Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,750 --> 00:00:39,590
GIGANTEN AM HIMMEL
2
00:02:48,089 --> 00:02:50,072
Hallo du.
3
00:02:52,470 --> 00:02:55,100
- Wie war Europe?
- Es ist noch immer da.
4
00:02:55,310 --> 00:02:58,690
Außer Frankreich.
Sie ist uns nicht mehr böse.
5
00:02:58,900 --> 00:03:02,770
Ich hoffte, du hast ein paar Stunden.
Ich würde gerne etwas besprechen.
6
00:03:02,980 --> 00:03:05,900
In ein paar Stunden bin ich
beinahe in L.A.
7
00:03:06,110 --> 00:03:08,400
Die Direktoren brauchen
diese Berichte ganz dringend.
8
00:03:08,610 --> 00:03:12,530
Aber... Ich kann Wunder
vollbringen in 30 Minuten.
9
00:03:14,120 --> 00:03:15,830
Tja, ich nicht.
10
00:03:16,040 --> 00:03:19,330
Wir müssen bis heute Abend warten.
Auf welchem Flug bist du?
11
00:03:19,540 --> 00:03:21,630
Auf dem Nachtflug.
12
00:03:21,840 --> 00:03:25,210
Alan, wieso wartest du nicht
und fliegst mit mir?
13
00:03:25,420 --> 00:03:28,510
Ich werde mit der Arbeit fertig sein,
wenn du ankommst.
14
00:03:28,720 --> 00:03:31,430
Ich hoffte, wir könnten jetzt reden.
15
00:03:33,930 --> 00:03:36,930
Ich hatte nicht das Gefühl,
dass du am Reden Interesse hast.
16
00:03:41,110 --> 00:03:44,480
Geht es dir wieder
um die gleiche alte Leier über uns?
17
00:03:44,690 --> 00:03:46,650
Wenn du es so nennen willst.
18
00:03:46,860 --> 00:03:50,490
- Ach komm. Was soll die Eile?
- Eile?
19
00:03:51,620 --> 00:03:55,280
Ich mache diese spezielle Leier
nun sechs Jahre mit.
20
00:03:55,490 --> 00:03:58,200
Vielleicht bin ich
der One-Night-Stands müde?
21
00:04:00,460 --> 00:04:05,170
Baby, ich habe nur eine halbe Stunde.
Lass uns in L.A. darüber reden, ja?
22
00:04:05,380 --> 00:04:09,970
Verpass deinen Flug nicht. Du willst
deinen Boss nicht warten lassen.
23
00:04:10,180 --> 00:04:12,220
Aber...
24
00:05:15,030 --> 00:05:19,620
- Werden Sie zurückkommen?
- Hm. Ich lass mich überraschen.
25
00:05:19,830 --> 00:05:21,660
- Sie sehen hervorragend aus.
- Danke.
26
00:05:21,870 --> 00:05:23,910
Stellen Sie sich vor,
sich so aufzubrezeln,
27
00:05:24,120 --> 00:05:27,130
nur um die Richter des Supreme Courts
kauen zu sehen.
28
00:05:27,340 --> 00:05:30,460
Miss Swanson, welches Geheimnis
steckt hinter Ihrer ewigen Jugend?
29
00:05:30,670 --> 00:05:33,380
Ich nehme nur Naturkost zu mir.
Ich akzeptiere nichts Vergiftetes.
30
00:05:33,590 --> 00:05:35,970
Das tut ja keinem gut.
31
00:05:36,180 --> 00:05:41,640
- Nur noch eine Frage.
- NW-Passagier Janet Satterly...
32
00:05:41,850 --> 00:05:46,900
- Wer ist sie? Kennen Sie sie?
- Eine dieser Hollywood-Personen.
33
00:05:48,150 --> 00:05:51,230
- Sie meinen, eine Schauspielerin?
- Oder schlimmer.
34
00:06:01,160 --> 00:06:05,660
Mr. Kelly, Leitung sechs, bitte.Mr. Kelly, Leitung sechs.
35
00:06:05,880 --> 00:06:09,750
Columbia Airlines Flug 10nach Albuquerque und Denver...
36
00:06:09,960 --> 00:06:13,340
- Kelly am Apparat.
- Dr. Weiner, Jefferson Memorial-Hospital.
37
00:06:13,550 --> 00:06:15,380
- Wie geht es Ihnen?
- Danke, gut.
38
00:06:15,590 --> 00:06:18,890
Eine Patientin von uns, Janice Abbott,
wird gerade zu euch gebracht.
39
00:06:19,100 --> 00:06:23,430
- Sie hat den Flug 409 nach L. A.
- Alles steht für sie bereit.
40
00:06:23,640 --> 00:06:27,810
Ich wollte Sie informieren, dass
der Krankenwagen zu spät abfuhr.
41
00:06:28,020 --> 00:06:31,860
Machen Sie sich keine Sorgen.
Wenn nötig, verzögern wir den Abflug.
42
00:06:32,070 --> 00:06:37,070
Sie bekommt eine Transplantation
und die Niere ist in L.A.
43
00:06:37,280 --> 00:06:39,820
Sie darf nicht zu lange ohne Dialyse sein.
44
00:06:40,030 --> 00:06:41,450
Ja, Doktor...
45
00:06:41,660 --> 00:06:44,230
Seien Sie sich der Dringlichkeit
der Situation bewusst.
46
00:06:44,460 --> 00:06:47,830
- Wir kümmern uns um sie, Doktor.
- Danke.
47
00:06:50,920 --> 00:06:53,050
- Ja, Sir?
- Rufen Sie die Columbia-Wartung an.
48
00:06:53,260 --> 00:06:56,800
Stellen Sie sicher, dass alles
für die Nierenpatientin auf 409 bereit ist.
49
00:06:57,010 --> 00:06:58,390
Ja, Sir.
50
00:06:58,640 --> 00:07:01,930
Willst du wirklich eine Yacht
von 35 Fuß bis nach Hawaii segeln?
51
00:07:02,140 --> 00:07:05,600
- Ist daran etwas falsch?
- Nicht, wenn die Crew Frauen sind.
52
00:07:05,810 --> 00:07:07,640
Meinem ersten Maat
würde das nicht gefallen.
53
00:07:07,850 --> 00:07:11,400
- Was ist denn sein Problem?
- Ihr. Der erste Maat ist meine Frau.
54
00:07:11,610 --> 00:07:13,650
Das kann ich verstehen.
55
00:07:15,690 --> 00:07:18,610
Das ist schön. Schön.
56
00:07:19,490 --> 00:07:23,200
Spar deine Energie.
Ich höre, das wird ein holpriger Ritt.
57
00:07:23,410 --> 00:07:25,870
Ich kannte eine Stewardess,
die hielt das für sexy.
58
00:07:26,080 --> 00:07:28,410
Du bist komisch. Weißt du das?
59
00:07:31,920 --> 00:07:35,500
- Wie wird man diesen Jetlag los?
- Es passiert einfach.
60
00:07:35,710 --> 00:07:38,420
Bist du morgens noch immer müde?
61
00:07:38,630 --> 00:07:40,880
Es dauert ein paar Monate.
62
00:07:41,100 --> 00:07:45,010
- Haben wir heute eine sexy Crew?
- Ich schau nicht mehr hin.
63
00:07:45,220 --> 00:07:49,730
- Wär mal was anderes als Ogallala, Kansas.
- Wäre das nicht alles?
64
00:07:49,940 --> 00:07:52,270
Deshalb liebe ich meine Arbeit so.
65
00:07:52,480 --> 00:07:56,860
- Sie haben die richtige Ausstattung.
- Aber es wäre falsch.
66
00:07:57,070 --> 00:07:59,990
Wie geht es deinen Kindern
und deiner Frau, Julio?
67
00:08:00,200 --> 00:08:02,610
Vorsicht mit der.
Sie ist schon lange dabei.
68
00:08:02,830 --> 00:08:06,620
- Was ist mit dem Teenager?
- Ms. Teenager, bitte.
69
00:08:06,830 --> 00:08:10,000
Ich bin emanzipiert
und gut ausgebildet in Kung-Fu.
70
00:08:10,210 --> 00:08:12,370
Was ist nur
mit der Weiblichkeit passiert?
71
00:08:12,590 --> 00:08:16,920
Genug. Die Tagung ist vorbei.
Wir müssen langsam aufhören.
72
00:08:17,130 --> 00:08:18,840
Du hättest beim ersten Drink
bleiben sollen.
73
00:08:19,050 --> 00:08:22,180
- Wir müssen zum Flieger, Sammy.
- Wir müssen zum Flieger.
74
00:08:22,390 --> 00:08:26,970
- Barkeeper, noch einen. Für alle.
- Keinen mehr, Arnie. Wir müssen...
75
00:08:27,180 --> 00:08:29,890
California, hier komm' ich
76
00:08:30,100 --> 00:08:31,730
Wieder da, wo ich...
77
00:08:31,940 --> 00:08:34,900
Tut mir Leid, ich wollte nicht...
Verzeihung. Ich meine...
78
00:08:35,110 --> 00:08:39,060
- Sammy.
- Es tut mir Leid. Es ist mein Fehler.
79
00:08:39,280 --> 00:08:41,530
- Entschuldigung, Ma'am.
- Kann ich das wiedergutmachen?
80
00:08:41,740 --> 00:08:45,990
- Wir wollen Ihnen einen ausgeben.
- Ich will Ihnen einen ausgeben.
81
00:08:46,200 --> 00:08:49,330
- 'nen kleinen Bourbon on the Rocks.
- Verstanden.
82
00:08:49,540 --> 00:08:52,220
Einen Bourbon on the Rocks
für die Dame, bitte.
83
00:08:52,420 --> 00:08:56,130
- Mit einem kleinen Bier hinterher.
- Jesses Maria, ein U-Boot.
84
00:08:57,090 --> 00:08:58,840
- Wo ist das Flugprotokoll?
- Hier.
85
00:08:59,050 --> 00:09:01,090
Es ist sauber.
86
00:09:01,880 --> 00:09:05,090
- Kein verzögerter Posten?
- Gar nichts.
87
00:09:05,300 --> 00:09:07,930
Der Crewchef machte sich Sorgen
wegen Nummer drei.
88
00:09:08,140 --> 00:09:11,560
- Ist schon erledigt worden, Papa.
- Wenn das nicht fürsorglich ist?
89
00:09:21,650 --> 00:09:24,280
...beherbergt ein Konzerthaus,
ein Opernhaus...
90
00:09:24,490 --> 00:09:27,200
Hallo, Mrs. Patroni.
Was tun Sie denn auf dem Spätflug?
91
00:09:27,410 --> 00:09:29,450
Wir sahen ein Stück im Kennedy Center.
92
00:09:29,660 --> 00:09:32,910
- Schön, dich zu sehen, Joseph.
- Danke, Sir.
93
00:09:33,120 --> 00:09:35,460
Zur Ausstattung gehören
die Fahnen aller Nationen...
94
00:09:35,670 --> 00:09:38,630
Dieses Ding wird nie abheben,
niemals fliegen.
95
00:09:38,840 --> 00:09:41,460
Junger Mann,
Sie denken, das Ding fliegt nicht?
96
00:09:41,670 --> 00:09:46,180
1917 bin ich mit etwas geflogen,
das noch wilder war als das hier.
97
00:09:46,390 --> 00:09:49,350
- Wissen Sie, wer der Pilot war?
- Wiley Post?
98
00:09:49,560 --> 00:09:51,930
Nein. Cecil B. De Mille.
99
00:09:52,140 --> 00:09:56,090
Wir sind von Hollywood
nonstop nach Pasadena geflogen.
100
00:09:56,310 --> 00:09:58,890
Auf dem Rückweg haben wir
einen Looping gemacht,
101
00:09:59,110 --> 00:10:01,680
so dass ich den Mond
umgekehrt betrachten konnte.
102
00:10:05,910 --> 00:10:08,670
Wir brauchen sofort Hilfean der Hauptverkehrsader.
103
00:10:08,870 --> 00:10:12,950
Der Krankenwagen will zumColumbia Airlines-Flug 409.
104
00:10:16,290 --> 00:10:20,590
Könntest du diese Musik
abschalten? Danke.
105
00:10:20,800 --> 00:10:22,630
Lass uns freigeben.
106
00:10:22,840 --> 00:10:27,180
Tower Dulles, Columbia 409.
Wir rollen in fünf Minuten.
107
00:10:27,390 --> 00:10:32,010
- Fordere ATC-Freigabe an.
- Anforderung akzeptiert.
108
00:10:57,630 --> 00:11:00,170
- Gehen Sie vor.
- Danke.
109
00:11:00,380 --> 00:11:03,250
- Alles in Ordnung?
- Mir geht's gut.
110
00:11:03,460 --> 00:11:06,470
- Wir haben ihn. Alles okay.
- Ich bin okay. Mir geht's gut.
111
00:11:06,680 --> 00:11:09,220
Direkt nach hinten, hier durch bitte.
112
00:11:10,390 --> 00:11:13,930
- Ist der Spanier wirklich verheiratet?
- Seine Frau denkt es, ja.
113
00:11:14,140 --> 00:11:17,430
Na ja, der andere ist genau so gut.
114
00:11:17,650 --> 00:11:20,320
Vor acht Jahren dachte ich,
sie seien alle gut.
115
00:11:20,520 --> 00:11:22,860
Danke. Wie geht es Ihnen?
116
00:11:27,570 --> 00:11:29,070
- Ja?
- Hey, Mama.
117
00:11:29,280 --> 00:11:32,530
Anruf auf der Firmenleitungaus L. A. Ein gewisser Al. Lust?
118
00:11:32,740 --> 00:11:35,700
Ich komme gleich hoch.
Danke, Julio.
119
00:11:36,710 --> 00:11:40,290
- Arlene, könntest du Bette helfen?
- Okay.
120
00:11:46,340 --> 00:11:49,050
Ihre Sitze sind direkt dort drüben.
121
00:11:49,260 --> 00:11:50,470
Guten Abend.
122
00:11:52,350 --> 00:11:55,260
- Benutze lieber den Code.
- Nett.
123
00:12:01,900 --> 00:12:03,730
- Hallo, Alan.
- Hey, Liebes.
124
00:12:03,940 --> 00:12:06,900
- Ich mach dir doch keinen Ärger?
- Ich glaube nicht.
125
00:12:07,110 --> 00:12:10,740
Das habe ich ja jahrelang versucht,
aber du bist zu clever dafür.
126
00:12:10,950 --> 00:12:15,240
- Alan, was ist?
