Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,763 --> 00:00:55,348
Ex-prosecutor infamous for
violent behavior
2
00:00:55,349 --> 00:00:57,308
Now confined in cell 9
3
00:00:59,060 --> 00:01:03,064
Handsome swindler
with 10 previous convictions
4
00:01:04,523 --> 00:01:06,776
Deputy Chief Prosecutor
5
00:01:08,694 --> 00:01:11,572
Chief Prosecutor of special branch
6
00:01:11,781 --> 00:01:15,326
It took him for 11 years to
become a prosecutor.
7
00:01:15,826 --> 00:01:19,580
Became candidate for Congress
8
00:01:20,081 --> 00:01:23,250
Seduces stupid girls
Says he's from Pennsylvania
9
00:01:24,168 --> 00:01:27,421
He wants to be a star
rather than a prosecutor
10
00:01:27,671 --> 00:01:30,758
15 years of prison
A rookie politician
11
00:01:31,675 --> 00:01:35,179
Those who were sent to prison
by prosecutor Byun
12
00:01:36,430 --> 00:01:39,850
Prison family
13
00:02:00,204 --> 00:02:04,875
A VIOLENT PROSECUTOR
14
00:02:07,711 --> 00:02:12,800
Far East Construction
15
00:02:13,717 --> 00:02:17,596
No resort at the bird sanctuary!
16
00:02:17,763 --> 00:02:24,353
No resort at the bird sanctuary!
17
00:02:29,733 --> 00:02:32,235
Hey. Why are you so late?
18
00:02:32,236 --> 00:02:33,862
Sorry, boss.
The traffic was bad.
19
00:02:33,863 --> 00:02:34,864
Damn bastards!
20
00:02:35,364 --> 00:02:36,532
- Hurry.
- Yes, sir.
21
00:02:37,366 --> 00:02:39,576
- Where the hell are you going?
- I hate that bastard...
22
00:02:39,577 --> 00:02:40,744
You, beanpole!
23
00:02:41,829 --> 00:02:43,747
Yes, you, I asked
where you're going!
24
00:02:44,373 --> 00:02:46,542
Damn bastard, focus!
25
00:02:47,251 --> 00:02:48,419
You think this is a joke?
26
00:02:48,586 --> 00:02:49,712
What is wrong with you?
27
00:02:50,379 --> 00:02:53,716
He's got asthma, sorry boss.
28
00:02:54,758 --> 00:02:57,595
What am I supposed to do
with these losers? Damn it.
29
00:02:59,263 --> 00:03:00,430
Strike them!
30
00:03:00,431 --> 00:03:04,851
Stop the construction!
Stop it!
31
00:03:04,852 --> 00:03:09,439
Stop the resort construction
right now!
32
00:03:09,440 --> 00:03:11,357
Stop it right now!
33
00:03:11,358 --> 00:03:12,526
Go! Go!
34
00:03:12,610 --> 00:03:16,947
Save the bay!
35
00:03:20,534 --> 00:03:24,454
If you cross the police line we can
arrest you for violating the assembly law.
36
00:03:24,455 --> 00:03:25,456
What the hell...?
37
00:03:25,623 --> 00:03:29,627
You just violated the law!
38
00:03:30,002 --> 00:03:32,379
You just violated the law!
39
00:03:40,346 --> 00:03:41,931
Drop your weapon!
40
00:03:42,848 --> 00:03:44,266
It's the final warning.
41
00:03:44,725 --> 00:03:47,937
It's the final warning.
You can be arrested on site.
42
00:03:53,859 --> 00:03:55,027
Son of a bitch!
43
00:03:55,527 --> 00:03:57,780
You can be arrested on site.
44
00:03:57,821 --> 00:04:00,616
You just violated the law!
45
00:04:04,286 --> 00:04:05,829
Stop them!
46
00:04:06,538 --> 00:04:10,000
Stop them!
Don't let them through!
47
00:04:11,627 --> 00:04:12,710
Block them!
48
00:04:12,711 --> 00:04:14,463
Stop them!
49
00:04:17,466 --> 00:04:19,802
They sure do work hard.
50
00:04:22,346 --> 00:04:25,723
At the Asan Bay bird sanctuary,
where Far East Construction
51
00:04:25,724 --> 00:04:28,351
is trying to build
its largest resort,
52
00:04:28,352 --> 00:04:30,937
there was major bloodshed
at 2pm today
53
00:04:30,938 --> 00:04:33,440
between police and
an environmental NGO.
54
00:04:33,607 --> 00:04:36,359
Having occupied the site
for over 50 days,
55
00:04:36,360 --> 00:04:39,696
100 environmental activists
resisted police enforcement
56
00:04:39,697 --> 00:04:42,615
using iron pipes
and other weapons
57
00:04:42,616 --> 00:04:46,911
Some extreme members acted
with illegal violent force
58
00:04:46,912 --> 00:04:49,707
turning the bird sanctuary
into a lawless area.
59
00:04:50,040 --> 00:04:54,877
In the crackdown,
combat officer Lee Jae-seung
60
00:04:54,878 --> 00:04:57,547
was struck on the head
with a blunt weapon
61
00:04:57,548 --> 00:04:59,883
and is still unconscious.
62
00:05:00,050 --> 00:05:04,053
NGO member Lee Jin-seok
who struck the policeman
63
00:05:04,054 --> 00:05:06,056
was apprehended by police.
64
00:05:07,433 --> 00:05:10,810
So are you going to
keep acting up like this?
65
00:05:10,811 --> 00:05:14,815
I've told you 100 times,
I know nothing about this.
66
00:05:15,107 --> 00:05:16,942
You disguised gangsters
67
00:05:17,401 --> 00:05:21,947
as environmental activists
to turn the protest violent!
68
00:05:22,406 --> 00:05:26,744
There's circumstantial evidence that funds
from your company went to a gang.
69
00:05:28,746 --> 00:05:31,039
Who the hell wants to trap me?
70
00:05:31,040 --> 00:05:33,042
- You know I originally...
- Hey, Jang Hyun-seok.
71
00:05:35,461 --> 00:05:40,382
The bastard who hit the
cop's head is coming in soon.
72
00:05:41,633 --> 00:05:44,636
A few words with him,
and you're done.
73
00:05:45,888 --> 00:05:48,556
No point in all this bullshit.
74
00:05:48,557 --> 00:05:50,392
Please check these.
75
00:05:50,559 --> 00:05:51,893
Prosecutor Byun,
76
00:05:51,894 --> 00:05:54,813
are you issuing a ruling
before the trial?
77
00:05:55,105 --> 00:05:58,942
I'm still an innocent citizen.
You know well!
78
00:06:01,737 --> 00:06:06,617
How dare you raise your voice?
Who's behind you?
79
00:06:06,784 --> 00:06:09,953
Nobody's behind me.
It's a hard life for everyone.
80
00:06:11,413 --> 00:06:16,460
I guess you've been really lucky meeting
only generous prosecutors so far.
81
00:06:16,960 --> 00:06:18,128
Sir.
82
00:06:18,796 --> 00:06:21,464
Haven't you ever thought
83
00:06:21,465 --> 00:06:25,636
that your passion might block
your path to success?
84
00:06:25,803 --> 00:06:28,806
A cornered stone meets
the mason's chisel...
85
00:06:30,140 --> 00:06:31,558
What the hell?
86
00:06:32,559 --> 00:06:34,561
This is violation of human rights!
87
00:06:34,895 --> 00:06:36,979
Violation of human rights?
88
00:06:36,980 --> 00:06:38,815
You son of a bitch...
89
00:06:38,816 --> 00:06:40,859
Come here.
Stand straight.
90
00:06:41,735 --> 00:06:45,864
Three years preparing!
Four years at college!
91
00:06:46,490 --> 00:06:49,952
Four years of
cramming for the exam!
92
00:06:52,663 --> 00:06:58,502
You know why I slaved 11 years
to become a prosecutor?
93
00:06:59,670 --> 00:07:01,672
To legally kick the ass
of gangsters like you!
94
00:07:02,047 --> 00:07:06,218
You know that?
95
00:07:10,764 --> 00:07:13,475
I know your current situation.
96
00:07:13,851 --> 00:07:17,479
But let's not see this
as a political matter.
97
00:07:18,564 --> 00:07:20,858
Byun has caused
lots of problems already.
98
00:07:21,233 --> 00:07:23,818
People upstairs
have their eye on this.
99
00:07:23,819 --> 00:07:26,155
I got your point, sir.
100
00:07:26,238 --> 00:07:27,632
DEPUTY CHIEF PROSECUTOR
WOO JONG-GIL
101
00:07:27,656 --> 00:07:34,121
I will handle the case myself not to cause
any inconvenience to the people upstairs.
102
00:07:41,753 --> 00:07:44,130
Congressman, it's me, Min-woo.
103
00:07:44,131 --> 00:07:45,215
Let me pour you a drink.
104
00:07:46,842 --> 00:07:49,470
Oh, I'll pour you the nice stuff.
105
00:07:50,220 --> 00:07:52,638
It made me so proud
watching you conduct
106
00:07:52,639 --> 00:07:55,142
the government offices inspection.
107
00:07:56,643 --> 00:07:58,811
Those bastard ministers
didn't know a thing.
108
00:07:58,812 --> 00:08:00,062
Absolutely.
109
00:08:00,063 --> 00:08:02,149
They only took Civil Service Exam.
110
00:08:02,232 --> 00:08:07,488
Hey, Byun Jae-wook.
What is wrong with you?
111
00:08:08,572 --> 00:08:13,660
After all the trouble you caused,
you hit a suspect again?
112
00:08:14,661 --> 00:08:18,123
I'm sorry, Chief.
It was my mistake.
113
00:08:18,248 --> 00:08:21,960
Next time, I'll beat him so hard
114
00:08:22,294 --> 00:08:25,255
that he'll beg for his life
and not bother us anymore.
115
00:08:25,672 --> 00:08:26,840
You bastard.
116
00:08:29,301 --> 00:08:32,137
You think others don't use
violence cause they can't?
117
00:08:33,764 --> 00:08:36,641
We are administers of law.
What would happen
118
00:08:36,642 --> 00:08:38,769
if we ignore due process?
119
00:08:41,813 --> 00:08:43,106
Sometimes...
120
00:08:43,899 --> 00:08:46,318
you only can fix bad habits
with a beating.
121
00:08:47,152 --> 00:08:48,320
Enough.
122
00:08:50,280 --> 00:08:55,285
Lee Jin-seok came in today
for police assault.
123
00:08:58,247 --> 00:08:59,957
Let Yang handle it.
124
00:09:01,917 --> 00:09:03,085
No, sir.
125
00:09:03,961 --> 00:09:06,796
We have to beat Lee to get Jang,
and we have to beat Jang
126
00:09:06,797 --> 00:09:10,133
to get those politicians related to
the bird sanctuary development.
127
00:09:13,845 --> 00:09:15,263
- What is wrong with him?
- I'm sorry, sir.
128
00:09:15,264 --> 00:09:17,266
We've had a hard time
because of him...
129
00:09:30,821 --> 00:09:32,155
Go get some fresh air.
130
00:09:32,322 --> 00:09:36,994
We were told to turn over
this case to Prosecutor Yang.
131
00:09:37,786 --> 00:09:39,621
I said get out!
132
00:10:00,017 --> 00:10:03,103
You smashed a cop's head
with an iron pipe
133
00:10:03,604 --> 00:10:07,899
but the pipe
wasn't originally from that site.
134
00:10:08,609 --> 00:10:11,862
We were there
to protect the environment..
135
00:10:14,906 --> 00:10:15,991
Protect nature?
136
00:10:16,992 --> 00:10:18,702
Environmental activism is great.
137
00:10:19,077 --> 00:10:21,079
But you know what?
After you hit him...
138
00:10:21,246 --> 00:10:25,792
public opinion
is now pro-development.
139
00:10:27,711 --> 00:10:31,798
Don't you think
something smells fishy?
140
00:10:32,674 --> 00:10:36,677
It was a mistake that
happened in a chaotic situation.
141
00:10:36,678 --> 00:10:38,347
Many of us were hit too.
142
00:10:42,017 --> 00:10:45,103
- What group do you belong to?
- Pardon?
143
00:10:45,354 --> 00:10:48,190
You don't even know
the name of your organization?
144
00:10:48,273 --> 00:10:49,983
Listen, sir.
145
00:10:51,193 --> 00:10:54,363
Once migratory birds leave Russia,
they keep flying for 15 days
146
00:10:54,905 --> 00:10:57,449
without landing or eating...
147
00:10:57,908 --> 00:11:02,996
The bird sanctuary is the place where
those birds stop by to eat and rest.
148
00:11:03,705 --> 00:11:08,794
If we develop this habitat
the birds would come and all die.
149
00:11:10,087 --> 00:11:12,673
One species of bird
will go extinct.
150
00:11:13,924 --> 00:11:16,677
You have a good memory.
151
00:11:17,177 --> 00:11:19,179
Who wrote that line for you?
152
00:11:20,097 --> 00:11:21,848
I knew it myself.
153
00:11:27,771 --> 00:11:28,980
Listen, Lee Jin-seok.
154
00:11:30,357 --> 00:11:34,444
A middle school graduate turned into
an environmental activist?
155
00:11:36,863 --> 00:11:38,115
You want me to believe it?
156
00:11:38,365 --> 00:11:41,326
So an undereducated ex-convict
can't protect nature?
157
00:11:41,868 --> 00:11:42,994
Take off your shirt.
158
00:11:44,788 --> 00:11:45,789
I don't want to.
159
00:11:45,997 --> 00:11:47,289
I said take it off!
160
00:11:47,290 --> 00:11:48,291
No, I won't.
161
00:11:50,127 --> 00:11:52,002
What is wrong with you?
Please!
162
00:11:52,003 --> 00:11:53,337
- Stand up. Attention!
- Please let me go...
163
00:11:53,338 --> 00:11:56,508
Stand straight!
Straight!
164
00:12:00,345 --> 00:12:01,346
Take off your shirt!
165
00:12:03,181 --> 00:12:04,933
Why should I...
166
00:12:09,813 --> 00:12:11,106
I said take it off!
167
00:12:32,002 --> 00:12:34,462
Look at you, son of a bitch!
168
00:12:34,463 --> 00:12:37,466
Look at this nice
artwork on your body!
169
00:12:38,300 --> 00:12:40,010
You bastard.
170
00:12:40,844 --> 00:12:44,473
You claim to be an activist when you have
this big tattoo on your body?
171
00:12:50,187 --> 00:12:53,106
You'll never get out of here.
172
00:12:53,523 --> 00:12:56,358
I'll search out everyone
related to you.
173
00:12:56,359 --> 00:12:58,111
Everyone.
174
00:12:58,278 --> 00:13:00,238
SUWON DISTRICT
PROSECUTORS' OFFICE
175
00:13:02,199 --> 00:13:03,575
Hey, wake up. Jae-wook!
176
00:13:07,162 --> 00:13:09,164
I told you not to mess with me!
177
00:13:11,541 --> 00:13:13,125
What the hell
are you talking about?
178
00:13:13,126 --> 00:13:17,130
I heard you locked up
Lee Jin-seok all day long!
179
00:13:17,297 --> 00:13:19,131
Are you trying to screw me?
180
00:13:19,132 --> 00:13:22,301
Why are you bothering me
so early in the morning?
181
00:13:22,302 --> 00:13:24,888
Stop the bullshit
and return him to me.
182
00:13:25,013 --> 00:13:27,556
I won't stand here and
let you screw us over.
183
00:13:27,557 --> 00:13:31,311
All right,
just let me sleep 5 more mins.
184
00:13:32,103 --> 00:13:35,565
I stayed up all night!
185
00:13:38,109 --> 00:13:40,195
Damn it.
186
00:13:43,490 --> 00:13:44,950
Morning!
187
00:13:45,826 --> 00:13:47,910
Where are night shifters?
Why is the monitor off?
188
00:13:47,911 --> 00:13:49,371
- Bastards...
- Don't know.
189
00:13:49,454 --> 00:13:52,040
- Get ready quick.
- Yes, sir.
190
00:13:59,548 --> 00:14:02,300
Hey! Wake up, Mr. Lee!
191
00:14:02,884 --> 00:14:05,553
Rise and shine!
192
00:14:05,554 --> 00:14:07,305
Let's wrap this up
and have breakfast!
193
00:14:23,572 --> 00:14:24,906
Lee Jin-seok.
194
00:14:26,950 --> 00:14:28,201
Hey you!
195
00:14:28,451 --> 00:14:30,036
Lee Jin-seok!
196
00:14:30,912 --> 00:14:33,038
Chief Kang!
197
00:14:33,039 --> 00:14:34,623
- Answer me!
- Yes, sir.
198
00:14:34,624 --> 00:14:37,126
What's wrong with him?
What happened last night?
199
00:14:37,127 --> 00:14:39,211
I don't know...
I didn't do the night shift.
