All language subtitles for Ash.vs.Evil.Dead.S03E02.WEB.H264-DEFLATE-NONHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,633 --> 00:00:09,702 - I'll take that. - No, no, wait. 2 00:00:09,802 --> 00:00:12,572 It's too important... 3 00:00:14,474 --> 00:00:15,541 I'm your fucking wife. 4 00:00:16,742 --> 00:00:18,611 One of your goddamn monsters 5 00:00:18,711 --> 00:00:20,546 just attacked our daughter. 6 00:00:20,646 --> 00:00:22,047 Help me! 7 00:00:22,147 --> 00:00:23,616 - I'm your Pop. - What? 8 00:00:25,084 --> 00:00:26,686 Mom! 9 00:00:26,786 --> 00:00:28,020 Looky who's back. 10 00:00:29,054 --> 00:00:30,356 This is Dalton. 11 00:00:30,456 --> 00:00:31,891 He's with the Knights of Sumeria. 12 00:00:31,991 --> 00:00:33,559 I've been waiting for the chance to battle this ancient evil 13 00:00:33,659 --> 00:00:35,528 my entire life. 14 00:00:35,628 --> 00:00:37,329 We'll destroy your seed, 15 00:00:37,430 --> 00:00:39,432 and your whore daughter too. 16 00:00:39,532 --> 00:00:41,100 It looks like evil's back, 17 00:00:41,200 --> 00:00:42,535 and Elk Grove is ground zero. 18 00:00:42,635 --> 00:00:44,236 Ghost Beaters are back! 19 00:00:44,336 --> 00:00:46,372 Fucking-A, right we are. 20 00:00:58,884 --> 00:01:00,720 Don't you do it. 21 00:01:00,820 --> 00:01:02,422 Don't you do it. 22 00:01:07,359 --> 00:01:09,028 You little shit. 23 00:01:10,796 --> 00:01:13,966 Just let me get off this fucking road! 24 00:01:14,066 --> 00:01:15,234 Oh! 25 00:01:15,701 --> 00:01:17,036 Here we go. 26 00:01:24,143 --> 00:01:25,310 Whoa! 27 00:01:59,512 --> 00:02:00,746 - Oh! - Oh, shit! 28 00:02:03,816 --> 00:02:05,050 Wait here. 29 00:02:26,472 --> 00:02:28,474 Holy shit. 30 00:03:05,210 --> 00:03:06,934 It's a fucking baby. 31 00:03:42,314 --> 00:03:43,583 Come here. 32 00:03:47,887 --> 00:03:51,724 You may be born from the image of that idiot Ash, 33 00:03:51,824 --> 00:03:53,025 but you'll be nothing like him. 34 00:03:56,328 --> 00:03:58,030 Herregud! Eric?! 35 00:04:09,297 --> 00:04:13,024 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 36 00:04:49,548 --> 00:04:51,450 Hey, kiddo. Rise and shine. 37 00:04:51,550 --> 00:04:52,852 You sleep okay? 38 00:04:53,318 --> 00:04:54,353 Go away. 39 00:04:55,074 --> 00:04:58,057 Look, last night was the first time you experienced 40 00:04:58,157 --> 00:05:00,392 a full-on, balls-out, pedal-to-the-metal 41 00:05:00,492 --> 00:05:02,160 demon spawn attack. 42 00:05:02,230 --> 00:05:04,222 And look that's rough, I know. 43 00:05:04,261 --> 00:05:05,297 Now if you want to stay in bed all day, 44 00:05:05,397 --> 00:05:06,932 that's totally fine. 45 00:05:07,032 --> 00:05:08,367 Because I'm one of those "cool" dads, 46 00:05:08,467 --> 00:05:10,703 like you see in the movies. 47 00:05:10,803 --> 00:05:12,037 I just want my mom back. 48 00:05:14,467 --> 00:05:17,777 That's the one thing I can't pull out of my butt. 49 00:05:17,877 --> 00:05:20,379 Oh, uh, you left this in the Delta. 50 00:05:20,479 --> 00:05:23,382 Uh, some counselor from Kenward High, 51 00:05:23,482 --> 00:05:25,317 left you one of those text things. 52 00:05:25,417 --> 00:05:26,952 Ms. Prevett? 53 00:05:27,052 --> 00:05:28,721 Can you give me a ride to school? 