- Mir gefiel unser Abschied nicht.
127
00:12:15,450 --> 00:12:18,300
Ich erinnere mich
an keinen Abschied.
128
00:12:18,500 --> 00:12:21,070
Ach komm, du weißt, was ich meine.
129
00:12:21,830 --> 00:12:24,210
Wieso sagst du mir nicht, was du meinst?
130
00:12:25,210 --> 00:12:28,300
Ich denke, ich war darin
nie besonders gut, was?
131
00:12:28,510 --> 00:12:31,720
- Du hattest deine Momente.
- Ja.
132
00:12:31,930 --> 00:12:34,340
Sieh mal, das Gespräch,
das du erwähnt hast?
133
00:12:35,310 --> 00:12:38,680
Das führen wir, sobald du hier bist,
ich verspreche es.
134
00:12:38,890 --> 00:12:40,360
Okay.
135
00:12:40,560 --> 00:12:43,560
- Einen guten Flug.
- Danke.
136
00:12:43,770 --> 00:12:46,620
Ich liebe dich. Nancy?
137
00:12:47,820 --> 00:12:51,700
- Du siehst nicht glücklich aus.
- Ich weiß nicht, was du meinst.
138
00:12:53,740 --> 00:12:57,240
- Wir haben 7 Minuten Verspätung.
- Dessen bin ich mir bewusst.
139
00:12:57,450 --> 00:13:00,620
- Wie steht's?
- Der Krankenwagen ist bald da.
140
00:13:00,830 --> 00:13:01,960
Na, hoffentlich.
141
00:13:02,170 --> 00:13:05,500
Ich habe eine Spezialfreigabe
über Gate vier. Haltet die Augen offen.
142
00:13:05,710 --> 00:13:09,000
Okay, wir helfen ihnen.
Wirst du doch, Julio?
143
00:13:09,220 --> 00:13:10,840
Ja, Sir.
144
00:13:11,050 --> 00:13:13,340
Hier, bitte. Ich kümmere mich
um Miss Swanson.
145
00:13:13,550 --> 00:13:16,970
- Guten Abend. Hier entlang, bitte.
- Danke.
146
00:13:17,180 --> 00:13:19,220
Hallo. Wie geht es Ihnen?
147
00:13:19,430 --> 00:13:22,310
- Guten Abend, Miss Swanson.
- Sie meinen, guten Morgen.
148
00:13:22,520 --> 00:13:24,770
Genau hier, Miss Swanson.
149
00:13:26,520 --> 00:13:29,650
Ja, stellen Sie es unter meine Füße.
Vielen Dank.
150
00:13:29,860 --> 00:13:34,490
Schön, dass Sie mit uns fliegen.
Wenn ich was tun kann, sagen Sie's.
151
00:13:35,870 --> 00:13:39,700
- Stecken Sie nur das Ticket weg.
- Ja, Schwester.
152
00:13:49,920 --> 00:13:52,630
Sammy, wirst du dich setzen?
153
00:13:59,350 --> 00:14:04,860
Sie sind ein wenig nervös, nicht? Ich weiß.
154
00:14:05,060 --> 00:14:09,610
Ich bin Tausende Meilen geflogen,
unter schwierigen Bedingungen.
155
00:14:09,820 --> 00:14:12,900
Ich versichere Ihnen, Sie müssen
sich keine Sorgen machen.
156
00:14:17,620 --> 00:14:19,660
Darf ich?
157
00:14:25,290 --> 00:14:28,000
Er macht sich wahrscheinlich
um irgendetwas Sorgen.
158
00:14:28,210 --> 00:14:30,500
Wahrscheinlich wird
er es auch gerade los.
159
00:14:32,210 --> 00:14:36,840
- Sehen Sie. Ein Krankenwagen.
- Ich hoffe, es ist nichts Ernstes.
160
00:15:03,910 --> 00:15:05,950
Machen Sie den Gang bitte frei.
161
00:15:09,250 --> 00:15:11,290
Wie gesegnet ich doch bin.
162
00:15:11,500 --> 00:15:16,340
Drei Kinder, sieben Enkel,
und alle sind Gott sei Dank gesund.
163
00:15:20,050 --> 00:15:23,470
- Julio, so ist gut.
- Vorsichtig.
164
00:15:24,600 --> 00:15:26,640
Es ist ein junges Mädchen.
165
00:15:26,850 --> 00:15:29,310
Ich nehme die, meine Liebe.
166
00:15:34,400 --> 00:15:37,190
- Ich nehme Ihren Mantel.
- Danke.
167
00:15:49,790 --> 00:15:50,790
Bitte schön.
168
00:15:51,000 --> 00:15:55,060
- Möchtest du die?
- Bitte. Danke sehr.
169
00:15:56,550 --> 00:15:59,510
- Schön, dass du an Bord bist, Janice.
- Danke.
170
00:16:08,270 --> 00:16:09,890
Ja, komm schon...
171
00:16:10,100 --> 00:16:13,520
Das wird ja witzig werden,
ich sehe es schon.
172
00:16:13,730 --> 00:16:15,860
- Da sind wir.
- Genau da herum.
173
00:16:16,070 --> 00:16:17,150
Da sind wir.
174
00:16:17,360 --> 00:16:20,120
Die Bar ist geschlossen,
bis wir auf Flughöhe sind.
175
00:16:20,320 --> 00:16:23,200
- Geschlossen?
- Wir sind nicht auf Flughöhe?
176
00:16:23,410 --> 00:16:27,120
Nein, noch nicht.
Waren Sie nicht in der 2. Klasse?
177
00:16:27,330 --> 00:16:32,620
Ja. Wieso gehen wir nicht nach hinten
und Sie legen den Sicherheitsgurt an?
178
00:16:32,840 --> 00:16:38,050
Ich will 'nen trockenen Wodka-Martini
on the Rocks mit etwas Zitrone.
179
00:16:42,640 --> 00:16:47,640
Bitte, Janice, denk an den Rat des
Arztes. Du musst ganz still liegen.
180
00:16:47,850 --> 00:16:50,700
Ich weiß, Mutter,
aber alles ist so aufregend.
181
00:16:50,900 --> 00:16:54,060
Die Leute sind so interessant.
182
00:16:54,270 --> 00:16:57,270
Sie müssen für den Start
Ihren Sitz nach vorne drehen.
183
00:16:57,490 --> 00:16:59,610
Danke.
184
00:16:59,820 --> 00:17:03,410
- Und du hältst die Gitarre ganz fest.
- Okay.
185
00:17:05,370 --> 00:17:08,330
Columbia 409, bereit für Start.
186
00:17:14,040 --> 00:17:15,250
Wir rollen.
187
00:17:18,130 --> 00:17:21,010
Das ist's dann.
Sprecht euer Gebet, Leute.
188
00:17:25,720 --> 00:17:29,670
- Ich hörte, Rosie Grier macht das.
- Ja, tut er.
189
00:18:02,880 --> 00:18:05,220
Hier in Gallup und in der Umgebung
190
00:18:05,430 --> 00:18:09,300
können wir eine massive Kältefrontaus dem Norden erwarten.
191
00:18:09,520 --> 00:18:13,570
Starke Turbulenzen werdenin über 15.000 Fuß vorausgesagt.
192
00:18:13,770 --> 00:18:17,350
Sturmwarnungen werden für denGroßteil Nord-Utahs ausgegeben...
193
00:18:17,570 --> 00:18:21,320
Hast du das gehört, Scotty?
Sieht so aus, als sitzt du hier fest.
194
00:18:21,530 --> 00:18:24,240
Kannst auch mit uns fahren
und es morgen probieren.
195
00:18:24,450 --> 00:18:27,530
Ich wünschte, ich könnte bleiben.
Ich habe es mit euch genossen.
196
00:18:27,740 --> 00:18:30,200
Was ist so wichtig in Boise?
197
00:18:31,540 --> 00:18:36,970
Wenn ich nicht hingehe, verliere ich
die Provision für nächstes Halbjahr.
198
00:18:37,170 --> 00:18:40,380
Das Wetter wird sich nicht ändern.
Was willst du tun?
199
00:18:40,590 --> 00:18:44,050
Ich schaffe es bis Elko
zum Auftanken.
200
00:18:44,260 --> 00:18:46,590
Vielleicht dünnt das Wetter oben aus.
201
00:18:46,800 --> 00:18:49,760
Okay, wenn du dieses glamouröse
Trio aufbrechen willst.
202
00:18:49,970 --> 00:18:53,140
Na komm.
Wir helfen dir, loszukommen.
203
00:18:53,350 --> 00:18:56,140
... können wir eine massive Kältefrontaus dem Norden erwarten.
204
00:18:56,350 --> 00:18:58,440
Starke Turbulenzen werdenvorausgesagt...
205
00:18:58,650 --> 00:19:02,020
Du siehst nicht gut aus, Scotty.
Geht es dir gut?
206
00:19:02,230 --> 00:19:04,280
Mir geht's gut.
207
00:19:13,750 --> 00:19:15,790
Na dann, viel Glück.
208
00:19:56,000 --> 00:20:01,340
Abflug, Columbia 409 auf 2.000 Fuß
für Flugfläche 240.
209
00:20:01,540 --> 00:20:04,040
Roger, Columbia 409.Radarkontakt.
210
00:20:04,260 --> 00:20:08,920
Drehen Sie rechts auf 300 Grad.Melden Sie sich bei 7.000.
211
00:20:09,140 --> 00:20:13,850
Columbia 409. Drehe rechts auf 300.
Melden uns bei 7.000.
212
00:20:16,600 --> 00:20:18,890
- Fahrwerk.
- Das Licht ist aus.
213
00:20:19,100 --> 00:20:21,350
- Klappen.
- Oben. Lichter aus.
214
00:20:21,560 --> 00:20:23,940
- Antriebszündung.
- Aus.
215
00:20:24,150 --> 00:20:26,020
- Nicht-Rauchen-Zeichen.
- Aus.
216
00:20:27,950 --> 00:20:30,490
Abflug, 409 meldet sich aus 7.000.
217
00:20:30,700 --> 00:20:34,750
Roger, 409. Kontaktieren SieWashington Centre. 128,2.
218
00:20:34,950 --> 00:20:38,410
Roger. 409.
Washington Centre 128,2.
219
00:20:38,620 --> 00:20:40,660
Bis dann, Kumpel.
220
00:20:50,840 --> 00:20:53,470
Und wieder ist es geschafft, Papa.
221
00:20:53,680 --> 00:20:57,630
Wieder haben Können und Wagemut
Angst und Sorgen überwunden.
222
00:20:59,520 --> 00:21:03,190
Studier dieses Kapitel
und fass nichts an, bis ich wieder da bin.
223
00:21:05,150 --> 00:21:07,990
Nancy, hast du etwas Aspirin?
224
00:21:08,190 --> 00:21:10,990
Was ist denn los? Kopfschmerzen?
225
00:21:11,200 --> 00:21:13,450
Hast du je eine Tour
durch Washington
226
00:21:13,660 --> 00:21:16,870
mit einem 10-jährigen Jungen
gemacht, der alles sehen will?
227
00:21:17,080 --> 00:21:19,160
Alles.
228
00:21:19,370 --> 00:21:22,870
Sicher, dass du statt dessen
keinen Drink willst?
229
00:21:23,080 --> 00:21:25,540
Sehen wir in 10 Minuten weiter.
230
00:22:04,540 --> 00:22:07,880
- Welcher will den mit dem Zucker?
- Der süße.
231
00:22:08,090 --> 00:22:10,130
Julio.
232
00:22:11,010 --> 00:22:14,930
- Komm mit in die Höhle des Löwen.
- Wer hat davor Angst? Ich bin Jüdin.
233
00:22:15,140 --> 00:22:17,710
Jüdin? Aus Ogallala?
234
00:22:19,890 --> 00:22:23,520
Sie müssen Gloria Swanson sehen.
Sie sieht umwerfend aus. Hi, Nancy.
235
00:22:23,730 --> 00:22:27,560
- Bette, wir haben Sie vermisst.
- Ist schon sehr lange her, nicht?
236
00:22:28,520 --> 00:22:32,230
- Mich vermisst keiner mehr.
- Du kennst uns zu gut, Baby.
237
00:22:32,440 --> 00:22:35,490
- Und ich?
- Du bist zu jung, um mich zu verstehen.
238
00:22:35,700 --> 00:22:38,380
- Ich verstehe.
- Ja, du bist ein schlimmer Finger.
239
00:22:38,580 --> 00:22:40,580
Wir brauchen auch Liebe.
240
00:22:40,790 --> 00:22:45,080
- Wie halten Sie's nur mit denen aus?
- Ich bin zu lange da, ich hör's nicht.
241
00:22:45,290 --> 00:22:47,080
Und kannst so gut Körbe geben.
242
00:22:47,290 --> 00:22:49,920
Sie gibt eben ihre Prinzipien nicht auf.
243
00:22:50,130 --> 00:22:53,460
Nancy ist leider eine Frau
für nur einen Mann. Oder?
244
00:22:53,670 --> 00:22:56,590
- Stimmt, Baby.
- Was für eine Verschwendung.
245
00:22:56,800 --> 00:23:00,890
- Hier ist kein Zucker drin.
- Tut mir Leid.
246
00:23:01,100 --> 00:23:03,140
- Ich habe...
- Das ist er.
247
00:23:03,350 --> 00:23:07,770
- Tut mir Leid.
- Ich mag süßen Kaffee, Mami.
248
00:23:07,980 --> 00:23:10,020
Bis später.
249
00:23:20,330 --> 00:23:22,370
MELS AUTOSCHALTER
250
00:23:22,580 --> 00:23:25,150
Mrs. Devaney?
251
00:23:26,830 --> 00:23:29,710
Da sind zwei leere Sitze.
Möchten Sie den Film dort sehen?
252
00:23:29,920 --> 00:23:32,540
- Das wäre schön.
- Gut.
253
00:23:39,050 --> 00:23:41,220
Stecken Sie sie da hinein.
254
00:23:44,140 --> 00:23:46,930
- Runter da vorne, Sir.
- Ja, ich bin gleich unten.
255
00:23:48,690 --> 00:23:52,440
- Ich spiele in dem Film mit.
- Sie spielen in dem Film mit?
256
00:23:52,650 --> 00:23:57,280
Eine kleine Rolle, doch der Produzent
sagte, ich bekomme eine größere.
257
00:23:57,490 --> 00:24:00,060
Gut.
258
00:24:03,120 --> 00:24:06,040
- Schwester Beatrice.
