Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,149 --> 00:00:15,743
Mamma, sono le dieci!
Non dovevi uscire alle dieci?
2
00:00:22,117 --> 00:00:23,410
Super!
3
00:00:24,744 --> 00:00:26,880
- Ho una gran paura.
- Ah, vedrai.
4
00:00:27,455 --> 00:00:30,552
Andr� tutto benissimo,
quindi non hai motivo di preoccuparti.
5
00:00:30,876 --> 00:00:33,669
� casa tua quel posto
e sei la migliore, ok?
6
00:00:33,670 --> 00:00:36,553
No, � che passiamo
a 60 coperti, un'enormit�...
7
00:00:36,631 --> 00:00:38,055
Dai, andr� tutto bene.
8
00:00:57,444 --> 00:00:59,994
Ti trapiantano cuori, mani, polmoni,
9
00:01:00,071 --> 00:01:02,123
ti mettono dentro pile
e pezzi d'acciaio
10
00:01:02,157 --> 00:01:04,700
e non hanno inventato niente
contro le vampate di calore.
11
00:01:04,701 --> 00:01:05,793
� da non credere!
12
00:01:10,207 --> 00:01:12,294
Penso sempre a tua nonna
quando mi succede.
13
00:01:12,375 --> 00:01:14,712
Sai che mi disse
quando mi sono venute la prima volta?
14
00:01:14,794 --> 00:01:16,005
"Ora sei una donna."
15
00:01:16,505 --> 00:01:18,297
Che scemenza! Perch� ha detto cos�?
16
00:01:18,298 --> 00:01:21,311
E adesso che non mi vengono pi�,
che cosa sono?
17
00:01:21,384 --> 00:01:23,721
Beh, anche tu mi hai detto cos�.
18
00:01:24,513 --> 00:01:26,482
- No.
- Eh, s�.
19
00:01:30,602 --> 00:01:32,109
A stasera, amore!
20
00:02:11,560 --> 00:02:15,486
A posto? Ci siete?
Pronte a ricevere i primi clienti?
21
00:02:15,939 --> 00:02:17,659
Dai, fatemi un po' vedere.
22
00:02:17,983 --> 00:02:20,276
Va bene. No, va bene!
23
00:02:20,277 --> 00:02:22,278
Va benissimo! S�, bene.
24
00:02:22,279 --> 00:02:25,493
Scusa, ti spiace?
Cos� ci rendiamo conto dell'insieme.
25
00:02:25,532 --> 00:02:28,380
Bello! S�, stupendo.
26
00:02:28,451 --> 00:02:30,373
Ok, bene. Si parte?
27
00:02:30,662 --> 00:02:32,162
Cindy, tu prendi la terrazza.
28
00:02:32,164 --> 00:02:35,592
Charline, tu dall'1 all'8.
Laurie, dal 9 al 16.
29
00:02:35,667 --> 00:02:38,253
E Samantha, la nostra
colonna, il bar, ok?
30
00:02:38,295 --> 00:02:41,308
Mi scusi, io non mi chiamo Samantha,
mi chiamo Aurore. Ma perch� il bar?
31
00:02:41,381 --> 00:02:45,178
Nei Night hanno tutte nomi d'arte
qui noi siamo il "Night della cucina".
32
00:02:45,594 --> 00:02:46,887
E poi Samantha...
33
00:02:46,970 --> 00:02:48,560
fa pi� scena, no?
34
00:02:49,097 --> 00:02:52,063
Ma perch� il bar?
No, perch� io di solito...
35
00:02:52,100 --> 00:02:54,781
Samantha, Farid mi ha venduto
il ristorante, lo sai, s�?
36
00:02:54,811 --> 00:02:55,811
- S�.
- Ecco.
37
00:02:55,812 --> 00:02:56,986
E che succede ora?
38
00:02:57,022 --> 00:03:00,569
Succede che passi
da "ape operaia" ad "ape regina".
39
00:03:00,901 --> 00:03:01,695
Ci sei?
40
00:03:01,776 --> 00:03:03,912
Con tutte le piccole apine qua.
41
00:03:04,905 --> 00:03:08,084
Ti portano il polline
senta neanche chiederlo.
42
00:03:08,116 --> 00:03:08,911
Ci sei?
43
00:03:08,992 --> 00:03:11,080
Sei tu che dirigi qui, ok?
44
00:03:11,119 --> 00:03:13,836
Io filo "in the kitchen".
Dai! Go, go, go, ragazze!
45
00:03:14,915 --> 00:03:17,548
Non te la prendere,
il mio vero nome � Marie-Odile.
46
00:03:17,584 --> 00:03:19,340
Quindi lo vedi? Fa cos� con tutte.
47
00:03:22,130 --> 00:03:24,431
Aspetta, ti aiuto, lascia.
48
00:03:27,093 --> 00:03:28,221
Scusa.
49
00:03:32,140 --> 00:03:33,232
Samantha.
50
00:03:34,518 --> 00:03:36,357
- Cosa?
- S�, Samantha, giuro.
51
00:03:36,436 --> 00:03:37,279
- No.
- S�.
52
00:03:37,312 --> 00:03:39,946
E con le altre uguale,
ha preso tutte ragazzine.
53
00:03:40,023 --> 00:03:43,234
- Non vorrai lasciarlo fare?
- Beh, non ho molta scelta.
54
00:03:43,235 --> 00:03:46,367
Ma s� che hai scelta!
Come sarebbe a dire?
55
00:03:46,446 --> 00:03:47,834
E poi, dai, Samantha.
56
00:03:47,864 --> 00:03:49,122
- Samantha...
- S�, ridi.
57
00:03:49,157 --> 00:03:49,952
Samantha.
58
00:03:50,033 --> 00:03:52,453
- Ah! Benissimo, grazie.
- Molte grazie.
59
00:03:52,953 --> 00:03:53,961
Prego.
60
00:03:54,329 --> 00:03:56,168
Vai. Cin!