54 00:05:28,821 --> 00:05:30,189 Oh really, I thought maybe you'd want to spend the day 55 00:05:30,289 --> 00:05:31,490 with your old man. 56 00:05:31,590 --> 00:05:32,524 Get a peek behind the scenes 57 00:05:32,624 --> 00:05:34,293 at a real working hardware store. 58 00:05:34,393 --> 00:05:36,395 No, I need to see Ms. Prevett. 59 00:05:36,495 --> 00:05:38,363 She's been a real friend, and probably the only person 60 00:05:38,463 --> 00:05:39,398 I can really talk to now. 61 00:05:39,498 --> 00:05:41,366 Oh, come on now. 62 00:05:41,466 --> 00:05:42,768 The "only" one? 63 00:05:44,236 --> 00:05:46,071 Can you give me a ride, or should I call an Uber? 64 00:05:49,742 --> 00:05:51,543 So you take off without a word, 65 00:05:51,643 --> 00:05:52,678 all "chasing after the fight," 66 00:05:52,778 --> 00:05:54,613 and then suddenly you're back, 67 00:05:54,714 --> 00:05:56,882 with this clown? 68 00:05:56,982 --> 00:05:58,117 Come on. 69 00:05:58,217 --> 00:06:01,854 Pablo... you know me. 70 00:06:01,954 --> 00:06:02,922 - I don't know. Do I? - I don't know because 71 00:06:03,022 --> 00:06:04,957 I fucking hate clowns. 72 00:06:05,057 --> 00:06:08,593 Hey, I needed to stay in the fight. 73 00:06:08,694 --> 00:06:10,662 Okay? And that's all that this is about. 74 00:06:12,798 --> 00:06:15,868 Yeah, well, I'm not buying this... 75 00:06:15,968 --> 00:06:19,204 this whole, "Princes Of Sumeria" thing. 76 00:06:19,304 --> 00:06:21,373 - It's "Knights." - If they're so bad-ass, 77 00:06:21,473 --> 00:06:23,075 how come we're just hearing about them right now? 78 00:06:23,175 --> 00:06:26,511 Because shit's about to get fucked up. 79 00:06:26,611 --> 00:06:28,380 - More so than usual. - Oh, yeah? 80 00:06:28,480 --> 00:06:30,449 - How would he know? - Dude. Knights? 81 00:06:30,549 --> 00:06:32,484 Sumeria? 82 00:06:32,584 --> 00:06:36,488 Dalton's ancestors were whaling on evil way back in 1400s. 83 00:06:36,588 --> 00:06:38,490 Which would make his great-great-whatever 84 00:06:38,590 --> 00:06:40,760 a really big deal, but this guy, is just... 85 00:06:40,860 --> 00:06:42,928 Is just glad to know that the centuries my ancestors 86 00:06:43,028 --> 00:06:45,931 and I spent prepping for evil's return weren't a total waste. 87 00:06:47,933 --> 00:06:51,570 Yeah, well... that must be a load off. 88 00:06:51,670 --> 00:06:53,605 - Fruit Loop? - I'm gluten-free. 89 00:06:53,705 --> 00:06:55,374 You know what? 90 00:06:55,474 --> 00:06:58,010 I know how we got into the "kicking evil butt" business, 91 00:06:58,110 --> 00:06:59,211 but what's in it for you? 92 00:06:59,311 --> 00:07:01,213 My brothers have been fighting evil much longer 93 00:07:01,313 --> 00:07:02,948 than you can imagine. 94 00:07:03,048 --> 00:07:05,663 Tell him Dalton. Tell him what you told me. 95 00:07:07,753 --> 00:07:10,622 Evil's manifested in many forms over the years. 96 00:07:10,722 --> 00:07:13,025 The Black Death, war, famine. 97 00:07:13,125 --> 00:07:15,227 But it's all rooted back to the master demons 98 00:07:15,327 --> 00:07:17,529 we call the Dark Ones. 99 00:07:17,629 --> 00:07:19,799 It seemed like there was no stopping them, 100 00:07:19,899 --> 00:07:21,867 but then the unexpected happened. 101 00:07:21,967 --> 00:07:23,769 The most ruthless one of them betrayed the others, 102 00:07:23,869 --> 00:07:25,537 and cast them from our world. 103 00:07:25,637 --> 00:07:29,208 In Latin, they called her "Mulier Daemonium Degnaie." 