200
00:14:39,212 --> 00:14:42,048
Call him quick! Hurry!
201
00:14:53,894 --> 00:14:56,312
You have the right to
remain silent
202
00:14:56,313 --> 00:14:58,147
and the right to an attorney.
203
00:14:58,148 --> 00:14:59,899
Anything you say can and will be
204
00:14:59,900 --> 00:15:02,319
used against you
in a court of law.
205
00:15:02,903 --> 00:15:05,487
D.A. Byun Jae-wook, arrested
without warrant for murdering
206
00:15:05,488 --> 00:15:08,491
police assault suspect,
exits the prosecutor's office.
207
00:15:08,909 --> 00:15:12,369
The case relates to a dispute over
developing the bird sanctuary...
208
00:15:12,370 --> 00:15:17,042
Shockingly, the prosecutor killed
the suspect during his interrogation.
209
00:15:17,208 --> 00:15:22,713
Citizens are demanding a
transparent and fair investigation
210
00:15:22,714 --> 00:15:25,342
into the practices
that caused this incident.
211
00:15:28,178 --> 00:15:30,013
Dear citizens.
212
00:15:30,347 --> 00:15:33,391
As Deputy Chief Prosecutor
I sincerely apologize
213
00:15:33,683 --> 00:15:38,021
for the foul play of
Byun Jae-wook
214
00:15:38,313 --> 00:15:41,733
and accept full
responsibility for this.
215
00:15:51,701 --> 00:15:54,036
Did the defendant
directly order the witness
216
00:15:54,037 --> 00:15:57,165
to leave the interrogation room?
217
00:15:57,540 --> 00:15:58,667
Yes.
218
00:15:58,708 --> 00:16:01,502
Prosecutor Byun
ordered me himself.
219
00:16:01,503 --> 00:16:03,671
The defendant Byun claims that
220
00:16:03,672 --> 00:16:06,675
the victim died of asthma-related
breathing difficulties.
221
00:16:07,050 --> 00:16:08,176
Is it correct?
222
00:16:09,552 --> 00:16:10,971
No way.
223
00:16:12,055 --> 00:16:14,975
Jin-seok was sound as a bell.
224
00:16:15,725 --> 00:16:19,520
Defendant Byun Jae-wook
had previously caused trouble
225
00:16:19,521 --> 00:16:23,233
both internally and externally
with his violent tactics.
226
00:16:24,401 --> 00:16:27,320
His mistaken views
about governmental power
227
00:16:27,487 --> 00:16:31,992
led to this criminal act of
assault and homicide,
228
00:16:32,325 --> 00:16:36,996
undermining public trust
in the prosecution as a whole.
229
00:16:37,497 --> 00:16:39,749
To re-establish justice
and the rule of law
230
00:16:40,500 --> 00:16:43,586
using this case as an example,
231
00:16:44,170 --> 00:16:48,758
we hereby ask for
15 years imprisonment.
232
00:16:52,804 --> 00:16:54,513
Look at him!
233
00:16:54,514 --> 00:16:57,517
You're so screwed,
Mr. Prosecutor.
234
00:17:02,313 --> 00:17:03,993
Hey Mr. Prosecutor!
Lift your damn head up.
235
00:17:04,524 --> 00:17:08,486
Remember me?
I'm the Iron from Gunsan.
236
00:17:18,329 --> 00:17:19,581
Here, sir.
237
00:17:24,044 --> 00:17:27,172
The human body is so mysterious.
238
00:17:28,423 --> 00:17:31,051
All because of this small object...
239
00:18:12,425 --> 00:18:13,676
Take off your shoes.
240
00:18:31,236 --> 00:18:32,403
Wow!
241
00:18:33,696 --> 00:18:35,198
Look who's here.
242
00:18:35,865 --> 00:18:37,867
It's been a while, sir.
243
00:18:37,909 --> 00:18:42,831
Never expected to see you like this.
244
00:18:45,250 --> 00:18:48,586
Damn, you scared me.
245
00:18:50,839 --> 00:18:52,714
Why no answer?
246
00:18:52,715 --> 00:18:56,177
At least pretend to listen
when people talk to you.
247
00:18:57,178 --> 00:18:59,346
I think I gave you 20 years total.
248
00:18:59,347 --> 00:19:02,766
First, 3 years for special robbery
and then 17 years for murder.
249
00:19:02,767 --> 00:19:04,852
Great.
250
00:19:04,853 --> 00:19:08,773
Excellent memory! So smart!
251
00:19:09,524 --> 00:19:11,401
From Seoul University, right?
252
00:19:12,902 --> 00:19:15,530
Let's exchange greetings
since we'll be together so long.
253
00:19:17,574 --> 00:19:20,201
Of course. Greetings.
254
00:19:20,702 --> 00:19:23,538
- You guys give him good greetings.
- Let's go.
255
00:19:26,207 --> 00:19:27,375
Bastard!
256
00:19:28,751 --> 00:19:32,422
- I said 'don't move!'
- Hold that son of a bitch.
257
00:19:39,262 --> 00:19:41,263
You'll spend
your whole life with me!
258
00:19:41,264 --> 00:19:42,432
Isn't that nice?
259
00:19:43,349 --> 00:19:44,850
Son of a bitch!
260
00:19:44,851 --> 00:19:47,187
- You must be damn happy!
- Here he comes!
261
00:19:50,440 --> 00:19:52,192
Nice.
262
00:19:53,193 --> 00:19:54,861
What's all the fuss for?
263
00:19:57,197 --> 00:20:00,617
We're exchanging greetings
with the newbie.
264
00:20:00,950 --> 00:20:03,285
Cool it now and
get ready for roll call.
265
00:20:03,286 --> 00:20:04,829
Yes, sir.
266
00:20:09,792 --> 00:20:11,710
Three, two, one.
One!
267
00:20:11,711 --> 00:20:13,712
Three, two, one.
Two!
268
00:20:13,713 --> 00:20:15,464
Three, two, one.
Three!
269
00:20:15,465 --> 00:20:17,466
Three, two, one.
Four!
270
00:20:17,467 --> 00:20:19,259
Three, two, one.
Five!
271
00:20:19,260 --> 00:20:20,844
Three, two, one.
Six!
272
00:20:20,845 --> 00:20:22,638
Three, two, one.
Seven!
273
00:20:22,639 --> 00:20:25,808
Don't stare, you son of a bitch!
274
00:20:27,644 --> 00:20:31,856
You think you're a prosecutor
in here too?
275
00:20:40,031 --> 00:20:41,783
What is it?
276
00:20:42,283 --> 00:20:43,451
Let me see.
277
00:20:45,870 --> 00:20:46,955
Bring the bandage!
278
00:20:48,706 --> 00:20:52,542
The long-delayed development
of the Asan Bay Bird Sanctuary
279
00:20:52,543 --> 00:20:55,546
resumed today with
a groundbreaking ceremony.
280
00:20:55,713 --> 00:20:59,258
Alongside President Jang
of Far East Construction,
281
00:20:59,259 --> 00:21:01,260
Congressman Kang Young-seop
and Woo JONG-Gil,
282
00:21:01,261 --> 00:21:05,932
ex-deputy prosecutor,
attended the ceremony.
283
00:21:14,440 --> 00:21:16,943
APPLICATION FOR RETRIAL
284
00:21:29,038 --> 00:21:30,914
I've worked as a prosecutor
for 8 years!
285
00:21:30,915 --> 00:21:34,376
Long enough to know
if it was a plot.
286
00:21:34,377 --> 00:21:37,922
I'm being made a scapegoat
to cover up the habitat case!
287
00:21:40,383 --> 00:21:43,051
The so-called witnesses
are all lying,
288
00:21:43,052 --> 00:21:44,928
and Min-woo is
acting like a crazy man.
289
00:21:44,929 --> 00:21:47,390
It's like everyone
wants to bury me alive.
290
00:21:48,808 --> 00:21:51,394
- So?
- The thing is...
291
00:21:53,896 --> 00:21:58,443
I'm absolutely sure that
Lee Jin-seok had his inhaler!
292
00:21:59,444 --> 00:22:01,570
If we can find it,
it would solve this case.
293
00:22:01,571 --> 00:22:05,575
Didn't you hear the testimony
that he never had asthma?
294
00:22:06,117 --> 00:22:07,869
You keep saying
the same damn thing!
295
00:22:09,412 --> 00:22:12,874
All the evidence
points to you as the murderer.
296
00:22:15,460 --> 00:22:17,628
Then what do you want me to do?
297
00:22:21,799 --> 00:22:24,594
First, plead guilty.
298
00:22:25,053 --> 00:22:28,806
Then we'll say the victim
acted rashly under interrogation,
299
00:22:30,391 --> 00:22:31,768
acted rashly under interrogation,
300
00:22:35,063 --> 00:22:37,398
You want me to admit to this?
301
00:22:37,732 --> 00:22:38,941
Listen, Jae-wook.
302
00:22:39,442 --> 00:22:41,944
This isn't the truth
I'm talking about...
303
00:22:43,112 --> 00:22:45,739
- it's the way of the law.
- Sir!
304
00:22:45,740 --> 00:22:53,581
This is the only way
I can get you out of this.
305
00:22:53,623 --> 00:22:54,874
Now, the verdict.
306
00:22:55,458 --> 00:23:00,755
We recognize the defendant's
service to the cause of justice.
307
00:23:00,963 --> 00:23:04,883
But his abuse of power
leading to the victim's death
308
00:23:04,884 --> 00:23:08,971
is too serious a crime
to be forgiven.
309
00:23:09,389 --> 00:23:12,559
Furthermore, we find
no evidence to support
310
00:23:12,809 --> 00:23:15,395
the defendant's claim
of self-defense.
311
00:23:16,145 --> 00:23:20,982
Therefore, believing in
the need to raise an alarm
312
00:23:20,983 --> 00:23:25,863
over the illegal investigations
of the prosecution and police,
313
00:23:26,406 --> 00:23:29,075
we find the defendant guilty,
314
00:23:29,951 --> 00:23:34,956
and sentence him to
15 years in prison.
315
00:23:42,046 --> 00:23:43,964
Chief, this isn't
what you told me!
316
00:23:43,965 --> 00:23:46,551
What's going on?
317
00:23:46,759 --> 00:23:48,636
- Chief!
- Jae-wook, stop it!
318
00:23:48,678 --> 00:23:50,846
What the hell are you doing to me?
319
00:23:50,847 --> 00:23:52,222
Answer me!
320
00:23:52,223 --> 00:23:53,890
Let me go, assholes!
321
00:23:53,891 --> 00:23:55,852
Tell me why
you're doing this to me!
322
00:23:56,561 --> 00:23:58,812
Tell me!
323
00:23:58,813 --> 00:23:59,897
Let go of me!
324
00:23:59,981 --> 00:24:01,566
Woo JONG-Gil!
Damn it.
325
00:24:01,816 --> 00:24:03,860
Tell me the reason!
326
00:24:04,235 --> 00:24:05,570
Why did you do this to me!
327
00:24:13,870 --> 00:24:16,496
Yes, sir.
328
00:24:16,497 --> 00:24:18,499
I'll take care of it myself.
329
00:24:18,958 --> 00:24:22,670
Thank you.
I'm counting on you.
330
00:24:28,217 --> 00:24:31,554
No. 3820.
Warden wants to see you.
331
00:24:55,578 --> 00:24:59,582
Every man in this jail
believes that he's innocent.
332
00:24:59,749 --> 00:25:02,293
Rather than upset people upstairs,
333
00:25:02,502 --> 00:25:06,839
you'd be better off
getting used to it here, okay?
334
00:25:17,517 --> 00:25:19,685
APPLICATION FOR RETRIAL
335
00:25:26,275 --> 00:25:28,945
It's cold. Let's hurry.
336
00:25:29,946 --> 00:25:33,115
Attention! Gather here.
337
00:25:36,619 --> 00:25:41,249
Raise your hand if any of you
has experience in real estate.
338
00:25:42,625 --> 00:25:44,085
What did you do?
339
00:25:44,293 --> 00:25:48,089
I was a contractor
and illegal real-estate broker.
340
00:25:48,839 --> 00:25:50,841
It means you were a con-man!
341
00:25:53,928 --> 00:25:55,096
What did you do?
342
00:25:56,097 --> 00:25:57,306
The same broker bullshit?
343
00:25:57,848 --> 00:25:59,099
I'm sorry, sir.
344
00:25:59,100 --> 00:26:00,810
My enthusiasm got the best of me.
345
00:26:02,770 --> 00:26:04,650
I'm the idiot for expecting
anything out of you.
346
00:26:05,273 --> 00:26:07,149
Forget it. Back to work!
347
00:26:09,777 --> 00:26:11,988
Not one guy here
who can help me.
348
00:26:12,280 --> 00:26:15,074
What'll I do?
It's quite a big lawsuit,
349
00:26:15,616 --> 00:26:17,660
and what do I know
about the law?
350
00:26:18,077 --> 00:26:20,246
- Captain I'm.
- Who the hell is this?
351
00:26:20,621 --> 00:26:22,080
On the outside,
352
00:26:22,081 --> 00:26:24,792
I handled a few
real-estate disputes in court.
353
00:26:25,668 --> 00:26:28,920
That's right!
You're the one!
354
00:26:28,921 --> 00:26:30,006
Why didn't I think of you?
355
00:26:31,007 --> 00:26:33,175
We have a specialist here.
356
00:26:39,765 --> 00:26:42,100
So this would solve everything?
357
00:26:42,101 --> 00:26:44,604
- It's that simple?
- Yes, sir.
358
00:26:44,895 --> 00:26:47,273
Then the other party
359
00:26:47,690 --> 00:26:50,776
will be arrested for evasion
under property transfer law.
360
00:26:51,777 --> 00:26:55,071
So he'll offer you a settlement.
361
00:26:55,072 --> 00:26:58,159
Then you get your money back,
plus a cancellation fee.
362
00:26:59,994 --> 00:27:02,245
May I have one more?
363
00:27:02,246 --> 00:27:03,705
Of course, go ahead!
364
00:27:03,706 --> 00:27:05,082
Take your time.
365
00:27:05,249 --> 00:27:06,416
A while back,
366
00:27:06,417 --> 00:27:10,170
I lost a civil suit to my uncle
so I need to pay.
367
00:27:10,171 --> 00:27:11,171
Yes, right.
368
00:27:11,172 --> 00:27:12,881
But as you know well,
369
00:27:12,882 --> 00:27:15,009
civil servants like us
have no money...
370
00:27:17,345 --> 00:27:19,763
- Don't pay him.
- Really?
371
00:27:19,764 --> 00:27:22,683
Is it okay not to?
The court ordered me to pay.
372
00:27:23,768 --> 00:27:26,353
What do those jerks know?
373
00:27:26,354 --> 00:27:28,272
I'll settle it for you.
374
00:27:31,984 --> 00:27:33,694
In return...
375
00:27:35,863 --> 00:27:37,448
could you do me a favor?
376
00:27:40,159 --> 00:27:42,328
Really nice, bro.
377
00:27:42,995 --> 00:27:44,913
You dance much better
than the pros!
378
00:27:44,914 --> 00:27:47,792
Nice move!
379
00:27:52,254 --> 00:27:54,882
No. 1322, you're transferred.
380
00:27:54,924 --> 00:27:56,342
Why all of a sudden?
381
00:27:58,010 --> 00:27:59,427
What is it?
382
00:27:59,428 --> 00:28:00,763
Wait!
383
00:28:02,181 --> 00:28:05,685
What is it?
384
00:28:07,770 --> 00:28:09,689
Why are you doing this?
385
00:28:10,272 --> 00:28:12,108
At least tell me the reason!
386
00:28:12,358 --> 00:28:15,694
Please tell me!
387
00:28:15,695 --> 00:28:17,363
Where the hell
are you sending me?
388
00:28:17,780 --> 00:28:20,116
At least tell me where!
Let me go!
389
00:28:20,449 --> 00:28:22,868
Damn bastard, let me go!
390
00:28:30,126 --> 00:28:33,462
5 YEARS LATER
391
00:29:04,118 --> 00:29:05,286
Welcome!
392
00:29:05,995 --> 00:29:08,288
Newbies!
393
00:29:08,289 --> 00:29:10,458
Good to meet you!
See you inside.
394
00:29:13,002 --> 00:29:15,171
Hey, don't stare at me!
395
00:29:18,299 --> 00:29:20,301
Left face!
396
00:29:20,843 --> 00:29:22,011
March ahead!
397
00:29:26,140 --> 00:29:27,808
See you soon.
398
00:29:46,118 --> 00:29:49,205
Honey, are you alright?
How do you feel?
399
00:29:49,371 --> 00:29:51,207
You're okay, right?
400
00:29:58,214 --> 00:29:59,465
Why are you saying that?
401
00:30:00,925 --> 00:30:03,469
You really don't know why?
402
00:30:04,011 --> 00:30:06,555
Honey, don't do this to me!