- Jetzt kommt es gleich.
259
00:24:06,250 --> 00:24:09,750
Ich werde sehen, ob ich
mit dem jungen Mädchen reden kann.
260
00:24:11,710 --> 00:24:13,130
- Schwester?
- Ja?
261
00:24:13,340 --> 00:24:16,300
- Gefällt Ihnen der Film nicht?
- Ich habe nicht zugesehen.
262
00:24:19,890 --> 00:24:21,090
Da ist es.
263
00:24:34,110 --> 00:24:37,990
Der Film ist kaputt.
Der Film ist kaputt?
264
00:24:38,200 --> 00:24:42,150
Der einzige Grund für diesen Flug
war der Film.
265
00:24:42,370 --> 00:24:46,200
Ist schon gut. Ich habe den Film
schon gesehen.
266
00:24:46,410 --> 00:24:48,910
- Haben Sie? Wie komme ich rüber?
- Fein.
267
00:24:49,120 --> 00:24:51,250
- Ja?
- Wirklich gut.
268
00:24:51,790 --> 00:24:53,830
Danke.
269
00:24:54,040 --> 00:24:56,810
- Ist das ein Doppelter?
- Das ist ein Doppelter.
270
00:24:57,010 --> 00:24:59,550
- Bringen Sie weiter welche, ja?
- Hi.
271
00:24:59,760 --> 00:25:02,720
Verzeihung. Könnte ich wohl
dem kleinen Mädchen Hallo sagen?
272
00:25:02,930 --> 00:25:06,220
Ich bin nicht sicher...
Vermutlich. Machen Sie nur.
273
00:25:07,350 --> 00:25:08,820
- Hi.
- Hi.
274
00:25:09,020 --> 00:25:11,060
- Ich bin Schwester Ruth.
- Ich bin Janice.
275
00:25:11,270 --> 00:25:13,400
- Das ist eine schöne Gitarre.
- Danke.
276
00:25:13,610 --> 00:25:17,560
- Spielen Sie?
- Nur ein wenig.
277
00:25:17,780 --> 00:25:19,820
Was für Musik mögen Sie denn?
278
00:25:20,030 --> 00:25:24,660
Ich mag Rock- und Folkmusik.
Alle Arten.
279
00:25:24,870 --> 00:25:27,330
Ich auch.
Möchten Sie gerne versuchen?
280
00:25:29,660 --> 00:25:31,710
Okay.
281
00:25:31,920 --> 00:25:35,210
- Ist es okay, wenn ich hier sitze?
- Sicher.
282
00:27:22,070 --> 00:27:25,110
Ihr Lektor hat eine Frage.
283
00:27:25,320 --> 00:27:29,780
In Kapitel zwei erklären Sie, dass
die Studios den Vertragsstars sagten,
284
00:27:29,990 --> 00:27:32,030
was sie tun und lassen sollten.
285
00:27:32,240 --> 00:27:35,370
Sie hatten zwei Freunde, die dem Druck
der Studios nicht nachgaben.
286
00:27:35,580 --> 00:27:37,620
Sie wollen die Namen.
287
00:27:37,830 --> 00:27:42,210
Das ist einfach.
Carole Lombard und Grace Moore.
288
00:27:42,420 --> 00:27:44,460
Ich war auch eine Rebellin.
289
00:27:45,590 --> 00:27:48,300
Miss Swanson, kann ich Ihnen
etwas von der Bar bringen?
290
00:27:48,510 --> 00:27:51,430
Nein, danke. Ich habe meine eigene. Tee.
291
00:27:51,640 --> 00:27:54,520
- Miss Griffith?
- Ja. Einen Martini, bitte.
292
00:27:56,770 --> 00:27:58,100
Das glaube ich nicht.
293
00:27:58,310 --> 00:28:00,810
- Schon wieder.
- Wer gewinnt?
294
00:28:01,020 --> 00:28:05,190
Du kennst ihn doch, Goldjunge Jim.
Gewinnt bei allem, wie sein Vater.
295
00:28:05,400 --> 00:28:07,610
Wie lange spielt ihr
dieses Spiel schon?
296
00:28:07,820 --> 00:28:09,780
Seit dem Abflug.
297
00:28:09,990 --> 00:28:12,410
Halte ihn ja von Vegas fern.
298
00:28:19,750 --> 00:28:21,790
Hallo, Mr. Patroni.
299
00:28:26,010 --> 00:28:28,050
Hi, Mr. Patroni.
300
00:28:37,270 --> 00:28:38,480
Hi.
301
00:28:38,690 --> 00:28:40,850
Was zum Henker machst du
hier unten?
302
00:28:41,060 --> 00:28:44,730
Was ist denn mit dem schicken Büro?
Hast du nicht genug zu tun?
303
00:28:44,940 --> 00:28:48,690
Du weißt ja, wie es ist.
Ich habe gern meine Finger drin.
304
00:28:48,900 --> 00:28:50,490
Ich hab die Crew gerade angelernt,
305
00:28:50,700 --> 00:28:54,950
also verwirr sie nicht
mit deiner altmodischen Art.
306
00:29:03,540 --> 00:29:07,130
Er hat seinen altmodischen
Engländer fallen lassen.
307
00:29:14,680 --> 00:29:16,720
Miss.
308
00:29:18,350 --> 00:29:22,730
- Kann ich Ihnen helfen?
- Ich fühle mich unwohl. Die Höhe.
309
00:29:22,940 --> 00:29:25,310
Ich nehme einen Bourbon.
310
00:29:25,520 --> 00:29:27,860
Mit einem Bier hinterher.
311
00:29:30,910 --> 00:29:34,030
Mrs. Devaney,
wissen Sie, was Sie bestellt haben?
312
00:29:35,030 --> 00:29:38,040
- Das nennt man ein U-Boot.
- Ich weiß.
313
00:29:39,910 --> 00:29:43,500
Bourbon mit einem Bier hinterher.
314
00:29:43,710 --> 00:29:46,840
Vermittlung, ich möchte einen Anruf
mit der Kreditkarte platzieren.
315
00:29:47,050 --> 00:29:52,340
Die Nummer ist 644 011 537F.
316
00:29:52,550 --> 00:29:56,350
Ich rufe Mrs. Scott Freeman an,
gleiche Nummer, Boise, Idaho.
317
00:29:57,430 --> 00:30:00,310
Ortsvorwahl 208.
318
00:30:09,360 --> 00:30:11,900
- Hallo?
- Hallo?
319
00:30:12,110 --> 00:30:15,280
- Wo bist du?
- Elko.
320
00:30:15,490 --> 00:30:17,320
Ich kämpfe hier mit dem Wetter.
321
00:30:17,540 --> 00:30:20,330
Wirklich, Scotty, geh kein Risiko ein.
322
00:30:20,540 --> 00:30:23,110
Keine Sorge.
Wie ist das Wetter bei euch?
323
00:30:23,330 --> 00:30:25,870
Der Mond scheint,
doch es gibt Wolken.
324
00:30:26,090 --> 00:30:28,790
Hier kommt eine Sturmfront durch.
325
00:30:29,000 --> 00:30:31,460
Ich warte sie ab und komme dann
nach Hause.
326
00:30:31,670 --> 00:30:35,180
Kannst du nicht einfach
die Besprechung morgen absagen?
327
00:30:35,390 --> 00:30:38,970
Niemals. Diese Leute
kommen nur ein Mal pro Jahr heraus.
328
00:30:39,180 --> 00:30:42,140
Ich finde schon eine Lücke im Wetter
und bin bald daheim.
329
00:30:42,350 --> 00:30:44,230
Okay. Ich warte auf dich.
330
00:30:45,190 --> 00:30:48,810
Das ist jede Mühe wert. Ich liebe dich, Schatz.
331
00:30:49,020 --> 00:30:51,870
Ich liebe dich.
332
00:31:18,800 --> 00:31:22,470
- Was ist denn, Junior?
- Eine Vibration.
333
00:31:22,680 --> 00:31:24,890
- In Nummer drei?
- Ja.
334
00:31:28,190 --> 00:31:34,150
Wenn wir in Los Angeles ankommen,
darfst du zu Fifi. Gib mir 'nen Kuss.
335
00:31:34,360 --> 00:31:38,420
Vermutlich hatte jeder, einschließlich
der Ärzte, die Hoffnung aufgegeben.
336
00:31:38,620 --> 00:31:41,240
Keiner hat erwartet,
dass ich überlebe.
337
00:31:41,450 --> 00:31:45,200
Aber ich habe ja nie das getan,
was man von mir erwartet hat.
338
00:31:54,760 --> 00:31:57,800
- Ist alles in Ordnung?
- Ja. Fein, vielen Dank.
339
00:32:26,500 --> 00:32:30,500
Ich ging mal mit einer, die
halb Französin und halb Chinesin war.
340
00:32:30,710 --> 00:32:33,210
Ich kam spät nach Hause,
sie aß meine Wäsche.
341
00:32:37,590 --> 00:32:42,970
Ich will, dass Sie sicher jedem sagen,
wie man diese Blumen bewässert.
342
00:32:43,180 --> 00:32:45,310
Würden Sie mir
den Drink einschenken?
343
00:32:50,560 --> 00:32:53,980
Wer wird es wohl
in den Super Bowl schaffen?
344
00:32:54,190 --> 00:32:55,190
Nun...
345
00:32:55,400 --> 00:32:57,440
Greenwood hat wohl einen Vorteil.
346
00:32:57,650 --> 00:32:59,360
Wirklich witzig.
347
00:32:59,570 --> 00:33:01,610
EPIKUREISCHE
SEXUELLE GENÜSSE
348
00:33:16,760 --> 00:33:22,000
Los Angeles Centre, 409 über
Bryce Canyon auf Flugfläche 350.
349
00:33:22,220 --> 00:33:26,310
Roger, Columbia 409.Warten auf Radaridentifizierung.
350
00:33:26,520 --> 00:33:31,440
- Wir haben Sie gleich. Identifizieren.
- Finden oder zuteilen?
351
00:33:31,650 --> 00:33:36,020
Zuteilen. Klingt als hätten wir
mehr Verkehr als auf der Autobahn.
352
00:33:36,230 --> 00:33:38,440
Columbia 409, Centre.
353
00:33:39,400 --> 00:33:42,610
- 409. Sprechen Sie.
- LAX berichtet Null, Null.
354
00:33:42,820 --> 00:33:46,530
Die ganze Küstenlinie liegt im Nebel,von San Diego bis San Francisco.
355
00:33:47,830 --> 00:33:52,500
Na dann. Danke. Wir fliegen
zum Ausweichflughafen Salt Lake City.
356
00:33:52,710 --> 00:33:57,040
- Haben Sie das aktuelle Wetter?
- Ja, vereinzelt Wolken auf 15.000.
357
00:33:57,250 --> 00:34:00,710
Für den Radarvektor drehen Sieauf 340 Grad.
358
00:34:00,930 --> 00:34:03,130
Roger. 340.
359
00:34:27,080 --> 00:34:30,660
Ich hoffe, ihr zwei werdet heute Abend
nicht einsam sein.
360
00:34:30,870 --> 00:34:33,830
Julio, werden wir heute einsam sein?
361
00:34:38,550 --> 00:34:41,420
Dann ist ja gut. Flieg weiter.
362
00:34:58,770 --> 00:35:02,860
Boise Anflugkontrolle, hier ist
Barron 232 Zulu. Hören Sie mich?
363
00:35:03,070 --> 00:35:06,280
Boise Anflugkontrolle.Sprechen Sie, 232 Zulu.
364
00:35:06,490 --> 00:35:11,160
232 Zulu,
40 Meilen südöstlich auf 10.000.
365
00:35:11,370 --> 00:35:14,710
Sichtflug-Regeln oben.
Erbitte Landeinformationen.
366
00:35:15,750 --> 00:35:20,290
232 Zulu, wir sind total im Nebelversunken. Salt Lake City ist offen.
367
00:35:21,800 --> 00:35:25,130
Roger, Boise. Geben Sie mir eine
Richtungsangabe nach Salt Lake City?
368
00:35:25,340 --> 00:35:28,140
140 Grad, wenden Sie nach rechts.
369
00:35:51,990 --> 00:35:55,700
Hier spricht Kapitän Stacy. Darf ich
um Ihre Aufmerksamkeit bitten?
370
00:35:56,620 --> 00:35:59,880
Aufgrund äußerst schweren Nebelsan der ganzen kalifornischen Küste
371
00:36:00,090 --> 00:36:02,760
werden wir in Salt Lake City landen.
372
00:36:03,590 --> 00:36:07,260
Die geschätzte Ankunftszeitist in etwa 20 Minuten.
373
00:36:08,090 --> 00:36:10,140
Wir entschuldigen uns
für die Unannehmlichkeiten.
374
00:36:10,350 --> 00:36:13,850
Wir versuchen, die Verzögerung so
angenehm wie möglich zu gestalten.
375
00:36:14,060 --> 00:36:18,890
- Was macht man in Salt Lake City?
- Ich war einmal da. Es war dicht.
376
00:36:19,100 --> 00:36:22,520
- Mrs. Devaney?
- Ja?
377
00:36:22,730 --> 00:36:25,940
Salt Lake City könnte für Sie gut sein.
378
00:36:26,150 --> 00:36:30,030
- Es ist trocken dort.
- Trocken?
379
00:36:30,240 --> 00:36:35,080
Wissen Sie, dass meine erste Reise
nach Kalifornien fünf Tage dauerte?
380
00:36:35,290 --> 00:36:38,910
Wenn wir also das Wochenende dort
verbringen, liege ich noch vorn.
381
00:36:39,120 --> 00:36:42,960
- Aber wir müssen nach Los Angeles.
- Wir werden es schaffen.
382
00:36:43,170 --> 00:36:47,310
Warte, bis ich Dad frage, was für
eine Art das ist, eine Linie zu leiten.
383
00:36:47,510 --> 00:36:50,080
Du wirst sicher den Mormonentempel
sehen wollen.
384
00:36:50,300 --> 00:36:52,800
Das wäre riesig.
385
00:36:53,010 --> 00:36:54,850
Sie verstehen das nicht.
386
00:36:55,060 --> 00:36:59,770
Sie muss an die Dialysemaschine.
Sie ist ein sehr krankes Mädchen.
387
00:36:59,980 --> 00:37:02,600
Wir schaffen es.
Ich weiß, dass es so ist.
388
00:37:04,320 --> 00:37:06,860
Salt Lake Centre von Columbia 409.
