All language subtitles for Animal.Kingdom.US.S03E13.720p.WEBRip.x264-TBS - mx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,380 --> 00:00:02,267 - Tell me. - Yes. 2 00:00:02,344 --> 00:00:04,467 I had Baz killed. 3 00:00:04,544 --> 00:00:07,093 You're, uh, leaving for South Africa pretty soon, right? 4 00:00:07,170 --> 00:00:08,176 You good on cash? 5 00:00:08,253 --> 00:00:09,723 This is way too heavy, man. 6 00:00:09,800 --> 00:00:12,000 Just pack it in the bag with the rest of them. 7 00:00:12,077 --> 00:00:13,788 You just made a shitload of cash. 8 00:00:13,865 --> 00:00:16,409 The only person that was nice to me was my sister. 9 00:00:16,486 --> 00:00:17,826 Your dad was the second. 10 00:00:17,903 --> 00:00:19,684 I promised them I was gonna take care of you, 11 00:00:19,761 --> 00:00:21,734 - and I'm gonna do that. - Where is Lena? 12 00:00:21,811 --> 00:00:23,610 I gave her back to the foster family. 13 00:00:23,687 --> 00:00:26,368 I want you here at home with me. 14 00:00:26,445 --> 00:00:27,511 What about Lena? 15 00:00:27,588 --> 00:00:29,444 I'll forget she ever existed. 16 00:00:29,521 --> 00:00:31,575 Are you all packed and ready for your big trip? 17 00:00:31,652 --> 00:00:33,307 It's a lot easier now knowing that you'll be 18 00:00:33,384 --> 00:00:34,604 taking care of the home front. 19 00:00:34,681 --> 00:00:36,195 I don't need you to make those collections 20 00:00:36,272 --> 00:00:37,378 from that Cody kid no more. 21 00:00:37,455 --> 00:00:38,961 You want me to keep an eye on them anyway? 22 00:00:39,038 --> 00:00:40,829 I want you to stay away from them. 23 00:00:40,906 --> 00:00:43,025 You spruce it up, add a deejay, 24 00:00:43,102 --> 00:00:44,366 this place could be a gold mine. 25 00:00:44,443 --> 00:00:46,387 How much did you sell it for? 26 00:00:46,464 --> 00:00:48,569 Do you think I'm stupid enough to steal from you? 27 00:00:48,646 --> 00:00:50,792 You thought I was never getting out. 28 00:00:50,869 --> 00:00:52,496 Smurf doesn't know that we're here. 29 00:00:52,573 --> 00:00:53,651 Are you framing me, J? 30 00:00:53,728 --> 00:00:54,915 Oh! 31 00:00:56,902 --> 00:01:00,447 J! Don't leave me here! 32 00:01:00,524 --> 00:01:02,179 J! 33 00:01:06,867 --> 00:01:12,602 ♪ She stares deeply ♪ 34 00:01:12,716 --> 00:01:16,529 ♪ Locked inside me ♪ 35 00:01:16,678 --> 00:01:20,111 ♪ Burnin' brightly ♪ 36 00:01:22,509 --> 00:01:28,304 ♪ One they know ♪ ♪ that I cannot take ♪ 37 00:01:28,381 --> 00:01:31,786 ♪ Waitin' for it all to begin ♪ 38 00:01:31,863 --> 00:01:35,121 ♪ Every night now, they'll win ♪ 39 00:01:39,117 --> 00:01:41,665 ♪ Come and meet my black hole ♪ 40 00:01:41,742 --> 00:01:45,480 ♪ Got a big black hole ♪ 41 00:01:45,557 --> 00:01:49,467 ♪ Got a big black hole ♪ 42 00:01:49,585 --> 00:01:52,942 ♪ I've got a big black hole ♪ 43 00:01:53,019 --> 00:01:57,031 ♪ I've got a big black, ♪ ♪ big black hole ♪ 44 00:01:57,108 --> 00:01:59,490 ♪ Got a big black hole ♪ 45 00:01:59,558 --> 00:02:02,139 ♪ inside of me ♪ *ANIMAL KINDOM* Season 03 Episode 12 46 00:02:02,216 --> 00:02:03,502 ♪ Got a ♪ 47 00:02:03,627 --> 00:02:06,475 Episode Title: "The Hyenas" 48 00:02:06,552 --> 00:02:09,035 Sync corrections by srjanapala 49 00:02:39,867 --> 00:02:41,794 You weren't supposed to come in me. 50 00:02:42,103 --> 00:02:43,701 I'm wearing a condom. 51 00:02:43,993 --> 00:02:45,607 That's not the point. 52 00:03:00,733 --> 00:03:03,038 Yo, J, you need more towels. 53 00:03:03,241 --> 00:03:04,861 Put it on the list. 54 00:03:05,011 --> 00:03:07,241 You need more toilet paper, too. 55 00:03:07,318 --> 00:03:08,521 I put some in there. 56 00:03:08,598 --> 00:03:11,286 You put one roll in there. It's almost gone. 57 00:03:17,095 --> 00:03:19,501 So, are you gonna spend every night here? 58 00:03:20,086 --> 00:03:23,663 No, I can't. I-I still gotta spend most nights at the house. 59 00:03:26,505 --> 00:03:27,829 Come on, get dressed. 60 00:03:27,906 --> 00:03:30,377 I'm not eating cold El Pollo Loco for breakfast. 61 00:03:47,245 --> 00:03:48,665 Breakfast. 62 00:03:56,677 --> 00:03:58,506 Breakfast, baby. 63 00:04:05,535 --> 00:04:07,911 You sit up here all night? 64 00:04:10,068 --> 00:04:12,156 You need to sleep more. 65 00:04:12,496 --> 00:04:13,621 I sleep. 