61
00:03:58,458 --> 00:03:59,585
Alla salute!
62
00:04:00,460 --> 00:04:01,587
Salute.
63
00:04:03,129 --> 00:04:04,387
Hai fatto colpo.
64
00:04:05,340 --> 00:04:06,265
Eh, sai...
65
00:04:07,175 --> 00:04:08,053
Povera me!
66
00:04:08,468 --> 00:04:10,972
Ecco, guarda quello,
avr� 20 anni pi� di lei.
67
00:04:11,972 --> 00:04:13,265
Roba da matti!
68
00:04:22,107 --> 00:04:24,693
Ma tu che ci fai qua?
Non eri con i ragazzi?
69
00:04:24,776 --> 00:04:25,619
Cosa?
70
00:04:25,652 --> 00:04:27,123
Ma... cosa? Non � vero.
71
00:04:27,154 --> 00:04:30,119
Adesso ho capito.
No, non ci posso credere!
72
00:04:30,157 --> 00:04:31,991
No, tu non puoi,
non puoi farmi questo!
73
00:04:31,992 --> 00:04:34,910
Le riunioni di lavoro...era lei?
Da quanto va avanti?
74
00:04:34,911 --> 00:04:36,299
Da quanto va avanti?
75
00:04:36,371 --> 00:04:37,712
- Lei chi �, mi scusi?
- Chi sono?
76
00:04:37,789 --> 00:04:41,135
Vuoi sapere chi sono?
Mi prendi per il culo?
77
00:04:41,168 --> 00:04:42,721
Chiedi al signor "doppia vita"!
78
00:04:44,171 --> 00:04:46,306
Vedi il tuo anello?
Il tuo anello del cazzo.
79
00:04:46,381 --> 00:04:48,718
Ecco, tieni, guarda.
Ecco il tuo anello!
80
00:04:49,676 --> 00:04:52,303
E non cercarmi pi�! Capito?
81
00:04:52,304 --> 00:04:53,431
Dai, vieni, Aurore.
82
00:04:53,513 --> 00:04:55,186
Andiamo via!
83
00:04:56,391 --> 00:04:59,025
Non mi seguire, hai capito?
Non ci provare neanche!
84
00:04:59,311 --> 00:05:00,189
Ma hai visto?
85
00:05:02,105 --> 00:05:04,525
- Ma tu... Chi �?
- Cosa?
86
00:05:04,608 --> 00:05:06,944
- Chi �?
- Non lo so, ma sto meglio.
87
00:05:07,527 --> 00:05:08,820
Sei matta, lo sai, s�?
88
00:05:10,238 --> 00:05:14,249
Solito copione: ne sei innamorata,
Io vuoi comprare, cose cos�...
89
00:05:14,326 --> 00:05:16,129
- Tranquilla.
- Quando lo vendo se no?
90
00:05:16,161 --> 00:05:18,629
Ha le pareti di carta,
senti i vicini come fossero qui.
91
00:05:18,663 --> 00:05:20,550
Ora sono in vacanza, devo approfittare.
92
00:05:21,333 --> 00:05:22,211
Bene.
93
00:05:25,921 --> 00:05:28,464
Mi ci vorrebbe una piccola iniezione
di quella roba, vedi?
94
00:05:28,465 --> 00:05:29,840
In mezzo gli occhi, qui.
95
00:05:29,841 --> 00:05:32,060
Insomma, non dico cos�, ma...
96
00:05:32,552 --> 00:05:34,355
Alfattacco!
97
00:05:35,639 --> 00:05:36,730
Alfattacco!
98
00:05:37,766 --> 00:05:39,569
- Buongiorno, benvenuti.
- Buongiorno.
99
00:05:39,643 --> 00:05:42,277
- Entrate.
- � stupendo l'appartamento.
100
00:05:42,938 --> 00:05:46,366
S�, � proprio quello che volevo.
101
00:05:47,067 --> 00:05:48,075
\
E veramente...
102
00:05:48,485 --> 00:05:51,700
Ah, s�, scusate,
avevo un'altra visita nel frattempo.
103
00:05:52,280 --> 00:05:54,365
- Aurore, sei tu?
- No... Cio�, s�.
104
00:05:54,366 --> 00:05:56,003
Aurore! Tu guarda!
105
00:05:57,994 --> 00:05:59,750
Vi conoscete?
106
00:06:00,580 --> 00:06:02,668
Mano, Totoche. Totoche, Mano.
107
00:06:03,083 --> 00:06:06,262
- Salve, Mano. Christophe Tochard.
- Beh, piacere.
108
00:06:06,503 --> 00:06:10,383
L�a, mia nipote, la figlia di B�ber.
109
00:06:11,299 --> 00:06:13,020
Sei la figlia di B�ber?
110
00:06:14,010 --> 00:06:15,897
E questi nomi che cosa sono?
111
00:06:15,971 --> 00:06:18,770
Beh, era come ci chiamavamo
25 anni fa.
112
00:06:19,099 --> 00:06:20,191
Venticinque anni!
113
00:06:20,225 --> 00:06:22,277
Anche lei � qui per l'appartamento?
114
00:06:22,310 --> 00:06:24,520
Oh, no. � solo...
115
00:06:24,521 --> 00:06:26,028
Sono qui per...
116
00:06:26,398 --> 00:06:27,608
Ma � incredibile!
117
00:06:27,899 --> 00:06:29,110
Eh, s�.
118
00:06:30,902 --> 00:06:32,290
- Tutto bene?
- S�.
119
00:06:32,320 --> 00:06:34,123
Bene, venga, le mostro la cucina.
120
00:06:34,197 --> 00:06:35,621
La camera, scusi.
121
00:06:36,324 --> 00:06:40,121
Sono ecografista
alla clinica Des Marguerites qui vicino
122
00:06:40,537 --> 00:06:42,624
Tu stai sempre con Manar?
123
00:06:42,706 --> 00:06:45,126
No, abbiamo divorziato, � stato...