389
00:37:07,070 --> 00:37:09,360
Salt Lake Centre.Sprechen Sie, Columbia 409.
390
00:37:09,570 --> 00:37:13,820
Wir starten den Anflug auf Ihre schöne Stadt.
Informieren Sie die Mormonen.
391
00:37:14,030 --> 00:37:17,200
Roger, 409.Wir haben Sie auf dem Radar.
392
00:37:17,410 --> 00:37:19,040
Checkliste.
393
00:37:19,250 --> 00:37:21,960
- Beheizung der Windschutzscheibe.
- Eins A.
394
00:37:22,170 --> 00:37:26,460
- Sind keine Vögelchen in Sicht.
- Außer junge fliegende Wachteln.
395
00:37:26,670 --> 00:37:29,520
Sie sind eine Schande
für Ihr Geschlecht. Wissen Sie das?
396
00:37:33,850 --> 00:37:37,760
- Was hast du gesagt?
- Ich sagte, meine Mutter liebt mich.
397
00:37:49,820 --> 00:37:52,990
Salt Lake City Anflugkontrolle.
Barron 232 Zulu.
398
00:37:53,200 --> 00:37:55,620
Sprechen Sie, Barron 232 Zulu.
399
00:37:55,830 --> 00:38:00,050
232 Zulu,
30 Meilen nordwestlich bei 11.000.
400
00:38:03,750 --> 00:38:05,630
Columbia 409,Salt Lake City Anflugkontrolle.
401
00:38:05,840 --> 00:38:08,630
Gehen Sie runter auf 12.000.Behalten Sie Steuerkurs bei.
402
00:38:08,840 --> 00:38:12,010
Verkehr auf 12 Uhr, fünf Meilen.Eine zweimotorige Barron.
403
00:38:12,220 --> 00:38:14,260
Roger, Salt Lake City.
404
00:38:14,470 --> 00:38:17,970
- Okay, Junior.
- Dann mal los. Checklist.
405
00:38:18,180 --> 00:38:20,680
- Zeichen für Sicherheitsgurt.
- Ein.
406
00:38:20,890 --> 00:38:22,940
BITTE ANSCHNALLEN
407
00:38:24,440 --> 00:38:27,120
- Helen?
- Nein, danke.
408
00:38:27,320 --> 00:38:32,320
Entschuldige, aber wir landen.
Stellst du deinen Sitz nach oben?
409
00:38:33,360 --> 00:38:36,370
Und schnallt euch an. Okay, Joseph?
410
00:38:40,410 --> 00:38:42,990
Verzeihung. Könnten Sie Ihren Sitz
in aufrechte Position bringen?
411
00:38:43,210 --> 00:38:45,250
- Aber natürlich.
- Das nehme ich.
412
00:38:45,460 --> 00:38:47,500
Danke.
413
00:38:53,930 --> 00:38:56,220
- Anti-Eis.
- Geprüft.
414
00:38:56,430 --> 00:38:59,300
- Höhenmesser.
- Eingestellt.
415
00:38:59,520 --> 00:39:02,280
- Bremsdruck.
- 3.000 Pfund.
416
00:39:08,570 --> 00:39:11,820
232 Zulu, Salt Lake City Anflugkontrolle.Behalten Sie Ihren Steuerkurs bei.
417
00:39:12,030 --> 00:39:16,030
Sie sind Nummer zwei im Anflugnach einem großen Jet.
418
00:39:18,990 --> 00:39:21,540
232 Zulu, Roger.
419
00:39:22,580 --> 00:39:24,960
- Parkbremse.
- Aus.
420
00:39:25,170 --> 00:39:27,210
Checkliste vollständig.
421
00:39:27,420 --> 00:39:31,880
Columbia 409, Steuerkurs und Höhebeibehalten, um ILS zu unterbrechen.
422
00:39:32,090 --> 00:39:35,130
Nach Unterbrechen des ILShaben Sie grünes Licht zum Anflug.
423
00:39:45,270 --> 00:39:48,480
Verzeihung.
Werden Ihre Hände nicht müde?
424
00:39:49,480 --> 00:39:51,320
Müßiggang ist aller Laster...
425
00:39:51,530 --> 00:39:54,820
Bis wir gelandet sind, haben Sie
wahrscheinlich einen Teppich.
426
00:39:55,910 --> 00:39:56,900
Einen Teppich?
427
00:40:05,920 --> 00:40:09,460
Salt Lake City, hier ist 232 Zulu.
Warum die Verzögerung?
428
00:40:09,670 --> 00:40:12,840
Sie sind noch immer Nummer zweinach einer 747.
429
00:40:17,930 --> 00:40:20,770
- Klappen auf fünf Grad.
- Fünf Grad.
430
00:40:46,710 --> 00:40:50,330
Meine Damen und Herren,wir starten den Anflug auf Salt Lake City.
431
00:40:50,540 --> 00:40:55,170
Schnallen Sie sich bitte anund machen Sie Ihre Zigaretten aus.
432
00:41:00,590 --> 00:41:03,970
- Was ist denn, Junior?
- Wieder diese verdammte Vibration.
433
00:41:14,860 --> 00:41:17,940
Columbia 409,die Barron ist auf 12.030.
434
00:41:39,510 --> 00:41:41,550
Schwester Ruth!
435
00:41:54,230 --> 00:41:56,270
Urias.
436
00:42:01,280 --> 00:42:02,490
Julio.
437
00:42:04,830 --> 00:42:05,820
Joseph.
438
00:42:06,040 --> 00:42:07,950
- Was ist passiert?
- Ich weiß es nicht.
439
00:42:08,160 --> 00:42:10,660
Bette, komm her.
Kümmere dich um ihn.
440
00:42:12,290 --> 00:42:14,630
Carol...
441
00:42:22,680 --> 00:42:24,720
Oh, mein Gott!
442
00:42:44,910 --> 00:42:47,120
- Nancy.
- Ja.
443
00:42:49,370 --> 00:42:52,000
- Fliegen wir noch?
- Ja.
444
00:42:55,710 --> 00:42:57,750
Autopilot.
445
00:43:03,090 --> 00:43:05,340
- Ist auf "ein".
- Gut.
446
00:43:09,890 --> 00:43:11,970
Höhe. Halten.
447
00:43:17,980 --> 00:43:20,900
Ruf Hilfe. Funk.
448
00:43:22,950 --> 00:43:24,990
Werde ich.
449
00:43:36,790 --> 00:43:41,670
Columbia 409, hier ist Salt Lake CityAnflugkontrolle. Hören Sie mich?
450
00:43:41,880 --> 00:43:44,510
Hören Sie mich? Columbia 409.
451
00:43:53,680 --> 00:43:55,730
Salt Lake City.
452
00:43:56,650 --> 00:44:00,270
Salt Lake City, hier spricht Columbia 409.
453
00:44:00,480 --> 00:44:06,070
Hier ist... Nancy Pryor, Stewardess.Uns hat etwas getroffen.
454
00:44:06,990 --> 00:44:09,280
Die Flugcrew ist...
455
00:44:10,530 --> 00:44:14,120
entweder tot oder... schwer verletzt.
456
00:44:15,790 --> 00:44:18,420
Hier ist niemand,
der das Flugzeug fliegen kann.
457
00:44:18,630 --> 00:44:20,250
Helfen Sie uns!
458
00:44:20,460 --> 00:44:22,670
Wir hören Sie, Nancy.
Bleiben Sie dran.
459
00:44:22,880 --> 00:44:25,510
Oh, mein Gott! Helfen Sie uns!
460
00:44:25,720 --> 00:44:29,590
409, hier ist Salt Lake City.
Bleiben Sie auf dieser Frequenz, Nancy.
461
00:44:29,800 --> 00:44:32,010
Sind Sie auf Flughöhe?
462
00:44:37,850 --> 00:44:39,480
Ich glaube schon, ja.
463
00:44:39,690 --> 00:44:41,730
- Ist der Autopilot eingeschaltet?
- Der was?
464
00:44:41,940 --> 00:44:43,730
Ihr Autopilot. Ist er eingeschaltet?
465
00:44:44,860 --> 00:44:45,860
Ja.
466
00:44:46,070 --> 00:44:48,990
Gut. Beschreiben Sie den Schaden
am Flugzeug. Over.
467
00:44:53,580 --> 00:44:57,960
Auf der rechten Seite des Flugzeugs
klafft ein Loch.
468
00:44:58,170 --> 00:45:00,540
Direkt über dem Sitz des Copiloten.
469
00:45:03,130 --> 00:45:08,720
Viele der Anzeigen aufder Technikertafel sind kaputt.
470
00:45:08,930 --> 00:45:12,010
Die vorderen Steuerinstrumentescheinen in Ordnung zu sein.
471
00:45:13,060 --> 00:45:15,560
Wir haben Sie auf dem Radar.
Es sieht gut aus.
472
00:45:15,770 --> 00:45:17,930
Wir tun alles, um zu helfen.
473
00:45:18,140 --> 00:45:20,770
Bleiben Sieauf dieser Frequenz, Nancy.
474
00:45:24,110 --> 00:45:26,870
Ich gehe runter in den IFR-Raum.
475
00:45:45,550 --> 00:45:49,170
Keine Panik. Bleiben Sie bitte aufIhren Plätzen. Bleiben Sie ruhig.
476
00:46:07,320 --> 00:46:09,320
Setzen Sie sich. Es wird alles gut.
477
00:46:19,500 --> 00:46:20,580
Bette.
478
00:46:26,500 --> 00:46:29,130
Ich möchte, dass du dich zusammenreißt.
479
00:46:29,340 --> 00:46:34,050
Wir müssen da runter gehen
und alle anderen beruhigen.
480
00:46:34,260 --> 00:46:38,260
- Was wird passieren?
- Sie werden das Flugzeug landen.
481
00:46:38,470 --> 00:46:40,520
Wie?
482
00:46:41,520 --> 00:46:46,270
Ich weiß es nicht,
aber ich möchte, dass ihr runter geht
483
00:46:46,480 --> 00:46:49,360
und allen sagt, dass alles
wieder in Ordnung kommen wird.
484
00:46:49,570 --> 00:46:52,780
Wir müssen ihnen Hoffnung geben.
485
00:47:01,250 --> 00:47:03,790
Ich sprach mit dem Boss.
Ich kümmere mich hier um alles.
486
00:47:04,000 --> 00:47:06,850
Lasst diese Leitung offen.
487
00:47:07,920 --> 00:47:11,550
Sie brauchen eine Kurskorrektur
oder sie zerschellen an den Bergen.
488
00:47:11,760 --> 00:47:14,720
Ich brauche Al Murdock hier.
Versuchen Sie's in seiner Wohnung.
489
00:47:15,680 --> 00:47:20,310
Hören Sie. Wie viel Zeit bleibt,
bevor eine Kurskorrektur nötig wird?
490
00:47:20,520 --> 00:47:23,140
Aua. Na gut. Bleiben Sie dran.
491
00:47:24,190 --> 00:47:27,560
Sie sollen den Lear bereit machen.
Wir fliegen nach Salt Lake City.
492
00:47:27,770 --> 00:47:30,540
Verstehe. Wir versuchen
Al Murdock zu bekommen.
493
00:47:30,730 --> 00:47:34,070
Er war vier Jahre lang
der Cheffluglehrer für 747-Maschinen.
494
00:47:34,280 --> 00:47:36,320
Ich melde mich wieder.
495
00:47:36,530 --> 00:47:39,210
- Bill.
- Es klingelt.
496
00:47:39,410 --> 00:47:42,910
Sie müssen sich
um die Nachrichtenleute kümmern.
497
00:47:43,120 --> 00:47:47,180
Wenn die Story rauskommt,
sind da noch Verwandte und Freunde.
498
00:47:47,380 --> 00:47:49,630
Wollen die Direktoren nicht,
dass Sie das machen?
499
00:47:49,840 --> 00:47:52,840
Meine Familie ist da oben.
Ich gehe nach Salt Lake City.
500
00:47:53,050 --> 00:47:56,340
Tut mir Leid, Joe. Wie zur Hölle
sollen wir dieses Flugzeug kriegen?
501
00:47:56,550 --> 00:47:59,180
Ich weiß es nicht.
Dieses Flugzeug schafft fast alles.
502
00:47:59,390 --> 00:48:02,350
Murdock weiß mehr
als sonst jemand darüber. Wo ist er?
503
00:48:02,560 --> 00:48:05,350
- Keine Antwort.
- Er wollte auf die 409 warten.
504
00:48:05,560 --> 00:48:07,690
- Versuchen Sie's in der VIP-Lounge.
- Ja.
505
00:48:09,820 --> 00:48:11,860
- Wie fliegt es jetzt?
- Autopilot.
506
00:48:12,070 --> 00:48:14,610
- Wie viel Schaden wurde zugefügt?
- Ach, nichts Schlimmes.
507
00:48:14,820 --> 00:48:19,240
Da ist nur ein Riesenloch drin,
wo sonst die Piloten sitzen.
508
00:48:20,030 --> 00:48:22,410
Ja? Richtig.
509
00:48:23,500 --> 00:48:25,950
- Exec One steht für Sie bereit.
- In Ordnung.
510
00:48:26,170 --> 00:48:29,630
- Sie funken Murdock an.
- Er soll sofort zu Exec One gehen.
511
00:48:29,840 --> 00:48:34,960
Al Murdock, Notruf.
512
00:48:39,140 --> 00:48:40,970
- Alan Murdock.
- Al, hier ist Bill.
513
00:48:41,180 --> 00:48:43,750
Was ist denn?
Sie sagten etwas von einem Notfall.
514
00:48:43,970 --> 00:48:45,020
Ist es.
515
00:48:48,940 --> 00:48:53,730
Mein Gott. Sind Sie sicher,
dass es die 409 ist?
516
00:48:55,190 --> 00:48:58,700
Ja, verstanden.
Ich bin auf dem Weg.
517
00:49:00,620 --> 00:49:03,660
Ich habe Angst. Was ist passiert?
Wieso sagen Sie uns nicht?
518
00:49:03,870 --> 00:49:07,790
Wir informieren Sie, sobald wir selbst
etwas wissen. Es gibt nichts...
519
00:49:08,000 --> 00:49:09,830
- Miss...
- Was ist denn los?
520
00:49:10,040 --> 00:49:12,840
- Wo sind die Sauerstoffmasken?
- Wir sind unter 14.000 Fuß.
521
00:49:13,050 --> 00:49:15,090
Die brauchen Sie nicht.
522
00:49:15,300 --> 00:49:17,980
Wir fliegen auf die Berge zu.