403
00:30:07,473 --> 00:30:12,561
I'm no longer good enough
for a sweet girl like you.
404
00:30:14,897 --> 00:30:18,943
Forget about an ex-con like me
and live a happy life.
405
00:30:21,487 --> 00:30:23,572
That's what I came out to say.
406
00:30:25,491 --> 00:30:26,951
Honey.
407
00:30:29,537 --> 00:30:30,913
I'm done with the visit!
408
00:30:31,038 --> 00:30:33,207
Wait, honey! Please!
409
00:30:42,299 --> 00:30:44,552
I know you don't belong here.
410
00:30:45,010 --> 00:30:46,887
I know it all.
411
00:30:47,221 --> 00:30:50,640
The person I know
is too pure-hearted
412
00:30:50,641 --> 00:30:52,643
- and innocent for this!
- Stop it, Hana
413
00:30:53,185 --> 00:30:55,896
I'm a fool!
414
00:30:56,105 --> 00:31:00,026
All I did in the US was study.
I don't know the ways of the world.
415
00:31:03,112 --> 00:31:05,363
I believed everything
Koreans told me.
416
00:31:05,364 --> 00:31:09,033
I think the world
misunderstood you.
417
00:31:09,034 --> 00:31:11,369
No!
What misunderstanding?
418
00:31:11,370 --> 00:31:12,954
Don't you see this?
419
00:31:12,955 --> 00:31:14,623
The world will never recognize me!
420
00:31:15,124 --> 00:31:21,297
Do you think your family
will approve a scumbag like me?
421
00:31:21,463 --> 00:31:23,132
You're not a scumbag!
422
00:31:23,382 --> 00:31:25,217
I can overcome everything.
423
00:31:26,886 --> 00:31:31,891
My dad will give me
his new building.
424
00:31:32,558 --> 00:31:34,183
We can start small with it
425
00:31:34,184 --> 00:31:37,646
when you come out, okay?
426
00:31:42,026 --> 00:31:44,194
You're unbelievable.
427
00:31:46,322 --> 00:31:48,157
How did I ever find
428
00:31:50,034 --> 00:31:52,369
a girl like you
in this dirty world?
429
00:31:54,663 --> 00:31:56,040
Honey.
430
00:32:04,006 --> 00:32:06,216
- Get rid of all his gang.
- Yes, sir.
431
00:32:25,569 --> 00:32:28,154
Hey, what's up, bro?
432
00:32:28,155 --> 00:32:30,366
What's up, man?
433
00:32:31,200 --> 00:32:32,325
Who was it?
434
00:32:32,326 --> 00:32:34,036
I heard a chick visited you.
435
00:32:34,745 --> 00:32:36,162
I envy you!
436
00:32:36,163 --> 00:32:38,040
- Tell me the secret!
- Yeah, tell us!
437
00:32:40,000 --> 00:32:43,711
The difference between
you guys and me
438
00:32:43,712 --> 00:32:46,048
is that you think too much.
439
00:32:47,216 --> 00:32:53,055
Fraud is not about cheating
others and ruining them.
440
00:32:53,347 --> 00:32:54,723
It's leaving yourself behind.
441
00:32:55,557 --> 00:32:59,520
It's just making yourself into
the person you want to be.
442
00:33:00,312 --> 00:33:01,522
Understand?
443
00:33:03,232 --> 00:33:04,233
We brought him.
444
00:33:06,986 --> 00:33:08,570
Who the hell are they?
445
00:33:09,071 --> 00:33:11,490
You don't know?
He's the prosecutor in cell #9.
446
00:33:12,074 --> 00:33:14,159
Sir...
447
00:33:17,162 --> 00:33:18,998
I'm not a criminal.
448
00:33:20,082 --> 00:33:21,082
Then what are you?
449
00:33:21,333 --> 00:33:24,168
One of my staff
raped my daughter.
450
00:33:24,169 --> 00:33:26,797
How could a father
turn his back on that?
451
00:33:27,756 --> 00:33:29,508
Don't look at me when you talk
452
00:33:30,134 --> 00:33:31,343
Pardon?
453
00:33:37,057 --> 00:33:39,810
So I called in several
Yanbian Koreans.
454
00:33:42,604 --> 00:33:44,398
So you are a criminal.
455
00:33:49,570 --> 00:33:50,821
Sir.
456
00:33:51,405 --> 00:33:54,158
I heard quite a lot about him.
457
00:33:54,491 --> 00:33:56,576
He's facing big difficulties now.
458
00:33:56,577 --> 00:33:58,161
But he has a great reputation.
459
00:33:58,162 --> 00:34:00,247
- Tell him to come.
- Yes.
460
00:34:00,497 --> 00:34:02,248
You can talk to his face now.
461
00:34:02,249 --> 00:34:03,667
Please help me, sir.
462
00:34:04,793 --> 00:34:09,506
Does the prosecutor have proof
that the Yanbian Koreans asked for money?
463
00:34:09,590 --> 00:34:10,758
No, sir.
464
00:34:11,508 --> 00:34:14,762
Then just find some other
Yanbian Koreans
465
00:34:14,803 --> 00:34:17,764
and make them testify
you didn't order them to kill him.
466
00:34:17,765 --> 00:34:19,224
Tell them to commit perjury?
467
00:34:19,308 --> 00:34:23,603
The prosecution can't confirm
arguments made from China.
468
00:34:23,604 --> 00:34:24,813
That's how the system works.
469
00:34:26,065 --> 00:34:28,692
If they just testify
you didn't order the killing,
470
00:34:29,234 --> 00:34:31,487
the sentence will be reduced
by 2 years.
471
00:34:32,237 --> 00:34:33,405
2 years?
472
00:34:34,073 --> 00:34:38,660
Plus, the court will consider
the rape victim's mental anguish.
473
00:34:40,412 --> 00:34:43,332
- How long have you been here?
- 9 months.
474
00:34:44,500 --> 00:34:46,835
9 months...
475
00:34:47,878 --> 00:34:49,588
Congratulations.
Only 3 months left.
476
00:34:49,880 --> 00:34:52,173
Really? Thank you!
477
00:34:52,174 --> 00:34:53,841
How can I express my gratitude?
478
00:34:53,842 --> 00:34:55,594
I'll tell you later if I need help.
479
00:34:56,762 --> 00:34:59,598
Thank you, sir.
480
00:35:00,182 --> 00:35:01,350
Thank you!
481
00:35:03,519 --> 00:35:05,353
What's the use of
being a big shot in prison?
482
00:35:05,354 --> 00:35:06,772
He's just a murderer after all.
483
00:35:15,239 --> 00:35:17,199
Attention, everyone!
484
00:35:17,699 --> 00:35:20,202
Salute the warden!
485
00:35:20,702 --> 00:35:22,246
Hello, sir!
486
00:35:23,831 --> 00:35:25,249
At ease.
487
00:35:25,541 --> 00:35:27,835
Jae-wook,
why are you working?
488
00:35:29,211 --> 00:35:31,170
It's my duty to work.
489
00:35:31,171 --> 00:35:35,217
The case you mentioned before
how did it go?
490
00:35:36,176 --> 00:35:38,595
Their lawyer was left speechless.
491
00:35:39,429 --> 00:35:40,764
Good to hear.
492
00:35:41,557 --> 00:35:43,183
Hey!
493
00:35:44,184 --> 00:35:46,228
Thank you sir for the papers.
494
00:35:47,354 --> 00:35:48,397
Let's have some coffee.
495
00:35:52,192 --> 00:35:53,568
Keep up the good work!
496
00:35:53,569 --> 00:35:55,779
Yes, sir!
497
00:36:01,410 --> 00:36:02,578
Nice!
498
00:36:26,727 --> 00:36:28,854
Hey, here!
499
00:36:29,271 --> 00:36:31,773
- Hey, What's up!
- What's up!
500
00:36:33,734 --> 00:36:34,693
Man!
501
00:36:34,694 --> 00:36:38,863
Keep it quiet, Okay?
502
00:36:38,864 --> 00:36:40,365
Yes, bro.
503
00:36:41,533 --> 00:36:42,826
What the hell?
504
00:36:44,536 --> 00:36:46,538
Why do people smoke that crap?
505
00:36:49,917 --> 00:36:52,628
- You know what, bro?
- Tell me.
506
00:36:52,794 --> 00:36:54,545
Those migratory birds...
507
00:36:54,546 --> 00:36:57,026
Once migratory birds leave Russia,
they keep flying for 15 days
508
00:36:57,799 --> 00:37:00,469
without landing or eating.
509
00:37:01,011 --> 00:37:02,930
You know what, prosecutor?
510
00:37:03,013 --> 00:37:06,725
Once migratory birds leave Russia,
they keep flying for 15 days
511
00:37:07,267 --> 00:37:09,519
without landing or eating...
512
00:37:12,731 --> 00:37:16,526
Those birds use that place
like a rest area.
513
00:37:16,693 --> 00:37:19,779
So they eat, drink, take a rest.
514
00:37:19,780 --> 00:37:21,949
Then they fly on
to the South Pacific.
515
00:37:25,285 --> 00:37:26,536
Where did you hear that?
516
00:37:27,704 --> 00:37:29,039
What the...
517
00:37:32,834 --> 00:37:35,462
That migratory bird bullshit!
Where did you hear it?
518
00:37:35,796 --> 00:37:37,546
Are you crazy?
Hey!
519
00:37:37,547 --> 00:37:38,548
What is it?
520
00:37:42,344 --> 00:37:45,722
It's really important to me,
so tell me straight.
521
00:37:47,432 --> 00:37:48,725
Don't touch, man
522
00:37:49,726 --> 00:37:51,019
What's wrong with him?
523
00:37:53,355 --> 00:37:55,274
Tell me now, damn it!
524
00:37:56,942 --> 00:38:02,530
Mister, I'm from the States
and we care a lot about nature.
525
00:38:02,531 --> 00:38:05,616
In Pennsylvania, if you pollute,
you get the death penalty.
526
00:38:05,617 --> 00:38:07,035
You know nothing.
527
00:38:11,790 --> 00:38:13,375
I love birds!
528
00:38:14,042 --> 00:38:15,627
My favorite, all right?
529
00:38:21,091 --> 00:38:22,634
Easy man!
530
00:38:25,053 --> 00:38:26,638
Damn son of a bitch...
531
00:38:32,811 --> 00:38:35,896
Even if you appeal,
you can't win.
532
00:38:35,897 --> 00:38:37,565
You'd better serve
your sentence.
533
00:38:37,566 --> 00:38:39,943
Sign here and
let's wrap this up.
534
00:38:41,111 --> 00:38:43,447
Anniversary of my father's death
is next month.
535
00:38:44,906 --> 00:38:47,409
My mother and
younger brother need me.
536
00:38:48,577 --> 00:38:51,580
I need to work
to feed my family.
537
00:38:51,788 --> 00:38:54,040
Mr. Han Chi-won,
538
00:38:54,041 --> 00:38:57,085
you lied about graduating
from Penn State!
539
00:38:57,627 --> 00:39:00,921
Sir, they were falling over
themselves trying to invest,
540
00:39:00,922 --> 00:39:03,091
should I just ignore them?
541
00:39:03,425 --> 00:39:05,051
If you see cash
lying in the street,
542
00:39:05,052 --> 00:39:07,637
do you just say, 'Oh, money...'
and leave it there?
543
00:39:08,764 --> 00:39:11,892
It's true, I'm a materialist.
544
00:39:17,939 --> 00:39:20,107
- You're a public defender?
- Yes.
545
00:39:20,108 --> 00:39:21,443
Which class?
546
00:39:22,402 --> 00:39:23,861
The 38th.
547
00:39:23,862 --> 00:39:25,738
Oh, you passed a bit late.
548
00:39:25,739 --> 00:39:27,115
I'm from 31st class.
549
00:39:27,783 --> 00:39:30,618
Oh, it's you... sir.
550
00:39:30,619 --> 00:39:32,788
Please sit.
551
00:39:33,038 --> 00:39:35,039
I'll take a look at the file.
552
00:39:35,040 --> 00:39:37,042
- It's a really simple case.
- What is it?
553
00:39:38,752 --> 00:39:41,046
Refer to the Supreme Court's
precedent of 1998.
554
00:39:41,463 --> 00:39:42,755
What do you think you're doing?
555
00:39:42,756 --> 00:39:47,468
It sets out legal principles
for the causal relationship
556
00:39:47,469 --> 00:39:49,471
between fraud and damage.
557
00:39:50,472 --> 00:39:51,639
In other words,
558
00:39:51,640 --> 00:39:56,811
if there is no clear causal relationship
between fraud and damage,
559
00:39:56,812 --> 00:39:59,564
charges of fraud
cannot be established.
560
00:40:01,817 --> 00:40:03,819
Hey, what's man!
561
00:40:07,155 --> 00:40:09,574
Hey, hey, what are you doing?
562
00:40:09,866 --> 00:40:11,868
What is this
crazy bastard saying?
563
00:40:12,035 --> 00:40:13,412
You wait here.
564
00:40:14,746 --> 00:40:15,956
Sir...
565
00:40:42,149 --> 00:40:43,150
Sit down.
566
00:40:51,158 --> 00:40:52,576
Mr. Pennsylvania!
567
00:40:53,493 --> 00:40:56,955
So, where did you hear
the story about the birds?
568
00:40:57,581 --> 00:40:59,039
Oh, that?
569
00:40:59,040 --> 00:41:00,667
I told you already.
570
00:41:04,129 --> 00:41:05,839
Be straight with me.
571
00:41:07,132 --> 00:41:11,636
I know you've never
been on an airplane in your life
572
00:41:11,970 --> 00:41:14,221
and you've been convicted
10 times already
573
00:41:14,222 --> 00:41:17,058
for swindling dumb girls.
574
00:41:17,142 --> 00:41:19,227
What the hell
are you talking about?
575
00:41:20,729 --> 00:41:23,731
9 times.
I was acquitted once last year.
576
00:41:23,732 --> 00:41:25,150
If your story
577
00:41:26,234 --> 00:41:28,570
is the thing I'm looking for,
578
00:41:30,906 --> 00:41:34,910
I can get you out of here
right away.
579
00:41:46,129 --> 00:41:47,255
Just moment.
580
00:41:51,843 --> 00:41:52,969
OK!
581
00:41:54,846 --> 00:41:55,972
What are you want?
582
00:41:59,309 --> 00:42:00,977
Maybe 5 years ago...?
583
00:42:01,770 --> 00:42:04,605
I heard I could get paid
100 bucks per day
584
00:42:04,606 --> 00:42:06,816
for studying at
some kind of service company.
585
00:42:07,317 --> 00:42:10,611
Back then I was preparing
for my own business...
586
00:42:10,612 --> 00:42:12,614
so I went there to kill time.
587
00:42:12,781 --> 00:42:14,281
There were about 20 guys...
588
00:42:14,282 --> 00:42:18,620
who spoke well and looked
relatively innocent for this field.
589
00:42:19,663 --> 00:42:22,290
It was nice to get paid
for learning something.
590
00:42:23,250 --> 00:42:25,794
But one day
they took us somewhere.
591
00:42:25,919 --> 00:42:30,131
They took us somewhere.
592
00:42:32,300 --> 00:42:35,261
I'd never hit anyone in my life,
593
00:42:35,262 --> 00:42:36,638
so I couldn't do it.
594
00:42:39,599 --> 00:42:42,143
I never imagined
it would be that brutal.
595
00:42:43,270 --> 00:42:44,980
The person
who gave you the order
596
00:42:46,773 --> 00:42:48,650
was Jang Hyun-seok of
Far East Construction.
597
00:42:49,317 --> 00:42:50,652
Huh?
598
00:42:50,777 --> 00:42:52,153
How do you know his name?
599
00:42:54,990 --> 00:42:57,659
Scumbags like you
are the ones I hate most.
600
00:42:58,076 --> 00:43:00,078
Parasites who exploit others.
601
00:43:02,664 --> 00:43:04,249
But this time,
602
00:43:05,000 --> 00:43:07,085
even if you don't want to
603
00:43:08,003 --> 00:43:10,171
I'll definitely
get you out of here.
604
00:43:23,977 --> 00:43:25,186
Listen.
605
00:43:25,270 --> 00:43:28,857
From now on, you need to
face those you fear most.
606
00:43:29,983 --> 00:43:31,276
Gangsters.
607
00:43:35,905 --> 00:43:38,366
- Come on in.
- Yes, sir.
608
00:43:39,868 --> 00:43:40,910
Prosecutors.
609
00:43:47,167 --> 00:43:48,335
Politicians.
610
00:43:48,376 --> 00:43:49,794
Today
611
00:43:50,128 --> 00:43:53,089
I leave behind
the prosecutor's office
612
00:43:53,256 --> 00:43:54,924
to which I dedicated my youth,
613
00:43:54,966 --> 00:43:57,802
and start my second life
as a politician!