104 00:07:29,308 --> 00:07:31,043 "Demon Woman of Fire." 105 00:07:31,143 --> 00:07:32,812 My ancestor seized the opportunity 106 00:07:32,912 --> 00:07:35,380 to steal the source of their power... 107 00:07:35,480 --> 00:07:37,682 Necronomicon Ex-Mortis. 108 00:07:37,783 --> 00:07:40,685 A lot of good men and women gave their lives to get that book. 109 00:07:41,821 --> 00:07:43,622 Legend has it, one of us, 110 00:07:43,722 --> 00:07:45,257 a sorceress named Kaya, 111 00:07:45,357 --> 00:07:47,426 was seduced by the power of the Necronomicon, 112 00:07:47,526 --> 00:07:48,560 and tried to use it. 113 00:07:48,660 --> 00:07:51,263 But her soul was taken, and bound within the book. 114 00:07:53,265 --> 00:07:56,401 Only the Prophesied One can abolish the Dark Ones. 115 00:07:56,501 --> 00:08:00,705 So my brothers and I are sworn to remain vigilant. 116 00:08:00,806 --> 00:08:02,074 To find, and protect him until 117 00:08:02,174 --> 00:08:04,743 the foretold battle against evil. 118 00:08:04,844 --> 00:08:06,846 Right, evil's back. Got it. 119 00:08:06,946 --> 00:08:08,213 Thanks for the scoop, Poindexter. 120 00:08:08,313 --> 00:08:09,181 Save the knee. 121 00:08:09,281 --> 00:08:11,951 Yes, I'm very special, message received. 122 00:08:12,051 --> 00:08:13,285 Now look, if story time's over, 123 00:08:13,385 --> 00:08:15,220 can we talk about something that's really important? 124 00:08:15,320 --> 00:08:17,089 Time to tear evil a new one, jefe? 125 00:08:17,189 --> 00:08:19,758 No. It's this whole "Dad" thing. 126 00:08:19,859 --> 00:08:22,394 Here I am, kicking evil in the nards, and what do I get out of it? 127 00:08:22,494 --> 00:08:25,097 A daughter that treats me like dryer lint. 128 00:08:25,197 --> 00:08:26,765 How was I supposed to know that all that crazy sex 129 00:08:26,866 --> 00:08:28,133 could lead to a kid? 130 00:08:28,233 --> 00:08:29,501 Yeah, funny how that works. 131 00:08:29,601 --> 00:08:31,270 You know what, let's just hope he didn't leave anymore 132 00:08:31,370 --> 00:08:33,105 little Brandys out there. 133 00:08:35,131 --> 00:08:36,708 Jesus of Anaheim. 134 00:08:36,808 --> 00:08:38,110 Hi, Dad! 135 00:08:38,210 --> 00:08:40,512 Meet the rest of your kids! 136 00:08:40,612 --> 00:08:41,914 Hey, Dad. 137 00:08:48,653 --> 00:08:50,122 I'll be in the car. 138 00:08:52,291 --> 00:08:55,794 That demon girl did say something about my seed. 139 00:08:55,895 --> 00:08:56,962 Pablo, I have Brandy duty, 140 00:08:57,062 --> 00:08:58,363 then I got to check something out. 141 00:08:58,463 --> 00:09:00,532 Can you open the store solo this morning? 142 00:09:00,632 --> 00:09:03,668 The store? Jefe, evil is back! 143 00:09:03,768 --> 00:09:04,870 Ghost Beaters got to gear up! 144 00:09:04,970 --> 00:09:06,671 - What he said. - New guy, take a knee. 145 00:09:06,771 --> 00:09:08,607 Now listen up. 146 00:09:08,707 --> 00:09:10,242 Evil is not the boss of us. 147 00:09:10,342 --> 00:09:11,610 We got to do that thing, what's it called? 148 00:09:11,710 --> 00:09:12,878 Like when you're driving in a car, 149 00:09:12,978 --> 00:09:14,246 putting on deodorant, and trying to drink a beer 150 00:09:14,346 --> 00:09:16,448 - at the same time? - Reckless endangerment? 