124
00:06:45,917 --> 00:06:47,044
Ma sto bene.
125
00:06:47,752 --> 00:06:50,221
Lavoro come cameriera
in un ristorante qui vicino.
126
00:06:50,255 --> 00:06:51,548
Hai smesso con Spagnolo?
127
00:06:51,631 --> 00:06:54,561
Beh, s�. Insomma, sai com'� la vita.
128
00:06:56,720 --> 00:06:58,273
Non fa per me...
129
00:06:58,847 --> 00:06:59,641
Bene.
130
00:07:02,017 --> 00:07:02,859
Allora...
131
00:07:03,643 --> 00:07:04,521
Beh...
132
00:07:06,271 --> 00:07:08,439
Ciao! Mi ha fatto piacere.
133
00:07:08,440 --> 00:07:10,030
Anche a me ha fatto piacere.
134
00:07:12,569 --> 00:07:14,574
- Mano, arrivederla.
- Arrivederla, Totoche!
135
00:07:16,364 --> 00:07:17,448
Chi era?
136
00:07:17,449 --> 00:07:18,872
Era Totoche.
137
00:07:19,534 --> 00:07:21,539
- Touche'!
- Chr�stophe Tochard.
138
00:07:22,037 --> 00:07:25,383
Il mio ragazzo dei 18 anni.
Eravamo innamorati persi.
139
00:07:25,790 --> 00:07:29,385
E poi...il servizio militare,
\ e andato in Germania.
140
00:07:29,461 --> 00:07:32,463
- Non ci siamo pi� visti per un anno.
- Prima di Nanar, allora.
141
00:07:32,464 --> 00:07:33,674
Poco prima.
142
00:07:34,174 --> 00:07:35,384
Il suo migliore amico.
143
00:07:35,759 --> 00:07:37,562
Ah, ci siamo date da fare!
144
00:07:39,387 --> 00:07:40,396
Devo andare!
145
00:07:55,695 --> 00:07:56,490
Ciao.
146
00:07:57,989 --> 00:07:59,626
- Un Calvados?
- S�.
147
00:08:00,492 --> 00:08:01,833
� cambiato qui, eh?
148
00:08:04,371 --> 00:08:05,877
- Tutto bene, Marina?
- S�.
149
00:08:05,914 --> 00:08:06,708
Che fai qua?
150
00:08:08,625 --> 00:08:10,428
- Vuoi un caff�?
- No, grazie.
151
00:08:11,086 --> 00:08:12,889
Hai visto com'� stato rifatto?
Ti piace?
152
00:08:12,921 --> 00:08:14,132
S�, � carino.
153
00:08:14,506 --> 00:08:16,926
- Devo dirti una cosa, mamma.
- Adesso?
154
00:08:17,300 --> 00:08:19,021
Sono incinta.
155
00:08:19,094 --> 00:08:20,304
Cosa? Di gi�?
156
00:08:21,012 --> 00:08:24,394
Come, di gi�? � un sacco di tempo
che sto con Mathieu.
157
00:08:24,432 --> 00:08:27,316
- � bello, no?
- S�, s�, ma � che...
158
00:08:28,145 --> 00:08:30,446
Cos� su due piedi,
e poi sto lavorando.
159
00:08:30,522 --> 00:08:34,579
- Diventi nonna, Aurore?
- No, � perch� mi ha avuta da giovane.
160
00:08:34,609 --> 00:08:37,113
Non per questo
devi fare la stessa stronzata.
161
00:08:37,154 --> 00:08:38,162
Come?
162
00:08:38,655 --> 00:08:41,752
Puoi ripetere? Sarei io la stronzata?
163
00:08:45,245 --> 00:08:47,250
Sam! Samantha!
164
00:08:47,330 --> 00:08:48,920
Dico a te, Samantha!
165
00:08:49,958 --> 00:08:51,928
Io mi chiamo Aurore, non Samantha!
166
00:08:51,960 --> 00:08:53,544
Non lo capisco, non lo sento proprio.
167
00:08:53,545 --> 00:08:55,265
Ehi, oh!
168
00:09:01,136 --> 00:09:02,643
S�, Marina, sono io.
169
00:09:03,138 --> 00:09:07,278
Volevo dirti che mi dispiace,
ho detto una sciocchezza.
170
00:09:07,684 --> 00:09:10,697
Sono un po' scombussolata
in questo momento.
171
00:09:11,438 --> 00:09:12,648
Mi dispiace.
172
00:09:13,231 --> 00:09:15,274
Sono felice che aspetti un bambino.
173
00:09:15,275 --> 00:09:16,995
Tu non sei stata un errore.
174
00:09:17,068 --> 00:09:19,489
Se proprio vuoi,
l'errore pi� bello della mia vita.
175
00:09:24,367 --> 00:09:25,660
Sono io!
176
00:09:39,382 --> 00:09:40,723
Sono io!
177
00:09:45,680 --> 00:09:46,805
Tutto bene?
178
00:09:46,807 --> 00:09:47,981
S�, grazie.
179
00:09:51,895 --> 00:09:54,529
- Buonasera, signora.
- Ciao, Timoth�e.
180
00:09:57,108 --> 00:09:59,956
- Puoi chiamarmi Aurore.
- S�, giusto, Aurore.
181
00:10:00,737 --> 00:10:03,241
Il lavoro a posto? Tutto ok?
182
00:10:03,532 --> 00:10:05,750
Tutto ok, s�.
183
00:10:07,953 --> 00:10:10,836
E con la musica...
184
00:10:10,914 --> 00:10:13,334
S�, tutto a posto.
185
00:10:20,924 --> 00:10:22,135
No, no.
186
00:10:25,637 --> 00:10:28,271
Allora, io vado di l�.
187
00:10:31,351 --> 00:10:33,522
- Hai sentito Marina?
- S�!
188
00:10:37,649 --> 00:10:39,571
- Allora?
- Andr� tutto bene.
189
00:10:39,943 --> 00:10:41,782
Non sar� facile, ma andr� tutto bene.