614
00:44:19,366 --> 00:44:21,785
Hey, copy that signature!
615
00:44:33,088 --> 00:44:35,006
Why should I copy that,
all of a sudden?
616
00:44:35,090 --> 00:44:36,883
Don't try to learn the details.
617
00:44:38,009 --> 00:44:40,095
Just practice
signing exactly the same.
618
00:44:40,345 --> 00:44:42,097
You'll need it in the future.
619
00:45:16,131 --> 00:45:17,799
GO FOR IT!
620
00:45:58,006 --> 00:46:00,340
They should get a dryer, damn it.
621
00:46:00,341 --> 00:46:02,343
- Hang it there.
- Yes.
622
00:46:04,471 --> 00:46:05,472
Hey, bro
623
00:46:06,306 --> 00:46:07,515
Easter eggs!
624
00:46:10,310 --> 00:46:12,353
Crazy bastard.
Give those to me.
625
00:46:12,812 --> 00:46:14,188
- Give 'em to me!
- Why?
626
00:46:14,189 --> 00:46:15,190
Just give them!
627
00:46:17,108 --> 00:46:19,526
Hey, Young-cheol.
Share this with the others.
628
00:46:19,527 --> 00:46:22,113
Thank you so much, sir.
629
00:46:22,947 --> 00:46:24,865
Guys, let's have some eggs!
630
00:46:24,866 --> 00:46:28,118
You're good looking
and quite smart.
631
00:46:28,119 --> 00:46:29,871
Why'd you become a con-man?
632
00:46:30,371 --> 00:46:31,955
You might not know this...
633
00:46:31,956 --> 00:46:34,793
I once placed 38th
nationwide in a mock SAT.
634
00:46:34,959 --> 00:46:37,878
But my father passed away,
and I got all his debts.
635
00:46:37,879 --> 00:46:39,798
What could I do?
636
00:46:40,048 --> 00:46:43,468
Nothing to do except to
use this face and brain.
637
00:46:45,887 --> 00:46:48,389
From my point of view,
are you a bad guy or not?
638
00:46:50,391 --> 00:46:51,392
I guess not.
639
00:46:51,893 --> 00:46:53,102
Go to hell.
640
00:46:53,394 --> 00:46:55,396
Once this is over,
live your life right.
641
00:46:56,105 --> 00:46:58,817
Yes, understood, bro!
642
00:47:00,193 --> 00:47:01,361
Bro?
643
00:47:09,953 --> 00:47:11,286
By the way...
644
00:47:11,287 --> 00:47:13,915
why does no one come to see you?
645
00:47:17,460 --> 00:47:19,963
Guess I was a bad guy
on the outside.
646
00:47:22,048 --> 00:47:24,467
You must be married.
How about kids?
647
00:47:27,554 --> 00:47:29,013
You're not?
648
00:47:29,556 --> 00:47:33,893
You totally look married!
What kind of life did you lead?
649
00:47:34,310 --> 00:47:35,478
Gosh!
650
00:47:44,279 --> 00:47:45,655
Now, my verdict.
651
00:47:46,114 --> 00:47:48,199
Reflecting the Supreme
Court's precedent,
652
00:47:48,449 --> 00:47:51,201
it is hard to see
that the defendant
653
00:47:51,202 --> 00:47:54,913
showed a willingness to swindle
the victim out of money
654
00:47:54,914 --> 00:47:56,958
so there is no case for fraud.
655
00:47:57,292 --> 00:48:00,295
So the court revokes
the original verdict
656
00:48:00,628 --> 00:48:03,381
and declares
the defendant not guilty.
657
00:48:09,971 --> 00:48:11,890
Congratulations, Chi-won.
658
00:48:20,023 --> 00:48:21,149
Sir!
659
00:48:22,567 --> 00:48:23,985
I'm going out tomorrow!
660
00:48:24,360 --> 00:48:25,570
Happy?
661
00:48:26,571 --> 00:48:28,573
Don't smile.
662
00:48:38,041 --> 00:48:39,042
What's this?
663
00:48:39,167 --> 00:48:42,170
The numbers of the perjurers
at my trial 5 years ago.
664
00:48:44,505 --> 00:48:46,506
Don't waste your time
on useless crap.
665
00:48:46,507 --> 00:48:47,675
Focus on the work I give you.
666
00:48:47,967 --> 00:48:50,011
Hey...
667
00:48:53,389 --> 00:48:57,352
I promise that I will do
my best to resolve your pain.
668
00:48:58,519 --> 00:49:00,980
You smart ass.
669
00:49:01,981 --> 00:49:03,191
Don't overdo it!
670
00:49:09,989 --> 00:49:12,199
- Let's get back to work!
- Let's get back to work!
671
00:49:12,200 --> 00:49:13,742
Let's go!
672
00:49:13,743 --> 00:49:14,993
What's next?
673
00:49:14,994 --> 00:49:18,498
- Beat it, you're bugging me.
- I know you like it.
674
00:49:18,665 --> 00:49:20,708
This is why
you don't have a wife.
675
00:49:22,168 --> 00:49:23,503
I said beat it!
676
00:49:32,220 --> 00:49:33,679
Hello, who is it?
677
00:49:33,680 --> 00:49:37,058
It's me, Han Chi-won.
678
00:49:37,225 --> 00:49:38,559
Han Chi-won?
679
00:49:38,977 --> 00:49:41,562
I thought you were dead!
What brings you here?
680
00:49:43,231 --> 00:49:45,316
Take it slow.
681
00:49:46,067 --> 00:49:48,068
Do the bosses not feed you?
682
00:49:48,069 --> 00:49:49,695
Guess you're on a roll.
683
00:49:49,696 --> 00:49:51,989
You look so nice and shiny.
684
00:49:51,990 --> 00:49:53,573
You know I use my brain.
685
00:49:53,574 --> 00:49:56,411
- I can't go wrong.
- Really?
686
00:49:58,079 --> 00:50:01,415
But where are the brainy ones?
687
00:50:01,416 --> 00:50:03,418
Busy with the election campaign.
688
00:50:04,168 --> 00:50:06,336
Lots of deliveries to make.
689
00:50:06,337 --> 00:50:09,757
Guys like us just get
chewed out all the time.
690
00:50:10,675 --> 00:50:16,055
Sir, I'm thankful for the meal
and happy for your success.
691
00:50:16,431 --> 00:50:18,224
Please propose a toast.
692
00:50:18,307 --> 00:50:20,142
- Stop it.
- Please!
693
00:50:20,143 --> 00:50:21,769
Give him a big hand!
694
00:50:23,646 --> 00:50:25,648
It's embarrassing.
695
00:50:27,150 --> 00:50:30,486
Here, to your health
and lots of money!
696
00:50:30,778 --> 00:50:32,780
Most of all, to life!
Cheers!
697
00:50:33,322 --> 00:50:36,075
Cheers!
698
00:50:36,826 --> 00:50:38,745
He looks handsome!
699
00:50:44,417 --> 00:50:45,585
Buddy.
700
00:50:46,419 --> 00:50:48,254
Let's toast, after so long.
701
00:50:48,755 --> 00:50:49,797
Sure.
702
00:50:56,512 --> 00:50:58,431
I heard that Jin-seok died.
703
00:51:00,141 --> 00:51:04,479
I was abroad for a long time
so couldn't attend his funeral.
704
00:51:05,813 --> 00:51:08,691
Stop it!
That was ages ago!
705
00:51:10,193 --> 00:51:12,403
Madam! 5 more plates!
706
00:51:12,487 --> 00:51:14,322
Coming!
707
00:51:16,157 --> 00:51:19,076
And I heard that...
708
00:51:19,077 --> 00:51:22,080
he was beaten to death
by this crazy prosecutor.
709
00:51:25,416 --> 00:51:26,583
Hey!
710
00:51:26,584 --> 00:51:28,419
Why do you keep talking
about the dead?
711
00:51:28,753 --> 00:51:31,171
My bad.
712
00:51:31,172 --> 00:51:33,216
I'm losing my appetite.
713
00:51:40,348 --> 00:51:42,183
I'll try harder, boss.
714
00:51:44,602 --> 00:51:45,853
Let's go second round!
715
00:51:47,855 --> 00:51:49,398
Second round!
716
00:51:56,531 --> 00:51:57,864
- Look.
- Why?
717
00:51:57,865 --> 00:51:59,534
Think about it.
718
00:52:01,369 --> 00:52:04,413
What have you gotten
for working your ass off?
719
00:52:05,206 --> 00:52:07,834
If this greasy pork
720
00:52:08,709 --> 00:52:11,170
gives you a heart attack,
then what?
721
00:52:12,421 --> 00:52:16,717
I was an athlete in my high school days,
and I only weighed 60 kg.
722
00:52:18,344 --> 00:52:21,848
But doing my job
while eating that fodder...
723
00:52:23,558 --> 00:52:26,727
But at least
724
00:52:27,145 --> 00:52:28,895
we should be grateful
that we're alive like this.
725
00:52:28,896 --> 00:52:31,149
So we can drink together now!
726
00:52:32,358 --> 00:52:33,693
Look at Jin-seok.
727
00:52:33,734 --> 00:52:34,902
What kind of life is that?
728
00:52:37,780 --> 00:52:40,199
Damn poor bastard.
729
00:52:41,576 --> 00:52:44,745
He could never
even breathe properly.
730
00:52:45,371 --> 00:52:46,914
We always teased him.
731
00:52:48,833 --> 00:52:52,837
Then... was he sick
in the first place?
732
00:52:53,171 --> 00:52:56,424
You didn't know?
His asthma was really serious!
733
00:52:57,717 --> 00:52:59,719
What? Asthma?
734
00:53:00,720 --> 00:53:04,932
You knew he had asthma?
735
00:53:05,558 --> 00:53:07,350
Sure.
736
00:53:07,351 --> 00:53:09,437
Everyone knew about it.
Why do you ask?
737
00:53:09,770 --> 00:53:11,271
You didn't know?
738
00:53:11,272 --> 00:53:13,357
I didn't.
739
00:53:14,942 --> 00:53:16,777
How could he...
740
00:53:23,618 --> 00:53:24,827
My friend.
741
00:53:25,536 --> 00:53:26,787
Let's drink.
742
00:53:46,432 --> 00:53:48,351
Can I have one?
743
00:53:50,269 --> 00:53:51,437
Thank you.
744
00:54:22,718 --> 00:54:24,262
What I mean is...
745
00:54:24,345 --> 00:54:26,973
if Jin-seok started to talk bullshit
746
00:54:27,848 --> 00:54:30,726
it could've ruined the boss' business.
747
00:54:31,852 --> 00:54:32,853
Right.
748
00:54:32,937 --> 00:54:35,690
That's what I mean!
749
00:54:36,816 --> 00:54:40,444
- So the boss did it to him?
- Right.
750
00:54:41,445 --> 00:54:45,449
The boss ordered Jin-seok killed.
751
00:54:47,285 --> 00:54:51,037
So you're saying it's not
the prosecutor who did it.
752
00:54:51,038 --> 00:54:52,039
Right?
753
00:54:52,790 --> 00:54:54,625
I got it all right.
754
00:55:03,092 --> 00:55:06,554
That's why I lied in court.
755
00:55:09,056 --> 00:55:12,101
We just did as the boss ordered.
Damn that's hot!
756
00:55:12,935 --> 00:55:15,938
- Oh! Are you okay?
- Are you crazy? You bastard!
757
00:55:23,904 --> 00:55:26,615
It turned out really nice!
758
00:55:26,782 --> 00:55:28,451
Son of Pohang...
759
00:55:28,868 --> 00:55:31,787
To be precise,
I'm not from Pohang.
760
00:55:32,121 --> 00:55:33,788
Don't say that again!
761
00:55:33,789 --> 00:55:37,625
For a politician,
your precinct is your hometown.
762
00:55:37,626 --> 00:55:39,378
Yes, sir.
763
00:55:44,425 --> 00:55:47,427
Oh, Jang. Make it quick.
I'm a bit busy now.
764
00:55:47,428 --> 00:55:50,388
Sir, have you heard?
765
00:55:50,389 --> 00:55:51,390
Heard what?
766
00:55:51,891 --> 00:55:54,435
Byun Jae-wook
applied for a retrial.
767
00:55:54,727 --> 00:55:56,371
I think one of my boys
who testified in court
768
00:55:56,395 --> 00:55:58,123
I think one of my boys
might've said something
769
00:55:58,147 --> 00:56:00,107
I'm afraid something
could go wrong.
770
00:56:00,691 --> 00:56:02,693
Don't talk about
this on the phone.
771
00:56:04,403 --> 00:56:05,029
Where are you now?
772
00:56:05,071 --> 00:56:08,407
Are you out of your minds,
you bloody bastards?
773
00:56:08,949 --> 00:56:11,744
How long do I have to do this?
774
00:56:12,578 --> 00:56:14,789
You sons of bitches!
775
00:56:20,795 --> 00:56:21,796
You guys wait outside.
776
00:56:34,809 --> 00:56:37,478
- Sir.
- Mr. Jang.
777
00:56:38,479 --> 00:56:41,482
Since becoming a prosecutor,
I developed a daily routine.
778
00:56:42,650 --> 00:56:44,860
- You know what it is?
- Pardon?
779
00:56:45,820 --> 00:56:46,946
Don't know sir.
780
00:56:47,154 --> 00:56:49,490
I meditate for an hour
every morning.
781
00:56:50,658 --> 00:56:54,036
Doing that clears my head
782
00:56:54,745 --> 00:56:57,580
and I can see clearly
what I couldn't before.
783
00:56:57,581 --> 00:56:59,750
You see what?
784
00:57:00,751 --> 00:57:03,879
I can see, among those
who clean my shit,
785
00:57:04,880 --> 00:57:07,758
who will backstab me someday.
786
00:57:09,552 --> 00:57:10,636
I'm sorry, sir.
787
00:57:11,637 --> 00:57:13,555
Look at you...
788
00:57:13,556 --> 00:57:18,978
I turned a reckless moron
into a businessman!
789
00:57:19,228 --> 00:57:22,565
And you pay me back
with this kind of shit?
790
00:57:24,942 --> 00:57:26,152
Sir!
791
00:57:27,153 --> 00:57:28,863
I understand
you are not satisfied
792
00:57:29,655 --> 00:57:31,657
but I tried my best for you...
793
00:57:49,133 --> 00:57:50,968
Only a month until the election.
794
00:57:52,553 --> 00:57:53,762
Let's get it right.
795
00:57:58,058 --> 00:57:59,727
And call me often!
796
00:58:13,240 --> 00:58:14,658
Yes, sir.
797
00:58:15,576 --> 00:58:16,911
We've got the slippery one.
798
00:58:16,952 --> 00:58:19,663
Okay. Good job.
799
00:58:20,122 --> 00:58:21,665
You wrap it up on your own.
800
00:58:21,832 --> 00:58:24,084
What do you mean
by wrapping it up?
801
00:58:24,585 --> 00:58:25,835
You stupid ass.
802
00:58:25,836 --> 00:58:27,755
Whether you scare him
into silence,
803
00:58:27,922 --> 00:58:29,839
or beat him senseless,
I don't care.
804
00:58:29,840 --> 00:58:35,763
I just want you to handle it
and report me the result!
805
00:58:36,764 --> 00:58:38,641
- Understood?
- Yes, sir.
806
00:58:49,652 --> 00:58:53,072
- Hello, sir!
- Long time no see, Min-woo!
807
00:58:54,114 --> 00:58:56,325
You've been on the
up and up nowadays!
808
00:58:56,825 --> 00:58:58,826
You look a bit exhausted.
809
00:58:58,827 --> 00:59:00,913
Don't enter politics.
810
00:59:02,122 --> 00:59:04,124
It's quite tough.
811
00:59:07,253 --> 00:59:09,296
Did something happen?
812
00:59:10,130 --> 00:59:16,971
Well... I heard
Byun Jae-wook appealed.
813
00:59:17,846 --> 00:59:18,846
Pardon?
814
00:59:19,765 --> 00:59:23,644
I'm afraid it might stir up gossip
right before the election.
815
00:59:23,769 --> 00:59:26,312
Why so suddenly?
816
00:59:26,313 --> 00:59:29,817
This is perfect timing
to put a dent in my career.
817
00:59:30,818 --> 00:59:34,780
It's been a while
since you met your friend.
818
00:59:35,614 --> 00:59:37,074
You go and meet him.
819
00:59:38,993 --> 00:59:41,620
The trial can wait...
820
00:59:42,913 --> 00:59:44,248
until the election is over.
821
00:59:50,921 --> 00:59:54,758
Wow, you've changed a lot!
You grew a beard?
822
00:59:57,344 --> 01:00:01,015
Let us talk in private.
823
01:00:02,850 --> 01:00:06,186
And I assume it's okay to smoke?
824
01:00:06,353 --> 01:00:08,272
Well, yes, sir.
825
01:00:17,698 --> 01:00:18,865
Have one.