151 00:09:16,548 --> 00:09:17,816 No, Kelly, keep up. 152 00:09:17,917 --> 00:09:19,418 Multitasking, that's it. 153 00:09:19,518 --> 00:09:20,452 We can do this. 154 00:09:20,552 --> 00:09:23,022 We can whale on evil, and provide Elk Grove 155 00:09:23,122 --> 00:09:25,690 with top quality hardware, at a reasonable price. 156 00:09:25,790 --> 00:09:27,359 - But... - But not that reasonable! 157 00:09:30,094 --> 00:09:31,195 I missed him. 158 00:09:34,934 --> 00:09:36,268 So, umm... 159 00:09:37,937 --> 00:09:39,436 I'm sorry about your mom. 160 00:09:42,141 --> 00:09:45,110 Yeah, ol' Candy was a hell of a gal back in the day. 161 00:09:45,210 --> 00:09:47,246 She had a real "can do" attitude. 162 00:09:47,346 --> 00:09:49,248 You said you barely remembered her. 163 00:09:49,348 --> 00:09:52,351 Well, she just caught me by surprise is all. 164 00:09:52,451 --> 00:09:54,019 Hey, cute story. 165 00:09:54,119 --> 00:09:55,220 On our wedding night, 166 00:09:55,320 --> 00:09:57,089 we were going at it in the back seat, 167 00:09:57,189 --> 00:10:00,125 when all that Kentucky Glory started to catch up on her. 168 00:10:00,225 --> 00:10:01,994 But after she sicked up on the front dash, 169 00:10:02,094 --> 00:10:03,795 and I mean all over the front dash, 170 00:10:03,895 --> 00:10:05,697 she was ready for round two. 171 00:10:05,797 --> 00:10:07,933 Let me tell you, not a lot of ladies have that kind of... 172 00:10:08,033 --> 00:10:09,401 ♪ Hard to believe... ♪ 173 00:10:09,501 --> 00:10:12,504 ♪ 30 days in the hole ♪ 174 00:10:12,604 --> 00:10:14,739 Hey, hey. 175 00:10:14,839 --> 00:10:16,175 Good shit. 176 00:10:17,742 --> 00:10:20,379 ♪ 30 days in the hole ♪ 177 00:10:20,479 --> 00:10:24,183 - ♪ That's what they do ♪ - ♪ 30 days in the hole ♪ 178 00:10:37,329 --> 00:10:40,265 Brandy... as your father, 179 00:10:40,365 --> 00:10:42,101 it's probably wrong for me to suggest 180 00:10:42,201 --> 00:10:44,736 that you mislead the police. 181 00:10:44,836 --> 00:10:46,238 Yeah, it probably is. 182 00:10:46,338 --> 00:10:48,473 But involvement in a double homicide 183 00:10:48,573 --> 00:10:52,077 can turn into a platter of shit burgers but quick, 184 00:10:52,177 --> 00:10:55,547 so you might want to ixnay, about the urders-may. 185 00:11:01,320 --> 00:11:02,654 Have a nice day at school! 186 00:11:06,025 --> 00:11:07,359 Love you! 187 00:11:31,816 --> 00:11:33,152 Help! 188 00:11:43,928 --> 00:11:45,197 Hey, Brandy. 189 00:11:46,937 --> 00:11:48,046 Hey... 190 00:11:48,101 --> 00:11:49,934 Couldn't believe it when I heard. 191 00:11:50,035 --> 00:11:51,803 Police asked me to reach out, but uh... 192 00:11:51,903 --> 00:11:53,772 I know, I just saw them outside, 193 00:11:53,872 --> 00:11:55,707 but I just can't face them yet. 194 00:11:55,807 --> 00:11:57,442 They're going to ask me questions about my mom, 195 00:11:57,542 --> 00:11:59,778 and Rachel, and... 196 00:11:59,878 --> 00:12:03,348 you're the only friend I have left. 197 00:12:03,448 --> 00:12:05,784 Well, you can always come to me, Brandy. 198 00:12:10,655 --> 00:12:14,459 Now... talk to me. 199 00:12:14,559 --> 00:12:15,560 Tell me everything. 200 00:12:15,660 --> 00:12:18,563 It was so horrible... 201 00:12:18,663 --> 00:12:19,731 there was this... 202 00:12:19,831 --> 00:12:21,800 this thing in the hall. 203 00:12:21,900 --> 00:12:24,035 And then... and then Rachel... 