66 00:04:13,727 --> 00:04:15,883 You don't sleep enough. 67 00:04:18,144 --> 00:04:20,960 Come to the table. Your food's getting cold. 68 00:04:35,828 --> 00:04:37,652 I smell coffee. 69 00:04:39,474 --> 00:04:41,767 Yeah, Smurf has this, um... 70 00:04:42,202 --> 00:04:45,963 special roast that she gets from this bougie store in La Jolla. 71 00:04:46,138 --> 00:04:47,658 You want some? 72 00:04:48,574 --> 00:04:50,889 Yeah, I don't think I want to go out there yet. 73 00:04:51,773 --> 00:04:53,072 Why? 74 00:04:53,751 --> 00:04:55,831 Smurf and Pope? 75 00:04:56,010 --> 00:04:57,220 Mnh-mnh. 76 00:04:59,149 --> 00:05:01,279 I like your mom. 77 00:05:01,442 --> 00:05:03,260 You don't know her. 78 00:05:03,406 --> 00:05:04,903 She's cool. 79 00:05:07,393 --> 00:05:09,288 A survivor. 80 00:05:15,871 --> 00:05:17,036 Hey. 81 00:05:18,900 --> 00:05:20,993 Don't get close to her, okay? 82 00:05:21,989 --> 00:05:24,123 Smurf doesn't really like women. 83 00:05:24,383 --> 00:05:26,569 I don't think that's true. 84 00:05:34,001 --> 00:05:37,532 Get dressed. We have a big day. 85 00:05:54,306 --> 00:05:56,326 I don't know, man. It's pretty shit. 86 00:05:56,600 --> 00:05:58,280 Sure you don't want to just get breakfast 87 00:05:58,357 --> 00:06:00,235 before this Realtor thing? 88 00:06:00,312 --> 00:06:01,932 I think it looks okay. 89 00:06:02,051 --> 00:06:05,113 I just like to spend some time in the water before a flight. 90 00:06:05,190 --> 00:06:07,069 How long does it take to get down there? 91 00:06:07,146 --> 00:06:09,724 To Durban? Um, like a day and a half. 92 00:06:11,200 --> 00:06:12,990 I can come with you. 93 00:06:13,926 --> 00:06:16,184 To South Africa? Yeah. 94 00:06:17,413 --> 00:06:19,608 I've always wanted to surf New Pier. 95 00:06:21,133 --> 00:06:23,256 Maybe I can wax your board and shit. 96 00:06:23,333 --> 00:06:24,891 Is that a euphemism? 97 00:06:27,596 --> 00:06:28,909 Sure, man. That'd be great. 98 00:06:28,986 --> 00:06:30,109 When's the flight? 99 00:06:30,186 --> 00:06:32,040 Uh, it's tomorrow night. 100 00:06:32,117 --> 00:06:34,784 Red-eye to Doha, connect to Durban. 101 00:06:37,149 --> 00:06:38,910 You know, I don't actually have to go. 102 00:06:38,987 --> 00:06:41,492 I... just thought it could be fun. 103 00:06:41,569 --> 00:06:43,627 No, it's... It's a long haul. 104 00:06:43,831 --> 00:06:45,480 Those coach seats are a bitch. 105 00:06:45,557 --> 00:06:47,148 Oh, I wouldn't be sitting coach. 106 00:06:47,225 --> 00:06:49,596 I'd be up in first class, gettin' my feet rubbed, 107 00:06:49,673 --> 00:06:51,276 drinking a mai tai and shit. 108 00:06:52,098 --> 00:06:54,826 Man, I haven't surfed anything this weak since Juniors. 109 00:06:54,903 --> 00:06:56,040 Yeah. 110 00:06:56,117 --> 00:06:57,606 Work on your Gorkin Flip. 111 00:06:57,683 --> 00:07:00,081 Maybe some day you'll actually land one. 112 00:07:04,443 --> 00:07:08,033 Make a right turn when you get to 67th Street. 113 00:07:09,715 --> 00:07:11,171 Where we going? 114 00:07:11,295 --> 00:07:12,722 Morgan's. 115 00:07:12,824 --> 00:07:13,969 Why? 116 00:07:14,586 --> 00:07:16,741 She's missing. 117 00:07:17,416 --> 00:07:20,381 Along with three of our properties. 118 00:07:20,458 --> 00:07:21,920 What do you mean, missing? 119 00:07:21,997 --> 00:07:24,622 Missing, as in Morgan is gone, 120 00:07:24,699 --> 00:07:27,203 nowhere to be found, in the wind. 121 00:07:27,280 --> 00:07:28,997 Since when? 122 00:07:29,162 --> 00:07:30,586 Two days. 123 00:07:32,338 --> 00:07:34,823 Y-You think the cops have her? 124 00:07:35,148 --> 00:07:37,135 I have no idea. 125 00:07:37,381 --> 00:07:40,381 So, she could already be in Witness Protection, 126 00:07:40,458 --> 00:07:44,032 spilling her guts to the FBI in a hotel room somewhere? 127 00:07:44,123 --> 00:07:46,287 I don't think that's what happened. 128 00:07:46,519 --> 00:07:47,809 Pull into that driveway 129 00:07:47,886 --> 00:07:49,983 with the white door on the garage right there. 130 00:09:14,309 --> 00:09:16,921 The blue one opens the front. 131 00:09:17,136 --> 00:09:18,756 The red's for the office. 132 00:09:18,921 --> 00:09:20,433 We got... 133 00:09:20,711 --> 00:09:23,229 back door, bar, 134 00:09:23,802 --> 00:09:27,212 mechanical room, and the vending machine. 