826
01:00:18,866 --> 01:00:21,327
It's hard to get
one of these here.
827
01:00:30,085 --> 01:00:31,879
I don't know
what's on your mind.
828
01:00:32,254 --> 01:00:35,089
But if you are trying to
raise hay to sabotage us,
829
01:00:35,090 --> 01:00:36,175
I warn you to stop.
830
01:00:40,179 --> 01:00:42,097
You came all the way
to tell me this?
831
01:00:42,431 --> 01:00:45,684
You know well
there'll be no retrial
832
01:00:46,101 --> 01:00:47,269
with one piece of evidence.
833
01:00:49,688 --> 01:00:51,273
Wow...
834
01:00:51,982 --> 01:00:54,360
Now you talk like a prosecutor.
835
01:00:55,277 --> 01:00:56,904
Finally learned how to threaten.
836
01:00:57,154 --> 01:00:58,780
Don't be sarcastic.
837
01:00:58,781 --> 01:01:02,450
For 20 years since high school
I smoked 3 packs a day.
838
01:01:02,451 --> 01:01:04,870
But I quit five years ago.
839
01:01:05,079 --> 01:01:08,791
My head's never been clearer
in my whole life.
840
01:01:10,793 --> 01:01:12,336
Take care.
841
01:01:16,340 --> 01:01:18,175
Give Woo my best regards.
842
01:01:23,931 --> 01:01:26,100
Ruthless bastards...
843
01:01:45,285 --> 01:01:46,870
I'm sorry, pal.
844
01:01:49,164 --> 01:01:52,333
Did you convince him to testify?
845
01:01:52,334 --> 01:01:54,001
He's all smashed up.
846
01:01:54,002 --> 01:01:56,338
He might live the rest of
his life half-paralyzed.
847
01:01:56,964 --> 01:01:58,966
Damn... you're okay?
848
01:01:59,174 --> 01:02:01,843
Wouldn't be talking to you
if I were caught.
849
01:02:01,844 --> 01:02:05,138
Might be drowned or in pieces
at the bottom of some lake.
850
01:02:05,139 --> 01:02:07,932
Let's talk more face to face.
851
01:02:07,933 --> 01:02:08,933
Come meet me.
852
01:02:09,935 --> 01:02:13,480
Sir.
853
01:02:13,939 --> 01:02:15,314
I gave it a lot of thought.
854
01:02:15,315 --> 01:02:17,484
I think I paid you back
for what you've done for me.
855
01:02:18,110 --> 01:02:19,987
Please don't call anymore.
856
01:02:34,960 --> 01:02:36,502
Hanna told me
857
01:02:36,503 --> 01:02:39,298
you two would like to run
a small business.
858
01:02:39,840 --> 01:02:43,510
Isn't it too humble for you
after all your studies in the States?
859
01:02:44,344 --> 01:02:47,347
We can start small first.
860
01:02:47,931 --> 01:02:52,352
My folks also started
with a small gas station in the US.
861
01:02:54,021 --> 01:02:56,190
You went to Penn, right?
862
01:02:56,482 --> 01:02:57,816
Yes!
863
01:02:58,108 --> 01:02:59,818
I studied business administration.
864
01:03:00,027 --> 01:03:01,278
Did you?
865
01:03:01,528 --> 01:03:04,490
They don't have that department,
at the bottom of some lake.
866
01:03:08,118 --> 01:03:09,827
I mean the graduate school.
867
01:03:09,828 --> 01:03:12,288
Ah, you went to Wharton?
868
01:03:12,289 --> 01:03:16,959
- One of my friends studied there, too.
- Is that so?
869
01:03:16,960 --> 01:03:19,379
Are you talking about
Kyung-min?
870
01:03:19,963 --> 01:03:21,381
That's right.
871
01:03:21,882 --> 01:03:24,218
He's your age,
he must've studied with you.
872
01:03:24,802 --> 01:03:27,554
You must know each other.
Not many Koreans at that school.
873
01:03:28,138 --> 01:03:31,892
Right, Kyung-min, The tall thin guy
who's good at basketball.
874
01:03:32,810 --> 01:03:34,895
He's not even 170cm.
875
01:03:38,482 --> 01:03:40,359
Sorry, I confused him
with another friend.
876
01:03:40,400 --> 01:03:43,111
Let me see... Kyung-min...
877
01:03:46,281 --> 01:03:49,367
Honey, my brother told me
878
01:03:49,368 --> 01:03:51,829
you talk like a person
from Gyeongsang Province.
879
01:03:53,914 --> 01:03:55,290
Gyeongsang Province?
880
01:03:59,378 --> 01:04:01,630
Is it near Busan?
881
01:04:02,464 --> 01:04:05,216
I don't really know
882
01:04:05,217 --> 01:04:11,222
but some say a Penn accent sounds
quite similar to Gyeongsang dialect.
883
01:04:11,223 --> 01:04:12,891
Does it?
884
01:04:13,016 --> 01:04:16,394
But I should have
a chat with him.
885
01:04:16,395 --> 01:04:19,273
Calling an American
a Gyeongsang hillbilly.
886
01:04:29,032 --> 01:04:31,368
Why isn't it moving?
887
01:04:37,958 --> 01:04:39,126
Hello?
888
01:04:39,459 --> 01:04:40,878
Excuse me.
889
01:04:47,467 --> 01:04:48,635
Excuse me.
890
01:04:53,307 --> 01:04:54,558
Why are you doing this?
891
01:04:55,475 --> 01:04:56,476
I'm sorry.
892
01:04:58,186 --> 01:05:01,023
No... not my face!
893
01:05:01,565 --> 01:05:02,649
What is it?
894
01:05:03,191 --> 01:05:04,651
Oh my god.
895
01:05:05,903 --> 01:05:07,320
What are you guys?
896
01:05:07,321 --> 01:05:10,531
- Hey!
- Who are you anyway?
897
01:05:10,532 --> 01:05:14,661
Hands off me! Are you crazy?
898
01:05:18,040 --> 01:05:19,207
Listen, Han Chi-won.
899
01:05:20,375 --> 01:05:23,210
Shall I tell your chick
you're a high school drop-out
900
01:05:23,211 --> 01:05:24,504
with nine convictions?
901
01:05:27,341 --> 01:05:29,551
You still need to pay him back.
902
01:06:00,666 --> 01:06:02,546
You said you won't see me.
What brings you here?
903
01:06:03,210 --> 01:06:04,378
Hey.
904
01:06:05,712 --> 01:06:09,716
See what you've done
to a class A masterpiece?
905
01:06:10,509 --> 01:06:12,135
Why are you doing this to me?
906
01:06:16,515 --> 01:06:22,062
Even if you leave me,
Woo will kill you anyway.
907
01:06:25,691 --> 01:06:29,319
Are you crazy or what?
908
01:06:31,321 --> 01:06:34,324
You think I'm so weak?
909
01:06:36,076 --> 01:06:39,663
If you want to live rest of your life
on the run, suit yourself.
910
01:06:42,666 --> 01:06:45,168
Sir! Hello!
911
01:06:45,794 --> 01:06:47,170
Wait a sec!
912
01:06:57,055 --> 01:06:59,307
So what do you want me to do?
913
01:07:01,309 --> 01:07:02,227
Tell me.
914
01:07:02,228 --> 01:07:04,771
You have no other option either.
915
01:07:08,150 --> 01:07:10,068
Can I trust you?
916
01:07:11,403 --> 01:07:14,071
It's just too hard.
917
01:07:14,072 --> 01:07:15,407
It's killing me.
918
01:07:15,657 --> 01:07:18,076
I want to get it done ASAP
919
01:07:19,244 --> 01:07:22,414
and return home to grow
some garlic with my old man.
920
01:07:22,581 --> 01:07:25,417
Didn't you say you lost
your father in junior high?
921
01:07:33,508 --> 01:07:34,675
Did I?
922
01:07:34,676 --> 01:07:39,765
I have dedicated 25 years
of my life to the law!
923
01:07:40,515 --> 01:07:48,231
Now, I will devote myself
solely to my hometown, Pohang!
924
01:07:50,776 --> 01:07:55,322
As the returned son of Pohang,
925
01:07:55,489 --> 01:08:01,078
please accept a big bow from me,
to the respected citizens of my dear city!
926
01:08:06,249 --> 01:08:09,335
Woo JONG-Gil! Woo JONG-Gil!
927
01:08:09,336 --> 01:08:12,880
Woo JONG-Gil for Congress!
928
01:08:12,881 --> 01:08:15,592
Please give us some music!
929
01:08:17,886 --> 01:08:21,765
Please remember,
Candidate No.1 Woo JONG-Gil.
930
01:08:22,182 --> 01:08:23,849
Dear citizens of Pohang!
931
01:08:23,850 --> 01:08:27,686
Give a hand to Woo JONG-Gil.
932
01:08:27,687 --> 01:08:34,527
And let us offer you
some campaign fun!
933
01:08:34,528 --> 01:08:37,781
Make some noise, please!
934
01:08:39,741 --> 01:08:45,747
Your energy must've
pumped him up hard.
935
01:08:48,583 --> 01:08:50,544
He sure can dance!
936
01:08:50,836 --> 01:08:53,714
Look at her,
she feels the rhythm, too.
937
01:08:54,548 --> 01:08:57,884
Let's enjoy it together!
Ho ho ho!
938
01:09:10,564 --> 01:09:12,399
Wow.
Good job, ma'am.
939
01:09:12,566 --> 01:09:14,901
Thank you for the hard work.
940
01:09:16,528 --> 01:09:18,196
Look who's here.
941
01:09:18,697 --> 01:09:20,823
This young man knows
how to cheer up a crowd.
942
01:09:20,824 --> 01:09:22,908
I will do my best for you!
943
01:09:22,909 --> 01:09:24,244
Thank you.
944
01:09:24,703 --> 01:09:27,746
Would you mind if
I take a picture with you?
945
01:09:27,747 --> 01:09:29,708
- Not at all, go ahead!
- Thank you, sir!
946
01:09:36,923 --> 01:09:38,174
It's an honor, sir!
947
01:09:38,175 --> 01:09:39,342
Thank you everyone!
948
01:09:39,551 --> 01:09:40,927
Woo JONG-Gil for Congress!
949
01:09:41,428 --> 01:09:45,432
Woo JONG-Gil!
950
01:09:45,724 --> 01:09:49,268
Such a pretty young man.
951
01:09:49,269 --> 01:09:50,603
Are you a student?
952
01:09:50,604 --> 01:09:54,691
Yes, just finished military service.
953
01:09:54,774 --> 01:09:56,443
What other things do you do?
954
01:09:56,693 --> 01:09:58,611
I tutor a few students.
955
01:09:58,612 --> 01:10:01,781
You must be
really good at studying!
956
01:10:02,199 --> 01:10:03,617
What university?
957
01:10:04,910 --> 01:10:09,289
In Seoul... begins with an S...
958
01:10:09,372 --> 01:10:12,791
Holy cow! You're too good
for this kind of thing.
959
01:10:12,792 --> 01:10:15,794
Such an outstanding talent!
960
01:10:15,795 --> 01:10:18,839
Your mom must be proud of you.
I envy her.
961
01:10:18,840 --> 01:10:20,926
I wish I had a son like you.
962
01:10:21,343 --> 01:10:24,721
Wait!
How do you fancy Yuna?
963
01:10:26,514 --> 01:10:30,435
I guess you two could
make a good couple.
964
01:10:31,353 --> 01:10:34,940
- He's studying at Seoul University!
- Stop it, ma'am.
965
01:10:36,024 --> 01:10:40,362
I have a boyfriend...
Though he's in the army.
966
01:10:45,367 --> 01:10:47,368
- Thank you all.
- Good night, sir.
967
01:10:47,369 --> 01:10:48,535
See you tomorrow.
968
01:10:48,536 --> 01:10:49,704
Thank you.
969
01:11:01,549 --> 01:11:04,636
- No, not here...
- It's okay, don't worry.
970
01:11:40,046 --> 01:11:41,565
Woo JONG-Gil list' with
names of 11 big shots
971
01:11:41,589 --> 01:11:43,591
Source of campaign funds
revealed in bribe book
972
01:12:11,119 --> 01:12:14,080
Appeal to dismiss charges
against an ex-prosecutor
973
01:12:14,622 --> 01:12:16,041
serving time for homicide.
974
01:12:17,584 --> 01:12:18,584
This is big.
975
01:12:18,585 --> 01:12:22,589
Raising a fuss 5 years later
for a case he can't win,
976
01:12:23,048 --> 01:12:25,090
it's for manipulating
the media, your honor.
977
01:12:25,091 --> 01:12:26,426
Listen, Byun Jae-wook.
978
01:12:27,635 --> 01:12:29,803
Are you just doing this
to cause trouble?
979
01:12:29,804 --> 01:12:33,558
Didn't you hear the recorded file
submitted as evidence?
980
01:12:35,435 --> 01:12:36,728
Please approve a retrial.
981
01:12:37,562 --> 01:12:38,938
What I mean is...
982
01:12:39,564 --> 01:12:42,400
why is it now that
you're bringing this up?
983
01:12:42,734 --> 01:12:44,736
What were you doing back then?
984
01:12:45,445 --> 01:12:49,783
The night before the trial...
someone offered me probation.
985
01:12:51,034 --> 01:12:54,954
That's why I pleaded guilty
giving false testimony.
986
01:12:56,414 --> 01:12:57,582
Who did that?
987
01:12:59,626 --> 01:13:01,628
- Woo JONG-Gil.
- What?
988
01:13:04,464 --> 01:13:06,549
What did you just say?
989
01:13:08,885 --> 01:13:11,054
Please approve a retrial, sir.
990
01:13:12,055 --> 01:13:14,557
I will reveal everything
in court.
991
01:13:25,735 --> 01:13:26,945
How did it go?
992
01:13:27,487 --> 01:13:28,822
The retrial...
993
01:13:29,406 --> 01:13:30,657
was approved.
994
01:13:33,118 --> 01:13:34,869
That was the best you could do?
995
01:13:35,829 --> 01:13:36,955
I am sorry, sir.
996
01:13:37,122 --> 01:13:40,583
No, it's not your fault.
997
01:13:42,127 --> 01:13:43,837
And sir...
998
01:13:45,046 --> 01:13:47,841
Byun requested you as a witness.
999
01:13:51,052 --> 01:13:52,554
Jae-wook...
1000
01:13:53,638 --> 01:13:55,723
he must hate me a lot.
1001
01:14:00,061 --> 01:14:01,980
By the way, sir...
1002
01:14:02,856 --> 01:14:07,569
Is there anything between you
and Jae-wook that I don't know?
1003
01:14:09,863 --> 01:14:12,657
What do you mean?
What can there be?
1004
01:14:14,492 --> 01:14:16,244
It's just mean political maneuvering.
1005
01:14:17,829 --> 01:14:21,583
You just make sure
I won't have to appear in court.
1006
01:14:23,585 --> 01:14:24,752
You can go now.
1007
01:14:35,138 --> 01:14:37,557
Such a moron...
1008
01:14:44,731 --> 01:14:47,484
Warden Kim! How are you?
1009
01:14:47,942 --> 01:14:50,945
Just letting you know...
1010
01:14:51,821 --> 01:14:54,741
The Ministry of Justice will
inspect your facility next week.
1011
01:14:57,911 --> 01:15:00,497
I thought I should notify you.
1012
01:15:08,838 --> 01:15:09,964
Stand by for inspection!
1013
01:15:17,639 --> 01:15:18,932
Move away.
1014
01:15:21,893 --> 01:15:22,953
- That is nothing.
- Hands off!
1015
01:15:22,977 --> 01:15:24,645
- Sir, please don't.
- Come out, bastard!
1016
01:15:24,646 --> 01:15:25,939
I said get out!
1017
01:15:26,898 --> 01:15:31,277
No. 3820! Detention of 30 days
for keeping restricted items!
1018
01:15:31,778 --> 01:15:33,820
Transfer? Why all of a sudden?
1019
01:15:33,821 --> 01:15:36,115
Officer, please tell me!
1020
01:15:39,661 --> 01:15:42,079
Sir, they say
I'll be transferred!
1021
01:15:42,080 --> 01:15:43,914
Sir, please do something!
1022
01:15:43,915 --> 01:15:46,960
- Sir! Sir!
- Look ahead!
1023
01:15:59,097 --> 01:16:02,641
Despite recent allegations
of slush funds
1024
01:16:02,642 --> 01:16:05,769
Candidate Woo JONG-Gil
of the Creative People's Party
1025
01:16:05,770 --> 01:16:09,274
is leading by 7%
in the latest poll.
1026
01:16:10,149 --> 01:16:11,651
It's me.
1027
01:16:12,610 --> 01:16:14,070
Listen carefully.
1028
01:16:14,279 --> 01:16:16,155
Things are not good in here.
1029
01:16:16,990 --> 01:16:18,992
I won't be able to call you.
