Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,513 --> 00:00:04,958
You wanna tell me what happened?
2
00:00:05,984 --> 00:00:07,224
I can't say.
3
00:00:07,268 --> 00:00:08,225
It's okay, honey,
4
00:00:08,269 --> 00:00:10,227
just take a deep breath.
5
00:00:11,122 --> 00:00:13,167
You can tell me anything.
6
00:00:13,281 --> 00:00:14,859
Just tell me, are you okay?
7
00:00:18,501 --> 00:00:21,721
He... put his hands on my...
8
00:00:24,947 --> 00:00:27,297
And he tried to kiss me.
9
00:00:28,884 --> 00:00:31,947
I pushed him away,
and he, he bit my lip.
10
00:00:33,314 --> 00:00:35,893
And then he... then...
11
00:00:41,103 --> 00:00:43,039
Okay, okay, who did this?
12
00:00:43,075 --> 00:00:44,990
Was it one of our students?
13
00:00:45,151 --> 00:00:48,538
No, it was...
14
00:00:49,490 --> 00:00:51,318
It was Principal Timmons.
15
00:01:35,617 --> 00:01:37,323
Are you sure
she's telling the truth?
16
00:01:37,358 --> 00:01:38,837
I don't know, I don't know.
17
00:01:38,881 --> 00:01:40,757
She was so upset,
she had a bloody lip,
18
00:01:40,793 --> 00:01:43,367
and she has never lied to me.
19
00:01:43,909 --> 00:01:45,867
Just... it doesn't make sense.
20
00:01:45,903 --> 00:01:48,984
We've known Blake,
what, five, six years?
21
00:01:49,124 --> 00:01:50,900
He's always been
a straight arrow.
22
00:01:51,022 --> 00:01:53,937
People just aren't
what they seem to be.
23
00:01:55,187 --> 00:01:56,559
Tess, you realize
if you go to the police
24
00:01:56,594 --> 00:01:57,821
you're gonna ruin
this guy's life,
25
00:01:57,856 --> 00:01:59,801
you're gonna ruin his family.
26
00:02:00,113 --> 00:02:02,359
Everybody in the community's
gonna be against us.
27
00:02:02,395 --> 00:02:04,827
Look, I don't wanna do
this any more than you do,
28
00:02:04,863 --> 00:02:06,668
but I don't have a choice.
29
00:02:09,488 --> 00:02:13,734
Hey, Mason, I think that
I've got some apple pie.
30
00:02:13,770 --> 00:02:16,158
I just don't know
where I put it, so...
31
00:02:16,223 --> 00:02:17,963
All right, slow
down there, tiger.
32
00:02:23,957 --> 00:02:25,072
Mason.
33
00:02:25,108 --> 00:02:27,009
Honey, what's wrong?
34
00:02:27,059 --> 00:02:28,409
Whoa.
35
00:02:28,455 --> 00:02:30,411
You have a
beautiful family, Tess.
36
00:02:30,454 --> 00:02:33,588
Blake, what're you doing here?
37
00:02:33,631 --> 00:02:36,286
I don't have any other choice.
38
00:02:36,330 --> 00:02:39,289
You've taken everything
from me, Tess.
39
00:02:39,325 --> 00:02:41,647
This crazy, put the gun down.
40
00:02:41,691 --> 00:02:43,548
Let's talk about this.
41
00:02:44,727 --> 00:02:46,207
Mason, go on upstairs.
42
00:02:46,297 --> 00:02:47,297
No.
43
00:02:49,118 --> 00:02:50,598
He stays.
44
00:03:00,852 --> 00:03:04,168
Come on, people, 20
seconds, you can do it.
45
00:03:04,204 --> 00:03:06,605
Nice work, Susan,
keep getting it.
46
00:03:06,641 --> 00:03:08,122
All right, don't wimp out
on me, little sister.
47
00:03:08,157 --> 00:03:11,367
Show me what you got,
show me what you got.
48
00:03:11,403 --> 00:03:14,411
Time's up everybody,
okay, grab a water.
49
00:03:14,476 --> 00:03:16,391
Great job, you guys,
nice work, ladies.
50
00:03:16,427 --> 00:03:18,477
Hey, you're good.
51
00:03:18,513 --> 00:03:21,313
What is this, boxing
class or should we do yoga?
52
00:03:21,349 --> 00:03:23,464
Oh, it's like that?
53
00:03:24,349 --> 00:03:26,510
All right, ladies,
sorry about this.
54
00:03:27,302 --> 00:03:29,078
No break, everybody back
on the speed bags.
55
00:03:29,121 --> 00:03:30,862
- Give me a break.
- We're going round two.
56
00:03:32,030 --> 00:03:33,836
Thank you to my little sister.
57
00:03:35,235 --> 00:03:36,516
Anytime.
58
00:03:49,768 --> 00:03:51,310
Good morning, Mason.
59
00:03:53,537 --> 00:03:56,061
I know it's not
your birthday, but...
60
00:03:56,862 --> 00:04:00,284
World Series starting next week.
61
00:04:05,368 --> 00:04:07,326
Remember when we used
to watch it together?
62
00:04:10,081 --> 00:04:11,832
Still waiting to hear
from my publisher.
63
00:04:11,868 --> 00:04:14,128
Keep my fingers crossed
on our book deal.
64
00:04:15,504 --> 00:04:18,464
And tonight,
65
00:04:18,539 --> 00:04:21,503
I am doing my very
first public reading.
66
00:04:23,444 --> 00:04:25,185
Your dad said he'd be there.
67
00:04:25,221 --> 00:04:27,310
It'll be good to see him again.
68
00:04:28,221 --> 00:04:30,299
It's so cool, 'cause
it's not only helping me,
69
00:04:30,335 --> 00:04:33,557
but Mason, it's helping
a lot of other people too.
70
00:04:34,423 --> 00:04:37,648
Seven years ago, a scared little
girl came into my office.
71
00:04:37,713 --> 00:04:39,106
I wanted to help her, so I did.
72
00:04:40,599 --> 00:04:43,558
Our principal was
a dangerous man,
73
00:04:43,594 --> 00:04:46,016
and I stopped him from
hurting other girls.
74
00:04:46,766 --> 00:04:51,334
A part of me was so proud
I was making a difference.
75
00:04:52,047 --> 00:04:54,032
But sometimes when
you help one person
76
00:04:54,076 --> 00:04:56,484
you end up hurting another.
77
00:04:57,224 --> 00:04:59,051
And this man had done
something so terrible
78
00:04:59,135 --> 00:05:00,615
he was going to jail.
79
00:05:02,370 --> 00:05:04,590
He thought his life was over,
so he came and found me.
80
00:05:06,602 --> 00:05:08,327
No...
81
00:05:09,547 --> 00:05:10,547
he stays.
82
00:05:10,616 --> 00:05:13,125
He's just a kid,
he's just a kid, Blake.
83
00:05:15,344 --> 00:05:16,185
Okay.
84
00:05:16,228 --> 00:05:17,593
Mason, get upstairs
and get into bed right now.
85
00:05:17,628 --> 00:05:20,094
- Mason, go, now!
- It's gonna be okay.
86
00:05:22,765 --> 00:05:26,545
Blake, please, please
don't make this any worse.
87
00:05:27,451 --> 00:05:28,654
Than what?
88
00:05:29,170 --> 00:05:30,967
Than it already is?
89
00:05:32,152 --> 00:05:34,529
I'm about to lose
everything, Tess.
90
00:05:35,053 --> 00:05:37,206
How much worse can it get?
91
00:05:38,006 --> 00:05:41,162
Go home, go home, Blake.
92
00:05:42,920 --> 00:05:45,006
I made a mistake, Tess.
93
00:05:45,232 --> 00:05:46,737
One slip.
94
00:05:47,529 --> 00:05:50,397
Why can't you just
forget about it?
95
00:05:51,108 --> 00:05:52,943
I'm so sorry,
but I can't do that.
96
00:05:53,259 --> 00:05:55,826
You know I can't,
I have to report this.
97
00:05:55,862 --> 00:05:58,604
No, no, no, no,
no, no, you don't.
98
00:05:58,640 --> 00:06:00,428
You don't have to do anything.
99
00:06:01,676 --> 00:06:03,460
I can make a deal
with this girl,
100
00:06:03,543 --> 00:06:05,414
and it'll just go away.
101
00:06:05,450 --> 00:06:08,453
Then we can just
forget about it.
102
00:06:08,670 --> 00:06:10,845
- You know I can't do that.
- Tess, Tess.
103
00:06:10,881 --> 00:06:13,662
Maybe you can, just stay calm.
104
00:06:13,698 --> 00:06:15,537
Let's just hear
what he has to say.
105
00:06:15,583 --> 00:06:17,150
Maybe we can work something out.
106
00:06:17,186 --> 00:06:18,318
Rodger.
107
00:06:24,080 --> 00:06:25,806
- She's not gonna listen.
- Yes, she will.
108
00:06:25,842 --> 00:06:27,595
- Tess!
- Okay, look.
109
00:06:27,631 --> 00:06:30,884
I'm willing to forget
that you've come here
110
00:06:30,920 --> 00:06:33,779
if you would just please leave.
111
00:06:37,651 --> 00:06:39,958
That's not good enough.
112
00:06:40,498 --> 00:06:42,725
If I never get to
see my boy again.
113
00:06:44,139 --> 00:06:47,276
If I'm gonna lose
everything that I love...
114
00:06:50,007 --> 00:06:51,704
- So are you.
- Mommy, Mommy!
115
00:06:51,980 --> 00:06:54,025
- Shut up!
- Mason, go to your room!
116
00:06:54,061 --> 00:06:55,061
Now!
117
00:06:55,514 --> 00:06:58,069
Look, you are not a
murderer, Blake.
118
00:06:58,795 --> 00:07:01,139
- You don't know me.
- I do, I do.
119
00:07:01,175 --> 00:07:03,656
You just told me,
you're a family guy.
120
00:07:03,732 --> 00:07:06,298
You made one mistake,
please God.
121
00:07:06,334 --> 00:07:08,826
Please, please,
just don't do this.
122
00:07:10,895 --> 00:07:12,228
Come on, Blake.
123
00:07:16,961 --> 00:07:18,915
- Oh, no.
- No, no, no, no!
124
00:07:24,219 --> 00:07:26,003
Blake, no, no, no, Blake!
125
00:07:26,079 --> 00:07:28,594
- Don't, Blake, Blake!
- No!
126
00:07:29,060 --> 00:07:32,150
Oh my God, oh my God, oh my God.
127
00:07:32,186 --> 00:07:34,144
Oh my God, Rodger, call someone.
128
00:07:36,281 --> 00:07:38,674
Yes, I need
to report a shooting.
129
00:07:38,710 --> 00:07:40,151
A... a, a suicide.
130
00:07:40,553 --> 00:07:41,635
Rodger.
131
00:07:42,502 --> 00:07:44,199
Rodger, why can't I hear Mason?
132
00:07:45,533 --> 00:07:46,533
Mase?
133
00:07:48,085 --> 00:07:50,659
Mase, Mase, Mase!
134
00:07:51,760 --> 00:07:54,799
Mase, Mason, Mason!
135
00:07:57,565 --> 00:07:59,653
No! ..Oh my God.
136
00:08:00,570 --> 00:08:02,729
No! Mason, Mason!
137
00:08:02,882 --> 00:08:03,882
No.
138
00:08:06,125 --> 00:08:07,823
I can still smell
the bullet smoke.
139
00:08:09,272 --> 00:08:10,491
I lost my son.
140
00:08:13,070 --> 00:08:14,376
Then I lost my husband.
141
00:08:18,950 --> 00:08:20,560
And I almost lost myself.
142
00:08:22,996 --> 00:08:24,873
Until one day
I realized that every day
143
00:08:24,909 --> 00:08:27,427
that I spent in that dark hole
144
00:08:27,627 --> 00:08:30,107
I was disgracing
my beautiful boy.
145
00:08:32,505 --> 00:08:34,333
So I had to live on for him.
146
00:08:36,722 --> 00:08:39,028
"No longer mourn
for me when I am gone,
147
00:08:39,197 --> 00:08:40,720
then the surly sullen bell."
148
00:08:43,258 --> 00:08:45,479
Grieve your loss but don't
ever let it become you.
149
00:08:47,776 --> 00:08:49,162
Thank you.
150
00:09:02,519 --> 00:09:04,104
You're my hero.
151
00:09:10,083 --> 00:09:12,173
Thank you, thank you so much.
152
00:09:12,209 --> 00:09:14,124
- It was very moving.
- I appreciate it.
153
00:09:14,160 --> 00:09:16,162
- Wow.
- It meant a lot to me.
154
00:09:16,198 --> 00:09:18,398
- Thank you so much.
- Great turnout.
155
00:09:18,434 --> 00:09:20,305
Combining the reading
with the blood drive
156
00:09:20,341 --> 00:09:21,341
really paid off.
157
00:09:25,423 --> 00:09:27,295
I'm sorry Rodger didn't show up.
158
00:09:27,331 --> 00:09:30,029
I really wanted him to as well.
159
00:09:30,111 --> 00:09:32,001
Okay, I'm gonna grab us
a coffee for the road.
160
00:09:32,037 --> 00:09:34,344
- Oh, please.
- Be right back.
161
00:09:37,004 --> 00:09:39,789
"For I love you so
that I in your sweet thoughts"
162
00:09:39,825 --> 00:09:42,567
"would be forgot if thinking
of me should make you woe."
163
00:09:44,224 --> 00:09:45,735
That's Shakespeare, right?
164
00:09:45,771 --> 00:09:49,146
Wow, a solider
that knows his sonnet.
165
00:09:49,193 --> 00:09:50,833
You'd be surprised
what you end up reading
166
00:09:50,872 --> 00:09:53,288
- out of boredom over there.
- Wow, I bet.
167
00:09:53,966 --> 00:09:56,813
What you said,
it really hit home.
168
00:09:57,599 --> 00:10:00,338
- Well, um...
- Wow, I'm sorry, I just...