523
00:49:18,180 --> 00:49:21,590
Alles kommt in Ordnung. Lehnen Sie
sich zurück und entspannen Sie.
524
00:49:21,800 --> 00:49:24,140
Kann ich helfen?
525
00:49:37,780 --> 00:49:40,820
Mutter.
526
00:49:41,030 --> 00:49:43,200
Es wird alles gut.
527
00:50:11,560 --> 00:50:16,730
Liebling, ich werde helfen gehen,
will aber, dass du sitzen bleibst.
528
00:50:16,940 --> 00:50:19,070
- Soll ich mit dir kommen?
- Nein.
529
00:50:19,280 --> 00:50:23,570
Mom, vergiss nicht, die 747 ist
das beste je gebaute Flugzeug.
530
00:50:23,780 --> 00:50:27,280
Es fliegt beinahe von selbst.
Dad nennt sie die große Katze.
531
00:50:27,500 --> 00:50:29,540
Ich vergesse es nicht.
532
00:50:36,590 --> 00:50:40,810
Nancy, hier ist Al, Liebes. Wir sind
in Exec One auf dem Weg zu euch.
533
00:50:41,010 --> 00:50:44,180
Wir halten diese Frequenz frei.
Hörst du mich?
534
00:50:44,390 --> 00:50:46,350
Ja, ich höre dich.
535
00:50:46,560 --> 00:50:48,680
Schön. Also, wir haben
nicht so viel Zeit.
536
00:50:48,890 --> 00:50:52,840
Setz dich in den Pilotensitz
und tu genau das, was ich dir sage.
537
00:50:53,810 --> 00:50:56,150
Okay.
538
00:51:05,160 --> 00:51:06,160
Fertig.
539
00:51:06,370 --> 00:51:11,370
Sieh auf die Instrumententafel.
Der Höhenmesser ist mit ALT markiert.
540
00:51:12,460 --> 00:51:16,080
- Das weiß ich.
- Was steht denn da, Liebes?
541
00:51:16,290 --> 00:51:18,210
12.000 Fuß.
542
00:51:18,420 --> 00:51:21,630
In Ordnung. Die Anzeigeder Fluggeschwindigkeit ist links davon.
543
00:51:23,550 --> 00:51:26,970
Das weiß ich auch. Sie ist 192.
544
00:51:27,180 --> 00:51:31,970
Okay, Liebes. Ganz ruhig.
Jetzt suche bitte den Autopiloten.
545
00:51:32,180 --> 00:51:36,850
Sieh nach rechts. Oben an der Tafel,
direkt unter der Windschutzscheibe.
546
00:51:37,060 --> 00:51:41,860
Ein Schalter, bei dem "Autopilot" steht.Und "Command", "Manual" und "Off".
547
00:51:42,070 --> 00:51:43,990
- Ich sehe ihn.
- Rühr ihn nicht an.
548
00:51:44,820 --> 00:51:48,240
- Steht er auf "Manual"?
- Er steht auf "Manual".
549
00:51:48,450 --> 00:51:49,700
Er ist an.
550
00:51:51,870 --> 00:51:54,000
Ich höre dich nicht, Liebes.
551
00:51:54,210 --> 00:51:56,290
Nancy, drück auf
deinen Mikrofonknopf.
552
00:51:58,840 --> 00:51:59,880
Ja.
553
00:52:00,090 --> 00:52:03,960
Gut. Dann müssen wir uns
um nichts Sorgen machen.
554
00:52:04,180 --> 00:52:07,300
Wir werden dem Autopiloten helfen,
eine Wende zu machen.
555
00:52:07,510 --> 00:52:09,340
Tu genau, was ich dir sage.
556
00:52:09,560 --> 00:52:12,560
Leg deine Handrechts auf die Konsole.
557
00:52:12,770 --> 00:52:16,520
- Die was?
- Die flache Tafel unter den Drosseln.
558
00:52:16,730 --> 00:52:20,480
Da ist ein grauer Knopf in Größeeiner Milchflaschenkappe.
559
00:52:20,690 --> 00:52:21,730
Ich sehe ihn.
560
00:52:21,940 --> 00:52:25,860
Okay. Dreh ihn nun
langsam nach rechts.
561
00:52:39,920 --> 00:52:41,340
Es passiert nichts.
562
00:52:43,630 --> 00:52:48,260
Okay, Liebes. Versuch es nach links.
Langsam.
563
00:52:56,480 --> 00:53:01,270
Es geht nicht. Es passiert nichts.Das Flugzeug dreht nicht ab.
564
00:53:02,400 --> 00:53:05,690
Jesus, er funktioniert nicht bei Wenden.
565
00:53:05,900 --> 00:53:08,070
Können Sie uns nicht sagen, was los ist?
566
00:53:08,280 --> 00:53:12,910
Wir müssen unseren Kurs ändern,
wie ich sagte. Es ist sehr einfach.
567
00:53:13,120 --> 00:53:18,910
Ein Pilot sitzt am Funkgerät
und sagt ihr, was sie tun soll und wie.
568
00:53:22,040 --> 00:53:25,000
Verzeihung. Wer ist "sie"?
569
00:53:25,210 --> 00:53:27,840
Die Chefstewardess sitzt
an der Steuerung,
570
00:53:28,050 --> 00:53:31,390
aber sie ist konstant
mit dem Tower in Kontakt.
571
00:53:31,600 --> 00:53:35,470
- Die Stewardess fliegt das Flugzeug?
- Könnten Sie bitte leiser sein?
572
00:53:35,680 --> 00:53:37,180
Sicher.
573
00:53:37,390 --> 00:53:40,520
Die Stewardess fliegt das Flugzeug?
574
00:53:41,480 --> 00:53:43,520
Danke, aber ich trinke nicht.
575
00:53:43,730 --> 00:53:45,860
Und was macht das jetzt aus?
576
00:53:46,900 --> 00:53:48,940
Sie haben Recht.
577
00:53:51,620 --> 00:53:53,660
Gar nichts.
578
00:53:57,250 --> 00:53:59,290
Alan.
579
00:54:01,290 --> 00:54:05,000
- Ich habe Angst.
- Du machst das sehr gut, Liebes.
580
00:54:05,210 --> 00:54:07,250
Es gibt ein Problem
mit dem Autopiloten.
581
00:54:07,460 --> 00:54:09,510
Er hält euch geradeaus
und auf Flughöhe,
582
00:54:09,720 --> 00:54:12,510
aber ich werde dir helfen,
die Wende selbst durchzuführen.
583
00:54:14,470 --> 00:54:17,150
- Ich soll das Flugzeug abdrehen?
- Keine Angst.
584
00:54:17,350 --> 00:54:19,480
Leg beide Hände auf den Steuerhebel.
585
00:54:19,690 --> 00:54:23,480
Unter deinem linken Daumen ist
ein Knopf. Drück drauf.
586
00:54:24,730 --> 00:54:27,690
- Was ist das?
- Keine Angst. Es ist nur ein Alarm.
587
00:54:27,900 --> 00:54:29,940
Drück noch mal drauf.
588
00:54:31,280 --> 00:54:32,400
Okay.
589
00:54:33,240 --> 00:54:38,080
Gut, Liebes. Du steuerst das Flugzeug.
Halte es ruhig, bis ich dir es sage.
590
00:54:39,250 --> 00:54:42,870
Suche den künstlichen Horizontauf der Instrumententafel.
591
00:54:43,080 --> 00:54:47,090
Das ist das kleine Flugzeugmit der horizontalen Linie.
592
00:54:54,720 --> 00:54:56,760
Alan.
593
00:54:58,020 --> 00:54:59,850
Ich kann das nicht tun.
594
00:55:00,060 --> 00:55:03,640
Wieso nicht? Du schaffst das, Nancy.
595
00:55:03,850 --> 00:55:06,400
Nancy, kommen.
596
00:55:08,400 --> 00:55:10,650
Gottverdammt, antworte!
597
00:55:12,360 --> 00:55:16,110
Okay. Okay, ich versuche es.
598
00:55:19,250 --> 00:55:24,290
- Du hast mir schön Angst gemacht.
- Was glaubst du, wie es mir geht?
599
00:55:24,500 --> 00:55:28,290
Okay. Was sagt
dein Höhenmesser, Nancy?
600
00:55:30,260 --> 00:55:32,460
11,500 Fuß.
601
00:55:32,680 --> 00:55:37,050
Das ist gut. Also, dreh jetzt nach rechts ab.
602
00:55:38,470 --> 00:55:42,020
Dreh den Steuerhebel nach rechts,ganz langsam.
603
00:55:46,190 --> 00:55:47,810
Ich drehe.
604
00:55:48,020 --> 00:55:51,150
Gut. Sag mirdeine Fluggeschwindigkeit.
605
00:55:51,360 --> 00:55:54,400
Sie fällt. Sie ist nur bei 184.
606
00:55:54,610 --> 00:55:57,780
Das ist schon in Ordnung.Dreh nur weiter ab.
607
00:55:58,910 --> 00:56:02,080
183. 182.
608
00:56:02,290 --> 00:56:05,250
Sie steigt. Die Nase muss runter
oder die Strömung reißt ab.
609
00:56:05,460 --> 00:56:07,500
Erst, wenn sie die Drehung geschafft hat.
610
00:56:08,540 --> 00:56:12,250
- Was ist deine Fluggeschwindigkeit?
- 180. Bei 180.
611
00:56:12,460 --> 00:56:18,140
Gut. Jetzt dreh den Steuerhebelwieder nach links, bis es gerade steht.
612
00:56:21,310 --> 00:56:24,640
Und jetzt schieb das Steuerleicht nach vorne.
613
00:56:24,850 --> 00:56:27,390
Behalte das kleine Flugzeugin der Anzeige im Auge.
614
00:56:27,610 --> 00:56:32,230
Es darf nicht unter die Linie fallen.Die Flügel auf der horizontalen Linie.
615
00:56:35,650 --> 00:56:36,860
Alles klar.
616
00:56:37,070 --> 00:56:41,130
Okay. Und jetzt lass den Autopiloten
wieder übernehmen.
617
00:56:41,330 --> 00:56:44,170
Schieb den Regler auf der Tafel
wieder auf "Manual".
618
00:56:49,500 --> 00:56:51,880
Nimm die Hände vom Steuer.
619
00:56:52,090 --> 00:56:54,460
Ist das Flugzeug gerade?
620
00:56:55,300 --> 00:56:57,380
- Ja.
- Gute Arbeit, Liebes.
621
00:56:58,140 --> 00:57:02,430
Ruh dich jetzt aus.
Wir sind fast in Salt Lake City.
622
00:57:07,690 --> 00:57:09,940
Wir haben ein großes Problem. Seht her.
623
00:57:10,150 --> 00:57:14,400
Hier ist Salt Lake City und da die 409.
Sieh dir das Gebiet dazwischen an.
624
00:57:14,610 --> 00:57:18,750
Wir können Nancy nicht durch
diese Berge zu einer Landung reden.
625
00:57:18,950 --> 00:57:20,990
Das ist einfach zu viel für sie.
626
00:57:21,200 --> 00:57:25,490
- Wir können einen Pilot einlassen.
- Du meinst, während des Fluges?
627
00:57:25,700 --> 00:57:29,080
Ein Strahlhubschrauber hält mit.
Ein Mann geht am Stahlseil raus.
628
00:57:29,290 --> 00:57:33,460
- Einen Mann durch das Loch lassen?
- Es gibt keinen anderen Weg!
629
00:57:33,670 --> 00:57:37,300
Ich finde, er hat Recht.
Die Frage ist nur, wer?
630
00:57:37,510 --> 00:57:39,550
- Ich.
- Nein, Al, du bist zu groß.
631
00:57:39,760 --> 00:57:42,260
- Willst du dir jemanden einkaufen?
- Stimmt genau.
632
00:57:42,470 --> 00:57:45,180
Ich ruf die Hill Air Force Base.
Das sind Experten.
633
00:57:46,430 --> 00:57:50,440
Sie wollen versuchen, einen Piloten
während des Flugs zu transferieren?
634
00:57:50,650 --> 00:57:54,480
Ja. Wir brauchen Ihre Kooperation
und den schnellsten Hubschrauber.
635
00:57:54,690 --> 00:57:58,570
Moment mal. Haben Sie vor,
einen unserer Männer abzuseilen?
636
00:57:58,780 --> 00:58:01,320
- Stimmt genau.
- Wie soll er da reinkommen?
637
00:58:01,530 --> 00:58:05,830
So wie die Stewardess das Loch
beschrieb, ist es groß genug.
638
00:58:06,040 --> 00:58:09,290
Entschuldigen Sie bitte, Sir,
aber das ist eine wahnwitzige Idee.
639
00:58:09,500 --> 00:58:12,750
Das ist unsere einzige Chance.
Wie können Sie uns helfen?
640
00:58:12,960 --> 00:58:16,380
Es gibt nur einen Mann, der je
so etwas Ähnliches gemacht hat.
641
00:58:16,590 --> 00:58:20,220
Major John Alexander
von der Flugrettung. Ich kontaktiere ihn.
642
00:58:20,430 --> 00:58:22,840
Wer ist Ihr befehlshabender Offizier?
643
00:58:24,180 --> 00:58:27,970
- Colonel Moss, Sir.
- Danke. Exec One aus.
644
00:58:31,100 --> 00:58:34,940
Die Frage ist,
können wir rechtzeitig dort sein?
645
00:59:12,060 --> 00:59:14,910
Columbia 409,Salt Lake City Anflugkontrolle.
646
00:59:15,110 --> 00:59:17,870
Wir brauchen noch einenInstrumentenwert, Nancy.
647
00:59:18,070 --> 00:59:20,480
Kommen, Columbia 409.
648
00:59:20,690 --> 00:59:24,490
Nancy, kommen, bitte.Kommen, Nancy.
649
00:59:42,090 --> 00:59:45,800
Salt Lake City Anflugkontrolle,
Air Force T37 Sage 14
650
00:59:46,010 --> 00:59:48,300
nähert sich Columbia 747.
651
00:59:48,510 --> 00:59:50,640
Das Flugzeug befindet sich
auf gerader Flughöhe.
652
00:59:50,850 --> 00:59:55,270
Die Klappen sind bei etwa 10 Grad,
seit die Kollision im Anflug stattfand.
653
00:59:56,310 --> 00:59:59,860
Sieh mal, Mom, da ist
noch ein Flugzeug da draußen.
654
01:00:00,070 --> 01:00:03,110
- Wo?
- Da draußen.