1030
01:16:19,784 --> 01:16:22,161
We should talk.
Come in right now.
1031
01:16:27,333 --> 01:16:28,835
Hey, No. 3820!
1032
01:16:29,168 --> 01:16:30,253
What are you doing there?
1033
01:16:30,670 --> 01:16:32,797
Nothing, officer.
Just finishing up.
1034
01:16:32,922 --> 01:16:34,257
Hurry!
1035
01:16:34,841 --> 01:16:36,009
Go in.
1036
01:16:44,601 --> 01:16:46,352
The money is ready.
1037
01:16:48,354 --> 01:16:50,356
This will be our last meeting.
1038
01:16:51,858 --> 01:16:54,611
Woo is making his moves.
1039
01:16:54,861 --> 01:16:56,904
You'll be on your own
from now on.
1040
01:16:57,864 --> 01:17:01,618
Let me get this straight.
Has anyone ever helped me?
1041
01:17:02,910 --> 01:17:06,789
Everything...
is up to you now.
1042
01:17:08,791 --> 01:17:10,168
Let's pray for one last time.
1043
01:17:21,679 --> 01:17:25,892
Come to me, all you who are
weary and burdened
1044
01:17:25,975 --> 01:17:27,977
and I will give you rest.
1045
01:17:28,853 --> 01:17:31,272
Amen.
1046
01:17:41,449 --> 01:17:44,451
The real game is on now.
So better not mess it up.
1047
01:17:44,452 --> 01:17:47,080
Don't waste your time on girls.
1048
01:17:47,413 --> 01:17:49,332
Press your pin, sir.
1049
01:17:49,874 --> 01:17:54,879
Matthew 11:28
1050
01:18:18,361 --> 01:18:20,697
How much more do you need?
1051
01:18:21,280 --> 01:18:24,449
Didn't we pick Canada
because the tuition's cheaper?
1052
01:18:24,450 --> 01:18:27,954
Kang was deserted by Woo
and has no one to rely on.
1053
01:18:28,287 --> 01:18:31,790
His only crime was
to conceal evidence
1054
01:18:31,791 --> 01:18:33,960
and the statute of limitations
has expired.
1055
01:18:34,335 --> 01:18:37,296
You can definitely get him
with that money.
1056
01:18:43,177 --> 01:18:44,137
Who is it?
1057
01:18:44,138 --> 01:18:46,139
Chief Kang, is it?
1058
01:18:49,809 --> 01:18:50,810
Hello.
1059
01:18:51,102 --> 01:18:52,103
Who are you?
1060
01:18:53,813 --> 01:18:55,940
LAW SCHOOL ALUMNI REUNION
1061
01:19:05,867 --> 01:19:08,953
Seoul District Public Prosecutors' Office.
Chief Prosecutor Yang Min-woo
1062
01:19:09,287 --> 01:19:12,498
He is really distrustful,
not easy to approach.
1063
01:19:12,999 --> 01:19:16,502
But he is very conscious of others.
So start from the hot shots near him.
1064
01:19:21,132 --> 01:19:24,926
Kim Chang-seop, Director of Inspection
at Supreme Prosecutors' Office.
1065
01:19:24,927 --> 01:19:27,013
He likes people and booze.
1066
01:19:27,805 --> 01:19:29,515
And he's quite careless.
1067
01:19:30,016 --> 01:19:31,809
He'll be the perfect target
to start with.
1068
01:19:32,477 --> 01:19:35,480
Sir, it was great seeing you
the other time.
1069
01:19:36,522 --> 01:19:38,023
Have we met before?
1070
01:19:38,024 --> 01:19:41,819
Stop joking, sir.
You'll hurt my feelings.
1071
01:19:42,111 --> 01:19:45,364
I'm sorry.
Was it at a seminar?
1072
01:19:45,948 --> 01:19:47,450
- Yes!
- Now I remember.
1073
01:19:47,533 --> 01:19:50,118
Jeonju District Court head
Park Chung-jik.
1074
01:19:50,119 --> 01:19:51,871
He's married to Hyesung Corp.
1075
01:19:52,872 --> 01:19:54,040
Hates people from Daegu.
1076
01:19:55,541 --> 01:19:58,210
Then he kept giving me
all this Daegu bullshit...
1077
01:19:58,211 --> 01:20:00,046
So I made it very clear
1078
01:20:00,922 --> 01:20:03,800
that Daegu people
are naturally greedy
1079
01:20:03,925 --> 01:20:06,886
and that's the source of
our country's problems.
1080
01:20:07,929 --> 01:20:09,931
You have sharp insight.
1081
01:20:11,390 --> 01:20:13,809
I like him better and better.
1082
01:20:13,810 --> 01:20:15,050
- Thank you, sir.
- Let's toast.
1083
01:20:19,273 --> 01:20:23,110
I have a Chateau Margeaux,
present from a client.
1084
01:20:23,277 --> 01:20:26,906
It'd feel less like a bribe
if we share it together.
1085
01:20:40,044 --> 01:20:43,214
If you reach that far,
Min-woo will take the bait.
1086
01:20:43,631 --> 01:20:46,467
He can't stand being left out
from the bunch.
1087
01:20:46,634 --> 01:20:49,470
Min-woo wants to be a star,
not a prosecutor.
1088
01:20:50,012 --> 01:20:53,099
Hey, Yang. Come here.
1089
01:21:01,190 --> 01:21:03,192
Should I call you
Chief Prosecutor?
1090
01:21:03,359 --> 01:21:07,362
No, I don't deserve
the title quite yet, sir.
1091
01:21:07,363 --> 01:21:10,032
I just carry the responsibility.
1092
01:21:10,366 --> 01:21:12,285
You are too humble.
1093
01:21:12,952 --> 01:21:17,455
This is prosecutor Kim Jae-young
from the south branch office.
1094
01:21:17,456 --> 01:21:19,291
A very smart young man.
1095
01:21:19,292 --> 01:21:23,128
I'm just humbly following
in the footsteps
1096
01:21:23,129 --> 01:21:25,381
of great figures like you.
1097
01:21:26,215 --> 01:21:28,384
Listen to this guy talk!
1098
01:21:29,010 --> 01:21:31,887
How come I didn't
met you sooner?
1099
01:21:31,888 --> 01:21:33,179
Thank you, sir.
1100
01:21:33,180 --> 01:21:34,973
Introduce yourselves.
1101
01:21:34,974 --> 01:21:37,018
How do you do, sir.
1102
01:21:38,311 --> 01:21:40,646
Kim Jae-young.
It's an honor to meet you.
1103
01:21:41,355 --> 01:21:43,649
Yeah... good to see you.
1104
01:21:44,483 --> 01:21:49,196
Sir, can I call on your office
sometime soon?
1105
01:21:50,156 --> 01:21:51,324
What?
1106
01:21:51,991 --> 01:21:52,991
Why?
1107
01:21:52,992 --> 01:21:55,328
It's important,
so I'd rather talk in private.
1108
01:22:00,333 --> 01:22:03,670
I'm from Hwimoon High,
class of 95.
1109
01:22:04,211 --> 01:22:05,545
- Really?
- Yes.
1110
01:22:05,546 --> 01:22:09,382
- We're high school alumni, too.
- At your service, sir.
1111
01:22:09,383 --> 01:22:12,511
Great, let's keep in touch.
1112
01:22:14,138 --> 01:22:16,015
Who was your homeroom teacher?
1113
01:22:17,516 --> 01:22:18,725
The... Snake!
1114
01:22:18,726 --> 01:22:22,313
- What? Is he still...?
- Of course!
1115
01:23:06,691 --> 01:23:08,234
Can I help you?
1116
01:23:09,318 --> 01:23:11,570
No, it's okay.
What's wrong with this?
1117
01:23:17,994 --> 01:23:21,414
Excuse me.
Prosecutor Kim Jae-young?
1118
01:23:22,498 --> 01:23:23,498
Yes, I am.
1119
01:23:23,499 --> 01:23:24,499
How are you, sir?
1120
01:23:24,500 --> 01:23:26,752
I'm Park from
Prosecutor Yang's office.
1121
01:23:29,171 --> 01:23:30,422
- Great to meet you.
- Pleasure.
1122
01:23:30,423 --> 01:23:34,134
Believe us, counsel,
we didn't pocket the book.
1123
01:23:34,135 --> 01:23:38,304
That college bastard did,
tempting our clerk here.
1124
01:23:38,305 --> 01:23:41,225
- Really?
- Tell him, Yuna.
1125
01:23:42,518 --> 01:23:43,811
What are you doing?
1126
01:23:51,152 --> 01:23:52,319
Sir?
1127
01:23:53,237 --> 01:23:55,238
Good morning, sir.
1128
01:23:55,239 --> 01:23:58,492
Welcome! Take a seat.
1129
01:23:59,243 --> 01:24:02,788
I found this while
investigating Jang Hyun-seok.
1130
01:24:03,164 --> 01:24:07,418
Seems like his money is
flowing to politicians.
1131
01:24:09,670 --> 01:24:13,424
Are you talking about
Woo's slush fund?
1132
01:24:14,216 --> 01:24:18,220
That slush fund file
is just the tip of the iceberg.
1133
01:24:19,513 --> 01:24:22,683
I looked into the development
of the migrant birds' sanctuary.
1134
01:24:23,142 --> 01:24:26,479
It serves as a gold digging scam
for political big shots.
1135
01:24:26,812 --> 01:24:30,483
Why are you showing this to me?
1136
01:24:31,692 --> 01:24:35,487
I heard... you're
quite close to Candidate Woo.
1137
01:24:37,490 --> 01:24:38,741
Just get to the point.
1138
01:24:39,325 --> 01:24:41,827
If this were leaked to the media,
1139
01:24:42,328 --> 01:24:45,331
it might hurt you too,
so I wanted to let you know.
1140
01:24:45,873 --> 01:24:49,877
Jang and Woo... are also relevant
to the Byun Jae-wook case.
1141
01:24:52,505 --> 01:24:53,672
I want...
1142
01:24:55,883 --> 01:24:57,760
to be on your side.
1143
01:25:00,346 --> 01:25:04,683
Didn't know you were
such a daredevil!
1144
01:25:04,850 --> 01:25:06,393
I like it!
1145
01:25:12,566 --> 01:25:14,192
Sorry to interrupt, sir.
1146
01:25:14,193 --> 01:25:17,696
- But you need to sign this.
- Sure, of course.
1147
01:25:28,249 --> 01:25:29,489
And you have a morning meeting.
1148
01:25:29,834 --> 01:25:32,878
Right, I almost forgot.
1149
01:25:33,838 --> 01:25:36,882
I'll go to this meeting,
but let's talk afterwards.
1150
01:25:38,425 --> 01:25:42,388
No, stay here.
I won't be long.
1151
01:25:42,847 --> 01:25:44,181
Yes, sir!
1152
01:25:44,723 --> 01:25:47,226
What a cheerful fella.
1153
01:25:47,518 --> 01:25:49,186
I love you, sir!
1154
01:26:22,928 --> 01:26:24,596
SUMMONS FOR WITNESS
1155
01:26:25,347 --> 01:26:26,599
Yes!
1156
01:26:42,948 --> 01:26:44,491
Where'd he go?
1157
01:26:44,617 --> 01:26:46,827
He said he'd go to the restroom.
1158
01:26:47,703 --> 01:26:51,290
And I sent the document
to Judge Choi's office, sir.
1159
01:26:52,791 --> 01:26:54,919
- What document?
- It's...
1160
01:26:56,545 --> 01:26:58,254
the summons for witness...
1161
01:26:58,255 --> 01:27:00,841
He told me
you said to send it over.
1162
01:27:01,258 --> 01:27:02,426
Did I?
1163
01:27:02,843 --> 01:27:04,720
What are you talking about?
1164
01:27:08,807 --> 01:27:09,934
What's this about?
1165
01:27:24,907 --> 01:27:27,534
Yes, boss.
Looks like him.
1166
01:27:37,461 --> 01:27:38,920
No, I won't go!
1167
01:27:38,921 --> 01:27:42,340
Get out now!
Do what I tell you!
1168
01:27:42,341 --> 01:27:44,801
Chi-won! Honey!
1169
01:27:44,802 --> 01:27:45,636
Come here.
1170
01:27:45,637 --> 01:27:47,720
Bro, what is it?
Please calm down.
1171
01:27:47,721 --> 01:27:49,013
You lowlife!
1172
01:27:49,014 --> 01:27:52,016
I should've guessed it
from your lousy English.
1173
01:27:52,017 --> 01:27:53,811
- Hey!
- Don't!
1174
01:27:54,603 --> 01:27:58,523
How dare you swindle
my innocent little sister?
1175
01:27:58,524 --> 01:27:59,775
Screw Pennsylvania!
1176
01:28:00,276 --> 01:28:01,694
Speak some English.
1177
01:28:02,528 --> 01:28:04,028
Cat got your tongue?
1178
01:28:04,029 --> 01:28:06,614
What's wrong with you?
I said I'm fine with it!
1179
01:28:06,615 --> 01:28:08,284
Are you crazy?
1180
01:28:08,450 --> 01:28:09,910
RECORD OF CRIMINAL HISTORY
1181
01:28:10,452 --> 01:28:13,372
If you don't come now
I'll have him thrown in jail!
1182
01:28:13,789 --> 01:28:16,458
You're disgracing
the entire family!
1183
01:28:16,625 --> 01:28:18,459
- Let's go!
- I won't!
1184
01:28:18,460 --> 01:28:19,460
Get out!
1185
01:28:19,461 --> 01:28:21,546
I love you, Chi-won!
1186
01:28:21,547 --> 01:28:24,717
- Love him, my ass!
- Leave me alone!
1187
01:28:25,092 --> 01:28:26,551
I don't want to go!
1188
01:28:26,552 --> 01:28:28,929
Open that door, Missy.
1189
01:28:45,404 --> 01:28:46,572
Open the door!
1190
01:28:51,410 --> 01:28:52,870
Pretty boy shit
1191
01:28:56,915 --> 01:28:58,876
Where is that bastard?
1192
01:29:03,589 --> 01:29:05,632
Hey! Where are you going?
1193
01:29:06,091 --> 01:29:07,759
To check upstairs.
1194
01:29:07,760 --> 01:29:09,553
Our guys are already on it.
1195
01:29:10,763 --> 01:29:12,389
Then downstairs.
1196
01:29:13,057 --> 01:29:14,433
Alright then.
1197
01:29:14,933 --> 01:29:18,604
That bastard Han Chi-won,
he's dead meat!
1198
01:29:37,581 --> 01:29:38,874
Long time no see, beanpole.
1199
01:29:46,965 --> 01:29:48,883
- Is business alright?
- Ah, yes.
1200
01:29:48,884 --> 01:29:50,635
- Thank you for your support.
- Yes, yes.
1201
01:29:50,636 --> 01:29:52,388
I will do my best!
1202
01:29:52,554 --> 01:29:53,764
Sir.
1203
01:29:53,972 --> 01:29:56,725
A call from the High Court.
1204
01:29:57,976 --> 01:30:01,397
You're summoned as a witness.
10 am Wednesday.
1205
01:30:03,816 --> 01:30:05,401
I see.
1206
01:30:06,735 --> 01:30:09,029
Hey, Judge Choi.
What do you think you're doing?
1207
01:30:09,071 --> 01:30:11,490
You think you can do this to me?
1208
01:30:11,824 --> 01:30:14,117
What do you mean?
You have the final call on this!
1209
01:30:14,118 --> 01:30:16,869
What is it?
Open the fucking door!
1210
01:30:16,870 --> 01:30:18,205
Don't you know who I am?
1211
01:30:29,049 --> 01:30:30,217
Why did you sign it?
1212
01:30:32,052 --> 01:30:34,138
Do you realize
what you did to me?
1213
01:30:35,556 --> 01:30:36,722
I didn't do it.
1214
01:30:36,723 --> 01:30:38,725
You stupid idiot.
1215
01:30:39,143 --> 01:30:41,979
I received this
because you signed it!
1216
01:30:47,484 --> 01:30:48,734
Stop it, will you?
1217
01:30:48,735 --> 01:30:49,862
What?
1218
01:30:51,738 --> 01:30:53,115
What did you just say?
1219
01:30:54,825 --> 01:30:55,826
Say it again.
1220
01:30:56,660 --> 01:30:58,662
You think I'm blind?
1221
01:31:00,122 --> 01:31:02,958
I did some research and
this is not your only problem.
1222
01:31:06,128 --> 01:31:08,672
So you're saying,
let's go our separate ways?
1223
01:31:11,633 --> 01:31:13,135
I'll see you in court.
1224
01:31:14,136 --> 01:31:16,138
Okay, see you there.
1225
01:31:17,890 --> 01:31:22,478
People never know
when their downfall starts.
1226
01:31:39,953 --> 01:31:41,121
Chief Park!
1227
01:31:43,248 --> 01:31:46,125
Arrest Jang Hyun-seok
of Far East Construction now!