169
00:10:01,013 --> 00:10:03,514
Your blog kept me
alive overseas, ma'am.
170
00:10:03,550 --> 00:10:05,470
I've been wanting to shake
your hand for a while.
171
00:10:05,734 --> 00:10:07,344
I'm sure it's not all the blog.
172
00:10:07,380 --> 00:10:09,500
You really have to give
yourself a lot of credit.
173
00:10:09,536 --> 00:10:12,220
Right, you gotta move on,
like in your speech.
174
00:10:12,849 --> 00:10:14,875
I really think it's the
start of something for me.
175
00:10:15,521 --> 00:10:18,789
Wow, that's just so sweet, Mr...
176
00:10:18,825 --> 00:10:21,669
Uh... Winters, like the
season kind of winters,
177
00:10:21,982 --> 00:10:23,680
and I already know
yours, obviously.
178
00:10:24,529 --> 00:10:25,529
Uhm...
179
00:10:25,661 --> 00:10:28,719
Look, if you, if you ever
need to, you know, talk--
180
00:10:28,755 --> 00:10:30,571
A cup of coffee would be nice.
181
00:10:30,607 --> 00:10:31,869
Oh, oh.
182
00:10:33,763 --> 00:10:36,690
You know what, actually,
I've been having bad dreams.
183
00:10:36,726 --> 00:10:38,173
Haven't been sleeping that well.
184
00:10:38,209 --> 00:10:40,349
Maybe an evening
coffee's a bad idea.
185
00:10:40,976 --> 00:10:42,458
How about tea?
186
00:10:43,058 --> 00:10:45,626
Yeah... okay.
187
00:10:47,505 --> 00:10:49,703
So, this is actually one
of my favorite spots.
188
00:10:49,739 --> 00:10:51,441
- Really?
- Hey, Tess.
189
00:10:51,477 --> 00:10:53,000
Hey, Sharon, can I get two teas?
190
00:10:53,036 --> 00:10:54,446
You got it.
191
00:10:54,482 --> 00:10:57,700
- So, how about that speech?
- So, you're in the military.
192
00:10:57,794 --> 00:11:00,246
I'm sorry, I'm so used
to just talking to people
193
00:11:00,282 --> 00:11:02,241
- behind the computer.
- No, it's okay.
194
00:11:02,318 --> 00:11:04,794
I've been talking to the same
15 guys for the last year.
195
00:11:05,419 --> 00:11:07,508
They ain't nearly as pretty.
196
00:11:07,544 --> 00:11:10,520
Seriously, it was miracle
if we talked about anything
197
00:11:10,556 --> 00:11:12,638
- besides the Dodgers.
- Dodgers?
198
00:11:12,950 --> 00:11:14,953
- That's my team.
- No kidding?
199
00:11:14,989 --> 00:11:18,078
- Yeah, I'm a baseball lifer.
- Really?
200
00:11:18,114 --> 00:11:21,942
I pitched in high school,
but went army instead.
201
00:11:22,800 --> 00:11:24,367
You know what else I love?
202
00:11:24,403 --> 00:11:25,900
- What's that?
- Pie.
203
00:11:25,936 --> 00:11:27,938
Apple or
pumpkin, one, two, three.
204
00:11:27,974 --> 00:11:29,759
- Apple.
- Apple.
205
00:11:29,864 --> 00:11:32,864
Sharon, can you get me
and Ms. Nolan apple pie, please?
206
00:11:33,295 --> 00:11:34,688
Absolutely.
207
00:11:40,187 --> 00:11:43,474
No, seriously, I don't know
what it was with these insurgents
208
00:11:43,568 --> 00:11:45,282
but they had kick ass
video game taste.
209
00:11:45,318 --> 00:11:48,305
Tiger Woods, Halo, Madden.
210
00:11:48,341 --> 00:11:51,931
Oh, Madden, do they even
know what American football is?
211
00:11:51,967 --> 00:11:53,838
Hand to God.
212
00:11:53,874 --> 00:11:55,702
That is amazing.
213
00:12:01,097 --> 00:12:04,231
- Well, don't be stingy.
- Yeah?
214
00:12:04,297 --> 00:12:06,299
- It's whiskey.
- I'm a writer.
215
00:12:06,453 --> 00:12:07,810
Goes with the territory.
216
00:12:15,000 --> 00:12:17,364
So, tell me, was it weird
217
00:12:18,202 --> 00:12:20,770
going into strangers' homes?
218
00:12:21,068 --> 00:12:23,657
At first, but once
you find an IED
219
00:12:23,693 --> 00:12:26,075
in a baby's crib, it goes away.
220
00:12:27,255 --> 00:12:30,489
I don't know how a mother
could possibly do that.
221
00:12:31,349 --> 00:12:32,998
I don't know, my captain
used to say searching a house
222
00:12:33,033 --> 00:12:34,673
is like any other part
of the battlefield.
223
00:12:39,263 --> 00:12:40,721
Good guy.
224
00:12:40,757 --> 00:12:43,455
Hey, was that
the one that you lost?
225
00:12:43,771 --> 00:12:47,224
We were in this
town to help stabilize it.
226
00:12:48,323 --> 00:12:50,474
And I was just there
doing my job, but,
227
00:12:51,232 --> 00:12:54,318
our captain took this family
and helped them out a lot.
228
00:12:55,824 --> 00:12:57,129
But he went missing.
229
00:12:58,704 --> 00:13:01,325
So, I tracked the family down,
230
00:13:01,874 --> 00:13:03,572
searched the house room by room.
231
00:13:05,529 --> 00:13:07,052
Found a hidden basement.
232
00:13:09,057 --> 00:13:10,872
God, it smelled so nasty, so...
233
00:13:12,881 --> 00:13:14,143
we started digging.
234
00:13:16,762 --> 00:13:19,052
And we only had one shovel, so,
235
00:13:19,583 --> 00:13:22,540
I was on my knees,
using my fingers.
236
00:13:23,302 --> 00:13:26,669
I dug through the sand,
then the clay, and then...
237
00:13:29,077 --> 00:13:30,544
hit his boots.
238
00:13:33,974 --> 00:13:36,614
He just wanted to
help that family,
239
00:13:37,130 --> 00:13:40,871
and they bury him
in some dirty hole
240
00:13:41,521 --> 00:13:44,693
while I am at base playing
stolen video games.
241
00:13:45,396 --> 00:13:49,045
Hey, hey, you know none
of this is your fault.
242
00:13:50,026 --> 00:13:52,332
- Right?
- I'm sorry, I just...
243
00:13:53,122 --> 00:13:54,471
the whiskey, and...
244
00:13:56,161 --> 00:13:59,447
I've never shared
that with anyone.
245
00:14:00,112 --> 00:14:02,098
Yeah, well, I get it.
246
00:14:02,872 --> 00:14:07,700
'Cause I definitely have
those nightmares too.
247
00:14:14,919 --> 00:14:16,269
You got it?
248
00:14:28,253 --> 00:14:30,952
Wait, wait,
the door, the neighbors.
249
00:14:36,000 --> 00:14:38,716
Oh goodness, oh, Conall.
250
00:14:39,677 --> 00:14:42,153
I think maybe this is just
251
00:14:42,200 --> 00:14:44,844
maybe going a little too fast.
252
00:14:45,137 --> 00:14:46,957
I don't feel
like nightmares tonight.
253
00:14:46,993 --> 00:14:48,037
Do you?
254
00:14:49,997 --> 00:14:53,005
No... no.
255
00:15:21,720 --> 00:15:23,371
How'd you sleep?
256
00:15:24,711 --> 00:15:25,991
Very good.
257
00:15:26,027 --> 00:15:27,507
Me too.
258
00:15:27,543 --> 00:15:28,822
I haven't slept that
good in ages.
259
00:15:28,857 --> 00:15:30,294
Mmm.
260
00:15:32,163 --> 00:15:34,295
Tess, it's Rodger!
261
00:15:34,440 --> 00:15:35,746
Sorry I'm so early.
262
00:15:36,815 --> 00:15:38,125
Who is that?
263
00:15:38,161 --> 00:15:41,766
That is my husb... my ex husband.
264
00:15:42,630 --> 00:15:44,769
- Your ex?
- Yeah, look, um,
265
00:15:45,458 --> 00:15:48,121
I'm really sorry about this,
but I don't want any of this...
266
00:15:48,164 --> 00:15:50,333
- I get it, I get it.
- Okay.
267
00:15:50,460 --> 00:15:51,460
- Back door?
- Yeah.
268
00:15:57,217 --> 00:15:58,305
Tess?
269
00:16:06,255 --> 00:16:09,260
Hi, am I too early?
270
00:16:09,341 --> 00:16:11,138
Actually, you're too late.
271
00:16:13,473 --> 00:16:15,653
Sorry about that too.
272
00:16:15,849 --> 00:16:18,059
I heard you went up,
273
00:16:18,095 --> 00:16:20,200
and you were amazing.
274
00:16:21,455 --> 00:16:23,196
Could I talk to
you for a minute?
275
00:16:23,232 --> 00:16:25,158
Yeah, come on in.
276
00:16:25,708 --> 00:16:29,344
You sure, I thought I
heard someone else's voice.
277
00:16:29,380 --> 00:16:31,816
Oh, well, I had the TV on.
278
00:16:32,380 --> 00:16:35,193
Oh, okay, so are
you happy with how it went?
279
00:16:35,318 --> 00:16:39,528
Actually, it was,
it was really great.
280
00:16:39,818 --> 00:16:41,536
Oh, I'm so happy to hear that.
281
00:16:41,583 --> 00:16:44,764
Uh, Tess, I wanted to come.
282
00:16:44,800 --> 00:16:46,617
What can I say?
283
00:16:46,653 --> 00:16:48,268
Same old story, I just...
284
00:16:48,311 --> 00:16:51,825
it's too hard for me with
everybody knowing our business.
285
00:16:51,880 --> 00:16:53,584
Yeah, you know, people
are actually telling me
286
00:16:53,619 --> 00:16:56,560
that this is helping them too.
287
00:16:56,596 --> 00:16:58,500
That's great, for me, you know,
288
00:16:59,200 --> 00:17:01,750
I just can't get past it
reminding me of what happened.
289
00:17:01,786 --> 00:17:04,966
It makes me relive it and I,
I just... I can't do that.
290
00:17:05,037 --> 00:17:06,349
I get it.
291
00:17:06,857 --> 00:17:09,989
No, I don't think you do.
292
00:17:12,126 --> 00:17:13,214
I miss you.
293
00:17:14,332 --> 00:17:16,508
I miss what we had.
294
00:17:16,544 --> 00:17:19,419
You divorced me, so...
295
00:17:19,482 --> 00:17:22,780
I know I did, and I messed up.
296
00:17:23,316 --> 00:17:26,537
You and Mason were the best
things that ever happened to me.
297
00:17:26,728 --> 00:17:29,841
I know that we can't be mother
and father anymore, but...
298
00:17:31,784 --> 00:17:33,880
maybe we can still be a family.
299
00:17:35,177 --> 00:17:39,014
I, I've thought about that.
300
00:17:39,528 --> 00:17:43,357
I have, I don't know, maybe
there's just been too much time.
301
00:17:43,444 --> 00:17:45,794
I just want one last try.
302
00:17:45,869 --> 00:17:48,045
One last chance, for Mason.
303
00:17:52,013 --> 00:17:55,232
I'm not gonna stop
writing or visiting Mason.
304
00:17:55,357 --> 00:17:58,161
That's, that's
fine, anything you want.
305
00:17:58,333 --> 00:18:00,601
I just wanna do right by you.
306
00:18:01,255 --> 00:18:04,802
Rodger, I mean, wow.
307
00:18:05,085 --> 00:18:07,087
You'll see, I'm gonna spend
308
00:18:07,123 --> 00:18:09,125
every day of our life
making it up to you.
309
00:18:11,481 --> 00:18:14,068
- What was that?
- I... just... one second.
310
00:18:33,444 --> 00:18:36,534
- Oh wow, what the hell happened?
- I mean, it was cracked,
311
00:18:36,570 --> 00:18:38,180
but I just didn't
think the whole thing
312
00:18:38,216 --> 00:18:40,969
- would fall apart like that.
- You don't have any shoes on.
313
00:18:41,005 --> 00:18:42,173
Why don't you let me clean
this up, let's go grab
314
00:18:42,208 --> 00:18:44,161
a trash bag or something.
315
00:18:44,873 --> 00:18:45,873
Yeah.
316
00:18:49,544 --> 00:18:51,704
What about soldier boy?
317
00:18:51,740 --> 00:18:54,391
You should be happy
for me, I'm moving forward.
318
00:18:54,427 --> 00:18:57,052
By getting back
together with your ex-husband?
319
00:18:57,193 --> 00:18:59,203
Okay, solider boy, he was nice,
320
00:18:59,239 --> 00:19:01,183
but Rodger, he's family.
321
00:19:02,001 --> 00:19:03,524
I get it.
322
00:19:03,560 --> 00:19:05,801
I don't like it, but I get it.
323
00:19:05,837 --> 00:19:07,664
I'll go slow.
324
00:19:07,700 --> 00:19:11,294
You have never gone slow
a day in your life, sister.
325
00:19:12,426 --> 00:19:14,515
I guess I'll just
have to give up my dream
326
00:19:14,606 --> 00:19:16,693
of seeing you
with the commander.
327
00:19:17,021 --> 00:19:18,696
Too bad.
328
00:19:39,372 --> 00:19:40,604
Hey.
329
00:19:40,908 --> 00:19:42,474
Hey, beautiful.
330
00:19:44,896 --> 00:19:47,641
So, last night
was the first time
331
00:19:47,677 --> 00:19:50,274
I've slept through the night
since I got home.
332
00:19:50,310 --> 00:19:52,734
I had a really good time too.
333
00:19:55,734 --> 00:19:58,476
- But...
- But you're done with me.
334
00:20:00,573 --> 00:20:04,062
Conall, it's, it's complicated.