135 00:09:27,771 --> 00:09:29,104 Thank you. 136 00:09:30,055 --> 00:09:33,771 When, um... are we gonna get to meet the new owner? 137 00:09:34,266 --> 00:09:36,299 Some of the employees have been asking. 138 00:09:36,416 --> 00:09:38,453 The new owners are actually just investors, 139 00:09:38,530 --> 00:09:40,233 so I'm the one that you'll be dealing 140 00:09:40,310 --> 00:09:42,227 on the day-to-day stuff. 141 00:09:43,611 --> 00:09:45,975 Rumor has it you're gonna shut us down. 142 00:09:46,148 --> 00:09:47,643 Build condos. 143 00:09:47,739 --> 00:09:49,956 Do we have to start looking for work? 144 00:09:50,049 --> 00:09:52,307 The new owners love bowling alleys. 145 00:09:53,728 --> 00:09:56,950 Nightly deposits go to Coast Western on Missouri. 146 00:09:57,027 --> 00:09:58,966 That's the key for the overnight slot. 147 00:10:00,060 --> 00:10:01,822 Our account's at BofA. 148 00:10:01,899 --> 00:10:03,279 Not anymore. 149 00:10:03,356 --> 00:10:05,256 You will continue to do the daily deposits 150 00:10:05,333 --> 00:10:07,729 for the next couple of days. After that, I'll take over. 151 00:10:08,694 --> 00:10:10,979 Who, um... Who keeps your books? 152 00:10:11,438 --> 00:10:13,545 Me since Mr. Falk died. 153 00:10:13,934 --> 00:10:15,133 Right, okay. 154 00:10:15,210 --> 00:10:17,367 Um, I'll be back this afternoon 155 00:10:17,444 --> 00:10:19,393 to go over payroll and checkbook. 156 00:10:19,527 --> 00:10:21,212 Make sure they balance. 157 00:10:37,255 --> 00:10:39,600 You take this out for a test drive? 158 00:10:40,630 --> 00:10:42,617 Long-term parking lot at LAX. 159 00:10:43,668 --> 00:10:47,234 They always have a nice selection. 160 00:11:14,776 --> 00:11:16,338 Where to now? 161 00:11:18,547 --> 00:11:20,901 ADC Holdings. 162 00:11:21,090 --> 00:11:22,940 CWC Holdings. 163 00:11:23,017 --> 00:11:24,844 DCC Holdings. 164 00:11:24,921 --> 00:11:26,858 BKB Holdings. 165 00:11:26,935 --> 00:11:28,097 What are those? 166 00:11:28,249 --> 00:11:30,479 The companies Morgan set up 167 00:11:30,556 --> 00:11:33,329 to sell our missing properties. 168 00:11:33,894 --> 00:11:36,237 She sold them to holding companies 169 00:11:36,314 --> 00:11:37,751 instead of individuals 170 00:11:37,828 --> 00:11:40,776 to keep her name off of the transfer titles. 171 00:11:40,853 --> 00:11:42,956 Someone can just sell your property 172 00:11:43,033 --> 00:11:45,605 without them knowing it? No. 173 00:11:46,177 --> 00:11:49,076 J signed as power of attorney. 174 00:11:49,164 --> 00:11:51,698 The holding companies then sold them 175 00:11:51,775 --> 00:11:53,898 to other holding companies. 176 00:11:54,332 --> 00:11:56,570 And then they unloaded them into cash. 177 00:11:56,647 --> 00:11:58,156 Why would J do that? 178 00:11:58,537 --> 00:12:01,508 He says he didn't know what he was signing, 179 00:12:01,585 --> 00:12:04,933 that Morgan put lots of papers in front of him. 180 00:12:06,545 --> 00:12:08,803 And he signed it without reading it? 181 00:12:09,172 --> 00:12:12,916 Names of the companies ring any bells to you? 182 00:12:13,292 --> 00:12:17,826 ADC. CWC. DCC. 183 00:12:19,025 --> 00:12:20,458 No? 184 00:12:20,896 --> 00:12:22,695 Your initials. 185 00:12:22,772 --> 00:12:24,066 All of your initials. 186 00:12:24,167 --> 00:12:26,030 Andrew David Cody. 187 00:12:26,107 --> 00:12:28,069 Craig William Cody. 188 00:12:28,146 --> 00:12:30,675 Deran Cameron Cody. Okay. 189 00:12:30,836 --> 00:12:32,590 You think we ripped you off? 190 00:12:33,331 --> 00:12:35,378 - Did you? - No. 191 00:12:35,569 --> 00:12:36,921 Are you sure? 192 00:12:36,998 --> 00:12:38,603 I'm sure. 193 00:12:39,241 --> 00:12:40,422 Mm-hmm. 194 00:12:40,579 --> 00:12:42,599 How much are we talking about? 195 00:12:43,044 --> 00:12:45,373 Half a mil, give or take. 196 00:12:49,521 --> 00:12:53,635 Let's go to Oceanside Boulevard past El Camino. 197 00:12:55,272 --> 00:12:56,988 What's over there? 198 00:12:57,409 --> 00:12:58,983 The same notary 199 00:12:59,072 --> 00:13:01,930 signed all the paperwork. 200 00:13:07,393 --> 00:13:09,539 It is listed at $1.2 million. 201 00:13:09,616 --> 00:13:11,339 They are expecting multiple offers, 202 00:13:11,416 --> 00:13:14,389 so you would have to move quickly if you're interested. 203 00:13:14,699 --> 00:13:16,254 Jesus. 