204 00:12:24,136 --> 00:12:26,671 I know it sounds crazy, 205 00:12:26,771 --> 00:12:29,308 but it's like she turned into some kind of monster. 206 00:12:30,709 --> 00:12:32,577 Do you believe me? 207 00:12:32,677 --> 00:12:34,613 Oh, I believe that a lot of strange things 208 00:12:34,713 --> 00:12:37,149 happen in this town. 209 00:12:37,249 --> 00:12:39,684 My mom's gone. 210 00:12:39,784 --> 00:12:43,122 And then I find out that Ashy Slashy is my real father. 211 00:12:44,089 --> 00:12:45,224 Really? 212 00:12:47,592 --> 00:12:49,161 It's okay. 213 00:12:52,097 --> 00:12:53,698 I've got you now. 214 00:13:09,448 --> 00:13:10,815 Pablo? 215 00:13:15,420 --> 00:13:16,521 Pablito? 216 00:13:20,125 --> 00:13:21,426 Pablito? 217 00:13:26,165 --> 00:13:27,432 You fucking with me? 218 00:13:28,833 --> 00:13:30,202 Because I know you talk. 219 00:13:34,673 --> 00:13:36,007 That's what I thought. 220 00:13:48,019 --> 00:13:49,188 No. 221 00:13:49,288 --> 00:13:51,590 Ahh! Ah, sh... 222 00:14:23,655 --> 00:14:24,789 Pablo! 223 00:14:26,425 --> 00:14:28,460 You are in grave danger. 224 00:14:34,098 --> 00:14:35,767 Who sent you? 225 00:14:39,103 --> 00:14:40,472 Your uncle. 226 00:14:40,572 --> 00:14:42,207 The Brujo. 227 00:14:42,307 --> 00:14:44,643 Only his magia can save you, 228 00:14:44,743 --> 00:14:47,011 from the evil etched into your skin. 229 00:14:47,111 --> 00:14:48,757 Oh, shit. 230 00:14:48,819 --> 00:14:51,516 You rejected his world once. 231 00:14:51,616 --> 00:14:54,382 You must not reject tu destino again. 232 00:14:54,476 --> 00:14:56,655 Okay, but what do I need to do? 233 00:14:56,755 --> 00:14:58,657 Oh, sorry, Dalton left his beard trimmer in... 234 00:14:58,757 --> 00:15:00,292 What? 235 00:15:00,392 --> 00:15:01,926 Hey, you okay? 236 00:15:06,064 --> 00:15:09,334 There was a naked lady, right there. 237 00:15:11,336 --> 00:15:15,139 But-but that's normal for this place. 238 00:15:15,240 --> 00:15:16,341 Yeah. 239 00:15:19,278 --> 00:15:20,745 Those marks on your arms. 240 00:15:20,845 --> 00:15:23,248 - That's Sumerian writing. - Yeah, and what? 241 00:15:23,348 --> 00:15:24,383 You've been marked by evil. 242 00:15:24,483 --> 00:15:26,685 Yeah, well, I already know that. 243 00:15:27,996 --> 00:15:30,489 I should probably get to work, and not fight evil right now. 244 00:15:38,363 --> 00:15:39,664 What was that? 245 00:15:42,172 --> 00:15:44,035 Those marks mean your little buddy's soul 246 00:15:44,135 --> 00:15:45,804 is in mortal danger. 247 00:15:45,904 --> 00:15:48,740 It's not like he asked for those Sumerian tats, okay? 248 00:15:48,840 --> 00:15:52,477 They're battle scars, and his soul won that battle. 249 00:15:52,577 --> 00:15:55,146 But he's been touched by evil. 250 00:15:55,246 --> 00:15:58,182 The legends warn about this. 251 00:15:58,283 --> 00:16:00,985 Sooner or later, he's gonna go demon. 252 00:16:01,085 --> 00:16:02,186 And then he'll be out for blood. 253 00:16:02,287 --> 00:16:04,423 It's not going to happen, Dalton. 254 00:16:04,523 --> 00:16:06,425 Okay, you got to trust me on this one, 255 00:16:06,525 --> 00:16:08,627 because this is Pablo we're talking about. 256 00:16:08,727 --> 00:16:11,663 He's like my little brother, he's my best friend. 