335
00:20:05,366 --> 00:20:07,412
You know, and we were drinking,
336
00:20:07,448 --> 00:20:09,909
and the speech,
and all the emotions.
337
00:20:09,945 --> 00:20:11,683
So I was a drunk mistake.
338
00:20:14,280 --> 00:20:16,630
I thought you were
a woman, Tess,
339
00:20:16,812 --> 00:20:18,805
not a girl, I told you things.
340
00:20:19,008 --> 00:20:22,914
And I can still be here for you
if you want anyone to talk to.
341
00:20:23,031 --> 00:20:25,815
Did I scare you, my story?
342
00:20:25,851 --> 00:20:28,323
You know, look, you and
I have been through a lot,
343
00:20:28,359 --> 00:20:31,703
and it's just...
we're just a bad idea.
344
00:20:31,820 --> 00:20:35,214
Am I too young, you don't think
I can handle your past or what?
345
00:20:35,250 --> 00:20:37,836
Look, the man that
showed up at my house,
346
00:20:38,399 --> 00:20:40,539
he's the father of my child.
347
00:20:40,716 --> 00:20:42,414
He was.
348
00:20:50,312 --> 00:20:54,523
Look, I'm the only one who
understands your loss, Tess.
349
00:20:54,562 --> 00:20:57,753
What you feel every
day, I feel it too.
350
00:20:57,789 --> 00:20:59,323
We're connected.
351
00:21:03,152 --> 00:21:05,110
I'm really sorry, Conall.
352
00:21:25,836 --> 00:21:27,975
Oh, you need some help there?
353
00:21:28,011 --> 00:21:29,665
No, I'm good, I'll get it later.
354
00:21:30,988 --> 00:21:32,424
Here you go.
355
00:21:32,460 --> 00:21:34,930
Oh, oh.
356
00:21:35,308 --> 00:21:37,077
Yeah, it's...
357
00:21:38,153 --> 00:21:39,894
I eat out mostly.
358
00:21:39,930 --> 00:21:41,474
Cooking for one
is a little lonely.
359
00:21:42,024 --> 00:21:43,939
I like my chicken well done.
360
00:21:44,092 --> 00:21:45,890
Yes, I remember.
361
00:21:48,033 --> 00:21:49,687
Thanks for coming.
362
00:21:49,723 --> 00:21:50,923
I miss having dinner with you.
363
00:21:52,202 --> 00:21:54,378
I really like your place.
364
00:21:54,414 --> 00:21:58,195
Ah, it's a little
boring, but you know,
365
00:21:59,906 --> 00:22:02,016
I couldn't stay
at the old house.
366
00:22:04,161 --> 00:22:06,742
I'm still trying to
sell it, by the way.
367
00:22:09,383 --> 00:22:11,578
Speaking of which, um,
368
00:22:12,059 --> 00:22:14,061
I was thinking of taking
the day off tomorrow.
369
00:22:14,140 --> 00:22:17,812
Do you think that I could
come visit Mason with you?
370
00:22:21,078 --> 00:22:23,031
Yeah, I mean, if,
371
00:22:23,846 --> 00:22:25,805
if you're ready for that.
372
00:22:26,058 --> 00:22:27,625
I'm ready to try.
373
00:22:27,711 --> 00:22:29,519
Unless you think
it's moving too fast.
374
00:22:29,555 --> 00:22:33,008
I'd hate to rush you or us.
375
00:22:33,120 --> 00:22:34,513
I'd really like that.
376
00:22:34,595 --> 00:22:35,683
Great.
377
00:22:55,459 --> 00:22:57,026
Just the way I remember it.
378
00:22:57,097 --> 00:22:58,097
Yeah.
379
00:23:05,137 --> 00:23:07,226
Oh, what is... what was that?
380
00:23:07,348 --> 00:23:08,800
I don't know.
381
00:23:10,060 --> 00:23:11,472
Stay close.
382
00:23:19,003 --> 00:23:20,749
What knocked that over?
383
00:23:21,471 --> 00:23:24,583
I'm not sure, I've been
hearing raccoons the past few nights.
384
00:23:24,619 --> 00:23:27,100
There's probably a whole
family of 'em or something.
385
00:23:27,142 --> 00:23:29,315
- I'm gonna go grab a broom.
- Mhm.
386
00:24:09,549 --> 00:24:11,047
You don't have to do this.
387
00:24:14,893 --> 00:24:16,460
It's ay, I can do it.
388
00:24:22,025 --> 00:24:24,114
Sometimes I just talk to him.
389
00:24:24,314 --> 00:24:25,706
What do you say?
390
00:24:25,742 --> 00:24:26,742
Anything.
391
00:24:34,270 --> 00:24:35,619
Hey, buddy.
392
00:24:39,962 --> 00:24:42,399
I think about you
all the time, um...
393
00:24:48,720 --> 00:24:50,374
I miss you so much.
394
00:24:52,596 --> 00:24:55,555
And I know that I failed you,
395
00:24:55,719 --> 00:24:58,110
but you'll always
be my little boy.
396
00:24:58,426 --> 00:25:00,890
And I'm never gonna
stop fighting for you.
397
00:25:24,282 --> 00:25:25,500
I'll just be an hour.
398
00:25:25,536 --> 00:25:26,815
All right.
399
00:25:45,199 --> 00:25:46,557
I think going
off your medication
400
00:25:46,592 --> 00:25:47,985
might be a little rash.
401
00:25:48,038 --> 00:25:49,605
You're doing great
on them, why change?
402
00:25:49,641 --> 00:25:52,209
I don't need them anymore.
403
00:25:52,245 --> 00:25:55,498
The pills helped a lot, but meds
are for people that are sick,
404
00:25:55,534 --> 00:25:57,146
and I'm feeling
really healthy, so...
405
00:25:57,182 --> 00:25:58,966
This have anything
to do with Rodger?
406
00:26:02,022 --> 00:26:03,546
Okay, how did you
just know that?
407
00:26:03,582 --> 00:26:06,323
Eyes are the window to the soul.
408
00:26:06,362 --> 00:26:07,615
Yeah, very poetic.
409
00:26:07,651 --> 00:26:09,367
And my window opens
to the parking lot.
410
00:26:09,403 --> 00:26:10,578
Mhm.
411
00:26:15,731 --> 00:26:17,646
I'm happy for you.
412
00:26:17,682 --> 00:26:19,990
No one understands
you better than him.
413
00:26:21,934 --> 00:26:24,065
- Better than who?
- Rodger.
414
00:26:25,456 --> 00:26:27,629
Yeah, that's right, mhm.
415
00:26:28,354 --> 00:26:29,733
I just wanna make sure
you're looking after
416
00:26:29,768 --> 00:26:31,553
your health, not his.
417
00:26:45,842 --> 00:26:46,842
Tess.
418
00:26:48,215 --> 00:26:49,718
Conall.
419
00:26:49,905 --> 00:26:51,487
What're you doing here?
420
00:26:51,523 --> 00:26:53,085
Just in the neighborhood.
421
00:26:53,195 --> 00:26:55,526
I'm waiting for someone, so...
422
00:26:56,101 --> 00:26:59,182
Look, uh, I miss you.
423
00:26:59,773 --> 00:27:02,674
Conall, I know that
you felt something...
424
00:27:02,708 --> 00:27:06,468
A connection... and
I know you felt it too.
425
00:27:07,206 --> 00:27:08,617
Even if it scares you.
426
00:27:11,539 --> 00:27:15,823
Um, have you ever thought
about maybe talking to someone here?
427
00:27:15,859 --> 00:27:18,429
Maybe they can help you
out better than I could.
428
00:27:18,468 --> 00:27:19,942
Are you pawning me off?
429
00:27:20,720 --> 00:27:23,031
Why, you'd rather swap
spit with your ex?
430
00:27:24,304 --> 00:27:27,488
Okay, I'm really, really
sorry if I mislead you,
431
00:27:27,524 --> 00:27:29,265
but this has to stop.
432
00:27:29,301 --> 00:27:31,335
I'm just being
honest, unlike you.
433
00:27:32,802 --> 00:27:35,065
What do you think
Rodger would think
434
00:27:35,101 --> 00:27:36,695
about me being in your bed,
435
00:27:37,453 --> 00:27:40,194
having pillow talk
with his wife?
436
00:27:40,230 --> 00:27:41,840
Think he'd wanna
try one last time?
437
00:27:42,862 --> 00:27:44,167
For Mason?
438
00:27:46,384 --> 00:27:48,081
Now you need to stop.
439
00:27:59,530 --> 00:28:00,662
- Hey.
- Hey.
440
00:28:00,698 --> 00:28:02,961
- How'd it go?
- Good, good.
441
00:28:03,022 --> 00:28:05,208
Um, you know, can I,
442
00:28:05,244 --> 00:28:08,377
can I stay at
your place tonight?
443
00:28:08,727 --> 00:28:10,626
- Is everything all right?
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
444
00:28:10,661 --> 00:28:11,812
It's just, um...
445
00:28:13,204 --> 00:28:14,858
can I stay?
446
00:28:15,669 --> 00:28:17,628
Yeah, I mean as long
as you don't think
447
00:28:17,664 --> 00:28:19,741
we're moving too
fast or anything.
448
00:28:20,448 --> 00:28:23,364
No, I just don't wanna alone.
449
00:28:24,981 --> 00:28:28,027
Okay, sounds good, great.
450
00:28:36,611 --> 00:28:39,048
Rodger, Rodger, listen to this.
451
00:28:39,084 --> 00:28:41,260
It's from one of my readers.
452
00:28:41,296 --> 00:28:43,858
"I was lost when I first
read Tess Nolans' blog,"
453
00:28:43,894 --> 00:28:45,330
but she really listened.
454
00:28:45,366 --> 00:28:47,499
"She saved my life."
455
00:28:47,815 --> 00:28:49,599
Wow, who wrote that?
456
00:28:49,643 --> 00:28:51,297
It's an anonymous.
457
00:28:52,679 --> 00:28:55,385
You really are changing lives.
458
00:28:56,101 --> 00:28:58,718
"And I know her
too, we are connected."
459
00:28:59,890 --> 00:29:01,807
I finally know what I want,
460
00:29:01,843 --> 00:29:04,237
"and nothing will stop
us from being together."
461
00:29:14,465 --> 00:29:15,771
Anything wrong?
462
00:29:15,807 --> 00:29:18,245
It's just stupid internet stuff.
463
00:29:35,825 --> 00:29:37,653
I feel safe in bed with you.
464
00:29:43,059 --> 00:29:45,017
Hey, you remember
those family photos
465
00:29:45,054 --> 00:29:46,577
we used to have
around the old house?
466
00:29:46,613 --> 00:29:48,745
Mhm.
467
00:29:48,781 --> 00:29:51,354
You think you could
help me place a few around here?
468
00:29:52,069 --> 00:29:54,046
If you're gonna be
staying for a while.
469
00:29:55,598 --> 00:29:57,251
Yeah, that'd be good.
470
00:29:57,561 --> 00:29:58,561
Okay.
471
00:30:20,765 --> 00:30:22,483
Go ahead, Stephanie.
472
00:30:22,519 --> 00:30:23,999
I wanna get healthy.
473
00:30:25,875 --> 00:30:27,355
I want a life.
474
00:30:29,565 --> 00:30:31,515
I miss my daughter, and...
475
00:30:33,972 --> 00:30:36,104
I don't even know
where to start.
476
00:30:36,140 --> 00:30:39,921
There's just... there's
no rules for any of this.
477
00:30:40,085 --> 00:30:42,299
When a child loses their
parents, they're an orphan,
478
00:30:42,335 --> 00:30:45,229
but there's no word for when
479
00:30:45,265 --> 00:30:48,148
a mother loses their child.
480
00:30:52,532 --> 00:30:54,273
Sorry, I don't
mean to interrupt,
481
00:30:54,309 --> 00:30:56,835
but you have room for one more?
482
00:30:57,392 --> 00:30:59,220
Um, you can't be in here.
483
00:30:59,256 --> 00:31:00,656
Oh, this is only for women?
484
00:31:01,991 --> 00:31:03,819
All right, but, um,
485
00:31:03,855 --> 00:31:06,277
there aren't many of
these groups, and...
486
00:31:07,288 --> 00:31:08,437
I don't really feel ready
487
00:31:08,473 --> 00:31:09,909
to open up to other men.
488
00:31:10,773 --> 00:31:12,131
We understand.
489
00:31:12,980 --> 00:31:14,721
We can make room, right, Tess?
490
00:31:19,307 --> 00:31:20,787
Thank you, ma'am.
491
00:31:20,908 --> 00:31:23,781
And please, go on.
492
00:31:23,817 --> 00:31:25,671
Well, I was just saying
493
00:31:26,618 --> 00:31:28,750
that when I first
lost my daughter...
494
00:31:28,786 --> 00:31:31,876
I'm sorry, I'm so
sorry, can we just...
495
00:31:31,912 --> 00:31:33,827
may I please have
a word with you?
496
00:31:39,937 --> 00:31:41,635
What are you doing?
497
00:31:41,671 --> 00:31:43,175
You said I should see someone.
498
00:31:43,211 --> 00:31:45,735
You know what I meant.
499
00:31:45,771 --> 00:31:48,523
Tess, but I'm a victim of loss.
500
00:31:48,828 --> 00:31:52,375
Okay, so this,
this is not a joke.
501
00:31:52,757 --> 00:31:55,226
You, you really... you
have to leave right now.
502
00:31:55,695 --> 00:31:58,610
Maybe I could tell these women
how you use your authority
503
00:31:58,646 --> 00:32:01,736
to take advantage of
young, damaged soldiers.
504
00:32:02,154 --> 00:32:04,069
That could be the theme
for your next article.
505
00:32:06,875 --> 00:32:08,990
Relax, I won't tell our secret.
506
00:32:10,576 --> 00:32:11,658
You just gotta
give me a chance--
507
00:32:11,693 --> 00:32:13,826
Get, get out, get out!
508
00:32:14,060 --> 00:32:15,982
Right now, thank you.
509
00:32:18,324 --> 00:32:19,325
Ladies.