190
00:10:42,237 --> 00:10:44,871
- Ma di che parli?
- Beh, del lavoro.
191
00:10:49,077 --> 00:10:50,465
Buonanotte, mamma.
192
00:11:44,508 --> 00:11:46,098
Anche lei come mia madre.
193
00:11:46,134 --> 00:11:48,389
Aspetta, ho una cosa qui,
non sento. Ecco.
194
00:11:48,428 --> 00:11:51,358
No, dicevo che anche mia madre
non se la passa un granch�.
195
00:11:55,060 --> 00:11:56,317
- Buonanotte.
- Buonanotte.
196
00:12:11,326 --> 00:12:14,957
Non riesco a capire cosa mi succede.
197
00:12:16,039 --> 00:12:17,250
� molto semplice.
198
00:12:17,749 --> 00:12:19,552
In genere, a partire dai 40 anni,
199
00:12:20,460 --> 00:12:23,474
si accelera la degenerazione
dei follicoli primordiali,
200
00:12:23,672 --> 00:12:25,843
fino ad arrivare a zero follicoli.
201
00:12:25,882 --> 00:12:29,975
Quando lo stock di ovociti � esaurito,
allora si parla di menopausa.
202
00:12:30,178 --> 00:12:34,188
Ah, perch� c'� uno stock!
...di ovociti.
203
00:12:34,266 --> 00:12:37,398
C'� uno stock! Non lo sapevo.
204
00:12:37,686 --> 00:12:40,616
- Si � svuotato cos�, di botto?
- Beh, no.
205
00:12:40,772 --> 00:12:44,154
No, ci sono 2 tappe:
premenopausa e perimenopausa.
206
00:12:44,192 --> 00:12:46,402
La prima inizia quando
diminuisce la frequenza del ciclo.
207
00:12:46,403 --> 00:12:47,696
� la spaniomenorrea.
208
00:12:47,779 --> 00:12:50,164
La perimenopausa
comincia con la premenopausa
209
00:12:50,198 --> 00:12:52,499
e finisce un anno dopo l'ultimo ciclo.
210
00:12:52,576 --> 00:12:54,581
Bisogna aspettare un anno o...
211
00:12:54,619 --> 00:12:56,790
� gi� sicuro che sono...
212
00:12:57,414 --> 00:13:01,637
S�, nella "spazio", la spa...
come si chiama?
213
00:13:01,668 --> 00:13:03,419
No, melo dica se non � chiaro.
214
00:13:03,420 --> 00:13:05,591
S�, chiarissimo, ma...
215
00:13:06,173 --> 00:13:08,937
E le vampate di calore?
A cosa sono dovute?
216
00:13:09,217 --> 00:13:12,100
La riduzione
della produzione ormonale
217
00:13:12,137 --> 00:13:14,391
si accompagna spesso
a un calo del progesterone,
218
00:13:14,431 --> 00:13:15,514
anche di estrogeni
219
00:13:15,515 --> 00:13:17,318
e si hanno le vampate di calore.
220
00:13:18,018 --> 00:13:22,739
Si pu� anche avere
una sensazione di ventre gonfio,
221
00:13:23,315 --> 00:13:27,158
dolori al seno,
sbalzi d'umore, costipazione.
222
00:13:27,194 --> 00:13:29,448
Ma che culo! Una vera fortuna.
223
00:13:30,030 --> 00:13:31,453
E non c'� soluzione?
224
00:13:32,032 --> 00:13:35,045
Per le vampate di calore
non si pu� fare niente?
225
00:13:37,621 --> 00:13:40,835
Potrei prescriverle degli ormoni,
ma nel suo caso non sono indicati.
226
00:13:42,334 --> 00:13:44,553
- La soia!
- No, la soia non funziona.
227
00:13:45,462 --> 00:13:46,256
No.
228
00:13:47,923 --> 00:13:49,975
Allora la prenda con filosofia.
229
00:13:50,759 --> 00:13:53,856
In ogni caso, dopo i 30
si entra nella parabola discendente.
230
00:13:54,429 --> 00:13:56,481
Cosa vuole? C'� poco da fare.
231
00:13:58,934 --> 00:14:00,275
Bisogna accettarlo.
232
00:14:21,289 --> 00:14:23,010
Mi sa che non funziona...
233
00:14:36,388 --> 00:14:38,108
- Qua, mio caro.
- Grazie.
234
00:14:38,181 --> 00:14:39,522
- Tieni.
- Grazie, Anne-Marie.
235
00:14:39,599 --> 00:14:42,233
- Come va il piccolo figlio dell'amore?
- Mamma!
236
00:14:42,269 --> 00:14:45,401
- Spero che sia una bambina.
- Piacerebbe anche a me.
237
00:14:45,897 --> 00:14:48,911
Aurore, sieda.
Faccia come a casa sua.
238
00:14:49,526 --> 00:14:51,329
Ho visto delle scarpine gialle,
239
00:14:51,403 --> 00:14:54,749
perch� io adoro il giallo,
� anche unisex!
240
00:14:55,198 --> 00:14:56,031
Guardi.
241
00:14:56,032 --> 00:14:57,539
- Che belline!
- Un amore, eh?
242
00:14:57,909 --> 00:14:58,787
Un amore, s�.
243
00:14:58,827 --> 00:15:02,504
Le ho prese un po' in anticipo,
ma mi diverte, � una cosa che adoro!
244
00:15:02,539 --> 00:15:03,749
Che carine...
245
00:15:03,790 --> 00:15:06,294
Potremmo andare insieme
a fare shopping, no?
246
00:15:06,334 --> 00:15:07,918
Loro sono giovani,
non sanno scegliere.
247
00:15:07,919 --> 00:15:10,421
Sarebbe divertente, Ie due nonne
che vanno a cercare il lettino,
248
00:15:10,422 --> 00:15:12,806
il passeggino, il fasciatoio.
249
00:15:12,841 --> 00:15:15,427
- Oh, il fasciatoio!