1228
01:31:46,126 --> 01:31:48,920
Excuse me?
On what charges?
1229
01:31:48,921 --> 01:31:51,840
Why do you have to know?
1230
01:31:52,132 --> 01:31:55,927
I'll do whatever I need to
to get the warrant.
1231
01:31:55,928 --> 01:31:58,597
So just drag him in, got it?
1232
01:31:58,931 --> 01:32:01,141
Yes, sir.
1233
01:32:06,313 --> 01:32:07,648
Please boss!
1234
01:32:11,276 --> 01:32:12,945
Forgive me this once.
1235
01:32:13,111 --> 01:32:14,946
You slippery little bastard.
1236
01:32:14,947 --> 01:32:18,325
You caused so much trouble
for so many higher-ups.
1237
01:32:18,659 --> 01:32:19,659
You know that?
1238
01:32:19,660 --> 01:32:22,245
I must've been out of my mind.
1239
01:32:22,246 --> 01:32:23,955
If you forgive me once,
I'll do anything you say..
1240
01:32:23,956 --> 01:32:25,123
Beat him!
1241
01:32:25,207 --> 01:32:26,291
Boss, please!
1242
01:32:26,583 --> 01:32:27,543
Boss! Boss!
1243
01:32:27,544 --> 01:32:28,752
Don't move!
1244
01:32:30,963 --> 01:32:33,966
What's that?
Please don't do it, guys!
1245
01:32:37,636 --> 01:32:39,303
Hold him tight.
1246
01:32:39,304 --> 01:32:41,306
Please, don't kill me!
1247
01:32:54,069 --> 01:32:55,152
Arrest them all!
1248
01:32:55,153 --> 01:32:56,153
Goddamn it!
1249
01:32:56,154 --> 01:32:57,155
Run!
1250
01:33:02,911 --> 01:33:04,913
You son of a bitch!
1251
01:33:25,267 --> 01:33:29,187
Let go of me, shit!
1252
01:33:29,896 --> 01:33:31,982
- Let go of me, dammit!
- Don't move.
1253
01:33:38,780 --> 01:33:39,906
What is it?
1254
01:33:43,327 --> 01:33:44,870
Prosecutor?
1255
01:33:46,246 --> 01:33:48,999
Are you
Prosecutor Kim Jae-young?
1256
01:33:50,250 --> 01:33:51,667
Who... are you?
1257
01:33:51,668 --> 01:33:53,336
Don't you remember me?
1258
01:33:53,337 --> 01:33:56,922
I'm Park from
Prosecutor Yang's office.
1259
01:33:56,923 --> 01:34:00,344
- Ah, Chief Park.
- Yes!
1260
01:34:02,763 --> 01:34:04,847
- Did those bastards hurt you?
- It's okay, I'm fine.
1261
01:34:04,848 --> 01:34:05,974
Are you alright, sir?
1262
01:34:06,975 --> 01:34:09,686
- You should've come sooner.
- I'm sorry, sir.
1263
01:34:10,187 --> 01:34:13,440
- Those pricks...
- Useless bastards...
1264
01:34:17,361 --> 01:34:19,362
You should at least
tell me the charges!
1265
01:34:19,363 --> 01:34:21,155
Don't push me!
1266
01:34:21,156 --> 01:34:22,991
You crazy son of a bitch!
1267
01:34:24,326 --> 01:34:30,082
How dare you terrorize
a prosecutor of Korea?
1268
01:34:30,415 --> 01:34:34,251
You call me a bastard?
1269
01:34:34,252 --> 01:34:36,087
You know who I am?
1270
01:34:36,088 --> 01:34:39,006
You son of a bitch!
1271
01:34:39,007 --> 01:34:39,925
Come here, I'll kill you!
1272
01:34:39,926 --> 01:34:41,342
Take him right now!
1273
01:34:41,343 --> 01:34:44,179
That stupid moron...
1274
01:34:44,763 --> 01:34:46,347
Yes, I got them all.
1275
01:34:46,348 --> 01:34:48,099
You deserve to rot behind bars.
1276
01:34:48,100 --> 01:34:49,183
Pardon?
1277
01:34:49,184 --> 01:34:50,351
I will kill you!
1278
01:34:50,352 --> 01:34:53,772
- You stupid thugs...
- Yes, sir.
1279
01:35:01,947 --> 01:35:05,992
Fraud, forging diplomas,
pyramid schemes, identity theft...
1280
01:35:06,326 --> 01:35:09,788
Ten criminal convictions
at the age of 32.
1281
01:35:10,163 --> 01:35:12,874
You're the most crooked
crook of all.
1282
01:35:12,958 --> 01:35:16,294
It's all I could do to survive.
1283
01:35:18,797 --> 01:35:21,842
I still can't believe it.
1284
01:35:22,175 --> 01:35:24,302
How dare you
impersonate a prosecutor?
1285
01:35:24,511 --> 01:35:26,304
You're not from Hwimoon High?
1286
01:35:30,851 --> 01:35:31,977
Sorry.
1287
01:35:32,477 --> 01:35:35,312
I can see you like
fooling people.
1288
01:35:35,313 --> 01:35:39,151
Let's see if you keep laughing
back in prison.
1289
01:35:42,320 --> 01:35:43,530
Sir.
1290
01:35:43,989 --> 01:35:46,158
I do have something to tell you.
1291
01:35:47,951 --> 01:35:51,496
Don't anteaters
get sick of only eating ants?
1292
01:35:53,999 --> 01:35:58,336
In times of turbulence,
a hero always appears.
1293
01:36:02,466 --> 01:36:06,470
I'll throw you in prison right now
if you try to fool me again.
1294
01:36:10,307 --> 01:36:13,351
It's the case attracting
all the media attention.
1295
01:36:13,810 --> 01:36:15,854
And the only one
who can solve it
1296
01:36:16,313 --> 01:36:18,815
is you, Prosecutor!
1297
01:36:19,024 --> 01:36:22,194
After you crack this case,
you'll be real famous.
1298
01:36:23,111 --> 01:36:25,197
How do you like that?
Mr. Shark?
1299
01:36:48,220 --> 01:36:49,304
What is it?
1300
01:36:50,388 --> 01:36:51,807
It's been a while, sir.
1301
01:36:52,224 --> 01:36:54,935
I'm busy. Let's keep it short.
1302
01:36:55,560 --> 01:36:59,105
If I could keep it short,
why come see you?
1303
01:37:01,942 --> 01:37:05,362
I don't know where to begin...
1304
01:37:05,570 --> 01:37:08,573
You trying to squeeze
some last pennies out of me?
1305
01:37:10,200 --> 01:37:13,119
I'm talking about
helping each other.
1306
01:37:15,622 --> 01:37:17,958
Get in. Let's talk on the way.
1307
01:37:57,372 --> 01:37:59,040
You look quite worn out.
1308
01:37:59,875 --> 01:38:00,876
How are things?
1309
01:38:02,377 --> 01:38:05,005
You showed up after
5 years to ask me that?
1310
01:38:05,964 --> 01:38:10,385
Listen, you don't have to
make things complicated.
1311
01:38:11,136 --> 01:38:14,306
I'm not coming to you
with empty hands.
1312
01:38:19,311 --> 01:38:21,646
A month after the election
on Independence Day
1313
01:38:22,022 --> 01:38:23,899
there'll be a special pardon.
1314
01:38:24,149 --> 01:38:26,568
And another on Thanksgiving.
1315
01:38:27,652 --> 01:38:31,197
I arranged everything for you
to come out then.
1316
01:38:31,364 --> 01:38:33,909
I'm mad dog Byun Jae-wook.
1317
01:38:35,660 --> 01:38:38,997
You know me.
I can't bear a false accusation.
1318
01:38:40,040 --> 01:38:41,374
Got something up your sleeve?
1319
01:38:43,335 --> 01:38:46,211
Why go overboard like this?
1320
01:38:46,212 --> 01:38:49,341
I remember you were
at least a man of sense.
1321
01:38:50,550 --> 01:38:55,013
There is nothing
a framed ex-prosecutor can't do.
1322
01:38:59,142 --> 01:39:00,685
You still don't get it, do you?
1323
01:39:02,729 --> 01:39:05,148
You put yourself in this mess.
1324
01:39:16,660 --> 01:39:19,996
Please save me.
I'll confess everything.
1325
01:39:20,538 --> 01:39:21,706
Stand up.
1326
01:39:32,133 --> 01:39:34,678
You should've acted
more like a man.
1327
01:39:36,513 --> 01:39:37,973
I can't... breathe...
1328
01:39:47,315 --> 01:39:49,150
5 years ago, that night
1329
01:39:50,402 --> 01:39:53,738
I told you to hand
Lee Jin-seok over to Yang.
1330
01:39:54,489 --> 01:39:56,241
Don't you remember?
1331
01:39:58,076 --> 01:40:00,412
If you had listened to me
1332
01:40:01,162 --> 01:40:03,164
none of this would
have happened.
1333
01:40:05,667 --> 01:40:07,335
Don't blame me.
1334
01:40:09,796 --> 01:40:12,340
Give that testimony in court.
1335
01:40:13,800 --> 01:40:16,760
I did this shit for 25 years.
1336
01:40:16,761 --> 01:40:19,305
Don't you remember
who taught you?
1337
01:40:21,057 --> 01:40:22,516
You can't get me.
1338
01:40:22,517 --> 01:40:26,688
Still the same,
you and your bluffing.
1339
01:40:27,814 --> 01:40:30,775
Do you still secretly put
water in your soju?
1340
01:40:32,694 --> 01:40:35,155
You act so manly,
1341
01:40:35,822 --> 01:40:38,742
but you're a weak bastard.
1342
01:40:47,167 --> 01:40:48,251
Alright then.
1343
01:40:50,128 --> 01:40:51,421
See you in court.
1344
01:41:07,812 --> 01:41:10,482
You look really terrible.
1345
01:41:11,232 --> 01:41:16,320
Don't you want to spend
the rest of your term in peace?
1346
01:41:17,322 --> 01:41:19,741
Here.
1347
01:41:21,242 --> 01:41:24,829
He's just someone
you met in prison.
1348
01:41:25,246 --> 01:41:26,581
You come first.
1349
01:41:40,220 --> 01:41:42,346
Mr. Woo, a word please!
1350
01:41:42,347 --> 01:41:46,351
You're summoned as a witness,
what will you testify?
1351
01:41:46,518 --> 01:41:51,688
The truth is that I'm not sure why
I was called at this critical time.
1352
01:41:51,689 --> 01:41:55,568
They say Byun will reveal
the true offender.
1353
01:41:56,569 --> 01:41:58,862
I know nothing about this.
1354
01:41:58,863 --> 01:42:03,742
But if he was falsely accused,
I hope he can prove himself innocent
1355
01:42:03,743 --> 01:42:06,411
and return to society.
1356
01:42:06,412 --> 01:42:08,539
Any comment on
the campaign slush fund?
1357
01:42:08,540 --> 01:42:09,415
Nothing further to say.
1358
01:42:09,416 --> 01:42:11,416
How do you feel right now?
1359
01:42:11,417 --> 01:42:13,211
Please say something!
1360
01:42:25,598 --> 01:42:28,726
No. 3820!
Depart for the court, come out!
1361
01:42:39,863 --> 01:42:41,197
Captain!
1362
01:42:41,823 --> 01:42:43,574
- What is it?
- Warden wants to see you.
1363
01:42:43,575 --> 01:42:45,743
- What for?
- I don't know, sir.
1364
01:42:48,246 --> 01:42:49,706
Stand against the wall.
1365
01:42:52,750 --> 01:42:54,169
You stay right there.
1366
01:43:02,719 --> 01:43:03,928
Young-cheol!
1367
01:43:04,596 --> 01:43:05,763
Hey buddy.
1368
01:43:06,598 --> 01:43:07,765
Young-cheol!
1369
01:43:09,184 --> 01:43:10,518
Weren't you transferred?
1370
01:43:28,203 --> 01:43:29,621
I am sorry, sir.
1371
01:43:31,831 --> 01:43:33,249
I truly am.
1372
01:43:44,844 --> 01:43:46,345
What is with you?
1373
01:43:46,346 --> 01:43:47,638
What happened?
1374
01:43:47,639 --> 01:43:49,848
Guard! Guard!
1375
01:43:49,849 --> 01:43:52,727
Anyone there? Damn it!
1376
01:43:57,232 --> 01:44:01,319
The court will have a recess due to
a delay in the defendant's arrival.
1377
01:44:02,946 --> 01:44:05,531
We will resume in half an hour.
1378
01:44:10,828 --> 01:44:11,996
What?
1379
01:44:16,251 --> 01:44:17,543
I understand.
1380
01:44:19,629 --> 01:44:21,005
What's going on?
1381
01:44:21,547 --> 01:44:23,007
He was stabbed.
1382
01:44:25,635 --> 01:44:26,636
What?
1383
01:44:26,803 --> 01:44:30,807
I get a strong sense that my life
is screwed because of you two.
1384
01:44:31,933 --> 01:44:34,519
Why on earth
did I listen to you?
1385
01:44:36,604 --> 01:44:38,022
Goddamn it.
1386
01:44:40,525 --> 01:44:41,859
What should we do?
1387
01:44:42,860 --> 01:44:45,780
We? Who are we?
1388
01:44:47,865 --> 01:44:49,534
You think I'm your mate?
1389
01:44:50,868 --> 01:44:52,704
Sorry for keeping you.
1390
01:44:53,705 --> 01:44:55,081
We'll wrap it up soon.
1391
01:44:55,707 --> 01:44:57,375
It's okay.
1392
01:44:58,710 --> 01:45:01,045
Don't worry too much,
Congressman.
1393
01:45:01,087 --> 01:45:03,798
I don't worry about you.
1394
01:45:04,549 --> 01:45:07,885
You always think one step ahead.
1395
01:45:08,094 --> 01:45:09,803
Why should I be worried?
1396
01:45:09,804 --> 01:45:11,054
Is this Korean Air?
1397
01:45:11,055 --> 01:45:13,808
I want the earliest flight ticket
to Koreatown in the US!
1398
01:45:14,934 --> 01:45:17,395
Wherever works fine.
The closest one to K-Town!
1399
01:45:19,939 --> 01:45:21,566
Why's it so expensive?
1400
01:45:24,402 --> 01:45:25,862
Damn it!
1401
01:45:41,377 --> 01:45:44,422
I don't think we can
proceed like this.
1402
01:45:45,381 --> 01:45:46,549
Don't you think, prosecutor?
1403
01:45:51,429 --> 01:45:53,431
Can we wait a bit longer?
1404
01:45:53,765 --> 01:45:57,434
The defendant's condition
has not been officially reported.
1405
01:45:57,435 --> 01:45:59,937
There's no reason
to kill any more time.
1406
01:46:01,439 --> 01:46:03,774
The court will adjourn
due to the defendant's absence
1407
01:46:03,775 --> 01:46:06,861
and will be rescheduled later.
1408
01:46:07,612 --> 01:46:09,072
Please wait, your honor!
1409
01:47:00,665 --> 01:47:01,749
I am sorry.
1410
01:47:02,208 --> 01:47:05,753
Something happened on the way.
I apologize, your honor.
1411
01:47:05,962 --> 01:47:08,673
I see.
You should keep to the schedule.
1412
01:47:09,966 --> 01:47:12,051
The court is resumed.
1413
01:47:12,218 --> 01:47:15,054
First, witness for the defense...
1414
01:47:17,765 --> 01:47:18,933
Mr. Han Chi-won?
1415
01:47:26,816 --> 01:47:27,942
Mr. Han.
1416
01:47:28,651 --> 01:47:31,487
Did you work for Far East
Construction 5 years ago?
1417
01:47:31,863 --> 01:47:32,864
Yes, I did.
1418
01:47:33,030 --> 01:47:38,202
Then you must've been close
to the victim, Lee Jin-seok.
1419
01:47:38,494 --> 01:47:39,662
Of course.
1420
01:47:40,121 --> 01:47:42,665
We shared life's
joys and sorrows.
1421
01:47:42,874 --> 01:47:44,667
What was he like, Lee Jin-seok?
1422
01:47:45,126 --> 01:47:46,961
A good, sensitive man.
1423
01:47:47,545 --> 01:47:49,464
A rare thing in that field.
1424
01:47:50,214 --> 01:47:55,469
But he suffered breathing problems
and couldn't even run to catch a bus.
1425
01:47:55,470 --> 01:47:56,846
He always carried an inhaler.
1426
01:47:56,971 --> 01:47:59,056
- An inhaler?
- Yes.
1427
01:47:59,474 --> 01:48:04,145
By an inhaler, do you mean
a nebulizer for asthmatics?
1428
01:48:04,479 --> 01:48:05,521
Yes, that's right.
1429
01:48:05,605 --> 01:48:09,859
Then that nebulizer must've
been indispensable to him.