510
00:32:21,530 --> 00:32:23,141
I'm sorry, I'm sorry.
511
00:32:25,301 --> 00:32:27,956
Please, Stephanie, continue.
512
00:32:47,639 --> 00:32:49,772
That's a good one.
513
00:32:50,149 --> 00:32:51,542
Hey, Tess, perfect timing,
514
00:32:51,578 --> 00:32:53,044
I want you to meet a neighbor.
515
00:32:53,959 --> 00:32:55,699
This is Conall Winters.
516
00:32:55,877 --> 00:32:57,009
Ma'am.
517
00:32:57,919 --> 00:32:59,659
That's me over there.
518
00:32:59,812 --> 00:33:00,993
It's nice to finally meet you.
519
00:33:01,028 --> 00:33:02,756
Rodger goes on about you.
520
00:33:02,800 --> 00:33:05,498
He moved in a few
months ago, military man.
521
00:33:05,542 --> 00:33:07,195
Neighborhood feels
safer already.
522
00:33:07,239 --> 00:33:09,067
Yeah, bang, bang.
523
00:33:11,417 --> 00:33:13,811
- That's so convenient.
- Yeah.
524
00:33:13,854 --> 00:33:16,770
Anyway, glad you came
by, got your number.
525
00:33:16,814 --> 00:33:19,164
Good luck tomorrow,
don't be late.
526
00:33:19,207 --> 00:33:21,383
Absolutely not, sir,
hey, no more of this.
527
00:33:21,427 --> 00:33:23,124
- Good idea.
- Thanks again, sir.
528
00:33:23,168 --> 00:33:25,039
Pleasure, take care.
529
00:33:25,083 --> 00:33:26,793
Welcome to the
neighborhood, Tess.
530
00:33:31,959 --> 00:33:34,130
He's been there a few months?
531
00:33:34,301 --> 00:33:36,387
Yeah, good kid.
532
00:33:37,232 --> 00:33:39,401
And what was with the number?
533
00:33:39,445 --> 00:33:42,579
Oh, he needed a job so I put
him on one of my construction crews.
534
00:33:48,628 --> 00:33:51,022
Uh, Rodger, do you think
535
00:33:51,065 --> 00:33:53,720
it was really such a good
idea to hire that guy?
536
00:33:53,764 --> 00:33:55,941
I mean, soldiers, you know,
537
00:33:55,977 --> 00:33:58,203
they can really be a little off.
538
00:33:58,246 --> 00:34:00,466
Tess, he fought for our country.
539
00:34:00,509 --> 00:34:02,424
What kinda man would I be
if I didn't help him?
540
00:34:04,949 --> 00:34:07,109
Rodger, there's something
I have to tell you.
541
00:34:10,310 --> 00:34:11,877
That's weird.
542
00:34:11,984 --> 00:34:13,348
Who could that be?
543
00:34:19,441 --> 00:34:21,182
- Hey!
- Come on in.
544
00:34:21,226 --> 00:34:24,011
- Oh my God.
- Brought some Pinot.
545
00:34:24,055 --> 00:34:25,970
Oh, I'm so happy to see you.
546
00:34:26,013 --> 00:34:28,233
- Hey you!
- Nice to see you, how are you?
547
00:34:28,276 --> 00:34:29,678
- Good, good.
- Good to see you, Rodger.
548
00:34:29,713 --> 00:34:31,540
Why don't you
guys just head through?
549
00:34:31,584 --> 00:34:33,412
The kitchen's to the
right, here, take this.
550
00:34:33,455 --> 00:34:35,675
- Great, all right.
- I love this.
551
00:34:35,719 --> 00:34:37,372
I figured a
nice little surprise.
552
00:34:37,416 --> 00:34:38,939
Have everyone
together again, huh?
553
00:34:38,983 --> 00:34:40,680
- Yes.
- Like the old days.
554
00:34:40,724 --> 00:34:42,044
That's great.
555
00:34:53,588 --> 00:34:56,521
So Rodger, how's
the construction business?
556
00:34:57,175 --> 00:34:59,568
It's going pretty
well, I've a got project
557
00:34:59,612 --> 00:35:01,483
in El Padena that's paying
the bills right now.
558
00:35:01,527 --> 00:35:05,317
It's a 3,400 square
foot house, two-story.
559
00:35:05,966 --> 00:35:08,020
Pretty sweet pad actually,
you wanna check out the plan?
560
00:35:08,055 --> 00:35:10,318
- Yeah, sure.
- Okay.
561
00:35:12,016 --> 00:35:13,016
Let's go this way.
562
00:35:14,192 --> 00:35:15,192
You good?
563
00:35:16,302 --> 00:35:19,023
No, actually, I am not.
564
00:35:19,066 --> 00:35:22,504
So, you know Rodger's
neighbor across the street?
565
00:35:22,727 --> 00:35:25,020
He's the solider boy
from the library.
566
00:35:25,699 --> 00:35:28,114
- You're kidding.
- And there's something else.
567
00:35:29,474 --> 00:35:31,563
- We slept together.
- What?
568
00:35:31,599 --> 00:35:33,907
- How could you not tell me?
- It happened so fast.
569
00:35:33,951 --> 00:35:35,866
Well, I bet it did, what.
570
00:35:35,909 --> 00:35:38,564
I'm not talking about that.
571
00:35:38,607 --> 00:35:41,001
The problem is,
he is everywhere.
572
00:35:41,045 --> 00:35:43,351
Seriously, he is at
my therapist's office,
573
00:35:43,395 --> 00:35:45,092
he's at my support group.
574
00:35:45,136 --> 00:35:47,442
- You think he's following you?
- Yeah.
575
00:35:47,486 --> 00:35:49,967
- And he threatened me.
- To hurt you?
576
00:35:50,010 --> 00:35:53,364
Well, not exactly, it's just...
577
00:35:53,622 --> 00:35:56,625
you know, Rodger and I
are doing so good,
578
00:35:56,669 --> 00:35:59,759
and he just sort of hinted that
he wants to get in the middle
579
00:35:59,803 --> 00:36:02,370
of it, and he wants to
start some sort of trouble.
580
00:36:02,414 --> 00:36:05,591
Okay, my advice, even
if you sound like a bitch,
581
00:36:05,634 --> 00:36:07,201
you lay down the law.
582
00:36:07,245 --> 00:36:09,508
Good solider boys
understand that,
583
00:36:09,551 --> 00:36:12,772
and if he doesn't back off,
I will help you kick his ass.
584
00:36:12,816 --> 00:36:14,565
Really, you're gonna fight
my battles for me now.
585
00:36:14,600 --> 00:36:16,471
Haven't I always?
586
00:36:16,515 --> 00:36:19,927
Come on, sis, listen, as
much as I hate to admit it,
587
00:36:20,171 --> 00:36:22,869
Rodger's actually...
he's doing pretty good.
588
00:36:24,653 --> 00:36:25,997
Yeah.
589
00:37:06,380 --> 00:37:07,747
Can't sleep?
590
00:37:08,523 --> 00:37:12,136
Look, I am calling to tell
you that this is over.
591
00:37:12,364 --> 00:37:14,399
We are not happening ever.
592
00:37:14,442 --> 00:37:16,401
Be honest with yourself, Tess.
593
00:37:16,444 --> 00:37:18,272
Rodger left you, okay?
594
00:37:18,316 --> 00:37:20,318
He abandoned you at your lowest.
595
00:37:20,361 --> 00:37:22,799
I never will, ever.
596
00:37:22,842 --> 00:37:25,540
You think because
you read my blogs
597
00:37:25,584 --> 00:37:28,195
and you follow me around
that you know me.
598
00:37:28,527 --> 00:37:30,668
Well, I know you're a liar.
599
00:37:31,198 --> 00:37:34,169
You tell Rodger about our
amazing night together yet?
600
00:37:35,317 --> 00:37:37,204
Go on, go tell him
601
00:37:37,248 --> 00:37:39,716
how much of a little
slut his wife is.
602
00:37:40,888 --> 00:37:43,210
Or maybe I will.
603
00:37:56,615 --> 00:37:58,095
Really, really?
604
00:37:58,138 --> 00:37:59,661
You're not gonna pick
up the phone now?
605
00:37:59,705 --> 00:38:01,750
You're just gonna ignore me?
606
00:38:01,794 --> 00:38:03,796
I thought you were a man,
607
00:38:03,840 --> 00:38:06,625
but really you're
just a little boy.
608
00:38:06,668 --> 00:38:09,454
You call me back,
we are not done.
609
00:38:18,630 --> 00:38:20,919
You look a little
tired, you sure you're okay?
610
00:38:21,379 --> 00:38:23,349
It's nothing I can't handle.
611
00:38:24,410 --> 00:38:25,921
What the hell?
612
00:38:29,517 --> 00:38:31,022
You believe this?
613
00:38:31,913 --> 00:38:33,478
Damn kids.
614
00:38:33,521 --> 00:38:35,349
This neighborhood's
really gone down hill.
615
00:38:38,004 --> 00:38:39,999
Doesn't look like
they stole anything.
616
00:38:41,921 --> 00:38:43,792
I think that we need
to call the cops.
617
00:38:43,836 --> 00:38:46,108
No, no, no, no, no,
I'll call them from the road.
618
00:38:46,143 --> 00:38:48,217
I got a meeting in 45 minutes.
619
00:38:49,146 --> 00:38:52,733
Son of a bitch, I gotta
drive this thing to work.
620
00:38:53,802 --> 00:38:57,197
Hey, let's not let
it ruin our day, okay?
621
00:38:57,241 --> 00:38:58,256
Yeah.
622
00:38:58,720 --> 00:39:00,679
- Wanna meet up later?
- Mhm.
623
00:39:00,722 --> 00:39:01,941
- You going to the gym?
- Yeah.
624
00:39:01,985 --> 00:39:03,725
I'll be there this afternoon.
625
00:39:03,761 --> 00:39:06,522
Maybe we'll get in one of
our workouts like we used to, okay?
626
00:39:06,975 --> 00:39:08,295
Yeah.
627
00:39:08,339 --> 00:39:09,720
- I'll see you later.
- Okay.
628
00:39:12,299 --> 00:39:13,431
All right.
629
00:39:29,447 --> 00:39:32,494
No, no, no, no, no!
630
00:39:59,327 --> 00:40:01,895
Hey, hey!
631
00:40:14,586 --> 00:40:16,284
Hey, stop!
632
00:40:18,062 --> 00:40:19,455
Stop!
633
00:40:33,076 --> 00:40:34,076
Hey.
634
00:40:36,557 --> 00:40:38,907
Where did you get this hat, huh?
635
00:40:38,951 --> 00:40:40,213
Where did you get this hat?
636
00:40:40,257 --> 00:40:42,302
Did a man give you this hat?
637
00:40:42,377 --> 00:40:44,419
You're scaring me, lady!
638
00:40:56,317 --> 00:40:57,752
Hey.
639
00:40:57,796 --> 00:40:59,798
Finished at the site,
I figured I'd come by
640
00:40:59,841 --> 00:41:01,321
and join you for
a little workout.
641
00:41:01,365 --> 00:41:03,062
Oh, that's great.
642
00:41:03,106 --> 00:41:05,108
And I brought a friend.
643
00:41:06,512 --> 00:41:07,644
Let's do this.
644
00:41:08,720 --> 00:41:10,113
Why did you bring him?
645
00:41:10,458 --> 00:41:11,638
Why?
646
00:41:12,122 --> 00:41:14,639
I don't know, he seems like
he's kinda lonely, you know?
647
00:41:14,682 --> 00:41:17,294
I figured it might be nice to
work out with a man rather than
648
00:41:17,337 --> 00:41:19,513
getting my ass kicked by
your sister all the time.
649
00:41:19,557 --> 00:41:22,777
Rodger, hey,
enough fooling around.
650
00:41:22,821 --> 00:41:25,780
You and me, let's go.
651
00:41:25,824 --> 00:41:27,921
- I'm ready for you, kid.
- No, no, no, Rodger, Rodger.
652
00:41:27,956 --> 00:41:30,307
You don't even know how to spar,
let's just hit the bag.
653
00:41:30,350 --> 00:41:32,070
What's the worst
thing that can happen, huh?
654
00:41:40,056 --> 00:41:43,015
Whoa, whoa, guys,
at least some head gear.
655
00:41:43,059 --> 00:41:45,419
We're not riding bikes,
ladies, the men are boxing.
656
00:41:46,366 --> 00:41:48,731
- Good?
- Oh, I'm good.
657
00:41:49,474 --> 00:41:52,285
The question is, are you good?
658
00:41:52,329 --> 00:41:53,330
Ohh.
659
00:41:54,592 --> 00:41:56,202
Keep those arms up, old man.
660
00:42:02,252 --> 00:42:03,905
- Rodger.
- Told you to keep 'em up.
661
00:42:03,972 --> 00:42:05,497
No, no, it's okay.
662
00:42:07,779 --> 00:42:09,955
Good, just watch this, huh?
663
00:42:15,681 --> 00:42:17,474
Okay, enough!
664
00:42:17,520 --> 00:42:19,791
Rodger, come on, please stop.
665
00:42:19,834 --> 00:42:22,724
It's okay, I got
him right where I want him.
666
00:42:29,366 --> 00:42:31,759
No... come on.
667
00:42:31,803 --> 00:42:33,935
Okay, Conall,
that's enough, please.
668
00:42:34,806 --> 00:42:36,247
Don't.
669
00:42:38,679 --> 00:42:40,768
- Don't!
- Hey, that's enough!
670
00:42:40,812 --> 00:42:42,248
- Oh my God!
- Enough!
671
00:42:42,292 --> 00:42:44,294
Rodger, Rodger!
672
00:42:44,337 --> 00:42:47,906
Rodger honey...
hey, you okay?
673
00:42:47,949 --> 00:42:49,224
Are you okay?
674
00:42:50,517 --> 00:42:52,231
Son of a bitch.
675
00:42:55,000 --> 00:42:56,828
So Nora is patching up Rodger.