204 00:13:17,480 --> 00:13:19,673 $1.2 million? 205 00:13:19,918 --> 00:13:21,930 It's a little small, no? 206 00:13:22,007 --> 00:13:25,041 Small is what you're gonna get this close to the beach. 207 00:13:25,118 --> 00:13:26,892 What about parking? 208 00:13:27,025 --> 00:13:30,460 There's one spot, but there's ample street parking nearby. 209 00:13:31,630 --> 00:13:34,401 "Ample"? Yeah. Maybe in the off-season. 210 00:13:36,650 --> 00:13:38,997 Excuse me for just a minute. 211 00:13:42,040 --> 00:13:43,742 $1.2 million? 212 00:13:43,819 --> 00:13:45,290 Christ. 213 00:13:45,367 --> 00:13:46,482 I'm sorry I dragged you down here. 214 00:13:46,581 --> 00:13:48,210 I really thought it was bigger. 215 00:13:48,338 --> 00:13:49,799 It's three bedrooms. 216 00:13:49,876 --> 00:13:51,392 No, it's two bedrooms 217 00:13:51,525 --> 00:13:54,121 and a closet they claim is a third bedroom. 218 00:13:54,329 --> 00:13:57,884 So... what are we thinking? 219 00:13:59,751 --> 00:14:01,678 Well, how much would I have to offer? 220 00:14:01,804 --> 00:14:03,774 Do you have your financing in place yet? 221 00:14:04,796 --> 00:14:06,433 What... What is that? 222 00:14:06,510 --> 00:14:09,049 A preapproved mortgage amount. 223 00:14:09,294 --> 00:14:10,811 Oh, no. 224 00:14:10,936 --> 00:14:13,511 I think I'm gonna pay in cash, if that's okay. 225 00:14:16,475 --> 00:14:17,845 Let's write up an offer. 226 00:14:21,191 --> 00:14:24,242 ♪ The moment that you speak 227 00:14:24,319 --> 00:14:28,304 ♪ I want to go ♪ ♪ and play hide and seek ♪ 228 00:14:28,420 --> 00:14:31,650 ♪ I want to go ♪ ♪ and bounce the moon ♪ 229 00:14:31,733 --> 00:14:34,920 ♪ Just like a toy balloon ♪ 230 00:14:34,999 --> 00:14:39,420 ♪ Because you and I ♪ 231 00:14:39,497 --> 00:14:40,689 May I help you? 232 00:14:40,766 --> 00:14:43,470 We're looking for Charles Martinez. 233 00:14:43,547 --> 00:14:45,939 Chuck? Yeah, that's him. 234 00:14:46,016 --> 00:14:47,028 Is he in? 235 00:14:47,700 --> 00:14:49,543 I mean, he's always in. 236 00:14:49,620 --> 00:14:51,150 Are you family? 237 00:14:51,227 --> 00:14:52,779 No, friends. 238 00:14:53,111 --> 00:14:54,606 Okay. Well, just sign in, please. 239 00:14:54,683 --> 00:14:55,881 I'll call someone from the Neighborhood 240 00:14:55,958 --> 00:14:57,425 to come down and escort you up. 241 00:14:57,792 --> 00:14:59,410 "The Neighborhood"? 242 00:14:59,721 --> 00:15:01,667 Our Alzheimer's Unit. 243 00:15:11,820 --> 00:15:13,315 Through here. 244 00:15:21,004 --> 00:15:22,758 Mr. Martinez? 245 00:15:26,344 --> 00:15:27,936 and one critically injured. 246 00:15:28,013 --> 00:15:29,868 The first incident took place Saturday night. 247 00:15:29,946 --> 00:15:31,358 Chuck. 248 00:15:39,257 --> 00:15:40,698 - Smurf. - Based on their 249 00:15:40,775 --> 00:15:43,010 preliminary investigation, it was determined that a vehicle 250 00:15:43,087 --> 00:15:44,533 traveling westbound on Mission... 251 00:15:47,696 --> 00:15:49,869 You notice where we are? 252 00:15:51,103 --> 00:15:54,160 I'll give you a hint... Julia. 253 00:15:56,508 --> 00:16:00,081 Julia and J lived on La Cresta 254 00:16:00,158 --> 00:16:03,090 behind the discount tire store 255 00:16:03,167 --> 00:16:06,045 two blocks away. 256 00:16:06,193 --> 00:16:09,408 ♪ I got a fever ♪ 257 00:16:09,789 --> 00:16:14,027 ♪ Yeah, a fever ♪ ♪ of a hundred degrees ♪ 258 00:16:14,104 --> 00:16:18,979 ♪ I've got a sickness ♪ 259 00:16:19,197 --> 00:16:22,515 ♪ Deadly hot, sweat, ♪ ♪ and diseased ♪ 260 00:16:22,743 --> 00:16:26,711 ♪ I called the doctor ♪ 261 00:16:26,806 --> 00:16:31,037 ♪ Said he can't ♪ ♪ do nothing for me ♪ 262 00:16:31,218 --> 00:16:36,127 ♪ Doctor, come over ♪ 263 00:16:36,204 --> 00:16:41,034 ♪ Slip into my fever dreams ♪ 264 00:16:41,111 --> 00:16:43,265 ♪ Sweat break ♪ ♪ Ooh ♪ 265 00:16:43,342 --> 00:16:45,547 ♪ Hot chills ♪ ♪ Ahh ♪ 266 00:16:45,624 --> 00:16:47,594 ♪ Sweat break ♪ ♪ Ooh ♪ 267 00:16:47,671 --> 00:16:49,863 ♪ Hot chills ♪ ♪ Ahh ♪ 268 00:16:49,940 --> 00:16:52,153 ♪ Sweat break ♪ ♪ Ooh ♪ 269 00:16:52,230 --> 00:16:54,104 ♪ Hot chills ♪ ♪ Ahh ♪ 270 00:16:54,181 --> 00:16:56,165 ♪ Sweat break ♪ ♪ Ooh ♪ 271 00:16:56,242 --> 00:16:58,158 ♪ Hot chills ♪ 272 00:16:58,235 --> 00:17:00,284 ♪ Sweat break ♪ 273 00:17:00,361 --> 00:17:02,370 ♪ Hot chills ♪ 274 00:17:02,447 --> 00:17:04,449 ♪ Sweat break ♪ 275 00:17:04,526 --> 00:17:07,159 ♪ Hot ♪ 276 00:17:10,267 --> 00:17:12,086 So, what are we gonna steal? 