257 00:16:13,197 --> 00:16:14,198 Kelly, 258 00:16:14,299 --> 00:16:15,767 I know you don't want to hear it, 259 00:16:15,867 --> 00:16:18,737 but if I'm right, this goes one of two ways. 260 00:16:18,837 --> 00:16:21,740 He kills us... 261 00:16:21,840 --> 00:16:22,941 or we kill him. 262 00:16:26,678 --> 00:16:29,414 So, after this nightmare ended, 263 00:16:29,514 --> 00:16:33,084 this man, your "father," he took you to his house? 264 00:16:33,184 --> 00:16:34,686 Yeah, I guess I'm staying there for now. 265 00:16:34,786 --> 00:16:36,355 Uh... 266 00:16:36,455 --> 00:16:38,390 He's got me sleeping in his sister's old room. 267 00:16:38,490 --> 00:16:40,559 - Cheryl? - Yeah. 268 00:16:40,659 --> 00:16:42,260 She died or something, right? 269 00:16:42,361 --> 00:16:43,962 Or something. 270 00:16:48,800 --> 00:16:51,069 Ash murdered her. 271 00:16:51,169 --> 00:16:53,738 He shot her right in the face with his shotgun. 272 00:16:53,838 --> 00:16:56,274 His own sister. 273 00:16:57,376 --> 00:16:58,777 Brandy... 274 00:16:59,911 --> 00:17:03,081 now the last thing I want to do is frighten you. 275 00:17:03,181 --> 00:17:05,584 But your dad killed a lot of people. 276 00:17:05,684 --> 00:17:08,587 At this point, your safety is my primary concern. 277 00:17:08,687 --> 00:17:10,655 So, do you feel safe with your father? 278 00:17:18,363 --> 00:17:19,931 It's okay. We'll talk again soon, okay? 279 00:17:52,564 --> 00:17:54,098 Ah, Mr. Williams. 280 00:17:54,198 --> 00:17:56,100 - Hi. - How's your father? 281 00:17:56,200 --> 00:17:57,268 Oh, he's still dead. 282 00:17:57,368 --> 00:17:59,237 Oh, too bad. He was a good man. 283 00:17:59,337 --> 00:18:00,805 Produced a lovely semen. 284 00:18:00,905 --> 00:18:02,807 - High sperm count. - Is that a fact? 285 00:18:02,907 --> 00:18:04,342 Unfortunately, we couldn't use it. 286 00:18:04,367 --> 00:18:05,419 - Oh? - Syphilis. 287 00:18:05,444 --> 00:18:06,645 Ah, T.M.I. 288 00:18:06,745 --> 00:18:08,246 - Hey, Mr. Williams. - Hi. 289 00:18:08,346 --> 00:18:09,548 Booth three as usual? 290 00:18:15,053 --> 00:18:16,054 Actually, Marci, 291 00:18:16,154 --> 00:18:18,590 as my ethnically diverse friend Pablo would say, 292 00:18:18,690 --> 00:18:20,425 I need a "por-favor." 293 00:18:20,525 --> 00:18:22,326 As you know, I've supported clinics like this 294 00:18:22,427 --> 00:18:23,394 for years, and years. 295 00:18:23,495 --> 00:18:25,329 It's-it's been my life's work. 296 00:18:25,430 --> 00:18:27,198 So, I was just curious. 297 00:18:27,298 --> 00:18:30,234 Is there a way to find out, if anybody's ever ponied up 298 00:18:30,334 --> 00:18:31,402 for my particular man-sauce? 299 00:18:31,503 --> 00:18:33,004 Oh... 300 00:18:33,104 --> 00:18:35,139 well, we're not really supposed to give out that information. 301 00:18:35,239 --> 00:18:36,608 Oh, no, course not. 302 00:18:36,708 --> 00:18:38,076 Yeah, I understand. 303 00:18:41,245 --> 00:18:43,314 But come on, we're talking about "me". 304 00:18:43,414 --> 00:18:44,916 We're talking about your old pal Ash. 305 00:18:46,250 --> 00:18:49,554 We're talking about the hero, of Elk-fucking-Grove. 306 00:18:50,622 --> 00:18:51,990 It really is against the law. 307 00:18:56,928 --> 00:18:59,898 Now, that little sweetie, is worth 20% off 308 00:18:59,998 --> 00:19:02,734 on almost everything in Ashy Slashy's. 309 00:19:02,834 --> 00:19:04,202 You know sale items, liquor, 310 00:19:04,302 --> 00:19:06,337 and perishables excluded, of course. 