676
00:42:56,925 --> 00:42:58,504
Did you get what you wanted?
677
00:43:02,225 --> 00:43:04,450
You know what I want.
678
00:43:04,836 --> 00:43:06,063
You really think
I'm gonna go running
679
00:43:06,098 --> 00:43:08,138
into your arms after that?
680
00:43:08,492 --> 00:43:11,575
Just thought you might wanna
see what a real man looks like.
681
00:43:21,331 --> 00:43:24,895
Oh, how was Mason's
this morning?
682
00:43:26,048 --> 00:43:28,411
Don't you say his name.
683
00:43:28,555 --> 00:43:30,514
You stay away, you hear me?
684
00:43:30,557 --> 00:43:32,690
You stay away from my family!
685
00:43:40,785 --> 00:43:43,048
I cannot believe
he attacked you.
686
00:43:43,091 --> 00:43:46,660
I'm fine, he just
got a little carried away.
687
00:43:46,704 --> 00:43:48,184
No, he didn't.
688
00:43:51,015 --> 00:43:54,520
Rodger, there's something
I have to tell you.
689
00:43:56,359 --> 00:44:00,599
Conall and I...
we went out,
690
00:44:01,294 --> 00:44:05,244
- and we slept together.
- What?
691
00:44:05,288 --> 00:44:09,248
We met the night that
I spoke at the library.
692
00:44:09,292 --> 00:44:11,772
We were alone, and we were
both feeling the same thing
693
00:44:11,816 --> 00:44:14,895
at the same time, and it
just... it led to a mistake.
694
00:44:15,733 --> 00:44:18,724
I didn't know that
you knew him, I swear.
695
00:44:19,606 --> 00:44:22,827
But this happened before
we got back together, right?
696
00:44:22,870 --> 00:44:25,395
Yes, and then I broke it off
the next day...
697
00:44:25,438 --> 00:44:27,895
at least I thought I did.
698
00:44:28,180 --> 00:44:29,790
- Tess.
- I should've told you,
699
00:44:29,834 --> 00:44:31,096
- and I'm sorry.
- And you think
700
00:44:31,139 --> 00:44:33,185
that he hurt me on purpose.
701
00:44:33,229 --> 00:44:35,318
Look, he's been following
my blogs overseas,
702
00:44:35,361 --> 00:44:38,138
and now he is stalking me.
703
00:44:39,191 --> 00:44:40,940
That's why he bought
the house across the street
704
00:44:40,975 --> 00:44:43,552
and that is why
he trashed your truck.
705
00:44:47,155 --> 00:44:49,258
He's been playing me
the whole time.
706
00:44:52,552 --> 00:44:54,293
And he's been to Mason's grave.
707
00:44:56,774 --> 00:44:58,583
He defaced the tombstone.
708
00:44:59,690 --> 00:45:01,614
Son of a bitch!
709
00:45:03,346 --> 00:45:05,386
You know, that crazy look
I see in his eyes, I've...
710
00:45:07,132 --> 00:45:08,828
I've only seen that
one other time.
711
00:45:16,141 --> 00:45:17,950
Look, we have to go
to the police.
712
00:45:19,013 --> 00:45:21,325
- We?
- Yes, we.
713
00:45:22,103 --> 00:45:24,809
I abandoned you once before,
I'm not doing it again.
714
00:45:26,521 --> 00:45:27,521
Thank you.
715
00:45:28,153 --> 00:45:29,546
No more secrets, okay?
716
00:45:29,589 --> 00:45:30,589
Yeah.
717
00:45:36,553 --> 00:45:38,729
Tess, uh, look...
718
00:45:42,254 --> 00:45:45,823
I've gotta ask,
does he mean anything to you?
719
00:45:47,477 --> 00:45:48,869
Nothing.
720
00:45:54,353 --> 00:45:56,790
So, what happens next?
721
00:45:56,834 --> 00:45:59,105
I'm gonna bring him
in, but I can't make an arrest
722
00:45:59,140 --> 00:46:01,969
because you two were
in the ring voluntarily.
723
00:46:02,013 --> 00:46:03,623
But I'll let him know
what's gonna happen
724
00:46:03,667 --> 00:46:05,930
if he continues to follow you
and take it further.
725
00:46:05,973 --> 00:46:08,552
- You think that will help?
- Let me check something.
726
00:46:10,195 --> 00:46:13,198
You said his name
is Conall Winters?
727
00:46:13,241 --> 00:46:14,638
Yeah, that's right.
728
00:46:19,160 --> 00:46:22,067
- He's a veteran.
- Does he have a record?
729
00:46:24,557 --> 00:46:26,385
- What is it?
- There's already
730
00:46:26,429 --> 00:46:28,739
a restraining order, ma'am.
731
00:46:29,257 --> 00:46:32,870
Corporal Winters filed it
this morning against you.
732
00:46:32,913 --> 00:46:34,489
What?
733
00:46:34,861 --> 00:46:37,951
- There's gotta be a mistake.
- Can you two wait outside?
734
00:46:38,136 --> 00:46:39,747
I'm gonna get
to the bottom of this.
735
00:46:45,317 --> 00:46:47,415
No, no, the issue is one
minute we're horsing around,
736
00:46:47,450 --> 00:46:49,330
the next minute,
the guy hits me while I'm down.
737
00:46:49,365 --> 00:46:51,062
You invited me to that gym, sir,
738
00:46:51,105 --> 00:46:52,324
and you threw the first punch.
739
00:46:54,500 --> 00:46:55,540
Enough, enough!
740
00:46:58,330 --> 00:47:00,114
Look, Conall, I served too, son.
741
00:47:01,507 --> 00:47:04,858
I get coming home is confusing.
742
00:47:04,902 --> 00:47:06,434
Tess, I can't imagine
what you've been through
743
00:47:06,469 --> 00:47:08,079
the last few years.
744
00:47:08,122 --> 00:47:10,603
Can we solve this
as adults right now?
745
00:47:13,040 --> 00:47:15,652
- Was there a relationship?
- Yes, sir.
746
00:47:15,695 --> 00:47:19,046
- We met at a reading.
- It was one night.
747
00:47:19,090 --> 00:47:20,787
Yeah, and the
next day she told me
748
00:47:20,831 --> 00:47:21,871
she was still with her ex.
749
00:47:23,486 --> 00:47:26,880
And that she wanted me
for bedroom stuff.
750
00:47:26,924 --> 00:47:29,230
Oh, God, that's ridiculous.
751
00:47:29,274 --> 00:47:31,494
And I said no,
I'm not a homewrecker.
752
00:47:31,537 --> 00:47:33,583
Okay, you're totally
twisting the story.
753
00:47:33,626 --> 00:47:35,672
And then she started
harassing me
754
00:47:35,715 --> 00:47:37,413
even at her support groups.
755
00:47:37,456 --> 00:47:39,371
Are you kidding me? Come on.
756
00:47:39,415 --> 00:47:41,939
I told you, ask
Stephanie from our group.
757
00:47:41,982 --> 00:47:44,637
She saw the way Tess treated me.
758
00:47:44,681 --> 00:47:46,639
You're supposed to feel safe
at those things.
759
00:47:46,683 --> 00:47:49,207
Oh, my God, he's
totally lying right now.
760
00:47:49,250 --> 00:47:51,470
He came there
and he started harassing me.
761
00:47:51,514 --> 00:47:53,254
I spoke to Miss Friedman.
762
00:47:53,298 --> 00:47:55,996
She said that you
were angry at Conall
763
00:47:56,040 --> 00:47:57,824
and that you had
some kind of meltdown?
764
00:47:57,868 --> 00:47:59,957
No, it was not a meltdown,
765
00:48:00,000 --> 00:48:03,787
it was just me trying
to get him to leave.
766
00:48:03,830 --> 00:48:06,703
Conall, what's this business
about you moving
767
00:48:06,746 --> 00:48:08,661
across the street
from Mr. Nolans?
768
00:48:08,705 --> 00:48:10,750
I rented that place
several months ago.
769
00:48:10,794 --> 00:48:12,360
I didn't know
he was married to her.
770
00:48:12,404 --> 00:48:13,753
Is it illegal
for someone like me
771
00:48:13,797 --> 00:48:15,755
to rent a house
in his neighborhood?
772
00:48:15,799 --> 00:48:19,063
No, but you have to
admit it's a strange coincidence.
773
00:48:19,106 --> 00:48:22,066
Yes, sir, it is,
but when we got together,
774
00:48:22,109 --> 00:48:24,503
she brought me to a house
on the other side of town.
775
00:48:24,547 --> 00:48:26,984
So how am I supposed to know
she had a place for herself
776
00:48:27,027 --> 00:48:28,027
and another one with him?
777
00:48:29,639 --> 00:48:31,118
So you have two residences?
778
00:48:31,162 --> 00:48:32,816
- No, we don't.
- Yes, we do.
779
00:48:32,859 --> 00:48:35,383
Okay, so that doesn't matter.
780
00:48:35,427 --> 00:48:36,915
Obviously he found out
about my husband
781
00:48:36,950 --> 00:48:38,778
and he was trying
to get to me through him.
782
00:48:38,822 --> 00:48:40,214
Ma'am, the way I see it,
783
00:48:40,258 --> 00:48:42,129
you moved across
the street from me.
784
00:48:42,173 --> 00:48:44,218
And then you started calling me?
785
00:48:44,262 --> 00:48:45,742
- Remember?
- No.
786
00:48:47,308 --> 00:48:48,571
Really? Really?
787
00:48:48,614 --> 00:48:50,181
You're not gonna
pick up the phone now,
788
00:48:50,224 --> 00:48:51,344
you're just gonna ignore me?
789
00:48:52,836 --> 00:48:54,794
I thought you were a man,
790
00:48:54,838 --> 00:48:57,667
but really you're
just a little boy.
791
00:48:57,710 --> 00:49:00,452
You call me back,
we are not done.
792
00:49:00,496 --> 00:49:03,542
That right there is
completely out of context.
793
00:49:03,586 --> 00:49:05,283
She, uh, started
making angry threats
794
00:49:05,326 --> 00:49:06,937
about wanting me back,
and I didn't want
795
00:49:06,980 --> 00:49:09,208
- to pick up the phone.
- Oh, my God, that's a total lie.
796
00:49:09,243 --> 00:49:10,723
He was threatening me!
797
00:49:10,767 --> 00:49:12,246
All right, look, Detective,
798
00:49:12,290 --> 00:49:13,857
I know my wife,
she's a good person,
799
00:49:13,900 --> 00:49:15,380
she's not gonna make this up.
800
00:49:15,423 --> 00:49:18,470
You wanna see what he wrote
on my son's tombstone?
801
00:49:21,691 --> 00:49:23,562
Where's the photo?
802
00:49:23,606 --> 00:49:26,086
I had the photo in here.
803
00:49:26,130 --> 00:49:28,262
It was right before
I saw the boy.
804
00:49:28,306 --> 00:49:30,264
- What boy?
- There was a boy,
805
00:49:30,308 --> 00:49:31,744
and he was wearing Mason's cap
806
00:49:31,788 --> 00:49:33,180
and he was running through the...
807
00:49:40,666 --> 00:49:41,666
Can I go now?
808
00:49:43,408 --> 00:49:44,408
Yeah.
809
00:49:52,460 --> 00:49:54,724
Not you.
810
00:49:54,767 --> 00:49:57,378
We have to discuss the rules
of your restraining order.
811
00:50:00,294 --> 00:50:02,601
God, the audacity of the...
812
00:50:02,645 --> 00:50:05,604
I cannot believe that
that detective took his side!
813
00:50:06,518 --> 00:50:07,518
Rodger!
814
00:50:09,739 --> 00:50:11,479
Wait a minute, you didn't
actually believe
815
00:50:11,523 --> 00:50:13,307
anything he said, right?
816
00:50:15,396 --> 00:50:17,059
I think maybe we
should make an appointment
817
00:50:17,094 --> 00:50:18,414
- with your therapist...
- Rodger!
818
00:50:19,270 --> 00:50:22,142
You have got to believe me!
819
00:50:22,186 --> 00:50:24,022
Tess, I'm not sure
what to believe, okay?
820
00:50:27,147 --> 00:50:28,235
Oh, my...
821
00:50:42,293 --> 00:50:44,338
- What are you doing?
- Calling the detective.
822
00:50:45,905 --> 00:50:48,212
He said he wants proof?
823
00:50:48,255 --> 00:50:49,648
It's written on our damn wall.
824
00:51:05,838 --> 00:51:07,152
This is breaking and entering.
825
00:51:07,187 --> 00:51:09,799
- You can arrest him now, right?
- Could be.
826
00:51:09,842 --> 00:51:11,757
Did you lock up before
you went to the station?
827
00:51:11,801 --> 00:51:14,499
- Always.
- Maybe leave a window open?
828
00:51:14,542 --> 00:51:17,415
Maybe if I was a marine,
you'd believe me.
829
00:51:17,458 --> 00:51:20,636
Ms. Nolans, I wanna
end this for everyone.
830
00:51:20,679 --> 00:51:23,682
I agree that there's
something off with the kid,
831
00:51:23,726 --> 00:51:27,381
but I have to work within
the law, do you understand?
832
00:51:27,425 --> 00:51:29,122
All right, now I have
your blood sample
833
00:51:29,166 --> 00:51:30,733
and I'm gonna get his, too.
834
00:51:30,776 --> 00:51:33,605
I will have
your results tomorrow.
835
00:51:33,649 --> 00:51:37,653
Now, "Connected,"
why would he write that?
836
00:51:37,696 --> 00:51:40,177
Well, he keeps repeating it.
837
00:51:40,220 --> 00:51:42,266
He thinks he's in love with me.
838
00:51:42,309 --> 00:51:45,965
If that's his blood,
the kid's in big trouble.
839
00:51:46,009 --> 00:51:47,271
But if it's yours...
840
00:51:49,447 --> 00:51:50,622
I'll show myself out.
841
00:51:57,673 --> 00:51:58,673
Forget about him.
842
00:51:59,892 --> 00:52:02,068
You were right.