- Poi abbiamo pi� tempo.
250
00:15:15,552 --> 00:15:16,346
S�.
251
00:15:16,845 --> 00:15:19,146
No, perch� ti volevo...
S�, le volevo...
252
00:15:19,848 --> 00:15:22,778
Ma diamoci del tu!
Ora siamo tutti una famiglia.
253
00:15:22,809 --> 00:15:23,771
Certo.
254
00:15:23,810 --> 00:15:27,820
Ilo, perch� ti volevo chiedere che pensi
della maternit� dell'Ospedale Sud?
255
00:15:28,273 --> 00:15:31,238
A questo proposito, mi hanno detto
256
00:15:31,276 --> 00:15:34,159
che come maternit�, la migliore
� quella del Des Marguerites.
257
00:15:34,571 --> 00:15:37,454
- � un po' lontano, ma...
- Bisogna chiamare subito!
258
00:15:37,782 --> 00:15:40,368
- Posso occuparmene io, se volete.
- Certo.
259
00:15:40,452 --> 00:15:42,077
- Chiamo?
- Ma grazie, Aurore!
260
00:15:42,078 --> 00:15:43,669
- Telefono di l�?
- S�, certo, vai.
261
00:15:43,747 --> 00:15:46,760
- S�, chiama, mamma.
- Bisogna fare in fretta in queste cose
262
00:15:47,751 --> 00:15:50,337
Allora, nove centimetri.
263
00:15:51,463 --> 00:15:52,880
- Perfetto.
- � normale?
264
00:15:52,881 --> 00:15:53,759
S�.
265
00:15:54,591 --> 00:15:56,976
Questo � il braccio.
Lo vede il braccino qui?
266
00:15:57,052 --> 00:16:00,101
Ecco la testa!
Cerchiamo di vederla un po' meglio.
267
00:16:01,765 --> 00:16:02,690
Guarda.
268
00:16:02,766 --> 00:16:04,818
- La vede?
- S�.
269
00:16:04,851 --> 00:16:05,895
Non � stupendo?
270
00:16:07,187 --> 00:16:08,824
Un perfetto profilo greco!
271
00:16:13,235 --> 00:16:16,698
Beh, sapendo che c'eri tu, era
stupido rivolgersi a uno sconosciuto.
272
00:16:17,405 --> 00:16:18,616
Hai fatto bene!
273
00:16:20,283 --> 00:16:21,790
- Buongiorno.
- Buongiorno.
274
00:16:25,080 --> 00:16:27,630
Mi si � impigliato
l'anello nella tua maglia.
275
00:16:27,707 --> 00:16:30,009
Aspetta, un attimo... Questa maglia...
276
00:16:30,794 --> 00:16:31,636
Ecco fatto.
277
00:16:36,299 --> 00:16:38,719
- Quindi lei � la figlia di Manar?
- S�.
278
00:16:38,802 --> 00:16:41,899
L'abbiamo avuta quasi subito,
e ho un'altra figlia pi� piccola.
279
00:16:42,430 --> 00:16:43,723
Il grande Nanar!
280
00:16:46,601 --> 00:16:48,820
S�, allora...
281
00:16:49,521 --> 00:16:50,446
Dunque...
282
00:16:51,022 --> 00:16:52,529
Ecco, lo sente il cuore?
283
00:16:52,607 --> 00:16:53,865
- � il cuore?
- Gi�.
284
00:16:53,900 --> 00:16:55,651
Cos� veloce? � normale?
285
00:16:55,652 --> 00:16:58,665
Normalissimo.
Va tutto molto bene.
286
00:16:59,948 --> 00:17:01,538
� in perfetta salute.
287
00:17:01,616 --> 00:17:04,546
Un bimbo stupendo, niente da dire!
288
00:17:05,662 --> 00:17:08,455
Ci rivediamo fra tre mesi,
si pu� asciugare.
289
00:17:08,456 --> 00:17:09,334
Grazie.
290
00:17:12,377 --> 00:17:15,343
Si potrebbe cenare insieme una volta.
291
00:17:15,672 --> 00:17:18,970
S�! Potremmo pranzare.
292
00:17:19,759 --> 00:17:22,761
- Gioved�, se vuoi.
- Gioved� lavoro.
293
00:17:22,762 --> 00:17:24,483
Luned� o marted�?
294
00:17:24,556 --> 00:17:27,190
- Luned� a pranzo, allora!
- A pranzo, s�.
295
00:17:27,684 --> 00:17:29,985
Mi passi a prendere
verso mezzogiorno e mezzo?
296
00:17:30,061 --> 00:17:31,568
D'accordo!
297
00:17:32,397 --> 00:17:33,689
- A luned�, allora.
- A luned�.
298
00:17:33,690 --> 00:17:34,864
Mamma.l
299
00:17:35,650 --> 00:17:37,572
� Totoche... S�, Christophe!
300
00:17:37,986 --> 00:17:41,284
Ci siamo ritrovati dopo tanti anni,
cos� per un caso.
301
00:17:41,573 --> 00:17:44,586
� stato il mio primo amore,
prima di tuo padre.
302
00:17:45,118 --> 00:17:46,210
Ah, s�?
303
00:17:46,536 --> 00:17:49,882
Beh, non � che siamo stati tanto
insieme, eravamo giovani.
304
00:17:50,290 --> 00:17:52,509
- Ma � stato intenso.
- Certo.
305
00:17:52,709 --> 00:17:56,387
Credevo ti interessasse il bambino e
invece era solo per rivedere il tuo ex.
306
00:17:56,421 --> 00:17:59,470
- Vieni qui, aspetta! � assurdo!
- Sono io che sono assurda?
307
00:17:59,508 --> 00:18:00,591
Ma che ti prende?
308
00:18:00,592 --> 00:18:03,309
Che mi prende?
Mamma, cazzo, sono incinta!
309
00:18:03,720 --> 00:18:05,725
Sembra che tu
non te ne renda conto!