277 00:17:12,726 --> 00:17:14,667 Everything, baby. 278 00:17:14,919 --> 00:17:16,814 Absolutely everything. 279 00:17:25,431 --> 00:17:27,335 How you gonna fence all this stuff? 280 00:17:27,412 --> 00:17:30,881 I have a friend back East. She'll hold an estate sale. 281 00:17:32,037 --> 00:17:33,837 How much will you clear? 282 00:17:34,039 --> 00:17:36,009 60 to 100 grand for the furniture. 283 00:17:36,086 --> 00:17:38,642 Another $30,000 for the rugs and china. 284 00:17:38,719 --> 00:17:42,330 Expensive wine she'll put on eBay, one bottle at a time. 285 00:17:42,581 --> 00:17:45,292 The rest goes to a caterer in Arizona. 286 00:17:46,985 --> 00:17:48,447 You trust these guys? 287 00:17:48,524 --> 00:17:50,337 She does. 288 00:17:50,589 --> 00:17:52,225 They work for her. 289 00:17:52,302 --> 00:17:54,510 - Guns? - Nope. 290 00:17:55,193 --> 00:17:56,639 None of 'em? 291 00:17:56,995 --> 00:17:58,565 No one's shooting anyone over 292 00:17:58,642 --> 00:18:00,977 some furniture and copper pots. 293 00:18:01,622 --> 00:18:03,451 Well, in that case... 294 00:18:03,544 --> 00:18:04,735 cheers. 295 00:18:07,873 --> 00:18:10,511 When are we gonna get the rest of our money, Smurf? 296 00:18:10,588 --> 00:18:12,762 "Hello, Mom. How are you?" 297 00:18:12,839 --> 00:18:15,182 I'm good, baby. How are you? 298 00:18:15,259 --> 00:18:16,580 "Fine." 299 00:18:19,384 --> 00:18:21,012 I need my cut of the Lucy money. 300 00:18:21,161 --> 00:18:23,590 Sounds like you're in a big hurry. 301 00:18:23,667 --> 00:18:25,423 I'm buying something. 302 00:18:25,766 --> 00:18:28,116 Really? What? 303 00:18:28,226 --> 00:18:29,348 A house. 304 00:18:29,468 --> 00:18:30,650 Where? 305 00:18:30,989 --> 00:18:33,652 On Pacific, near Chair Six. 306 00:18:34,366 --> 00:18:36,172 Good for you. 307 00:18:36,557 --> 00:18:40,861 Too old to sleep in that crawl space above your bar. 308 00:18:41,680 --> 00:18:44,683 Yeah, we looked at the place this morning, made an offer. 309 00:18:46,830 --> 00:18:48,784 Who's "we"? 310 00:18:48,909 --> 00:18:51,838 Adrian. He's moving in with me. 311 00:18:54,241 --> 00:18:56,737 Adrian putting up any money? 312 00:18:58,302 --> 00:19:00,548 Am I gonna get my cut or not, Smurf? 313 00:19:00,801 --> 00:19:03,178 How much do you need? 314 00:19:03,742 --> 00:19:05,386 $1.3 million. 315 00:19:06,865 --> 00:19:09,761 You know, prices are going up down by the beach. 316 00:19:09,838 --> 00:19:11,459 You getting a mortgage? 317 00:19:12,738 --> 00:19:14,263 Yes or no, Smurf? 318 00:19:16,336 --> 00:19:18,632 No problem. Will you stay for dinner? 319 00:19:18,709 --> 00:19:20,442 No, I can't. 320 00:19:20,855 --> 00:19:22,337 What about tomorrow? 321 00:19:22,414 --> 00:19:23,917 I'll make fried chicken. 322 00:19:23,994 --> 00:19:25,686 You can bring Adrian. 323 00:19:34,445 --> 00:19:36,044 Hello? 324 00:19:45,713 --> 00:19:47,875 Morgan's dead. 325 00:20:05,892 --> 00:20:07,435 Everything all right? 326 00:20:07,512 --> 00:20:11,004 Oh, fine. Hi, baby. Going out? 327 00:20:12,598 --> 00:20:14,292 Have a nice day. 328 00:20:39,157 --> 00:20:41,987 He should, um... be back any minute. 329 00:20:57,652 --> 00:20:59,339 There he is. 330 00:21:11,765 --> 00:21:13,704 I need you to finish it. 331 00:21:14,592 --> 00:21:15,930 When? 332 00:21:27,931 --> 00:21:29,100 Mia! 333 00:21:29,272 --> 00:21:30,868 ¿Qué pasa? 334 00:21:34,280 --> 00:21:35,937 We need to take a drive. 335 00:21:36,014 --> 00:21:37,519 I'm not done with the orders yet. 336 00:21:37,596 --> 00:21:39,222 Yes, you are. Let's go. 337 00:21:56,101 --> 00:21:57,816 Wait. Wait a second. 338 00:21:57,893 --> 00:21:59,255 Don't you think we should leave? 339 00:21:59,332 --> 00:22:01,879 Every time I finish a big job, 340 00:22:01,956 --> 00:22:04,889 I like to reward myself with a little treat. 341 00:22:05,838 --> 00:22:07,296 Ice cream? 342 00:22:07,786 --> 00:22:09,472 You ever freebase? 343 00:22:09,581 --> 00:22:11,872 I brought some rocks to celebrate. 344 00:22:21,352 --> 00:22:22,896 Where are we going? 