311 00:19:06,437 --> 00:19:09,273 What do you say? 312 00:19:09,373 --> 00:19:11,275 30% would be better. 313 00:19:13,377 --> 00:19:15,046 For you, the moon. 314 00:19:16,515 --> 00:19:18,349 - There you go. - Let me see what I can dig up. 315 00:19:18,449 --> 00:19:21,219 - Might take me a few minutes. - Of course. 316 00:19:31,262 --> 00:19:33,464 Oh, yeah. Pow. 317 00:19:42,173 --> 00:19:43,708 Hey, Marci? You know what? 318 00:19:43,808 --> 00:19:45,510 What the hell, while I'm here, 319 00:19:45,610 --> 00:19:46,945 might as well do my part, huh? 320 00:20:22,180 --> 00:20:24,082 Oh, oh. 321 00:20:24,182 --> 00:20:25,984 Easy money. Mmm. 322 00:20:26,084 --> 00:20:28,086 Destroy his seed. 323 00:20:29,554 --> 00:20:32,591 There must be no more progeny of Ash Williams. 324 00:20:39,463 --> 00:20:42,033 His seed must die. 325 00:20:44,836 --> 00:20:47,906 Hey, what's going on out there? 326 00:20:48,006 --> 00:20:50,374 You guys pay your electric bill? 327 00:20:50,474 --> 00:20:51,743 Come on. 328 00:20:52,644 --> 00:20:54,813 What was that? 329 00:20:54,913 --> 00:20:56,480 My horoscope told me some strange things 330 00:20:56,581 --> 00:20:58,016 were going to happen today. 331 00:21:07,291 --> 00:21:08,526 What the hell is going on? 332 00:21:08,627 --> 00:21:10,194 Uh, yeah. 333 00:21:10,294 --> 00:21:11,395 Trying to take care of some business in here. 334 00:21:11,495 --> 00:21:13,665 Can you keep it down? 335 00:21:20,204 --> 00:21:22,140 Mrs. Lam? 336 00:21:24,275 --> 00:21:26,510 Oh. 337 00:21:26,611 --> 00:21:29,480 Oh, hello gorgeous. 338 00:21:40,659 --> 00:21:41,993 Can you hear me? 339 00:22:00,178 --> 00:22:01,545 Mrs. Lam? 340 00:22:01,646 --> 00:22:03,181 Are you all right? 341 00:22:03,281 --> 00:22:04,949 No. 342 00:22:06,810 --> 00:22:07,761 Huh? 343 00:22:07,786 --> 00:22:09,353 What are you looking at, asshole? 344 00:22:11,389 --> 00:22:14,325 What do you think I'm looking at? 345 00:22:19,931 --> 00:22:22,566 Aw, not so hard, are you now, Ash? 346 00:22:25,169 --> 00:22:27,171 Marci! 347 00:22:28,539 --> 00:22:30,141 Your seed must die! 348 00:22:32,276 --> 00:22:34,378 Ow! 349 00:22:34,478 --> 00:22:37,015 Ha! 350 00:22:37,115 --> 00:22:39,250 Oh! Mrs. Lam? 351 00:22:39,350 --> 00:22:42,186 Your seed must die! 352 00:22:42,286 --> 00:22:44,255 Hey! 353 00:22:56,434 --> 00:22:57,668 Oh! 354 00:23:02,173 --> 00:23:05,143 You... Whoa! 355 00:23:07,578 --> 00:23:08,546 - Ooh! - Every... 356 00:23:08,646 --> 00:23:10,681 last... 357 00:23:10,782 --> 00:23:12,616 drop! 358 00:23:12,717 --> 00:23:14,385 Oh! 359 00:23:59,263 --> 00:24:00,398 Huh? 360 00:24:08,606 --> 00:24:10,741 Objectifying motherfucker! 361 00:24:15,847 --> 00:24:19,183 We're going to rip your balls off, Ash! 362 00:24:22,586 --> 00:24:23,788 I'm not finished yet! 363 00:24:24,956 --> 00:24:26,557 That's what they all say, baby. 364 00:24:38,803 --> 00:24:40,171 Yo, Pablo. 365 00:24:42,673 --> 00:24:44,475 Hey, so... 366 00:24:44,575 --> 00:24:46,477 Oh, my God. 367 00:24:46,577 --> 00:24:48,479 Holy shit. 368 00:24:48,579 --> 00:24:50,614 Man, dreams do come true. 369 00:24:50,714 --> 00:24:53,351 Yeah... 370 00:24:53,451 --> 00:24:54,585 some of them. 371 00:24:54,685 --> 00:24:56,587 Ah, come on, Pablo. 