310
00:18:06,223 --> 00:18:07,813
Aspetto un bambino!
311
00:18:08,308 --> 00:18:10,942
La cosa pi� bella
di tutta la mia vita schifosa.
312
00:18:10,977 --> 00:18:12,728
Come sarebbe? Perch� dici cos�?
313
00:18:12,729 --> 00:18:15,992
S�, cazzo! Faccio la commessa,
bella carriera che ho fatto!
314
00:18:17,108 --> 00:18:20,236
Non ho studiato,
non ho ambizioni, non parlo inglese,
315
00:18:20,237 --> 00:18:23,036
non so neanche fare
la tua torta al cioccolato!
316
00:18:23,740 --> 00:18:26,742
- � perch� non monti gli albumi a neve.
- Comunque non la so fare!
317
00:18:26,743 --> 00:18:28,464
- Ma te lo dico tutte le volte!
- S�, vabb�.
318
00:18:28,495 --> 00:18:31,544
Ma a parte questo,
sei sempre stata contenta del negozio.
319
00:18:31,623 --> 00:18:33,628
Parli sempre di quant'� brava
la proprietaria!
320
00:18:33,708 --> 00:18:36,342
Poi suoni la fisarmonica,
sei una figlia stupenda!
321
00:18:36,419 --> 00:18:38,756
E studiare non faceva per te,
che vuoi che ti dica?
322
00:18:38,839 --> 00:18:40,844
Ma come si fa a dire
che non faceva per me?
323
00:18:40,924 --> 00:18:44,222
Ci riuscivo col vostro aiuto,
ma non c'era mai nessuno a casa con me!
324
00:18:44,261 --> 00:18:46,846
C'era da lavorare! Non c'era il tempo!
325
00:18:46,847 --> 00:18:48,639
Ti ho cresciuta da sola!
326
00:18:48,640 --> 00:18:51,060
Lo so, scusa.
Non volevo farti piangere.
327
00:18:51,143 --> 00:18:54,026
Non sei tu,
� questa cazzo di menopausa!
328
00:18:54,062 --> 00:18:55,236
Ti scombina cos� tanto?
329
00:18:55,939 --> 00:18:58,489
- Mi sento uno straccio.
- Anch'io, uguale!
330
00:18:59,359 --> 00:19:00,866
Non smetto di piangere.
331
00:19:03,655 --> 00:19:05,458
Sono cos� felice del tuo bambino.
332
00:19:05,866 --> 00:19:06,790
S�?
333
00:19:13,081 --> 00:19:14,089
Buongiorno.
334
00:19:16,960 --> 00:19:18,550
� in ritardo, Samantha.
335
00:19:18,587 --> 00:19:21,470
S�, mi scusi, mi dispiace,
non mi succede mai.
336
00:19:22,674 --> 00:19:24,181
Non avr� il tempo di mangiare.
337
00:19:24,468 --> 00:19:25,392
Non importa.
338
00:19:35,770 --> 00:19:36,613
Sam.
339
00:19:37,606 --> 00:19:39,112
Samantha, parlo con lei.
340
00:19:40,192 --> 00:19:44,154
� stata un'impresa abituarsi a
Samantha, se passa a "Sam" ora...
341
00:19:44,196 --> 00:19:46,322
Deve cambiare posto
alle bottiglie dell'acqua.
342
00:19:46,323 --> 00:19:48,624
- Ha sbagliato frigo ieri.
- No.
343
00:19:48,700 --> 00:19:51,417
Vorrei che Ie mettesse
in fondo al bar ora.
344
00:19:51,828 --> 00:19:53,829
Ma perch�? Vanno benissimo qui.
345
00:19:53,830 --> 00:19:56,630
Le abbiamo sempre messe qua
e poi � pi� pratico.
346
00:19:56,708 --> 00:19:59,638
Abbiamo degli automatismi,
si fa prima cos�, antiche'...
347
00:19:59,711 --> 00:20:01,432
S�, � una nuova organizzazione.
348
00:20:01,505 --> 00:20:04,304
Insomma, sono io che decido, no?
349
00:20:04,341 --> 00:20:05,219
Sbagno?
350
00:20:05,258 --> 00:20:08,521
- Perch� cambiare quello che funziona?
- Perch�? Ma perch� � cos�.
351
00:20:09,513 --> 00:20:11,150
Ma � stupido.
352
00:20:11,807 --> 00:20:15,351
Aspetti, chi � stupido, Samantha?
Non capisco.
353
00:20:15,352 --> 00:20:16,740
Questo � stupido.
354
00:20:17,354 --> 00:20:19,157
Non mi chiamo Samantha, ma Aurore,
355
00:20:19,189 --> 00:20:21,609
e Ie bottiglie Ie abbiamo sempre
messe l�, � pi� pratico.
356
00:20:21,650 --> 00:20:23,359
D'accordo. Beh, si cambia.
357
00:20:23,360 --> 00:20:27,583
Uno alla fine deve adattarsi,
deve "stare sul pezzo", come si dice.
358
00:20:29,699 --> 00:20:31,870
Per lei va bene stare
sul pezzo, Samantha?
359
00:20:32,744 --> 00:20:33,587
S�?
360
00:20:34,871 --> 00:20:37,256
Patatina! Non ci credo.
361
00:20:37,332 --> 00:20:39,468
Come stai? Sei bellissima!
362
00:20:40,460 --> 00:20:43,379
- Non mi dire che sei passata per caso?
- Invece s�, ero da queste parti.
363
00:20:43,380 --> 00:20:45,467
Rana di porco schifoso!
364
00:20:45,549 --> 00:20:48,259
Passa a casa e porta via la tua roba!
Non voglio pi� vederti!
365
00:20:48,260 --> 00:20:51,273
- Che sta succedendo, Samantha?
- Glielo lascio.
366
00:20:51,638 --> 00:20:54,765
Auguri, ma attenta perch� Ie malattie
se Ie prende tutte lui.