655
01:00:05,990 --> 01:00:09,580
- Mein Gott, tatsächlich.
- Ein Jet der Air Force.
656
01:00:12,080 --> 01:00:14,290
Jesus Maria, ist das zu glauben?
657
01:00:14,500 --> 01:00:17,000
Es ist ein großes Loch im Flugdeck.
658
01:00:17,210 --> 01:00:19,750
Scheint keine weiteren
Schäden zu geben.
659
01:00:19,960 --> 01:00:22,090
Alle vier Antriebe scheinen zu laufen.
660
01:00:22,300 --> 01:00:26,350
Instrumentenschaden schwierig einzu-
schätzen, hauptsächlich beim Techniker.
661
01:00:26,550 --> 01:00:28,180
Der vordere Teil sieht okay aus.
662
01:00:28,390 --> 01:00:31,100
Er überprüft wahrscheinlich
den Schaden.
663
01:00:31,310 --> 01:00:33,640
- Ich wette, er wird uns helfen.
- Wird er.
664
01:00:33,850 --> 01:00:38,400
Können Sie den Jäger sehen, Nancy?
Er sollte zu Ihrer Rechten sein.
665
01:00:39,650 --> 01:00:43,980
- Ja, ich sehe ihn.
- Er prüft und meldet den Schaden.
666
01:00:47,240 --> 01:00:52,410
Das Direktorenflugzeug landet gerade.
Wir schicken Ihnen sehr bald Hilfe.
667
01:00:54,870 --> 01:00:56,910
Gut.
668
01:01:04,340 --> 01:01:07,220
Glaubst du wirklich,
sie können etwas tun?
669
01:01:08,180 --> 01:01:10,340
Sie tun alles,
was menschenmöglich ist.
670
01:01:10,550 --> 01:01:12,600
Natürlich. Mein Dad
leitet die Fluggesellschaft.
671
01:01:12,810 --> 01:01:15,520
Na ja, beinahe.
672
01:01:15,730 --> 01:01:18,850
Was meint er,
er leitet diese Fluglinie?
673
01:01:19,060 --> 01:01:22,310
Mein Mann ist Vizepräsident
des operativen Betriebs.
674
01:01:23,570 --> 01:01:25,610
Und was für ein Betrieb!
675
01:01:34,160 --> 01:01:37,910
Da ist eine Rille auf der
Steuerbord-Tragfläche.
676
01:01:38,120 --> 01:01:40,700
Ich kann Kerosin entweichen sehen.
677
01:01:40,920 --> 01:01:43,840
Wenn das auf 20.000 Fuß
passiert wäre, vergessen Sie's.
678
01:01:46,670 --> 01:01:50,300
Macht 'nen Treffpunkt aus. Sie sollen
um 180 Grad drehen und zurückkommen.
679
01:01:50,510 --> 01:01:54,220
- Die 747 muss die Höhe halten.
- Colonel Moss ist auf dem Weg.
680
01:01:54,430 --> 01:01:57,310
- Wie sieht's mit dem Kerosin aus?
- Eine Komplikation.
681
01:01:57,520 --> 01:02:01,190
Der Air-Force-Jäger meinte,
im rechten Flügel sei ein Leck.
682
01:02:01,400 --> 01:02:04,690
- Verdammt!
- Diese Nancy ist schon eine Frau.
683
01:02:05,480 --> 01:02:08,110
- Besser wär's.
- Wie viel dürfen wir ihr zumuten?
684
01:02:08,320 --> 01:02:12,240
- Ein Anruf für Sie, Mr. Patroni.
- Es muss alles sein, vermute ich.
685
01:02:13,200 --> 01:02:15,240
Ja.
686
01:02:16,040 --> 01:02:20,330
Ihre Informationen sind korrekt,
doch wir klären alles vom Büro in L.A. aus.
687
01:02:20,540 --> 01:02:23,710
Uns kümmert die Sicherheit
dieser Leute. Entschuldigen Sie mich.
688
01:02:23,920 --> 01:02:25,960
- Wer war das?
- Ein Typ namens Purcell.
689
01:02:26,170 --> 01:02:28,710
Besitzt einen Fernsehsender.
Er schickt eine Ü-Einheit.
690
01:02:28,920 --> 01:02:31,090
Was will er aufnehmen?
Wir haben keine Leichen.
691
01:02:31,300 --> 01:02:34,510
Ganz ruhig. Wir brauchen jede
gute Presse, die wir kriegen können.
692
01:02:34,720 --> 01:02:38,860
Lass uns diesen Colonel finden,
um den Kurs festzulegen.
693
01:02:40,350 --> 01:02:42,390
Meine Schmuckschatulle.
694
01:02:42,610 --> 01:02:46,060
Sie ist bombensicher.
Die Versicherung bestand darauf.
695
01:02:47,280 --> 01:02:50,150
Ich stell mir den Himmel
ohne Packen und Auspacken vor.
696
01:02:50,360 --> 01:02:53,360
Wieso habe ich nicht früher
daran gedacht? Hier.
697
01:02:55,120 --> 01:02:57,240
Hier. Wissen Sie was?
698
01:02:57,450 --> 01:03:00,950
Zur Hölle mit dem Schmuck.
Legen wir mein Buch hier hinein.
699
01:03:04,130 --> 01:03:05,130
Danke.
700
01:03:08,630 --> 01:03:10,920
Bitte schön, meine Lieblinge.
Es gehört euch alleine.
701
01:03:11,130 --> 01:03:15,840
Ich wollte das dumme Ding eh nicht
veröffentlichen, solange ich noch lebe.
702
01:03:26,940 --> 01:03:28,770
Colonel, wird es funktionieren?
703
01:03:28,980 --> 01:03:31,750
Es ist, als bringe man rohes Ei
wieder in die Schale.
704
01:03:31,950 --> 01:03:35,240
Ihr Pilot hat bestätigt,
dass das Loch groß genug ist.
705
01:03:35,450 --> 01:03:37,740
Es ist ein großes Risiko, ein riesiges.
706
01:03:37,950 --> 01:03:40,450
Wie lange, bevor der Hubschrauber
hier ankommt?
707
01:03:40,660 --> 01:03:43,370
Etwa zehn Minuten.
Ich muss es mit Washington klären.
708
01:03:43,580 --> 01:03:44,580
Dann aber schnell.
709
01:03:52,340 --> 01:03:55,630
Haben wir Morphium im
Erste-Hilfe-Koffer?
710
01:03:55,850 --> 01:03:58,850
Nein. Aber wir haben sicher
Beruhigungsmittel.
711
01:03:59,060 --> 01:04:02,310
Nein. Hilfe.
712
01:04:03,100 --> 01:04:06,520
- Ja, wir werden Ihnen helfen.
- Sie werden schlafen können.
713
01:04:06,730 --> 01:04:08,770
Nein.
714
01:04:11,320 --> 01:04:16,450
Vielleicht... Hilfe.
715
01:04:17,320 --> 01:04:21,790
Ich verstehe. Er will bei Bewusstsein
bleiben, falls er uns helfen kann.
716
01:04:29,880 --> 01:04:32,720
Salt Lake City Anflugkontrolle.Hören Sie mich, Nancy?
717
01:04:32,920 --> 01:04:34,420
Hier ist Nancy. Sprechen Sie.
718
01:04:34,630 --> 01:04:38,800
Wir werden bald mit Ihnen
eine 180-Grad-Kehre machen.
719
01:04:39,010 --> 01:04:42,350
Kapitän Murdock wird Ihnen
Anweisungen geben. In Ordnung?
720
01:04:44,890 --> 01:04:49,310
- Ich freue mich nicht gerade drauf.
- Bleiben Sie dran. Sie sind toll.
721
01:04:49,520 --> 01:04:50,730
Sie machen das gut.
722
01:04:50,940 --> 01:04:54,070
Wir möchten, dass Sie sichdie Technikeranzeigetafel ansehen,
723
01:04:54,280 --> 01:04:57,150
in der Mitte, genau über der Konsole.
724
01:04:57,360 --> 01:05:01,450
Sagen Sie uns, was auf der drittenKerosinverbrauchsanzeige steht. Over.
725
01:05:17,010 --> 01:05:20,760
22.500 Pfund.
Wieso, stimmt etwas nicht?
726
01:05:20,970 --> 01:05:24,560
Nein, wir wollen nurden Kerosinfluss beobachten.
727
01:05:24,770 --> 01:05:27,640
- Wir haben doch nicht zu wenig, oder?
- Keine Sorge.
728
01:05:27,850 --> 01:05:30,620
Da ist immer noch eine Extramenge
für den Fall.
729
01:05:30,820 --> 01:05:35,480
Der Kapitän füllt ein paar Tausend
Pfund für seine Frau und Kinder ein.
730
01:05:35,690 --> 01:05:37,820
Selbst für seine Schwiegermutter.
731
01:05:39,570 --> 01:05:42,450
Nancy. Kommen, Nancy.
732
01:05:50,840 --> 01:05:53,170
Hallo, hier ist Nancy.
Können Sie mich hören?
733
01:05:55,010 --> 01:05:57,710
Kommen, 409.
Nancy, hören Sie mich?
734
01:06:12,650 --> 01:06:14,980
Flug 409 ruft Salt Lake City.
735
01:06:15,190 --> 01:06:18,190
Nancy! Kommen, 409.
736
01:06:20,740 --> 01:06:23,620
Flug 409 ruft Salt Lake City. Kommen.
737
01:06:31,170 --> 01:06:33,460
Columbia 409 ruft Salt Lake City.
738
01:06:33,670 --> 01:06:35,750
- Es ist einfach weg.
- Ich versuch's mal.
739
01:06:35,960 --> 01:06:38,540
Columbia 409.
Hören Sie mich, Nancy?
740
01:06:38,760 --> 01:06:40,880
Kommen. Kommen.
741
01:06:44,430 --> 01:06:47,560
Flug 409 ruft Salt Lake City. Kommen.
742
01:06:47,770 --> 01:06:49,180
- Habe sie.
- Frequenz?
743
01:06:49,390 --> 01:06:51,230
125,4.
744
01:06:52,440 --> 01:06:55,900
Hier ist Salt Lake City. 409, kommen.
Können Sie mich hören?
745
01:06:56,110 --> 01:06:58,190
Ja, Gott sei Dank.
746
01:06:58,400 --> 01:07:00,030
Was ist passiert?
747
01:07:00,240 --> 01:07:03,280
Ein Wrackteil ist auf
die Funksteuerungstafel gefallen.
748
01:07:05,280 --> 01:07:08,130
Verändern Sie nichts.Halten Sie sich bereit.
749
01:07:08,330 --> 01:07:12,750
Ich... Ich halte mich bereit.
750
01:07:15,460 --> 01:07:17,500
Nancy?
751
01:07:20,800 --> 01:07:24,180
- Geht es dir gut?
- Ja, mir geht es gut.
752
01:07:26,310 --> 01:07:29,560
- Wie läuft es da unten?
- Besser.
753
01:07:32,770 --> 01:07:35,850
Der Anblick eines anderen Flugzeugs
hat alle aufgemuntert.
754
01:07:51,370 --> 01:07:52,790
Sieh mal.
755
01:07:53,000 --> 01:07:55,370
- Was ist denn?
- Ich weiß nicht.
756
01:07:59,300 --> 01:08:01,510
Sieht aus, als wäre es gerissen.
757
01:08:02,380 --> 01:08:05,550
- Was ist denn los?
- Flüssigkeit kommt aus dem Flügel.
758
01:08:05,760 --> 01:08:07,890
Da kommt Kerosin aus dem Flügel.
759
01:08:08,100 --> 01:08:12,350
- Ich will das nicht hören.
- Er möchte es nicht hören.
760
01:08:24,570 --> 01:08:27,330
- Was zur Hölle ist das?
- Das ist sicher Mr. Purcell.
761
01:08:27,530 --> 01:08:29,990
Das Fernsehen ist da.
Er kennt die ganze Stadt.
762
01:08:30,200 --> 01:08:33,830
Er wird die Genehmigung bekommen,
hier hoch zu kommen.
763
01:08:45,630 --> 01:08:50,010
Bleiben Sie hier. Ich bin gleich zurück.
Und machen Sie sich keine Sorgen.
764
01:08:56,230 --> 01:08:58,480
- Mr. Patroni?
- Ja.
765
01:08:59,570 --> 01:09:01,400
Glen Purcell, KSL-TV.
766
01:09:01,610 --> 01:09:03,190
Ich weiß, Sie haben viel zu tun,
767
01:09:03,400 --> 01:09:06,650
aber wir gehen auf
eine landesweite Spezialsendung.
768
01:09:06,860 --> 01:09:08,070
Tut mir Leid, ich hab zu tun.
769
01:09:08,280 --> 01:09:11,450
Sir, das ist zufällig
eine sehr große Story.
770
01:09:11,660 --> 01:09:14,540
Wir haben Mrs. Freeman unten
und ich dachte, Sie...
771
01:09:14,750 --> 01:09:16,580
Wer ist Mrs. Freeman?
772
01:09:16,790 --> 01:09:20,170
Der private Pilot, der abgestürzt ist?
Sie ist seine Frau.
773
01:09:20,380 --> 01:09:22,420
Was zum Teufel macht sie hier?
774
01:09:22,630 --> 01:09:25,550
Sie versucht, ihren Mann zu finden.
Wurde er schon gefunden?
775
01:09:25,760 --> 01:09:29,810
Das wissen wir nicht.
Die Autobahnpolizei weiß Bescheid.
776
01:09:30,010 --> 01:09:33,760
- Wieso reden Sie nicht mit denen?
- Es kümmert Sie also nicht?
777
01:09:33,970 --> 01:09:37,390
Nein. Wir sind zu beschäftigt,
die 120 Leute da oben zu retten.
778
01:09:37,600 --> 01:09:40,810
Wieso lassen Sie uns nicht
mit unserer Arbeit fortfahren?
779
01:09:41,020 --> 01:09:44,440
Ich finde, es wäre eine gute PR,
mit ihr zu reden.
780
01:09:44,650 --> 01:09:46,690
Es war Ihr Flugzeug, das ihn umbrachte.
781
01:09:46,900 --> 01:09:49,450
Hören Sie, Sie Hurensohn.
782
01:09:49,660 --> 01:09:52,120
Ganz ruhig. Joe!
783
01:09:52,330 --> 01:09:54,700
Du hast gesagt, ruhig bleiben.
Oder?
784
01:09:56,000 --> 01:09:59,580
Al, manchmal geht mir das Recht
der Öffentlichkeit, Bescheid zu wissen,
785
01:09:59,790 --> 01:10:02,750
mächtig auf den Zeiger.
