:27:03,720 --> 01:27:05,720
هل هوَ حليفٌ لنا؟
692
01:27:13,690 --> 01:27:16,490
إنه يقاتل بذكاءٍ واضح
693
01:27:37,890 --> 01:27:40,090
لم أرَ هذا من قبل
694
01:27:55,000 --> 01:27:57,000
...إنهُ هوَ
695
01:28:30,390 --> 01:28:32,790
ميكاسا) ، عودي إلى هنا)
696
01:28:39,570 --> 01:28:42,070
محالٌ أن يكونَ حليفاً لنا
697
01:28:43,190 --> 01:28:45,190
إيرين)؟)
698
01:28:47,340 --> 01:28:49,340
هل هذا خطأي؟
699
01:29:27,440 --> 01:29:28,840
(ميكاسا)
700
01:29:28,890 --> 01:29:30,890
أانتِ بخير؟ -
أيمكنكِ الوقوف؟ -
701
01:29:42,140 --> 01:29:44,140
هل مات؟
702
01:29:44,160 --> 01:29:46,160
بدأ البخار يخرج منه
703
01:29:46,180 --> 01:29:49,180
سيتبخر
إنه سيتبخر
704
01:29:49,590 --> 01:29:51,590
البخارُ ساخنٌ
705
01:29:51,760 --> 01:29:53,760
اقطعوا مؤخرة عنقه
لكن لا تجرحوا الداخل
706
01:29:54,600 --> 01:29:56,500
ماذا؟ ، ما الذي تتحدث عنه؟
707
01:29:56,500 --> 01:29:59,400
افعلوا هذا ، أسرعوا وإلا
فإنه سيمتص من قبل العملاق
708
01:30:00,070 --> 01:30:02,070
الخلايا ستُهضَم
709
01:30:36,300 --> 01:30:37,600
هل ذلك (إيرين)؟
710
01:30:37,640 --> 01:30:39,640
(إيرين)
711
01:30:41,730 --> 01:30:46,530
لذلكَ كانت مؤخرة العنق
نقطةَ ضعف العمالقة
712
01:30:54,230 --> 01:31:00,330
كن حذراً عندما تقاتل الوحوش"
"خوفاً من أن تصبح واحداً منهم
713
01:31:02,300 --> 01:35:25,330
**
هجوم العمالقة **
الجزء الأول
714
01:31:02,300 --> 01:35:27,750
ترجمة
cratos
Kira.Wesam@gmail.com
تعديل التوقيت
OzOz
56762