843
00:52:02,112 --> 00:52:05,724
Something terrible happened
to that kid over there,
844
00:52:05,768 --> 00:52:07,204
and he latched onto something,
845
00:52:07,247 --> 00:52:08,927
and that something,
unfortunately, was you.
846
00:52:10,773 --> 00:52:12,818
I just... I don't know what to do.
847
00:52:12,862 --> 00:52:13,993
It'll be okay.
848
00:52:14,037 --> 00:52:16,474
- Just try to relax.
- How do I do that
849
00:52:16,517 --> 00:52:18,781
with him across the street?
850
00:52:18,824 --> 00:52:20,391
Look, why don't you
pour yourself
851
00:52:20,434 --> 00:52:23,611
a nice glass of wine,
go up, take a bath.
852
00:52:23,655 --> 00:52:26,179
I'll stay down here
and stand guard.
853
00:52:27,485 --> 00:52:29,052
I won't let him hurt you, okay?
854
00:53:21,060 --> 00:53:22,235
Room for one more?
855
00:53:24,542 --> 00:53:27,806
Come on, it's nothing
I haven't seen before.
856
00:53:27,850 --> 00:53:30,374
Rodger is downstairs
and he has a gun.
857
00:53:30,417 --> 00:53:32,811
Let's end your pain right now.
858
00:53:32,855 --> 00:53:35,335
- No, no, stop it!
- Tess!
859
00:53:35,379 --> 00:53:37,381
- Get off of me!
- Tess, stop fighting me.
860
00:53:37,424 --> 00:53:40,297
- Wake up!
- Stop it... no!
861
00:53:40,340 --> 00:53:41,733
- Tess!
- I will kill you!
862
00:53:41,777 --> 00:53:43,822
- Stop fighting me.
- I will kill you!
863
00:53:43,866 --> 00:53:46,956
- I will kill you!
- Wake up, Tess... Tess!
864
00:53:46,999 --> 00:53:48,696
Wake up! Shh!
865
00:53:48,740 --> 00:53:50,437
It's okay, it's okay.
866
00:53:50,481 --> 00:53:52,744
It's me... shh, shh, shh.
867
00:53:52,788 --> 00:53:56,661
Shh, shh, shh, Tess,
what did you do?
868
00:53:56,704 --> 00:53:58,837
I was having a really bad dream.
869
00:53:58,881 --> 00:54:01,100
- What's this?
- I don't know.
870
00:54:01,144 --> 00:54:02,580
I don't know.
871
00:54:02,623 --> 00:54:03,623
Tess, listen to me.
872
00:54:05,365 --> 00:54:07,541
I need to know how many
of these you took.
873
00:54:07,585 --> 00:54:10,066
I need to know if I need
to get you to the hospital.
874
00:54:10,109 --> 00:54:11,509
I just wanna
keep you safe, sweetie.
875
00:54:11,545 --> 00:54:14,548
No... none,
those aren't even mine!
876
00:54:14,592 --> 00:54:16,594
- Tess.
- What?
877
00:54:19,249 --> 00:54:22,469
Rodger... Rodger, I threw
those out, I threw them out,
878
00:54:22,513 --> 00:54:24,088
that means somebody
must have put them there.
879
00:54:24,123 --> 00:54:25,603
Sweetheart, who?
880
00:54:25,646 --> 00:54:27,823
Who... I was downstairs
the whole time, sweetheart.
881
00:54:28,736 --> 00:54:30,129
Please.
882
00:54:30,173 --> 00:54:33,089
Please, just tell me
how to help you.
883
00:54:33,132 --> 00:54:34,917
Please, please.
884
00:54:44,970 --> 00:54:46,885
- Hey, Tess?
- Rodger, I'm in a hurry, sorry.
885
00:54:46,929 --> 00:54:48,409
Where are you going, Tess?
886
00:54:50,454 --> 00:54:53,022
We, uh... we need
to talk to you for a minute.
887
00:54:53,065 --> 00:54:54,937
What's going on?
888
00:54:54,980 --> 00:54:56,939
We're officially not
looking into Mr. Winters
889
00:54:56,982 --> 00:54:58,142
for what happened last night.
890
00:54:59,898 --> 00:55:01,595
Can I ask why?
891
00:55:01,639 --> 00:55:02,919
I think you know why.
892
00:55:04,642 --> 00:55:06,339
It was written
in your blood, Tess.
893
00:55:08,298 --> 00:55:09,298
No.
894
00:55:10,909 --> 00:55:13,564
No, no, that wasn't me.
895
00:55:13,607 --> 00:55:16,045
- This was Conall.
- Tess, it's okay.
896
00:55:16,088 --> 00:55:18,917
I donated blood last week
when I spoke at the library.
897
00:55:18,961 --> 00:55:21,093
- Maybe he stole it.
- I'm gonna have to ask you
898
00:55:21,137 --> 00:55:24,009
if you're on any medication
or drugs or any prescription
899
00:55:24,053 --> 00:55:25,293
- of any kind.
- Nothing like...
900
00:55:28,057 --> 00:55:29,885
Did you tell him?
901
00:55:29,928 --> 00:55:31,887
It's for your own good, Tess.
902
00:55:31,930 --> 00:55:34,063
- How could you do that to me?
- Tess, please.
903
00:55:34,106 --> 00:55:35,943
- You son of a bitch.
- We're just trying to help.
904
00:55:35,978 --> 00:55:39,068
I am not crazy here!
905
00:55:39,111 --> 00:55:40,861
I am gonna
keep an eye on Conall.
906
00:55:40,896 --> 00:55:43,246
You need to stay away from him.
907
00:55:43,289 --> 00:55:46,684
And maybe you should
see your therapist.
908
00:55:46,727 --> 00:55:47,737
Thank you, Detective.
909
00:55:50,122 --> 00:55:51,654
- Tess, I'm so sorry...
- Don't... don't...
910
00:55:51,689 --> 00:55:53,691
don't you even
touch me right now.
911
00:55:53,734 --> 00:55:55,606
Look, we need
to make an appointment
912
00:55:55,649 --> 00:55:57,608
- with your doctor now.
- No, I'm not going
913
00:55:57,651 --> 00:56:00,828
- to see a doctor.
- Tess.
914
00:56:00,872 --> 00:56:02,569
I'm trying to help you.
915
00:56:02,613 --> 00:56:03,613
We're in this together.
916
00:56:05,224 --> 00:56:06,224
Are we?
917
00:56:08,227 --> 00:56:10,055
Tess... Tess!
918
00:57:02,716 --> 00:57:04,544
Dishonorable discharge?
919
00:57:07,852 --> 00:57:10,028
"There's no choice but to submit
immediate discharge"
920
00:57:10,072 --> 00:57:12,335
for Winters' violent assault
921
00:57:12,378 --> 00:57:14,076
"on unit member Marcus Lyle."
922
00:58:27,192 --> 00:58:30,369
Hi, um, are you Marcus Lyle?
923
00:58:32,893 --> 00:58:35,331
I'm Marcus.
924
00:58:35,374 --> 00:58:38,856
My name is Jessica
Powell and I'm a reporter,
925
00:58:38,899 --> 00:58:41,337
and we're doing a piece
on Special Forces.
926
00:58:41,380 --> 00:58:43,208
I heard that you were
recently overseas...
927
00:58:43,252 --> 00:58:45,210
I'm sorry, ma'am.
928
00:58:45,254 --> 00:58:47,082
I can't talk about
any of that stuff.
929
00:58:47,125 --> 00:58:48,700
Wait... wait,
wait, wait, I'm sorry.
930
00:58:48,735 --> 00:58:50,346
I'm sorry, I lied.
931
00:58:50,389 --> 00:58:52,304
My name is actually Tess Nolans,
932
00:58:52,348 --> 00:58:55,699
and I'm being stalked by a man
I think you may know.
933
00:58:55,742 --> 00:58:57,048
His name is Conall Winters.
934
00:59:01,183 --> 00:59:02,279
Conall was a good soldier.
935
00:59:04,360 --> 00:59:05,926
Really, he was.
936
00:59:06,927 --> 00:59:10,583
He was just... messed up.
937
00:59:10,627 --> 00:59:12,063
- From the war?
- Yeah.
938
00:59:13,804 --> 00:59:15,124
But it goes deeper
than just that.
939
00:59:17,416 --> 00:59:19,549
Conall and I were like brothers,
940
00:59:19,592 --> 00:59:22,378
and our captain
was like his dad.
941
00:59:22,421 --> 00:59:23,988
They were really close.
942
00:59:24,031 --> 00:59:26,947
Did Conall tell you
after he found Cap's body
943
00:59:26,991 --> 00:59:28,311
he tried to kill
the whole family?
944
00:59:28,949 --> 00:59:29,949
What?
945
00:59:31,256 --> 00:59:33,258
Conall just went haywire.
946
00:59:33,302 --> 00:59:36,696
Said he kept on
getting abandoned,
947
00:59:36,740 --> 00:59:39,221
and he wanted revenge,
so he went after them.
948
00:59:39,264 --> 00:59:41,658
And then you two fought?
949
00:59:41,701 --> 00:59:43,790
I just grabbed him.
950
00:59:43,834 --> 00:59:48,055
I said, "Captain was a soldier,"
and then I told him
951
00:59:48,099 --> 00:59:49,699
that it wasn't like
Cap was his real dad.
952
00:59:51,233 --> 00:59:53,017
That's when he just popped...
953
00:59:53,060 --> 00:59:54,671
cracked me in my knee
with an M4,
954
00:59:54,714 --> 00:59:56,673
and went at my throat
with his knife, too.
955
00:59:58,196 --> 01:00:00,067
I mean, how was
I supposed to know
956
01:00:00,111 --> 01:00:01,373
Conall's dad committed suicide?
957
01:00:02,505 --> 01:00:03,767
He committed suicide?
958
01:00:05,812 --> 01:00:08,250
Yeah, four years overseas
and he never told me.
959
01:00:11,470 --> 01:00:12,776
His dad worked at a school.
960
01:00:15,605 --> 01:00:17,525
I guess he was some kind
of pervert or something.
961
01:00:17,563 --> 01:00:19,652
Got in some trouble, then...
962
01:00:23,874 --> 01:00:25,180
That's why we're connected.
963
01:00:26,355 --> 01:00:27,355
Huh?
964
01:00:28,835 --> 01:00:31,316
He didn't latch
onto my blog, it was me.
965
01:00:32,709 --> 01:00:33,709
He was after me.
966
01:00:53,295 --> 01:00:57,603
"Blake Timmons is survived
by his former wife Terry
967
01:00:57,647 --> 01:01:01,085
and his only son, Mark Timmons."
968
01:01:27,459 --> 01:01:28,773
You're breaking
your restraining order.
969
01:01:28,808 --> 01:01:30,636
Yeah, I know.
970
01:01:30,680 --> 01:01:33,117
Go home, Tess,
it's not our time yet.
971
01:01:33,160 --> 01:01:34,160
You were right.
972
01:01:35,511 --> 01:01:36,729
You and I are connected...
973
01:01:38,078 --> 01:01:39,166
Mark Timmons.
974
01:01:40,907 --> 01:01:42,169
Don't call me that.
975
01:01:42,213 --> 01:01:45,695
I get it, I do.
976
01:01:45,738 --> 01:01:47,871
But I lost someone
that night, too.
977
01:01:49,612 --> 01:01:53,268
So you leave now
or I take this to the cops.
978
01:01:53,311 --> 01:01:55,618
You actually think
I was in love with you?
979
01:01:56,923 --> 01:01:58,098
That figures, I guess.
980
01:01:58,142 --> 01:01:59,970
You do believe everything
you hear, right?
981
01:02:00,013 --> 01:02:01,533
Like that bitch
that lied about my dad?
982
01:02:02,929 --> 01:02:04,017
Yeah, two sluts.
983
01:02:05,454 --> 01:02:06,846
Birds of a feather, I guess.
984
01:02:06,890 --> 01:02:08,283
You don't know.
985
01:02:08,326 --> 01:02:10,502
- You weren't there.
- Yeah, I wasn't there.
986
01:02:10,546 --> 01:02:12,678
You took my father from me.
987
01:02:12,722 --> 01:02:14,550
- Don't.
- And I'm gonna take
988
01:02:14,593 --> 01:02:15,593
your whole world.
989
01:02:17,814 --> 01:02:18,814
Back off!
990
01:02:20,382 --> 01:02:21,382
Now!
991
01:02:37,573 --> 01:02:39,322
You know Conall isn't
even really his name?
992
01:02:39,357 --> 01:02:41,403
He had it changed legally
once his father died.
993
01:02:45,450 --> 01:02:47,234
And Conall was
dishonorably discharged
994
01:02:47,278 --> 01:02:48,462
for nearly killing
his best friend.
995
01:02:48,497 --> 01:02:49,715
You know why?
996
01:02:49,759 --> 01:02:51,413
Because he said one thing
about his dad.
997
01:02:51,456 --> 01:02:52,849
Now the guy can barely walk.
998
01:02:54,894 --> 01:02:56,940
You know what?
999
01:02:56,983 --> 01:02:59,725
I am gonna get that asshole
on tape threatening me.
1000
01:02:59,769 --> 01:03:01,379
Tess, no.
1001
01:03:01,423 --> 01:03:02,824
No, I'm telling
you, this is the only way.
1002
01:03:02,859 --> 01:03:04,469
No, that is way too dangerous.
1003
01:03:04,513 --> 01:03:06,697
Look, we need to take
this to the cops right now.
1004
01:03:06,732 --> 01:03:08,168
They'll listen to us this time.
1005
01:03:08,212 --> 01:03:09,657
This doesn't
actually prove anything.
1006
01:03:09,692 --> 01:03:12,085
Yeah, it's motive,
but it doesn't incriminate him.
1007
01:03:12,129 --> 01:03:14,261
At least it's a start, right?
1008
01:03:14,305 --> 01:03:15,262
Don't you see?
1009
01:03:15,306 --> 01:03:17,134
That's exactly what he wants.