345 00:22:29,678 --> 00:22:32,505 - Can I turn on some music? - Leave it off. 346 00:22:37,350 --> 00:22:39,912 I told you we were done with the Codys, huh? 347 00:22:40,478 --> 00:22:42,908 Told you to stay away from them, que no? 348 00:22:44,216 --> 00:22:46,912 How long you been spreading your legs for that Nieto? 349 00:22:48,188 --> 00:22:50,084 Couple months. 350 00:22:52,344 --> 00:22:53,949 I like him. 351 00:22:54,026 --> 00:22:56,084 He lets me sleep at his house. 352 00:22:56,294 --> 00:22:58,248 Giving it up cheap, chica. 353 00:22:58,350 --> 00:22:59,805 What about you, puta? 354 00:22:59,882 --> 00:23:01,724 You still giving it up for that tonto, Spider? 355 00:23:01,801 --> 00:23:03,624 Hey, hey, hey, hey! IBasta! 356 00:23:03,701 --> 00:23:05,898 IBasta, puta! You knock it off! 357 00:23:07,614 --> 00:23:09,591 You better get this through your head, huh. 358 00:23:09,806 --> 00:23:12,799 This ain't no Romeo and Juliet shit. 359 00:23:15,047 --> 00:23:17,839 And you. You ain't no Juliet, puta. 360 00:23:45,183 --> 00:23:49,315 ♪ My pock-faced darling ♪ 361 00:23:49,441 --> 00:23:53,221 ♪ Pebble-dash morning ♪ 362 00:23:53,298 --> 00:23:58,550 ♪ Yours forever ♪ 363 00:23:58,627 --> 00:24:04,346 ♪ Mine ♪ 364 00:24:04,496 --> 00:24:09,491 ♪ My heart beat's stalling ♪ 365 00:24:09,568 --> 00:24:13,674 ♪ Pleather starts falling ♪ 366 00:24:13,751 --> 00:24:18,679 ♪ Yours forever ♪ 367 00:24:18,756 --> 00:24:25,240 ♪ Mine ♪ 368 00:24:45,367 --> 00:24:46,595 J. 369 00:24:50,559 --> 00:24:52,579 Morgan is dead. 370 00:24:52,672 --> 00:24:54,234 She drowned. 371 00:24:56,149 --> 00:24:57,674 How? 372 00:24:57,926 --> 00:25:01,022 Boating accident, they think. 373 00:25:02,947 --> 00:25:04,981 Jesus. 374 00:25:05,423 --> 00:25:09,500 And she didn't only steal one of our properties. 375 00:25:09,685 --> 00:25:11,605 She stole three. 376 00:25:16,329 --> 00:25:18,816 She lifted a notary stamp 377 00:25:18,909 --> 00:25:21,472 from some old guy with dementia. 378 00:25:24,476 --> 00:25:27,413 She used layers of holding companies 379 00:25:27,490 --> 00:25:29,406 to hide the sales. 380 00:25:31,189 --> 00:25:33,581 Morgan was always smart... 381 00:25:33,744 --> 00:25:35,031 Very smart. 382 00:25:41,265 --> 00:25:43,720 You're smart, J. 383 00:25:44,602 --> 00:25:46,493 Are you that smart? 384 00:25:54,952 --> 00:25:56,814 You better be careful. 385 00:25:57,724 --> 00:25:59,271 Why? 386 00:25:59,383 --> 00:26:00,802 Well, with Mia. 387 00:26:00,968 --> 00:26:02,662 I don't want another little mouth 388 00:26:02,739 --> 00:26:04,767 running around here to feed. 389 00:26:27,157 --> 00:26:28,557 Frankie? 390 00:26:40,176 --> 00:26:41,843 Frankie. 391 00:27:11,157 --> 00:27:13,035 Deran Cody around? 392 00:27:13,844 --> 00:27:15,397 Yeah, that's me. 393 00:27:15,618 --> 00:27:18,350 Tony Casas, California Department of Corrections. 394 00:27:20,359 --> 00:27:21,855 Okay. 395 00:27:22,447 --> 00:27:24,696 I'm looking for Benito Oxcama. 396 00:27:24,773 --> 00:27:26,597 Have you seen him around? 397 00:27:28,233 --> 00:27:29,973 Yeah, not in a while. 398 00:27:30,577 --> 00:27:32,597 What's "a while"? 399 00:27:32,817 --> 00:27:34,764 I don't know, a couple months. 400 00:27:36,870 --> 00:27:39,428 Is everything okay? Is Ox in trouble? 401 00:27:39,508 --> 00:27:41,192 He broke parole. 402 00:27:42,169 --> 00:27:44,942 Okay, well, so, w-what does that have to do with me? 403 00:27:45,079 --> 00:27:47,420 We got you down as a known associate. 404 00:27:50,055 --> 00:27:52,727 Man, that was a long time ago. 405 00:27:53,285 --> 00:27:55,555 I'm a business owner now. This is my bar. 406 00:27:57,063 --> 00:27:58,959 On the straight and narrow, huh? 407 00:28:00,599 --> 00:28:03,771 Listen, uh, you see him around... 408 00:28:04,608 --> 00:28:06,302 give me a call. 409 00:28:25,971 --> 00:28:27,915 ICarlos, vamos! 410 00:28:36,969 --> 00:28:38,573 Buenos días. 411 00:28:39,081 --> 00:28:40,732 Hola. 412 00:28:52,985 --> 00:28:54,822 Shh, shh, shh, shh, shh. 413 00:28:54,899 --> 00:28:56,081 Siéntate. 414 00:28:56,158 --> 00:28:58,939 Quedate y no te muevas. 415 00:28:59,016 --> 00:29:00,799 ¿Entiendes? 416 00:29:02,661 --> 00:29:03,897 Sí. 417 00:30:10,770 --> 00:30:13,257 Yeah? 418 00:30:13,398 --> 00:30:16,013 I have a delivery for Janine Cody. 419 00:30:34,659 --> 00:30:36,216 You Andrew? 