372 00:24:56,687 --> 00:24:58,756 I had to get away. 373 00:24:58,857 --> 00:25:00,959 I was forging my path and shit. 374 00:25:01,059 --> 00:25:04,495 Plus, you know how Ash can be when he's not fighting evil. 375 00:25:04,595 --> 00:25:06,597 - He... - Smells like Bengay? 376 00:25:06,697 --> 00:25:08,332 - Yeah. - I was going to say, 377 00:25:08,432 --> 00:25:09,467 "he gets a little hard to take," but... 378 00:25:09,567 --> 00:25:11,069 totally. 379 00:25:13,571 --> 00:25:15,073 Yo, what's with your boy Dalton, 380 00:25:15,173 --> 00:25:18,109 scoping me out like he's some sort of INS agent? 381 00:25:19,777 --> 00:25:21,112 It's those tats, Pablo. 382 00:25:23,747 --> 00:25:26,784 - Dalton thinks that... - They're cool? 383 00:25:26,885 --> 00:25:29,854 That it means this evil shit is still inside you. 384 00:25:29,954 --> 00:25:31,055 But you're feeling good, right? 385 00:25:31,155 --> 00:25:34,558 I mean, nothing weird or anything? 386 00:25:34,658 --> 00:25:35,659 Yeah. 387 00:25:35,759 --> 00:25:38,129 It's nothing more than usual. 388 00:25:38,229 --> 00:25:39,330 I'm good. 389 00:25:45,338 --> 00:25:47,228 Business is booming I see. 390 00:25:47,305 --> 00:25:49,107 What the fuck happened to you? 391 00:25:53,221 --> 00:25:54,913 That is a long, sad story, 392 00:25:55,013 --> 00:25:57,181 involving some unsightly bodily fluids. 393 00:25:57,281 --> 00:25:58,282 Okay... 394 00:25:58,382 --> 00:26:01,119 One thing is clear... evil's after my offspring. 395 00:26:01,219 --> 00:26:02,497 The born, and the unborn. 396 00:26:02,567 --> 00:26:03,721 - Why? - I wish I knew, Pablo. 397 00:26:03,821 --> 00:26:05,456 But I'll tell you this. 398 00:26:05,556 --> 00:26:08,692 From now on, protecting Brandy is job one. 399 00:26:08,792 --> 00:26:11,195 I may suck balls as a father, 400 00:26:11,295 --> 00:26:13,231 but I will not let evil take that away. 401 00:26:15,376 --> 00:26:16,500 Brandy, I meant. 402 00:26:19,137 --> 00:26:20,404 - Or my balls. - We got it. 403 00:26:23,574 --> 00:26:26,077 - Uh, oh my God! - Oh! 404 00:26:39,723 --> 00:26:42,326 Please! 405 00:26:42,426 --> 00:26:43,794 Let me go! 406 00:26:43,894 --> 00:26:46,397 Why would you want to leave? 407 00:26:46,497 --> 00:26:48,332 You're about to be part of an amazing metamorphosis. 408 00:26:48,432 --> 00:26:49,500 A... what? 409 00:26:49,600 --> 00:26:53,237 My little creature was born out of the Book of the Dead. 410 00:26:53,337 --> 00:26:55,639 He's destined to be the next Prophesied One. 411 00:26:55,739 --> 00:26:58,842 I... don't understand. 412 00:26:58,943 --> 00:27:00,778 When the current Prophesied One is killed 413 00:27:00,878 --> 00:27:03,381 by his own flesh and blood, 414 00:27:03,481 --> 00:27:06,884 his powers will move to the next in line. 415 00:27:06,985 --> 00:27:10,388 When I'm done with Ash Williams and his daughter, 416 00:27:10,488 --> 00:27:13,424 my baby will be the last man standing. 417 00:27:15,359 --> 00:27:16,527 Oh, he's hungry. 418 00:27:18,262 --> 00:27:20,464 What is it you want from me? 419 00:27:21,765 --> 00:27:24,468 Oh, a leg, a thigh. 420 00:27:24,568 --> 00:27:27,071 He's not picky. 421 00:27:31,166 --> 00:27:33,166 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 28952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.