1430
01:48:10,067 --> 01:48:11,068
Of course!
1431
01:48:11,736 --> 01:48:13,571
He'd die instantly without it.
1432
01:48:13,821 --> 01:48:15,656
As he can't breathe.
1433
01:48:15,823 --> 01:48:17,575
Understood, thank you.
1434
01:48:19,494 --> 01:48:21,579
Witness, did you know
1435
01:48:21,829 --> 01:48:24,665
Jang Hyun-seok, president
of Far East Construction?
1436
01:48:25,249 --> 01:48:26,751
I sure did.
1437
01:48:27,668 --> 01:48:30,128
He was like a big brother to me.
1438
01:48:30,129 --> 01:48:33,966
I worked for him at the scene
of the police assault case
1439
01:48:34,926 --> 01:48:37,762
and recently
on an election campaign.
1440
01:48:37,929 --> 01:48:40,306
Which campaign office
did you work for?
1441
01:48:45,102 --> 01:48:47,647
Am I fully protected here?
1442
01:48:47,939 --> 01:48:50,775
Witness, be assured.
1443
01:48:52,276 --> 01:48:53,611
Thank you, your honor.
1444
01:48:56,614 --> 01:48:59,951
The campaign office for
Mr. Woo JONG-Gil over there.
1445
01:49:00,952 --> 01:49:02,912
Can you specify your role there?
1446
01:49:03,079 --> 01:49:10,628
I delivered boxes full of cash from
Mr. Jang to Mr. Woo's campaign office.
1447
01:49:10,962 --> 01:49:15,925
Do you have evidence
for what you just said?
1448
01:49:16,259 --> 01:49:18,635
I have pictures on Facebook
1449
01:49:18,636 --> 01:49:22,265
from the bird sanctuary protest
and my days on the campaign.
1450
01:49:27,645 --> 01:49:29,045
I submit this material as evidence.
1451
01:49:40,157 --> 01:49:41,325
No further questions.
1452
01:49:42,994 --> 01:49:45,079
Prosecutor, please proceed.
1453
01:49:45,830 --> 01:49:47,163
Mr. Han Chi-won.
1454
01:49:47,164 --> 01:49:51,835
Can you confirm that everything
you just said is the truth
1455
01:49:52,587 --> 01:49:55,006
I've never lied in my life.
1456
01:49:57,758 --> 01:49:59,677
Is it true that Jang Hyun-seok's
slush fund
1457
01:49:59,927 --> 01:50:03,889
was used as campaign money
for Woo JONG-Gil?
1458
01:50:05,266 --> 01:50:09,770
Yes, it is 100% accurate.
1459
01:50:10,688 --> 01:50:12,189
Thank you.
1460
01:50:13,149 --> 01:50:14,358
No further questions.
1461
01:50:19,238 --> 01:50:20,239
Yes.
1462
01:50:20,865 --> 01:50:23,784
Hey. What are you doing?
1463
01:50:24,327 --> 01:50:26,078
Are you a prosecutor
or a defense attorney?
1464
01:50:27,079 --> 01:50:29,999
I'm trying to reveal
the truth as prosecutor.
1465
01:50:30,249 --> 01:50:33,669
You realize you're stepping
into very dangerous waters?
1466
01:50:33,919 --> 01:50:35,338
Yes, I do.
1467
01:50:36,172 --> 01:50:39,008
But I am certain about this.
Let's continue.
1468
01:50:39,258 --> 01:50:40,426
Alright.
1469
01:50:41,844 --> 01:50:43,763
Let's see where it leads us.
1470
01:50:43,888 --> 01:50:45,097
Yes, your honor.
1471
01:50:46,682 --> 01:50:47,892
Next...
1472
01:50:48,184 --> 01:50:51,896
Witness for the prosecution,
Mr. Woo JONG-Gil, please come forward.
1473
01:50:54,982 --> 01:50:58,235
I solemnly swear to tell
nothing but the truth
1474
01:50:58,903 --> 01:51:01,238
and will be punished
if I do otherwise.
1475
01:51:04,992 --> 01:51:07,328
Prosecutor, the witness is yours.
1476
01:51:09,914 --> 01:51:15,086
Witness, how would you describe
your relationship with Jang?
1477
01:51:18,255 --> 01:51:22,760
He's one of my supporters,
but not a personal relation.
1478
01:51:23,427 --> 01:51:28,181
These documents show that
Jang was charged four times
1479
01:51:28,182 --> 01:51:32,978
from 1988 to 2006 for organized violence
and circulation of illegal funds.
1480
01:51:39,151 --> 01:51:43,280
But all of his cases were
dropped by the same prosecutor.
1481
01:51:43,781 --> 01:51:44,989
Tell me.
1482
01:51:44,990 --> 01:51:47,785
What name is written as prosecutor?
1483
01:51:49,495 --> 01:51:51,329
Do you feel reluctant to say it?
1484
01:51:51,330 --> 01:51:52,790
It's my name.
1485
01:51:53,874 --> 01:51:59,129
But how is this related to
my testifying as a witness?
1486
01:51:59,130 --> 01:52:02,340
I am saying that you're not
unconnected to Lee's death.
1487
01:52:02,341 --> 01:52:06,469
Then you should reveal the circumstances of
his death at the prosecutor's office.
1488
01:52:06,470 --> 01:52:09,180
Why keep straying from the issue?
1489
01:52:09,181 --> 01:52:12,309
And I remind you,
1490
01:52:13,144 --> 01:52:17,148
I'm a witness for the prosecution
who should receive your protection.
1491
01:52:17,815 --> 01:52:19,482
Identify well who's friend or foe.
1492
01:52:19,483 --> 01:52:22,987
Do I really have to explain
A to Z about the trial?
1493
01:52:23,529 --> 01:52:25,322
Mr. Prosecutor?
1494
01:52:27,950 --> 01:52:31,287
No further questions.
1495
01:52:32,455 --> 01:52:33,956
Defendant,
1496
01:52:34,290 --> 01:52:35,957
He's one of my supporters,
but not a personal relation.
1497
01:52:35,958 --> 01:52:37,293
Yes, of course.
1498
01:52:39,962 --> 01:52:45,301
Mr. Woo, who do you think
killed Lee Jin-seok?
1499
01:52:45,509 --> 01:52:48,846
Isn't his death the reason
you wear that uniform?
1500
01:52:48,929 --> 01:52:52,349
Then why do you think
I killed Lee Jin-seok?
1501
01:52:52,475 --> 01:52:54,851
I guess you would know best.
1502
01:52:54,852 --> 01:52:57,813
That's not for me to answer.
1503
01:52:59,023 --> 01:53:01,817
For every homicide,
there should be a motive.
1504
01:53:02,109 --> 01:53:04,819
The one who benefits
from the victim's death
1505
01:53:04,820 --> 01:53:07,865
is usually the one
we identify as a suspect.
1506
01:53:08,532 --> 01:53:13,454
So in this homicide case,
who reaped the largest benefit?
1507
01:53:14,163 --> 01:53:15,581
As you all see, not me.
1508
01:53:16,123 --> 01:53:20,794
The one with free access to
the prosecutor's office,
1509
01:53:20,795 --> 01:53:23,380
who can destroy evidence,
manipulate the court
1510
01:53:23,547 --> 01:53:27,218
and use false charges to get
a sentence of 15 years.
1511
01:53:29,804 --> 01:53:31,555
Shouldn't this person
be the suspect?
1512
01:53:33,933 --> 01:53:35,810
What are you talking about?
1513
01:53:37,812 --> 01:53:41,941
I am asking you
why you killed Lee Jin-seok.
1514
01:53:45,903 --> 01:53:47,446
Listen, defendant.
1515
01:53:48,823 --> 01:53:50,366
Do you have evidence?
1516
01:53:50,825 --> 01:53:52,993
You mustn't falsely accuse
a candidate for congress
1517
01:53:53,035 --> 01:53:55,579
with no evidence but wordplay.
1518
01:53:55,955 --> 01:53:57,915
Don't you think, your honor?
1519
01:53:58,874 --> 01:54:02,378
Delete the defendant's
questions from the record.
1520
01:54:06,465 --> 01:54:09,134
Defendant, please continue.
1521
01:54:14,932 --> 01:54:16,183
Order in the court!
1522
01:54:16,934 --> 01:54:19,562
No further questions?
1523
01:54:21,021 --> 01:54:24,482
Witness Park Joon-beom
overturned his testimony
1524
01:54:24,483 --> 01:54:28,571
stating that Lee Jin-seok was an asthmatic.
1525
01:54:29,446 --> 01:54:34,200
This is the list of evidence from
the crime scene.
1526
01:54:34,201 --> 01:54:40,624
But the inhaler, indispensable for
an asthmatic doesn't appear on the list.
1527
01:54:43,377 --> 01:54:48,006
The victim had the inhaler,
but it disappeared after his death.
1528
01:54:48,007 --> 01:54:52,219
If so, we should assume
someone hid or destroyed it.
1529
01:54:52,469 --> 01:54:58,183
And that someone must be
the real culprit.
1530
01:55:08,485 --> 01:55:12,990
Witness, do you know who hid it?
1531
01:55:13,324 --> 01:55:15,033
How should I know?
1532
01:55:15,034 --> 01:55:16,660
Let me ask again.
1533
01:55:18,370 --> 01:55:20,164
Do you know who hid it?
1534
01:55:20,331 --> 01:55:22,333
I said for certain I don't know.
1535
01:55:31,216 --> 01:55:32,551
I submit this as evidence.
1536
01:55:33,719 --> 01:55:36,138
It wasn't accepted in advance.
1537
01:55:41,977 --> 01:55:43,728
Unless the prosecution agrees...
1538
01:55:43,729 --> 01:55:45,314
I agree.
1539
01:55:46,148 --> 01:55:47,316
Evidence accepted then.
1540
01:55:53,697 --> 01:55:55,991
You should wash your car.
1541
01:55:56,659 --> 01:55:57,993
50 million won.
1542
01:55:58,160 --> 01:56:01,038
It'll be wired after the election.
1543
01:56:02,206 --> 01:56:04,041
Don't ever come see me again.
1544
01:56:05,167 --> 01:56:07,211
Thank you, sir.
1545
01:56:08,712 --> 01:56:12,967
By the way, you disposed
of that inhaler back then?
1546
01:56:19,723 --> 01:56:25,688
This is the victim's inhaler that
disappeared from the crime scene.
1547
01:56:26,689 --> 01:56:29,148
Chief Interrogator Kang heard
in the recording
1548
01:56:29,149 --> 01:56:33,237
kept it in secret from you
for the sake of his safety.
1549
01:56:35,406 --> 01:56:40,494
I see your time in jail
has turned you into a real criminal.
1550
01:56:42,496 --> 01:56:45,581
If you continue this farce,
I'll leave the stand.
1551
01:56:45,582 --> 01:56:48,419
Sit down, witness!
Sit down, I said!
1552
01:56:49,336 --> 01:56:52,131
Do you still deny it
even with the evidence?
1553
01:56:52,756 --> 01:56:56,427
Did you hide the inhaler,
knowing Lee was asthmatic?
1554
01:56:56,802 --> 01:56:58,803
And then frame me for all this?
1555
01:56:58,804 --> 01:57:01,765
Judge, won't you do anything
about this circus?
1556
01:57:06,228 --> 01:57:10,774
Denial only makes you uglier.
1557
01:57:12,818 --> 01:57:18,407
You should at least
be humble before the evidence.
1558
01:57:20,659 --> 01:57:22,410
Evidence, my ass!
1559
01:57:22,411 --> 01:57:26,331
Woo JONG-Gil, you're finished.
1560
01:57:27,583 --> 01:57:29,501
You madman.
1561
01:57:30,335 --> 01:57:32,336
Once you were a prosecutor,
1562
01:57:32,337 --> 01:57:34,757
but now you entice the court
with phony evidence?
1563
01:57:36,759 --> 01:57:38,052
Phony?
1564
01:57:39,053 --> 01:57:40,763
How would you know?
1565
01:57:41,764 --> 01:57:44,308
How would you know
if it's real or phony?
1566
01:57:48,228 --> 01:57:49,813
The inhaler?
1567
01:57:51,398 --> 01:57:54,568
That should be floating
somewhere in the Han River.
1568
01:58:00,407 --> 01:58:01,658
The inhaler?
1569
01:58:03,494 --> 01:58:06,747
That should be floating
somewhere in the Han River.
1570
01:58:12,753 --> 01:58:17,674
I wanted to hear you
say it yourself in front of everyone.
1571
01:58:24,848 --> 01:58:28,893
The witness confessed
to suppressing evidence.
1572
01:58:28,894 --> 01:58:32,522
I request you arrest Woo
as a suspect for murder.
1573
01:58:32,523 --> 01:58:33,690
Shut the hell up!
1574
01:58:34,233 --> 01:58:37,693
You think you'll
escape this unharmed?
1575
01:58:37,694 --> 01:58:39,822
What?
Let go of me, bastards!
1576
01:58:39,863 --> 01:58:41,531
Witness!
1577
01:58:41,532 --> 01:58:42,866
Obey the court's order!
1578
01:58:42,908 --> 01:58:47,246
You all try to frame me
with this pathetic scheme!
1579
01:58:47,579 --> 01:58:49,206
Don't you know who I am?
1580
01:58:50,582 --> 01:58:52,583
Detain him right now!
1581
01:58:52,584 --> 01:58:55,712
Stop it sons of bitches!
You think I'll go down alone?
1582
01:58:55,879 --> 01:58:58,214
This is all a political show!
1583
01:58:58,215 --> 01:59:01,218
You're all being fooled!
1584
01:59:02,177 --> 01:59:03,887
Congressman Kang!
1585
01:59:04,763 --> 01:59:06,181
Judge!
1586
01:59:11,895 --> 01:59:15,399
Please, Judge Choi...
1587
01:59:23,699 --> 01:59:28,245
Defendant, do you have
anything left to say?
1588
01:59:37,921 --> 01:59:39,923
I was a violent prosecutor.
1589
01:59:41,925 --> 01:59:44,594
I conducted forced investigations.
1590
01:59:44,595 --> 01:59:46,345
I violated human rights
1591
01:59:46,346 --> 01:59:50,350
and abused my influence
in the name of public power.
1592
01:59:52,519 --> 01:59:54,271
Therefore, I am guilty.
1593
01:59:55,689 --> 01:59:56,940
But I think
1594
01:59:59,276 --> 02:00:07,201
I paid the price for my crimes
serving 5 years in prison.
1595
02:00:11,371 --> 02:00:16,251
Please let me return
to society now.
1596
02:00:19,630 --> 02:00:21,255
Today Seoul Central Prosecution
1597
02:00:21,256 --> 02:00:23,799
arrested and charged Woo JONG-Gil,
1598
02:00:23,800 --> 02:00:26,344
a former congressional candidate,
1599
02:00:26,345 --> 02:00:28,930
for conspiring with
Far East Construction
1600
02:00:28,931 --> 02:00:33,435
to destroy evidence
and commit murder.
1601
02:00:33,602 --> 02:00:39,273
The prosecution also uncovered
a plot by Woo and Jang
1602
02:00:39,274 --> 02:00:44,362
to frame former prosecutor Byun Jae-wook
for the crimes they committed.
1603
02:00:44,529 --> 02:00:46,530
Are you personally close to Candidate Woo?
1604
02:00:46,531 --> 02:00:48,825
A few calls between
members of the same party.
1605
02:00:49,451 --> 02:00:52,287
Can't I call the person who
will inherit my precinct?
1606
02:00:52,454 --> 02:00:54,790
- Please comment, sir!
- Hey, don't take photos!
1607
02:01:28,907 --> 02:01:29,907
Kyung-gyu!
1608
02:01:29,908 --> 02:01:31,451
- Here!
- Hey, this way!
1609
02:01:49,052 --> 02:01:51,388
Why are you standing there
like an idiot?
1610
02:01:56,393 --> 02:01:57,603
No one came to see you?
1611
02:01:57,604 --> 02:01:59,730
What kind of life
have you led so far?
1612
02:02:01,064 --> 02:02:02,733
Guess I'm all you've got.
1613
02:02:02,941 --> 02:02:04,568
Have a bite.
1614
02:02:08,864 --> 02:02:11,575
Why are you acting
like a stranger?
1615
02:02:12,743 --> 02:02:15,870
Brother, I have a killer item.
1616
02:02:15,871 --> 02:02:18,456
Let's talk it over
on the way to Seoul.
1617
02:02:18,457 --> 02:02:21,585
Your intelligence
combined with my skills, wow!
1618
02:02:24,796 --> 02:02:27,381
Don't be difficult
on a day like this.
1619
02:02:27,382 --> 02:02:30,385
Come on, my car's over there.
The bus station is really far.
1620
02:02:30,552 --> 02:02:33,388
John 16:33.
1621
02:02:35,807 --> 02:02:38,393
Let's live honestly, shall we?
115673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.