786
01:10:09,800 --> 01:10:12,430
- Wir haben ein Problem, Mr. Patroni.
- Ja?
787
01:10:12,640 --> 01:10:16,010
Wir könnten den Funkkontakt
verlieren. Wir hören sie kaum.
788
01:10:16,230 --> 01:10:18,060
Und sie hat dieselben Probleme.
789
01:10:18,270 --> 01:10:21,480
- Und bei einer anderen Frequenz?
- Ich habe Angst, wenn sie's versucht,
790
01:10:21,690 --> 01:10:23,520
könnten wir sie ganz verlieren.
791
01:10:23,730 --> 01:10:26,530
Wir müssen anfangen, Joe. Sofort.
792
01:10:26,740 --> 01:10:31,110
409, hier ist Joe Patroni.
Wie hören Sie mich, Nancy?
793
01:10:31,320 --> 01:10:33,410
Nicht sehr gut, Mr. Patroni.
794
01:10:36,910 --> 01:10:41,370
- Und jetzt?
- Ich höre Sie kaum, Mr. Patroni.
795
01:10:41,580 --> 01:10:44,840
- Nancy, ist das mein Ehemann?
- Ja.
796
01:10:45,050 --> 01:10:47,090
Ich möchte mit ihm reden.
797
01:10:50,970 --> 01:10:54,920
Joe, hier ist Helen.
Kannst du mich hören?
798
01:10:57,220 --> 01:11:02,060
Ja. Ihr leistet alle wunderbare Arbeit,
Schatz. Wir sind stolz auf euch.
799
01:11:02,270 --> 01:11:07,270
Wir tun hier alles, was wir können,und wir sind bald soweit.
800
01:11:07,490 --> 01:11:10,250
Wir glauben an dich.
801
01:11:11,160 --> 01:11:14,740
- Wie geht es dem Kapitän?
- Er hat Schmerzen.
802
01:11:14,950 --> 01:11:16,990
Er ist ein guter Mann.
803
01:11:17,200 --> 01:11:19,240
Wie...
804
01:11:20,750 --> 01:11:22,580
Wie geht's Joe Junior?
805
01:11:24,250 --> 01:11:26,540
Ihm geht's gut.
806
01:11:29,420 --> 01:11:30,630
Wir lieben dich.
807
01:11:40,060 --> 01:11:42,680
KSL-FERNSEHSENDER
SALT LAKE CITY, UTAH
808
01:11:42,810 --> 01:11:46,610
Die Spannung hier am Flughafen
Salt Lake City ist deutlich spürbar.
809
01:11:46,820 --> 01:11:49,270
Gerade kommt der Hubschrauber
der Air Force hier an.
810
01:11:49,490 --> 01:11:52,160
Major John Alexander wird
den dramatischen Versuch unternehmen,
811
01:11:52,360 --> 01:11:56,070
120 Personen zu retten, die an Bord
eines riesigen Jets gefangen sind,
812
01:11:56,280 --> 01:11:58,330
ohne Pilot und ohne Flugcrew.
813
01:11:58,540 --> 01:12:00,370
Die Tragödie innerhalb
dieser Tragödie ist,
814
01:12:00,580 --> 01:12:02,620
dass ein junges Mädchen
im Sterben liegt,
815
01:12:02,830 --> 01:12:07,920
falls sie nicht bald für eine Nierentrans-
plantation nach L.A. gebracht wird.
816
01:12:09,380 --> 01:12:13,380
Major Alexander meldete sich
freiwillig für diesen Versuch.
817
01:12:13,590 --> 01:12:16,720
Er wird an einem Seil vom
Air-Force-Hubschrauber abgelassen
818
01:12:16,930 --> 01:12:22,170
und klettert dann durch das Loch,
das in der Hülle des Jumbo Jets klafft.
819
01:12:23,100 --> 01:12:25,140
Hier kommen sie nun.
820
01:12:34,200 --> 01:12:36,240
Was für ein Moment.
821
01:13:03,770 --> 01:13:05,930
Alles klar,
wir sind hier so weit, Nancy.
822
01:13:06,150 --> 01:13:10,810
Vergiss nicht, ich sage dir alles,
was du tun musst. Du kannst es.
823
01:13:11,030 --> 01:13:13,600
Ich kann dich nicht sehr gut hören.
824
01:13:13,820 --> 01:13:15,650
Bleib ruhig, Liebes.
825
01:13:15,860 --> 01:13:18,280
Sehr langsam. Bist du bereit?
826
01:13:20,830 --> 01:13:22,910
- Bereit.
- In Ordnung.
827
01:13:23,120 --> 01:13:25,830
Wir müssen dich nun herumdrehen
auf eine neue Richtung.
828
01:13:26,040 --> 01:13:29,330
260 Grad.
829
01:13:29,540 --> 01:13:33,960
Wir müssen die Höhe beibehalten,
also machen wir es ganz langsam.
830
01:13:34,170 --> 01:13:38,390
Zuerst musst duden Autopiloten abschalten.
831
01:13:38,590 --> 01:13:40,640
Leg dazu beide Händeauf den Steuerhebel.
832
01:13:40,850 --> 01:13:43,760
Unter deinem linken Daumenist ein Knopf.
833
01:13:45,770 --> 01:13:46,980
Drück ihn.
834
01:13:48,730 --> 01:13:51,610
So, Liebes.
Du steuerst jetzt das Flugzeug.
835
01:13:51,820 --> 01:13:55,650
Nun, sag mir,was die Kompassrichtung ist.
836
01:13:55,860 --> 01:14:00,700
Kompass? Okay.
Der Pfeil zeigt auf das S.
837
01:14:00,910 --> 01:14:03,990
Okay. Sieh dir die Zahlen an.
838
01:14:04,200 --> 01:14:08,960
Wir müssen wenden,
bis dort 260 Grad steht.
839
01:14:09,170 --> 01:14:11,210
Bist du bereit?
840
01:14:12,170 --> 01:14:16,120
- Bereit.
- Dreh den Hebel nach rechts.
841
01:14:16,340 --> 01:14:19,720
Ganz langsam. Nicht zu sehr.
842
01:14:23,510 --> 01:14:27,890
Du machst das toll, Liebes. Beachtedas kleine Flugzeug im Horizont.
843
01:14:28,100 --> 01:14:29,520
Ich beobachte es.
844
01:14:33,320 --> 01:14:35,820
Was steht auf dem Höhenmesser?
845
01:14:38,110 --> 01:14:40,490
8.000 Fuß. Acht.
846
01:14:40,700 --> 01:14:44,160
Sag es noch mal, Liebes.Immer wieder mit jeder Veränderung.
847
01:14:44,370 --> 01:14:48,320
Sieben-neun,
sieben-acht...
848
01:14:49,330 --> 01:14:52,670
Sie muss wieder auf die Höhe.
Sie hat nur 1.500 Fuß.
849
01:14:54,710 --> 01:14:57,420
Wende so weiter,
wie du es schon tust, Liebes,
850
01:14:57,630 --> 01:15:00,210
aber zieh gleichzeitig den Hebel
ein wenig zurück,
851
01:15:00,430 --> 01:15:04,050
bis du siehst,dass das kleine Flugzeug sich hebt.
852
01:15:06,600 --> 01:15:09,310
Hast du das getan?
853
01:15:09,520 --> 01:15:11,020
Ja, ich glaube schon.
854
01:15:12,900 --> 01:15:14,400
Wie ist deine Fluggeschwindigkeit?
855
01:15:18,780 --> 01:15:21,740
18... 188.
856
01:15:21,950 --> 01:15:23,780
188. Hörst du mich?
857
01:15:23,990 --> 01:15:26,280
Ich höre dich gut, Liebes.
858
01:15:26,490 --> 01:15:29,340
Was ist deine Richtung?
Deine Kompassrichtung.
859
01:15:31,040 --> 01:15:33,830
240. 240.
860
01:15:34,960 --> 01:15:39,180
Da ist ein 13.000 Fuß hoher Berg
direkt vor ihr.
861
01:15:44,510 --> 01:15:46,720
Sag es mir noch mal, Nancy.
862
01:15:48,220 --> 01:15:51,980
Das wäre 255. 255.
863
01:15:52,730 --> 01:15:57,610
Gut. Dreh jetzt den Hebel nach
links, Nancy. Ein wenig nach links.
864
01:15:57,820 --> 01:16:00,500
Schön langsam, nicht zu viel.
865
01:16:07,620 --> 01:16:10,300
Sag mir, was vor sich geht, Nancy.
866
01:16:11,580 --> 01:16:13,410
Drück auf den Knopf
fürs Mikro, Liebes.
867
01:16:14,710 --> 01:16:20,060
Wir drehen um. Das kleine Flugzeug
neigt sich nach links. Eher zurück.
868
01:16:21,050 --> 01:16:26,430
Ist schon gut. Bring's jetzt wiederin die Gerade. Achte aufs Flugzeug.
869
01:16:26,640 --> 01:16:28,470
In Ordnung. Jetzt gerade.
870
01:16:28,680 --> 01:16:33,350
Was ist die Fluggeschwindigkeit?
Die Fluggeschwindigkeit. Sag sie mir.
871
01:16:33,560 --> 01:16:36,100
180.
872
01:16:36,310 --> 01:16:40,690
- Jetzt den Höhenmesser.
- Er ist knapp über 10.000 Fuß.
873
01:16:40,900 --> 01:16:42,940
Sie ist noch immer zu niedrig.
874
01:16:43,150 --> 01:16:45,400
Lass die Maschine
wieder ran, Nancy.
875
01:16:45,610 --> 01:16:48,320
Stell den Autopiloten ein.
876
01:16:50,660 --> 01:16:52,950
Du machst das hervorragend, Liebes.
877
01:16:53,160 --> 01:16:55,410
Der Hubschrauber steht bereit,
meine Herren.
878
01:16:56,500 --> 01:17:01,340
Der Hubschrauber ist da. Wir starten.
Wir sind bald bei dir.
879
01:17:01,550 --> 01:17:04,630
Sie wird diesen Bergen
die Spitzen abrasieren.
880
01:17:04,840 --> 01:17:07,930
- Es wird eng werden.
- Willst du übernehmen, Joe?
881
01:17:08,970 --> 01:17:12,310
- Ich gehe mit dir, Al.
- Ich kann es tun.
882
01:17:15,980 --> 01:17:18,690
Die Höhe ist kritisch.
Also passen Sie bloß auf.
883
01:17:18,900 --> 01:17:21,770
Wir hatten bisher viel Glück.
Fordern wir es nicht heraus.
884
01:17:21,980 --> 01:17:24,030
Versuchen Sie sie nicht
zu beunruhigen.
885
01:17:26,320 --> 01:17:30,460
In Ordnung, Nancy,wir sehen uns Ihre Höhe mal an.
886
01:17:41,920 --> 01:17:46,720
Ein Drama. Und Sie alle,
im ganzen Land, sehen es live.
887
01:17:47,840 --> 01:17:50,140
Das Rettungsteam geht
zum Hubschrauber.
888
01:17:50,350 --> 01:17:53,560
Meine Herren,
können Sie etwas sagen?
889
01:17:53,770 --> 01:17:56,480
Wie wollen Sie
den Jet verlangsamen?
890
01:18:20,210 --> 01:18:22,970
US AIR FORCE
RETTUNG
891
01:18:55,950 --> 01:18:58,000
Nancy.
892
01:18:59,790 --> 01:19:01,830
Ich habe Angst.
893
01:19:02,750 --> 01:19:04,790
Ich auch.
894
01:19:09,260 --> 01:19:11,340
Nancy, sieh nur!
895
01:19:13,510 --> 01:19:16,390
Bist du verletzt? Was ist passiert?
896
01:19:29,280 --> 01:19:32,820
Salt Lake City, hier ist Columbia 409.
897
01:19:34,120 --> 01:19:36,160
Kommen.
898
01:19:37,330 --> 01:19:40,410
Salt Lake City, hier ist Columbia 409.
Kommen.
899
01:19:41,870 --> 01:19:44,550
409, hier ist Salt Lake City.
Hören Sie mich?
900
01:19:46,250 --> 01:19:49,300
Kommen, 409.
Hier ist Salt Lake City. Hören Sie mich?
901
01:19:49,510 --> 01:19:52,670
- 409, bitte kommen.
- Was ist denn?
902
01:19:54,970 --> 01:19:57,140
Ich kann nichts hören.
903
01:19:59,600 --> 01:20:01,020
Die Frequenzen.
904
01:20:02,770 --> 01:20:04,650
Salt Lake City, kommen.
905
01:20:11,150 --> 01:20:12,990
Nancy, kommen. Hören Sie mich?
906
01:20:16,740 --> 01:20:18,780
Salt Lake City, bitte kommen.
907
01:20:19,750 --> 01:20:21,160
Wir haben sie verloren.
908
01:20:21,370 --> 01:20:24,830
Wieso lassen wir den Air-Force-Jet
nicht seine Frequenz probieren?
909
01:20:25,040 --> 01:20:29,290
Vielleicht kann sie uns ja hören.
Ich helfe ihr durch den Anstieg.
910
01:20:29,510 --> 01:20:31,550
409, hören Sie mich?
911
01:20:31,760 --> 01:20:35,010
Ein kleiner Flieger wurde gefunden.
Er ist beim Aufprall explodiert.
912
01:20:41,230 --> 01:20:43,520
Das Funkgerät ist tot.
913
01:20:53,320 --> 01:20:55,780
Wir sind jetzt ganz alleine, Bette.
914
01:21:18,350 --> 01:21:21,140
Die Seilwinde hält Sie
in Position, okay?
915
01:21:21,350 --> 01:21:23,390
- Verstanden, Sir?
- Verstanden.
916
01:21:23,600 --> 01:21:26,890
Sie werden Seitenbewegungen
ein wenig kontrollieren können.
917
01:21:27,100 --> 01:21:29,650
Indem ich den Winddruck gegen
meinen Körper benutze.
918
01:21:29,860 --> 01:21:33,780
Sie müssen uns ein Signal geben,
für Ein- und Ausbewegungen.
919
01:21:34,570 --> 01:21:37,360
Ich habe bestimmt 20 Sprünge
in Vietnam gemacht, Sir.
920
01:21:37,570 --> 01:21:41,330
Aber das, was Sie hier tun,
ängstigt mich zu Tode.
921
01:21:41,540 --> 01:21:43,370
Mich auch.
922
01:22:00,050 --> 01:22:02,600
- Nancy?