420 00:30:37,229 --> 00:30:40,324 I'm Tiffany. Smurf called me. 421 00:30:43,095 --> 00:30:45,190 May I come in? 422 00:30:52,934 --> 00:30:54,712 She's worried about you. 423 00:30:55,115 --> 00:30:57,461 Says you need help, uh... 424 00:30:57,579 --> 00:30:58,939 relaxing. 425 00:31:33,678 --> 00:31:34,870 Where is he? 426 00:31:34,947 --> 00:31:36,884 Thought you never wanted to see me again, asshole. 427 00:31:36,961 --> 00:31:39,926 Ox, man. Where is he? Keep your voice down. 428 00:31:43,289 --> 00:31:45,210 His P.O. came by looking for him, man. 429 00:31:45,287 --> 00:31:47,255 - What's going on? - He's dead. 430 00:31:51,830 --> 00:31:52,861 What? 431 00:31:53,098 --> 00:31:55,529 Ox, down in Mexico. 432 00:31:56,014 --> 00:31:58,556 The doctor you sent us to tried to patch him up. 433 00:31:59,938 --> 00:32:01,557 Didn't work. 434 00:32:01,798 --> 00:32:05,403 Spent two weeks with him in some shit motel, 435 00:32:05,480 --> 00:32:07,272 and then he died. 436 00:32:10,798 --> 00:32:12,598 Jesus. 437 00:32:17,055 --> 00:32:19,005 Did you tell his mom yet? 438 00:32:19,228 --> 00:32:21,699 You know what? W-What was I supposed to say? 439 00:32:23,107 --> 00:32:25,204 I mean, she thinks he's missing. 440 00:32:28,699 --> 00:32:31,439 Don't try and act like you suddenly give a shit. 441 00:32:32,877 --> 00:32:34,438 You sent us down there. 442 00:32:36,275 --> 00:32:38,247 It's as much on you as it is on me. 443 00:32:52,610 --> 00:32:55,546 Take off your clothes. Leave the heels on. 444 00:33:22,788 --> 00:33:24,230 Turn over. 445 00:34:14,351 --> 00:34:16,359 Heard you were dead. 446 00:34:17,330 --> 00:34:19,325 You don't look dead. 447 00:34:19,402 --> 00:34:21,273 When did you get out? 448 00:34:21,443 --> 00:34:23,074 A couple days ago. 449 00:34:28,981 --> 00:34:30,509 I missed you. 450 00:34:32,513 --> 00:34:34,074 You miss me? 451 00:36:10,689 --> 00:36:12,470 You can't be here, Andrew. 452 00:36:18,579 --> 00:36:19,978 I can't... 453 00:36:31,185 --> 00:36:33,095 Okay. 454 00:36:38,040 --> 00:36:39,769 I lost her. 455 00:36:49,911 --> 00:36:51,415 Yes? 456 00:36:51,642 --> 00:36:54,638 Hi. Ms. Oxcama? It's, uh... It's Deran. 457 00:36:55,868 --> 00:36:58,564 Deran Cody. It... I'm Ox's friends. 458 00:37:00,276 --> 00:37:02,212 Deran? 459 00:37:02,582 --> 00:37:05,041 Come in. Come in. 460 00:37:05,670 --> 00:37:07,639 I've only got a minute. 461 00:37:07,756 --> 00:37:09,635 I'm headed to work. 462 00:37:10,149 --> 00:37:12,533 I haven't seen you in forever. 463 00:37:12,960 --> 00:37:14,430 How are you? 464 00:37:14,507 --> 00:37:16,536 I'm good. How are you? 465 00:37:16,629 --> 00:37:18,198 Better. 466 00:37:18,353 --> 00:37:20,333 Not quite good yet. 467 00:37:20,410 --> 00:37:22,106 Seven months sober. 468 00:37:23,531 --> 00:37:25,093 That's great. 469 00:37:26,431 --> 00:37:28,685 If you're looking for Benito... 470 00:37:29,385 --> 00:37:31,464 I haven't seen him in a long time. 471 00:37:39,624 --> 00:37:40,913 Um... 472 00:37:43,516 --> 00:37:45,482 I, uh... 473 00:37:47,332 --> 00:37:49,747 You were always such a good friend. 474 00:37:53,716 --> 00:37:55,637 I gotta go. Okay. 475 00:38:04,069 --> 00:38:07,902 If you see Benito, tell him that I love him. 476 00:38:10,543 --> 00:38:11,978 Okay, mijo. 477 00:38:32,619 --> 00:38:34,556 You didn't use a condom. 478 00:38:35,030 --> 00:38:37,092 You'd look good with a baby. 479 00:38:46,579 --> 00:38:48,601 You should have come visited me. 480 00:38:48,678 --> 00:38:51,333 Like you came to visit me when I was in County? 481 00:38:53,428 --> 00:38:54,717 You got any money? 482 00:38:56,128 --> 00:38:57,811 You gonna pay me back? 483 00:39:14,539 --> 00:39:15,972 You gotta go. 484 00:39:16,215 --> 00:39:17,528 Why is that? 485 00:39:17,620 --> 00:39:19,530 'Cause this isn't my place. 486 00:39:20,356 --> 00:39:22,391 He's gonna be coming back soon. 487 00:39:23,616 --> 00:39:25,085 "He"? 488 00:39:26,119 --> 00:39:28,262 Yeah, it's this thing I'm working. 489 00:39:31,375 --> 00:39:32,937 You gonna cut me in? 490 00:39:34,786 --> 00:39:36,597 Don't I always? 491 00:39:38,094 --> 00:39:39,689 Deran. 492 00:39:42,858 --> 00:39:44,325 Craig. 493 00:39:47,578 --> 00:39:49,045 And J. 494 00:39:54,696 --> 00:39:58,540 These are the titles to our properties. 