1010
01:03:17,177 --> 01:03:20,050
He wants me to feel
like his dad.
1011
01:03:20,093 --> 01:03:22,095
A sexual scandal
that ruins my family
1012
01:03:22,139 --> 01:03:23,401
and then my career.
1013
01:03:23,445 --> 01:03:24,794
Not having it.
1014
01:03:24,837 --> 01:03:25,890
So what, you're
gonna feed yourself
1015
01:03:25,925 --> 01:03:26,970
to this snake instead?
1016
01:03:27,013 --> 01:03:28,667
You said he threatened
to kill you.
1017
01:03:28,711 --> 01:03:31,540
Yes, but this time
I'm gonna get it on tape.
1018
01:03:31,583 --> 01:03:32,628
Tess, stop!
1019
01:03:35,239 --> 01:03:37,319
Why don't you ever listen
to the people who love you?
1020
01:03:44,727 --> 01:03:48,295
I know you feel like
I abandoned you again,
1021
01:03:48,339 --> 01:03:50,045
and I know you're feeling
all alone right now,
1022
01:03:50,080 --> 01:03:52,996
but you are not.
1023
01:03:53,039 --> 01:03:56,869
So please just don't put
yourself in danger like this.
1024
01:04:00,220 --> 01:04:03,267
Just all I'm asking
is sleep on it.
1025
01:04:03,310 --> 01:04:05,095
If you still feel
this way in the morning,
1026
01:04:05,138 --> 01:04:06,531
then you'll have us
to back you up.
1027
01:04:08,881 --> 01:04:10,492
I'm with Rodger on this one.
1028
01:04:26,682 --> 01:04:28,335
No, no, no, no, no, please, no!
1029
01:04:30,163 --> 01:04:31,295
No!
1030
01:04:33,515 --> 01:04:35,038
Wait, no, no, wait, don't...
1031
01:04:40,043 --> 01:04:41,566
Yes, I need
to report a shooting.
1032
01:04:42,741 --> 01:04:44,613
- Suicide!
- Rodger.
1033
01:04:45,962 --> 01:04:47,354
Rodger, why can't I hear Mason?
1034
01:04:49,444 --> 01:04:50,619
Mason!
1035
01:04:55,537 --> 01:04:56,973
No.
1036
01:05:05,503 --> 01:05:06,503
Rodger?
1037
01:05:23,303 --> 01:05:26,176
Rodger? Rodger?
1038
01:05:38,318 --> 01:05:40,495
Oh, Rodger, no.
1039
01:05:46,065 --> 01:05:48,677
We need to talk, man to man.
1040
01:05:50,766 --> 01:05:52,942
All right, come on in.
1041
01:05:55,858 --> 01:05:56,858
Rodger, no.
1042
01:05:57,773 --> 01:05:58,773
No.
1043
01:06:07,478 --> 01:06:09,785
No... no, Rodger!
1044
01:06:13,745 --> 01:06:15,486
No, Rodger!
1045
01:06:22,275 --> 01:06:23,886
911, what is your emergency?
1046
01:06:23,929 --> 01:06:25,627
Hi, my husband
is being attacked.
1047
01:06:25,670 --> 01:06:26,845
- Attacked?
- Yes, right now.
1048
01:06:26,889 --> 01:06:27,889
We're at 92...
1049
01:06:48,867 --> 01:06:49,867
Rodger!
1050
01:07:05,449 --> 01:07:06,449
Rodger!
1051
01:07:07,364 --> 01:07:08,364
Rodger!
1052
01:07:10,019 --> 01:07:11,063
Rodger!
1053
01:07:15,459 --> 01:07:16,721
Shouldn't have done this, Tess.
1054
01:07:16,765 --> 01:07:18,854
Where is he, you son of a bitch?
1055
01:07:18,897 --> 01:07:19,897
If he is hurt...
1056
01:07:21,204 --> 01:07:22,204
Feel alone yet?
1057
01:07:25,077 --> 01:07:28,124
No, I'm telling
you, he has Rodger.
1058
01:07:28,167 --> 01:07:30,953
- Conall took him.
- Take a look, he's not here.
1059
01:07:30,996 --> 01:07:32,607
She's the one
who broke into my home
1060
01:07:32,650 --> 01:07:34,304
- and threatened me.
- Hold on a second,
1061
01:07:34,347 --> 01:07:36,828
do you wanna know
why we are connected?
1062
01:07:36,872 --> 01:07:39,309
Because his real name
is Mark Timmons.
1063
01:07:39,352 --> 01:07:41,137
He is the son of Blake Timmons,
1064
01:07:41,180 --> 01:07:43,705
and he is blaming me
for his father's suicide.
1065
01:07:43,748 --> 01:07:45,489
Is that true?
1066
01:07:45,532 --> 01:07:47,099
Where's Rodger?
1067
01:07:47,143 --> 01:07:48,762
- I don't know anything about it.
- You're such a liar!
1068
01:07:48,797 --> 01:07:50,581
Did you kill my husband?
1069
01:07:50,625 --> 01:07:52,496
Did you kill him?
1070
01:07:52,539 --> 01:07:54,629
- Where is he?
- Take her to the station, now.
1071
01:07:54,672 --> 01:07:55,725
- Wait, what?
- We're holding you
1072
01:07:55,760 --> 01:07:57,196
- for breaking and entering.
- What?
1073
01:07:57,240 --> 01:07:58,380
You're gonna stay right there.
1074
01:07:58,415 --> 01:07:59,808
No, you're making a mistake!
1075
01:07:59,851 --> 01:08:01,451
- We're not done here.
- Where is Rodger?
1076
01:08:02,332 --> 01:08:03,420
Where is he... no!
1077
01:08:08,164 --> 01:08:11,602
You're making a mistake!
1078
01:08:11,646 --> 01:08:14,387
He was my old man, sir,
but I didn't wanna keep his name
1079
01:08:14,431 --> 01:08:15,650
for obvious reasons, okay?
1080
01:08:17,826 --> 01:08:19,349
All right, look, I didn't know
1081
01:08:19,392 --> 01:08:21,046
she had anything
to do with his suicide
1082
01:08:21,090 --> 01:08:24,223
- when we hooked up.
- That's hard to believe, Conall.
1083
01:08:24,267 --> 01:08:25,267
Hey, Alvarez.
1084
01:08:26,617 --> 01:08:27,662
We got something.
1085
01:08:35,321 --> 01:08:38,063
Blood... tech said
it's pretty fresh.
1086
01:08:38,107 --> 01:08:39,107
A couple hours at most.
1087
01:08:41,284 --> 01:08:43,025
Tear this place apart.
1088
01:08:43,068 --> 01:08:45,201
Find me a body or a crime scene.
1089
01:08:46,681 --> 01:08:47,681
Copy.
1090
01:08:52,034 --> 01:08:54,194
Neighbors did
confirm the sound of gunfire.
1091
01:08:55,254 --> 01:08:56,516
I told you.
1092
01:08:56,560 --> 01:08:57,866
And he's got Rodger,
1093
01:08:57,909 --> 01:08:59,824
and you should be out there
looking for him.
1094
01:08:59,868 --> 01:09:01,391
We are.
1095
01:09:01,434 --> 01:09:05,961
But nobody saw Rodger
enter Conall's residence.
1096
01:09:06,004 --> 01:09:07,789
It's dark and people
are sleeping,
1097
01:09:07,832 --> 01:09:11,096
- but I saw it, so...
- Tess, we found blood
1098
01:09:11,140 --> 01:09:13,316
in your vehicle.
1099
01:09:13,359 --> 01:09:16,275
- It was Rodger's.
- No, no, no.
1100
01:09:16,319 --> 01:09:18,234
Your husband
told me he was worried,
1101
01:09:18,277 --> 01:09:21,063
he told me about your history,
you're battling depression.
1102
01:09:21,106 --> 01:09:23,065
He also said that you
were yelling something
1103
01:09:23,108 --> 01:09:25,110
about wanting to kill him.
1104
01:09:25,154 --> 01:09:28,679
- I was having a nightmare.
- You were angry at your husband
1105
01:09:28,723 --> 01:09:30,899
last time we all spoke.
1106
01:09:30,942 --> 01:09:31,942
Don't you get it?
1107
01:09:32,814 --> 01:09:33,814
This is him.
1108
01:09:34,990 --> 01:09:37,732
This is Conall, all of this.
1109
01:09:37,775 --> 01:09:41,692
He has Rodger, he's been
watching me for months,
1110
01:09:41,736 --> 01:09:44,739
he's running surveillance on me
like he's still in the army.
1111
01:09:44,782 --> 01:09:46,697
I am his mission.
1112
01:09:46,741 --> 01:09:49,613
Ms. Nolans,
Conall's a messed up kid.
1113
01:09:49,656 --> 01:09:51,049
Barely graduated
from high school,
1114
01:09:51,093 --> 01:09:53,182
he's not smart enough
to do this, but you are.
1115
01:09:56,707 --> 01:09:57,708
Okay, have it your way.
1116
01:09:59,144 --> 01:10:01,799
But I know you've made mistakes,
1117
01:10:01,843 --> 01:10:03,366
and I'm gonna find 'em.
1118
01:10:14,681 --> 01:10:15,681
Over here.
1119
01:10:18,033 --> 01:10:19,033
Mark it for blood.
1120
01:10:20,426 --> 01:10:21,706
She used the neighbor's garbage.
1121
01:10:22,864 --> 01:10:23,864
Not smart enough.
1122
01:10:28,434 --> 01:10:30,828
Looks like I dodged
a bullet, huh, Detective?
1123
01:11:14,219 --> 01:11:15,219
Hey, Alvarez.
1124
01:11:19,311 --> 01:11:20,878
Good bit of blood
down here, too.
1125
01:11:27,276 --> 01:11:28,930
Looks like our crime scene.
1126
01:11:37,547 --> 01:11:39,427
Hey Detective,
found this in the chimney.
1127
01:11:46,730 --> 01:11:47,949
Bag it.
1128
01:11:55,870 --> 01:11:57,523
- Nora?
- Tess.
1129
01:11:59,003 --> 01:12:01,049
Oh, are you okay?
1130
01:12:03,181 --> 01:12:04,835
Wait, did you post bail?
1131
01:12:04,879 --> 01:12:07,272
- Of course.
- How much was it?
1132
01:12:07,316 --> 01:12:09,152
We have the house
and the gym as collateral.
1133
01:12:09,187 --> 01:12:10,667
No, Nora, no!
1134
01:12:10,710 --> 01:12:13,757
Yes, it's already done.
1135
01:12:13,800 --> 01:12:16,891
So they have charged me
with breaking and entering,
1136
01:12:16,934 --> 01:12:19,894
and now they wanna
charge me with murder.
1137
01:12:19,937 --> 01:12:23,636
- What?
- This is getting really bad.
1138
01:12:23,680 --> 01:12:26,074
Okay, I am here with you,
1139
01:12:26,117 --> 01:12:27,902
and we are gonna
figure this out together.
1140
01:12:27,945 --> 01:12:28,946
Okay?
1141
01:12:28,990 --> 01:12:30,600
Come on, come on.
1142
01:12:37,999 --> 01:12:39,957
Tess, we should head back.
1143
01:12:44,222 --> 01:12:45,876
Or we could just go in.
1144
01:12:51,316 --> 01:12:53,362
Shakespeare,
baseball, apple pie.
1145
01:12:55,277 --> 01:12:57,932
He always knew
exactly what to say
1146
01:12:57,975 --> 01:13:00,195
and when to say it.
1147
01:13:00,238 --> 01:13:01,152
Come on, that's enough.
1148
01:13:01,196 --> 01:13:02,458
Let's get out of here.
1149
01:13:05,113 --> 01:13:06,113
He set me up...
1150
01:13:07,593 --> 01:13:09,160
and I walked
right into his trap.
1151
01:13:10,683 --> 01:13:11,858
And he's taken everything.
1152
01:13:12,685 --> 01:13:13,685
He's won.
1153
01:13:15,253 --> 01:13:16,298
He's won!
1154
01:13:19,736 --> 01:13:21,520
No, he hasn't, come on.
1155
01:13:28,049 --> 01:13:29,049
Let's just sit down.
1156
01:13:39,843 --> 01:13:42,846
Tess, I told you.
1157
01:13:44,326 --> 01:13:45,762
I am your big sister...
1158
01:13:47,155 --> 01:13:48,373
and I have your back.
1159
01:13:54,510 --> 01:13:55,598
I love you.
1160
01:13:57,513 --> 01:13:58,688
So what's next?
1161
01:13:58,731 --> 01:14:00,091
We figure out
his next move, right?
1162
01:14:01,647 --> 01:14:02,822
Or we go first.
1163
01:14:03,910 --> 01:14:06,087
Just tell me what to do.
1164
01:14:06,130 --> 01:14:08,611
- I need you to leave.
- No.
1165
01:14:08,654 --> 01:14:10,656
- Tess, no, I am with you.
- I know, I know.
1166
01:14:10,700 --> 01:14:14,312
- I'm not leaving.
- I know, but he wants me alone
1167
01:14:14,356 --> 01:14:16,575
and broken.
1168
01:14:16,619 --> 01:14:18,751
I haven't suffered
enough for him,
1169
01:14:18,795 --> 01:14:21,276
and I swear, if I get one more
of my family members hurt,
1170
01:14:21,319 --> 01:14:23,060
I couldn't live with myself.
1171
01:14:23,104 --> 01:14:24,366
Tess, no.
1172
01:14:25,323 --> 01:14:26,324
Trust me.
1173
01:14:29,110 --> 01:14:30,430
- If that's what you want.
- Yeah.
1174
01:15:42,531 --> 01:15:43,531
Keep driving.
1175
01:15:45,795 --> 01:15:47,035
I saw you in the house.
1176
01:15:48,624 --> 01:15:49,973
And yet I'm here.
1177
01:15:59,548 --> 01:16:00,592
Oh, yeah!
1178
01:16:02,072 --> 01:16:04,509
Where's Rodger?