- Oh, mein Gott!
923
01:22:04,730 --> 01:22:07,810
Bette, wir sind zu niedrig.
924
01:22:11,440 --> 01:22:14,120
Was musst du jetzt tun?
925
01:22:17,070 --> 01:22:19,110
Ich weiß es nicht.
926
01:22:21,370 --> 01:22:24,280
Ich weiß, sie waren besorgt
wegen der Fluggeschwindigkeit.
927
01:22:24,500 --> 01:22:29,670
Wenn wir steigen,
928
01:22:30,960 --> 01:22:33,640
fällt die Fluggeschwindigkeit.
929
01:22:33,840 --> 01:22:36,050
Wir könnten abstürzen.
930
01:22:41,180 --> 01:22:44,600
Der Kapitän. Er sagte, er könne uns helfen.
931
01:22:51,190 --> 01:22:53,650
Verstehen Sie mich, Kapitän?
932
01:22:56,360 --> 01:22:58,190
Schubhebel.
933
01:23:00,410 --> 01:23:03,080
Die Schubhebel. Was ist mit ihnen?
934
01:23:06,370 --> 01:23:10,040
Nach vorne... zwei Zentimeter.
935
01:23:11,710 --> 01:23:14,080
In Ordnung. Sonst noch etwas?
936
01:23:15,920 --> 01:23:17,960
190... halten.
937
01:23:20,470 --> 01:23:24,610
Eins... neun... null...
938
01:23:26,350 --> 01:23:27,760
...Fluggeschwindigkeit.
939
01:23:48,950 --> 01:23:53,250
Ich hab schon einiges in dem Outfit
gemacht, aber das zum ersten Mal.
940
01:23:53,460 --> 01:23:56,960
Sie verhält sich ähnlich dem 707-Tank-
Flugzeug, das Sie geflogen sind.
941
01:23:57,170 --> 01:24:01,470
Sobald Sie sie am Boden haben,
sind Sie noch drei Etagen hoch.
942
01:24:01,680 --> 01:24:06,050
Ich sage Ihnen, ob es wahr ist,
dass man mit einer 747 immer gut landet.
943
01:24:06,260 --> 01:24:09,310
Kontrolle berichtet, dass die 409
den Funkkontakt verloren hat.
944
01:24:09,520 --> 01:24:12,430
- Was ist mit der Flughöhe?
- Haben sie die Korrektur gemacht?
945
01:24:12,650 --> 01:24:13,810
Negativ.
946
01:24:14,020 --> 01:24:16,900
- Geschätztes Zusammentreffen?
- In ein paar Minuten.
947
01:24:17,110 --> 01:24:19,610
Sie haben keine Minuten mehr.
948
01:24:46,220 --> 01:24:48,260
Wir müssten sie bald sehen.
949
01:24:48,470 --> 01:24:51,560
Wahrscheinlich unter uns.
Dann ist sie schwerer zu sehen.
950
01:24:51,770 --> 01:24:55,820
- Zwei Minuten bis zur Ankunft.
- Sie muss irgendwo da draußen sein.
951
01:25:24,510 --> 01:25:26,550
Da ist sie.
952
01:25:29,760 --> 01:25:32,530
Sie fliegt es. Sie fliegt es selbst.
953
01:25:33,980 --> 01:25:37,060
Steig, Baby. Steig.
954
01:25:40,320 --> 01:25:42,890
Sehen Sie, die Berge.
Wir sind so nah.
955
01:27:37,220 --> 01:27:39,270
Bereit, Sir?
956
01:27:46,480 --> 01:27:50,990
- Ich sehe Sie in Salt Lake City.
- Runterlassen.
957
01:28:34,910 --> 01:28:38,490
Nach unten lassen.
Nur ein wenig. Ganz ruhig.
958
01:30:06,870 --> 01:30:10,000
- Lieber Gott, er ist gefallen!
- Allmächtiger.
959
01:30:17,840 --> 01:30:21,930
- Oh, Gott.
- Bringt mir so einen Anzug.
960
01:30:22,140 --> 01:30:23,640
- Aber Sir...
- Den Anzug her!
961
01:30:23,850 --> 01:30:25,180
Du wirst das nicht tun.
962
01:30:25,390 --> 01:30:28,100
- Wer will mich aufhalten?
- Ich.
963
01:30:28,310 --> 01:30:31,980
Hast du sonst jemand hier oben,
der das Flugzeug fliegen kann?
964
01:30:32,190 --> 01:30:34,230
Das ist schierer Selbstmord, Sir.
965
01:30:34,440 --> 01:30:38,110
Sie können keinen Fallschirm tragen.
Er könnte Sie in den Rotor ziehen.
966
01:30:41,580 --> 01:30:44,490
- Sie fällt.
- Sagen Sie es dem Hubschrauber.
967
01:30:46,790 --> 01:30:49,210
- Ist das die Seilentriegelung?
- Ja, Sir.
968
01:30:49,420 --> 01:30:51,460
Sie verliert an Flughöhe.
969
01:30:51,670 --> 01:30:54,630
Schafft mich da raus,
bevor ich's mir anders überlege.
970
01:32:23,470 --> 01:32:25,970
Ja.
971
01:32:35,310 --> 01:32:38,270
Er hat es geschafft.
Der Pilot ist an Bord.
972
01:32:42,490 --> 01:32:46,370
Salt Lake City Anflugkontrolle,
der Pilot ist an Bord der Columbia 747.
973
01:32:46,580 --> 01:32:48,410
Wir fliegen direkt und geradeaus.
974
01:32:50,080 --> 01:32:52,120
Deine Hand. Ich hole dir etwas.
975
01:32:52,330 --> 01:32:54,500
- Verdammt, das fehlt uns noch.
- Was ist denn?
976
01:32:54,710 --> 01:32:57,580
Antrieb Nummer drei ist unglaublich
heiß. Ich schalte ihn ab.
977
01:32:57,800 --> 01:33:00,560
Sag den Passagieren,
das ist nur eine Vorsichtsmaßnahme.
978
01:33:00,760 --> 01:33:02,920
- Okay.
- Sag es ihnen, Baby.
979
01:33:27,320 --> 01:33:30,990
Darf ich um
Ihre Aufmerksamkeit bitten?
980
01:33:31,870 --> 01:33:36,620
Kapitän Murdock ist nun an Bord
und fliegt dieses Flugzeug.
981
01:33:42,880 --> 01:33:48,970
Bitte. Ich soll Ihnen sagen,
dass alles unter Kontrolle ist.
982
01:33:51,350 --> 01:33:56,350
Er muss jedoch einen
der Antriebe abschalten,
983
01:33:56,560 --> 01:33:59,730
der scheinbar nicht ganz rund läuft.
984
01:34:00,610 --> 01:34:03,900
Aber das ist keinerlei Grund zur Sorge.
985
01:34:05,490 --> 01:34:07,530
Keinerlei.
986
01:34:33,640 --> 01:34:36,490
Wo gehst du hin, Arnie?
987
01:34:36,690 --> 01:34:39,390
Komm zurück. Lass sie da oben in Ruhe.
988
01:34:39,610 --> 01:34:41,940
Hören Sie, ist alles in Ordnung?
989
01:34:42,150 --> 01:34:45,530
- Hier ist ein Pilot an Bord, oder?
- Ja, Sir, das ist so.
990
01:34:45,740 --> 01:34:48,860
Ich muss ihm was sagen.
Ich sah etwas aus dem Fenster.
991
01:34:49,070 --> 01:34:51,160
Sir, Sie dürfen da nicht hoch.
992
01:34:51,370 --> 01:34:54,910
Bitte, Sir, gehen Sie nicht hoch.
Ich möchte nicht, dass Sie...
993
01:34:55,120 --> 01:34:59,070
- Was ist hier los?
- Das Kerosin leckt am Flügel.
994
01:34:59,290 --> 01:35:03,510
Wir haben genug Kerosin an Bord.
Gehen Sie wieder nach unten.
995
01:35:03,710 --> 01:35:07,590
- Was ist mit Feuer? Einer Explosion?
- Es besteht keine Gefahr.
996
01:35:07,800 --> 01:35:10,430
- Mein Gott!
- Sag ihm, er soll sich rausscheren!
997
01:35:10,640 --> 01:35:14,510
Bitte, Sir, wir wissen das mit dem Kerosin.
Wir kümmern uns darum.
998
01:35:14,720 --> 01:35:17,270
Es ist in Ordnung.
Wir machen das schon, okay?
999
01:35:17,480 --> 01:35:21,020
Setzen Sie sich wieder. Ganz ruhig.
Ich bringe Ihnen einen Drink.
1000
01:35:46,840 --> 01:35:50,050
Sieh dir das an. Die Kollision hat
so viele Instrumente zerstört,
1001
01:35:50,260 --> 01:35:53,140
dass ich nicht sagen kann,
was funktioniert und was nicht.
1002
01:35:53,350 --> 01:35:55,920
Wir werden doch aber
landen können, oder?
1003
01:35:56,140 --> 01:35:59,770
Gute Frage. Ich weiß nicht,
ob ich das Fahrwerk ausfahren kann
1004
01:35:59,980 --> 01:36:02,850
und ob es dann in der Position einrastet.
1005
01:36:03,060 --> 01:36:05,270
Und ich kann nicht mal etwas tun.
1006
01:36:05,480 --> 01:36:07,520
Wie geht es Stacy?
1007
01:36:07,740 --> 01:36:11,070
- Nicht gut.
- Das Funkgerät?
1008
01:36:11,280 --> 01:36:13,780
Das Funkgerät ist tot.
Ich habe jeden Kanal probiert.
1009
01:36:13,990 --> 01:36:16,990
Na ja, dann mal los.
1010
01:36:17,200 --> 01:36:22,370
Mal sehen, ob man das Ding auch
nach Gefühl landen kann.
1011
01:36:43,770 --> 01:36:47,270
- Wie lange, bevor wir landen?
- Zwei Minuten.
1012
01:36:50,440 --> 01:36:53,530
Salt Lake City, hier ist Patroni.
Wir kommen jetzt runter.
1013
01:36:53,740 --> 01:36:57,070
Wir brauchen Rettungswagen
für das Mädchen und die verletzte Crew.
1014
01:36:57,280 --> 01:36:59,330
Geben Sie roten Alarm.
Räumen Sie die Landebahnen.
1015
01:37:09,760 --> 01:37:12,380
Geh und sag den Passagieren,
sie sollen sich anschnallen.
1016
01:37:12,590 --> 01:37:14,630
Sag den Mädels,
sie sollen sich festhalten.
1017
01:37:14,840 --> 01:37:16,890
Mach deine Arbeit, Baby.
1018
01:37:22,690 --> 01:37:25,850
- Alles okay? Habt ihr etwas gehört?
- Nichts.
1019
01:37:29,690 --> 01:37:31,730
Dann zurück an die Arbeit.
1020
01:37:31,940 --> 01:37:35,610
Vorbereiten zur Landung. Vergesst
nicht, die Anlage funktioniert nicht.
1021
01:37:37,870 --> 01:37:40,990
Liebes, das müssen wir für
die Landung wegräumen.
1022
01:37:41,200 --> 01:37:43,250
Ich werde gut darauf aufpassen.
1023
01:39:08,210 --> 01:39:10,460
Schnall dich an.
1024
01:39:33,020 --> 01:39:36,190
Sie sind runtergegangen, Baby.
Hoffen wir, dass sie eingerastet sind.
1025
01:39:45,660 --> 01:39:48,000
Beinahe zu Hause.
1026
01:39:50,250 --> 01:39:53,210
- Landen wir?
- Ja, Janice.
1027
01:39:53,420 --> 01:39:55,250
Ich wusste, dass wir es schaffen.
1028
01:40:05,720 --> 01:40:08,640
- Nancy?
- Ja?
1029
01:40:08,850 --> 01:40:11,350
Ich liebe dich.
1030
01:40:17,610 --> 01:40:20,070
Über den Zaun.
1031
01:40:53,690 --> 01:40:55,730
- Verdammt!
- Was ist los?
1032
01:40:55,940 --> 01:41:00,080
Bremsdruck fällt. Ich weiß nicht,
ob ich es damit noch stoppen kann.
1033
01:41:03,570 --> 01:41:06,870
Herrgott! Dabei hat das Ding
auch noch zehn Backup-Systeme.
1034
01:41:16,710 --> 01:41:18,290
Er kann es nicht stoppen.
1035
01:42:14,600 --> 01:42:17,900
Damen und Herren, danke, dass Sie
mit Columbia Airlines geflogen sind.
1036
01:42:18,110 --> 01:42:20,190
Sicherheitsgurt lösen. Gehen wir.
Schnell.
1037
01:42:36,960 --> 01:42:38,540
Sind wir schon da?
1038
01:42:38,750 --> 01:42:41,380
Sind wir schon da?
Nein, wir sind in Washington.
1039
01:42:41,590 --> 01:42:43,800
- Sind wir schon da?
- Was ist denn los?
1040
01:43:02,230 --> 01:43:06,450
Die Ambulanz bringt Sie in die Klinik.
Sie haben eine Niere für die Transplantation.
1041
01:43:06,650 --> 01:43:08,990
Steigen Sie da drüben ein.
1042
01:43:23,050 --> 01:43:25,890
Nein, Miss Swanson.
Das können Sie nicht mitnehmen.
1043
01:43:26,090 --> 01:43:28,420
Ich... Sie bekommen es später.
Springen Sie.
1044
01:43:32,600 --> 01:43:34,300
Gehen wir. Raus hier.
1045
01:43:39,230 --> 01:43:41,520
Ich war wirklich in dem Film.
1046
01:43:41,730 --> 01:43:46,940
Erinnern Sie sich, als die Kinder
in den Hamburger-Laden liefen?
1047
01:43:47,150 --> 01:43:49,780
- Ich war der Schnellkoch.
- Ich erinnere mich nicht.
1048
01:43:49,990 --> 01:43:52,320
Einer der Hamburger
traf mich am Kopf.
1049
01:43:52,530 --> 01:43:54,370
- Ich habe eine Narbe.
- Ich glaube Ihnen.
1050
01:43:54,580 --> 01:43:56,910
Das ist eine große Katze, Dad.
1051
01:43:58,580 --> 01:44:01,290
Nein, es ist ein Kater.
1052
01:44:13,100 --> 01:44:14,930
Es ist so schön.
1053
01:44:15,140 --> 01:44:19,090
Jeder Morgen ist wunderschön.
Sie sind nur zu jung, um das zu wissen.
88577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.