367
00:20:54,766 --> 00:20:57,400
Cosa? Ma cos'� questa...
368
00:20:57,894 --> 00:20:58,689
Samantha.
369
00:20:58,770 --> 00:21:01,272
- Chi �?
- No, aspetta, non � nessuno.
370
00:21:01,273 --> 00:21:02,910
No, no, no.
371
00:21:03,775 --> 00:21:05,116
� fatta! Me ne vado.
372
00:21:05,485 --> 00:21:08,166
No! E io come faccio?
373
00:21:08,655 --> 00:21:10,411
- No!
- Vado via.
374
00:21:12,367 --> 00:21:13,790
No, Aurore.
375
00:21:26,798 --> 00:21:29,432
Non mi domandi come va al lavoro?
376
00:21:29,509 --> 00:21:30,683
S�, s�.
377
00:21:31,136 --> 00:21:32,808
Come va al lavoro?
378
00:21:33,680 --> 00:21:34,938
Mi sono licenziata.
379
00:21:35,307 --> 00:21:36,232
No.
380
00:21:36,308 --> 00:21:39,736
S�, e ho fatto bene.
Quel coglione � troppo coglione.
381
00:21:41,938 --> 00:21:43,825
Mi trover� un altro lavoro.
382
00:21:54,534 --> 00:21:58,046
Ma Lucie ci trova qui?
Dove le hai dato appuntamento?
383
00:21:58,455 --> 00:22:00,127
Chi se ne frega se nessuno mi vuole.
384
00:22:00,665 --> 00:22:03,346
Quello l�, con i suoi frigoriferi,
non ce la facevo pi�.
385
00:22:03,418 --> 00:22:05,554
E poi Marina � cos� fragile,
da non credere!
386
00:22:05,629 --> 00:22:09,306
Siamo andate da Christophe per il
bambino, era pure un modo per rivederlo
387
00:22:09,341 --> 00:22:12,603
E lei che fa? Lei piange e
mi dice che non l'aiutavo coi compiti,
388
00:22:12,636 --> 00:22:14,470
ma i compiti non facevano per me!
389
00:22:14,471 --> 00:22:16,974
Non capisco una cosa.
Di che bambino parli?
390
00:22:17,474 --> 00:22:18,684
Quello di Marina.
391
00:22:19,309 --> 00:22:22,239
- Come?
- Ma s�! Siamo state da Christophe, no?
392
00:22:22,270 --> 00:22:24,489
- Hai presente? Lui fa...
- Marina � incinta?
393
00:22:24,981 --> 00:22:27,069
- S�! Non te l'ho detto?
- No!
394
00:22:27,567 --> 00:22:29,489
- Ma � contenta?
- S�.
395
00:22:32,489 --> 00:22:34,708
- Allora � una bella notizia.
- S�!
396
00:22:37,577 --> 00:22:38,586
E cos�...
397
00:22:40,288 --> 00:22:41,961
- Diventi nonna!
- S�.
398
00:22:41,998 --> 00:22:43,754
- Diventi nonna!
- S�, s�.
399
00:22:48,004 --> 00:22:50,887
- Credevo di avertelo detto.
- No, piccola dimenticanza.
400
00:22:50,966 --> 00:22:53,092
- Lo davo per scontato.
- Perde i colpi, la nonna.
401
00:22:53,093 --> 00:22:55,094
Adesso non cominciare
con questa storia.
402
00:22:55,095 --> 00:22:56,602
Ah, ecco Lucia'.!
403
00:22:58,265 --> 00:23:00,307
Ehi! Una scopatina?
404
00:23:00,308 --> 00:23:03,811
Ma per chi mi hai preso?
Per una delle tue capre? Schifoso!
405
00:23:03,812 --> 00:23:05,105
' Fanculo, stronza!
406
00:23:05,147 --> 00:23:07,994
- Cosa hai detto? Scappi, eh!
- Cos'� questo insultare la gente?
407
00:23:08,024 --> 00:23:09,608
Sta' zitta tu, culona.
408
00:23:09,609 --> 00:23:12,706
- Come?
- Chi � la culona?
409
00:23:12,737 --> 00:23:14,530
Ma che stronzo! Da non credere!
410
00:23:14,531 --> 00:23:18,327
Vieni a dirmelo in faccia,
se hai le palle! Vigliacco!
411
00:23:18,410 --> 00:23:21,340
- Guarda Mano!
- S�, corri! Te la fai sotto, eh?
412
00:23:28,336 --> 00:23:31,551
Che bello fare questa cosa insieme!
413
00:23:32,132 --> 00:23:35,560
Ecco, prendiamo qui...
i sonaglietti.
414
00:23:37,762 --> 00:23:42,022
Ah, ma certo!
Il termometro. Indispensabile!
415
00:23:42,058 --> 00:23:44,562
Grande, l'ho trovato.
416
00:23:45,020 --> 00:23:47,239
Dobbiamo anche pensare a dei nomi.
417
00:23:47,314 --> 00:23:49,864
Mica possiamo farci chiamare nonna
tutt'e due, poi si confonde.
418
00:23:49,941 --> 00:23:52,741
Per me avevo pensato a "Grandma".
419
00:23:52,777 --> 00:23:55,957
- Fa chic, no? E tu?
- Per me, direi nonna.
420
00:23:57,449 --> 00:23:59,288
Signore, eccomi a voi. Posso aiutarvi?
421
00:23:59,326 --> 00:24:00,451
- Buongiorno.
- Buongiorno.
422
00:24:00,452 --> 00:24:02,089
Sei una cosa...
423
00:24:02,579 --> 00:24:05,592
- Buongiorno, s�, allora noi...
- Bimbo in piedi, seduto, a gattoni?
424
00:24:05,665 --> 00:24:06,793
Beh, � per un neonato.
425
00:24:06,833 --> 00:24:09,882
- Guardate, sicurezze rinforzate.
- Molto bene.
426
00:24:09,961 --> 00:24:13,841
- La fibbia ventrale imbottita.