1179
01:16:04,553 --> 01:16:06,729
This is between
me and you, remember?
1180
01:16:06,772 --> 01:16:09,000
Well, then you shouldn't
have brought him into it.
1181
01:16:09,035 --> 01:16:11,037
Collateral damage, Tess.
1182
01:16:11,081 --> 01:16:14,171
It's one of the hardest things
to get used to in a war.
1183
01:16:14,215 --> 01:16:15,920
Yeah, you see, you're
not over there anymore,
1184
01:16:15,955 --> 01:16:18,610
- and this isn't war.
- Sure it is.
1185
01:16:18,654 --> 01:16:20,830
And it started a long time ago
when you took away
1186
01:16:20,873 --> 01:16:22,233
the only person
that ever loved me.
1187
01:16:26,227 --> 01:16:28,185
Take me to Rodger now.
1188
01:16:30,709 --> 01:16:32,015
All right.
1189
01:16:32,058 --> 01:16:33,458
You're not gonna like
what you find.
1190
01:16:35,453 --> 01:16:37,499
He'd better still be alive.
1191
01:16:45,898 --> 01:16:46,898
You brought him here.
1192
01:16:47,857 --> 01:16:48,857
My old house.
1193
01:16:51,252 --> 01:16:52,252
You're scared.
1194
01:16:53,210 --> 01:16:54,211
Good.
1195
01:16:58,172 --> 01:16:59,216
All right, get out.
1196
01:16:59,260 --> 01:17:00,260
Move it!
1197
01:17:26,591 --> 01:17:27,679
Rodger.
1198
01:17:27,723 --> 01:17:28,898
Rodger, it's okay, I'm here.
1199
01:17:31,553 --> 01:17:32,553
It's okay.
1200
01:17:34,469 --> 01:17:35,469
Rodger, I'm here.
1201
01:17:36,558 --> 01:17:37,558
It's okay.
1202
01:17:38,951 --> 01:17:39,952
What the...
1203
01:17:43,217 --> 01:17:45,001
Welcome home, sweetheart.
1204
01:17:47,656 --> 01:17:48,831
- What?
- I told you
1205
01:17:48,874 --> 01:17:50,789
- you wouldn't like it.
- Wait a second.
1206
01:17:51,834 --> 01:17:53,749
You... you helped him?
1207
01:17:53,792 --> 01:17:57,013
No, no, no,
no, see, he helped me.
1208
01:18:18,295 --> 01:18:21,124
He and I have
a lot in common, Tess.
1209
01:18:21,167 --> 01:18:23,039
You ruined both of our lives.
1210
01:18:23,082 --> 01:18:25,737
- Rodger!
- I told you to wait.
1211
01:18:25,781 --> 01:18:29,654
I pleaded with you
not to be a hero.
1212
01:18:29,698 --> 01:18:31,177
But no, no,
you were more concerned
1213
01:18:31,221 --> 01:18:32,788
about saving strangers
1214
01:18:32,831 --> 01:18:34,671
than you were about
protecting your own family.
1215
01:18:35,617 --> 01:18:38,097
You killed our son, Tess.
1216
01:18:38,141 --> 01:18:41,144
- You did it.
- I lost him, too.
1217
01:18:41,187 --> 01:18:43,364
I lost everything,
isn't that enough?
1218
01:18:43,407 --> 01:18:44,756
Shoulda been.
1219
01:18:44,800 --> 01:18:47,672
Oh, it definitely shoulda been.
1220
01:18:47,716 --> 01:18:51,894
But instead, you had
to broadcast our tragedy
1221
01:18:51,937 --> 01:18:53,852
to the whole world
1222
01:18:53,896 --> 01:18:57,334
with your blogs
and your support groups.
1223
01:18:59,423 --> 01:19:01,295
You know, I never
told you, Tess.
1224
01:19:03,471 --> 01:19:06,212
He was still alive
when I got to him in our room.
1225
01:19:09,128 --> 01:19:11,000
I had to watch
our little boy die...
1226
01:19:13,045 --> 01:19:14,395
in front of my eyes.
1227
01:19:17,528 --> 01:19:20,836
And you've made me relive that
every day of my life since...
1228
01:19:22,272 --> 01:19:24,622
and now I'm gonna pay you back.
1229
01:19:24,666 --> 01:19:26,407
No, Rodger!
1230
01:19:28,931 --> 01:19:31,411
It's not so fun being
dragged through the past, is it?
1231
01:19:33,892 --> 01:19:35,938
What... what, you don't
think she earned it?
1232
01:19:35,981 --> 01:19:37,505
Huh?
1233
01:19:37,548 --> 01:19:41,857
See, when I first met
this poor kid, he was lost.
1234
01:19:41,900 --> 01:19:45,339
He was a ball of raw anger,
but I gave him purpose.
1235
01:19:45,382 --> 01:19:46,862
You used him.
1236
01:19:48,733 --> 01:19:50,344
Time to end the nightmares.
1237
01:19:50,387 --> 01:19:51,387
No.
1238
01:19:54,435 --> 01:19:55,435
Who's that?
1239
01:19:56,219 --> 01:19:57,133
Who is that?
1240
01:19:57,176 --> 01:19:58,395
Is that Nora?
1241
01:19:58,439 --> 01:20:00,179
- All right, keep her quiet.
- No, no, no!
1242
01:20:00,223 --> 01:20:01,180
No!
1243
01:20:01,224 --> 01:20:02,356
Rodger, no!
1244
01:20:10,320 --> 01:20:12,627
Nora, thank God.
1245
01:20:12,670 --> 01:20:13,897
- Where's Tess?
- Thank God you're here.
1246
01:20:13,932 --> 01:20:15,064
Are you okay?
1247
01:20:15,107 --> 01:20:17,022
She wasn't supposed to be here.
1248
01:20:17,066 --> 01:20:18,728
She's inside the
house, he's got a gun.
1249
01:20:18,763 --> 01:20:20,069
Did you call the police?
1250
01:20:20,112 --> 01:20:22,245
No, I just came
straight over here.
1251
01:20:22,288 --> 01:20:23,377
That was stupid.
1252
01:20:36,215 --> 01:20:38,174
Nora, Nora!
1253
01:20:38,217 --> 01:20:40,002
You son of a bitch!
1254
01:20:40,045 --> 01:20:41,699
You have
yourself to blame, Tess!
1255
01:20:48,489 --> 01:20:49,489
I'm sorry.
1256
01:20:51,317 --> 01:20:52,493
Don't you see?
1257
01:20:52,536 --> 01:20:54,277
Don't you see he's using you?
1258
01:20:54,320 --> 01:20:55,626
- No.
- Oh, my God,
1259
01:20:55,670 --> 01:20:57,367
think for yourself, Conall!
1260
01:20:57,411 --> 01:20:59,674
He's going to kill you too.
1261
01:20:59,717 --> 01:21:01,763
Don't you know that's
the only reason he needs you
1262
01:21:01,806 --> 01:21:03,417
is because you're his out.
1263
01:21:03,460 --> 01:21:05,114
No, Rodger trusts me.
1264
01:21:05,157 --> 01:21:06,907
Would you please
look at what's going on?
1265
01:21:06,942 --> 01:21:08,552
He's helping me, okay?
1266
01:21:08,596 --> 01:21:11,468
- Look, my dad...
- Your dad loved you.
1267
01:21:11,512 --> 01:21:13,383
Don't talk about my dad, okay?
1268
01:21:13,427 --> 01:21:14,819
Didn't Rodger tell you
1269
01:21:14,863 --> 01:21:16,691
that you were the last thing
he talked about?
1270
01:21:16,734 --> 01:21:17,996
How much he loved you?
1271
01:21:19,258 --> 01:21:21,043
Yeah, he did.
1272
01:21:21,086 --> 01:21:23,175
He loved you so much.
1273
01:21:23,219 --> 01:21:24,699
He loved you so much,
he couldn't live
1274
01:21:24,742 --> 01:21:26,091
one day without you.
1275
01:21:27,658 --> 01:21:29,530
He made a mistake, Conall,
1276
01:21:29,573 --> 01:21:31,573
he just made a mistake
like you're doing right now.
1277
01:21:32,750 --> 01:21:35,013
But it's not too late.
1278
01:21:35,057 --> 01:21:37,755
Listen to me,
you and I are connected.
1279
01:21:37,799 --> 01:21:40,541
We are connected
because I needed you
1280
01:21:40,584 --> 01:21:43,152
to be with me
right here, right now.
1281
01:21:44,240 --> 01:21:45,459
You're a soldier.
1282
01:21:47,112 --> 01:21:49,114
You wanna do good,
you wanna help people,
1283
01:21:49,158 --> 01:21:50,725
now is your time.
1284
01:21:50,768 --> 01:21:52,553
You still have a chance.
1285
01:21:52,596 --> 01:21:55,773
You can still be a good person
and a good son.
1286
01:21:56,992 --> 01:21:58,297
Do this for your dad.
1287
01:21:59,647 --> 01:22:01,126
Make him proud of you!
1288
01:22:03,520 --> 01:22:05,182
What the hell are
you two talking about?
1289
01:22:12,921 --> 01:22:14,618
It's time to shut you up
for good, Tess.
1290
01:22:14,662 --> 01:22:17,447
No, no, no, no.
1291
01:22:17,491 --> 01:22:18,709
No!
1292
01:22:30,068 --> 01:22:31,426
What is it with you, Tess?
1293
01:22:33,942 --> 01:22:35,247
You keep getting people hurt!
1294
01:22:37,380 --> 01:22:39,991
And with everything
that's happened with you,
1295
01:22:40,035 --> 01:22:41,515
no one's even going
to question it.
1296
01:22:42,603 --> 01:22:44,474
First you lost your son,
1297
01:22:44,518 --> 01:22:46,650
then you went crazy,
you killed your ex-husband,
1298
01:22:46,694 --> 01:22:47,694
you killed your lover...
1299
01:22:50,132 --> 01:22:52,047
Even your sister.
1300
01:22:52,090 --> 01:22:55,137
- No.
- Then you ended your own life.
1301
01:22:56,878 --> 01:22:58,967
You bastard!
1302
01:22:59,010 --> 01:23:01,535
I told you I would never
stop fighting for him.
1303
01:23:04,059 --> 01:23:05,059
Neither will I.
1304
01:23:20,728 --> 01:23:21,729
Game over.
1305
01:23:25,254 --> 01:23:26,603
I'm not going to jail, Tess.
1306
01:23:28,823 --> 01:23:30,041
You're gonna have to kill me.
1307
01:23:35,438 --> 01:23:36,438
Ahh!
1308
01:23:47,189 --> 01:23:48,712
Tess?
1309
01:23:48,756 --> 01:23:50,496
Oh, my God, you're okay.
1310
01:23:50,540 --> 01:23:51,585
Call 911!
1311
01:23:51,628 --> 01:23:52,628
Call 911.
1312
01:23:55,676 --> 01:23:56,807
Okay, it's gonna be okay.
1313
01:23:57,678 --> 01:23:59,157
I'm sorry.
1314
01:23:59,201 --> 01:24:00,855
I'm sorry for everything.
1315
01:24:00,898 --> 01:24:02,813
Hey, it's about you and me.
1316
01:24:02,857 --> 01:24:04,206
You were right.
1317
01:24:04,249 --> 01:24:06,121
Okay?
1318
01:24:06,164 --> 01:24:08,297
I just... I just wanna see my dad.
1319
01:24:08,340 --> 01:24:10,995
No, Conall, Conall, I need you.
1320
01:24:11,039 --> 01:24:12,606
I need you, okay?
1321
01:24:12,649 --> 01:24:14,999
I need you to save my life.
1322
01:24:15,043 --> 01:24:16,879
I need you to tell the police
what really happened.
1323
01:24:16,914 --> 01:24:18,350
Hey, hey, can you do that?
1324
01:24:18,394 --> 01:24:19,656
Soldier!
1325
01:24:19,700 --> 01:24:22,659
Soldier, I need you to fight.
1326
01:24:22,703 --> 01:24:24,661
I need you to fight for me.
1327
01:24:24,705 --> 01:24:25,749
You need to fight for me!
1328
01:24:26,576 --> 01:24:27,882
Okay?
1329
01:24:30,885 --> 01:24:32,678
I have to ask
you a few more questions
1330
01:24:32,713 --> 01:24:33,713
at the hospital.
1331
01:24:34,584 --> 01:24:35,584
Okay.
1332
01:24:41,460 --> 01:24:42,460
He's gonna make it.
1333
01:24:43,985 --> 01:24:45,421
I managed to get
a few words out.
1334
01:24:47,641 --> 01:24:49,643
He told me what happened.
1335
01:24:49,686 --> 01:24:52,036
I'm sorry, Tess, I was wrong.
1336
01:24:54,125 --> 01:24:55,125
We all were.
1337
01:25:00,218 --> 01:25:02,960
My book got accepted
by the publisher!
1338
01:25:03,004 --> 01:25:05,920
I am going on a nationwide tour.
1339
01:25:07,095 --> 01:25:10,315
Can you believe that?
1340
01:25:10,359 --> 01:25:13,318
I'm gonna be able to help
other people who have lost
1341
01:25:13,362 --> 01:25:15,669
the most precious thing
in their life,
1342
01:25:15,712 --> 01:25:19,803
and help them find the courage
to live and be happy again
1343
01:25:19,847 --> 01:25:21,196
just like I have.
1344
01:25:26,767 --> 01:25:28,072
I love you, Mason.
1345
01:25:37,516 --> 01:25:40,563
'Cause no one can
predict the future,
1346
01:25:40,606 --> 01:25:44,698
but I know who I'm gonna be
living it for,
1347
01:25:44,741 --> 01:25:46,525
because that's all
that really matters
1348
01:25:46,569 --> 01:25:48,266
is living for the ones
that you love
1349
01:25:48,310 --> 01:25:49,430
and for those that love you.
1350
01:25:58,581 --> 01:26:02,280
Well, I hope my words
have helped you
1351
01:26:02,324 --> 01:26:03,586
as much as they've helped me.
95487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.