495 00:39:59,384 --> 00:40:03,602 I tried to split everything up fairly between you. 496 00:40:05,147 --> 00:40:08,693 Being in jail gave me a lot of time to think. 497 00:40:09,497 --> 00:40:12,849 I've held on for too long, haven't I? 498 00:40:15,151 --> 00:40:19,379 You can use those as collateral for your house with Adrian. 499 00:40:22,941 --> 00:40:25,565 The deed to Baz's is in there. 500 00:40:25,642 --> 00:40:28,802 Move in or sell it. Choice is yours. 501 00:40:31,684 --> 00:40:33,545 Open your present. 502 00:40:35,885 --> 00:40:40,387 I was saving it for Baz, but now it's yours. 503 00:40:41,254 --> 00:40:43,597 I had it engraved. 504 00:40:47,432 --> 00:40:50,418 I'm very proud of how you handled everything 505 00:40:50,495 --> 00:40:52,144 when I was gone. 506 00:40:53,942 --> 00:40:57,402 I knew you'd be able to because you kept your mother alive 507 00:40:57,479 --> 00:40:58,904 all those years. 508 00:41:15,811 --> 00:41:17,545 Excuse me. 509 00:41:24,741 --> 00:41:26,489 Well... 510 00:41:27,005 --> 00:41:29,031 I got Baz's house, 511 00:41:29,349 --> 00:41:32,750 Whaley, house on Pacific, 512 00:41:33,111 --> 00:41:34,649 and Howley Avenue. What did you get? 513 00:41:34,726 --> 00:41:38,101 Canyon Ave, the duplexes... 514 00:41:38,247 --> 00:41:40,908 and the apartments in Carlsbad. 515 00:41:41,924 --> 00:41:43,519 How about you, J? 516 00:41:45,099 --> 00:41:47,153 Yo, I need to get going. 517 00:41:47,470 --> 00:41:49,757 - My plane. - Oh, shit. 518 00:41:51,035 --> 00:41:52,913 Uh, okay. I'll drive you. 519 00:41:52,990 --> 00:41:54,870 - You guys out? - Yeah, he's gotta go. 520 00:41:54,947 --> 00:41:57,137 All right, man. Good luck in South Africa. 521 00:41:57,214 --> 00:41:59,064 Thanks. 522 00:41:59,772 --> 00:42:01,263 J. 523 00:42:01,515 --> 00:42:03,143 Yeah, what? 524 00:42:03,647 --> 00:42:05,613 What'd you get? 525 00:42:14,032 --> 00:42:16,395 What happened to your hand? 526 00:42:22,394 --> 00:42:24,898 Did you forget your shoes, baby? 527 00:42:31,608 --> 00:42:34,472 I never wanted to be a mother. 528 00:42:36,515 --> 00:42:40,503 Not until they put you and your sister in my arms. 529 00:42:45,623 --> 00:42:50,054 I will always be here for you. 530 00:42:57,134 --> 00:42:58,737 Always. 531 00:43:01,469 --> 00:43:07,095 ♪ I'm searching for the difference between ♪ 532 00:43:10,776 --> 00:43:16,375 ♪ What content and content can bring ♪ 533 00:43:19,318 --> 00:43:22,222 ♪ Maybe they're no different 'cause they look the same ♪ 534 00:43:22,299 --> 00:43:23,759 Adrian Dolan? 535 00:43:23,836 --> 00:43:27,695 ♪ Maybe I'm just an algorithm with a given name ♪ 536 00:43:27,772 --> 00:43:29,096 ♪ But ♪ 537 00:43:29,173 --> 00:43:33,833 ♪ Trying to find the difference ♪ 538 00:43:47,012 --> 00:43:52,044 ♪ I'm searching for the difference between ♪ 539 00:43:55,020 --> 00:43:58,441 ♪ Maybe they're no different 'cause they look the same ♪ 540 00:43:58,518 --> 00:43:59,714 ♪ They look the same ♪ 541 00:43:59,791 --> 00:44:02,996 ♪ Maybe I'm just an algorithm ♪ ♪ with a given name ♪ 542 00:44:03,073 --> 00:44:04,264 ♪ A given name ♪ 543 00:44:04,341 --> 00:44:10,109 ♪ But I'm trying ♪ ♪ to find the difference ♪ 544 00:44:10,186 --> 00:44:14,362 ♪ The difference, ♪ ♪ the difference, the difference ♪ 545 00:44:14,439 --> 00:44:17,144 ♪ ♪ I'm gonna take it all, Smurf. ♪ 546 00:44:17,221 --> 00:44:19,879 ♪ The difference, ♪ ♪ the difference ♪ 547 00:44:19,956 --> 00:44:22,374 Everything you have. 548 00:44:24,383 --> 00:44:27,563 Everything you've ever cared about. 549 00:44:31,190 --> 00:44:33,751 Everyone you've ever loved. 550 00:44:33,880 --> 00:44:38,386 ♪ I'm searching for the difference between ♪ 551 00:44:38,463 --> 00:44:41,608 ♪ The difference, the difference, the difference ♪ 552 00:44:41,685 --> 00:44:43,067 ♪ The difference ♪ 553 00:44:43,144 --> 00:44:47,262 ♪ I'm searching for the difference between ♪ 554 00:44:47,339 --> 00:44:49,643 ♪ The difference, the difference ♪ 555 00:44:49,720 --> 00:44:52,312 ♪ The difference, the difference ♪ 556 00:44:52,389 --> 00:44:56,404 ♪ I'm trying to find the difference ♪ 557 00:44:56,481 --> 00:45:00,780 ♪ The difference, the difference, the difference ♪ 38263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.