- Fibbia ventrale.
427
00:24:13,882 --> 00:24:15,554
- Pareti di sicurezza.
- Molto bene.
428
00:24:15,592 --> 00:24:18,677
Una finestrella. Cuc�, beb�!
429
00:24:18,678 --> 00:24:21,478
Mi piace "cuc�-beb�", che simpatico!
430
00:24:22,265 --> 00:24:23,986
- Ecco, questo glielo lascio.
- Ma s�.
431
00:24:24,059 --> 00:24:26,479
- Vi prendo il passeggino.
- Vieni dalla Grandma.
432
00:24:29,898 --> 00:24:32,691
Allora, il sistema "Stop and go".
433
00:24:32,692 --> 00:24:34,365
Allora, fate attenzione.
434
00:24:34,402 --> 00:24:35,613
- Go.
- Il verde.
435
00:24:35,695 --> 00:24:36,869
E partenza!
436
00:24:36,905 --> 00:24:38,405
Passeggiatina!
437
00:24:38,406 --> 00:24:40,079
Oh! Eccoci nel parco.
438
00:24:40,116 --> 00:24:42,702
Che bell'arietta!
Come ti fa bene quest'arietta!
439
00:24:42,786 --> 00:24:43,996
Bene, lo prendiamo!
440
00:24:44,079 --> 00:24:46,380
- Ha dei lettini da farci vedere?
- Certamente.
441
00:24:47,833 --> 00:24:48,924
Questo cos'�?
442
00:24:48,959 --> 00:24:52,802
Questi sono i suoni che
sente il bambino quand'� nella pancia.
443
00:24:52,838 --> 00:24:54,640
- Gli fa da ninnananna.
- Ma � meraviglioso!
444
00:24:54,714 --> 00:24:55,639
Sentite.
445
00:24:56,925 --> 00:24:59,218
- Rassicurante, no?
- � l'utero che fa cos�?
446
00:24:59,219 --> 00:25:00,393
Esatto.
447
00:25:00,971 --> 00:25:04,648
Venite, vi mostro i lettini con allarme
e poi ci sono quelli che vibrano.
448
00:25:19,156 --> 00:25:20,543
- Come va?
- Buongiorno.
449
00:25:21,324 --> 00:25:23,709
- Oh, scusami.
- Colpa mia, non � niente.
450
00:25:25,537 --> 00:25:26,664
Sent�...
451
00:25:27,038 --> 00:25:29,838
Mi dispiace,
ma ho tempo soltanto per un caff�.
452
00:25:30,959 --> 00:25:34,387
Poi dovevo riavvicinarmi a mia madre
e cos�...
453
00:25:34,421 --> 00:25:36,390
- E lei come sta?
- Non male.
454
00:25:36,923 --> 00:25:39,641
Invecchia, come noi.
455
00:25:42,053 --> 00:25:43,560
Ti trovo bene, sai?
456
00:25:45,348 --> 00:25:47,354
Anche io ti trovo bene.
457
00:25:50,061 --> 00:25:52,695
Bene, adesso devo proprio tornare.
458
00:25:53,190 --> 00:25:54,992
Quando ti rivedo con tua figlia?
459
00:25:55,484 --> 00:25:57,776
Non � che serve mia figlia per vederci.
460
00:25:57,777 --> 00:25:59,415
S�, certo.
461
00:25:59,446 --> 00:26:00,407
No, no.
462
00:26:00,447 --> 00:26:02,701
- Metti sul conto questo? Grazie.
- S�, Christophe.
463
00:26:27,057 --> 00:26:27,899
Bene!
464
00:26:28,975 --> 00:26:32,024
Mi ha detto
che si � appena licenziata, � cos�?
465
00:26:32,687 --> 00:26:36,531
S�, � stato perch� il vecchio datore
di lavoro � andato in pensione
466
00:26:37,108 --> 00:26:41,028
e il nuovo proprietario
ha tenuto tutto il personale di cucina
467
00:26:41,029 --> 00:26:42,530
e in pi� me.
468
00:26:42,531 --> 00:26:45,616
Ma perch� penso
che non poteva licenziarmi, in realt�.
469
00:26:45,617 --> 00:26:47,752
Comunque, non andavamo d'accordo.
470
00:26:48,370 --> 00:26:50,457
Insomma, ho bisogno di lavorare,
ho sempre lavorato.
471
00:26:50,497 --> 00:26:52,751
S�. Prima cosa faceva?
472
00:26:53,500 --> 00:26:55,054
Lavoravo per mio marito.
473
00:26:55,544 --> 00:26:59,046
Gli facevo da segretaria,
tenevo la contabilit�.
474
00:26:59,047 --> 00:27:01,632
Aveva un'impresa di ristrutturazioni
475
00:27:01,633 --> 00:27:04,552
e quindi io mi occupavo dei documenti,
delle fatture...
476
00:27:04,553 --> 00:27:06,345
Ma certo! Ho gi� capito tutto.
477
00:27:06,346 --> 00:27:08,232
Il padrone arriva,
mette i piedi sul tavolo!
478
00:27:08,265 --> 00:27:11,812
Una si sbatte per le fatture,il lavoro,
le scartoffie per quello stronzo.
479
00:27:11,852 --> 00:27:14,569
I figli, la casa, tutto e hop!
480
00:27:14,646 --> 00:27:16,532
E poi, dopo, a 50 anni, hop!
481
00:27:16,565 --> 00:27:17,858
La si getta via!
482
00:27:22,362 --> 00:27:24,663
Ha dei documenti che lo provino?
483
00:27:25,490 --> 00:27:28,784
No, perch� lavoravo per mio marito.
484
00:27:28,785 --> 00:27:29,877
Lavoravo in nero.
485
00:27:30,745 --> 00:27:31,588
Bene.
486
00:27:32,038 --> 00:27:34,008
Allora,
apriamo un piccolo fascicolo.
487
00:27:34,875 --> 00:27:38,089
Andr� tutto bene, vedr�.
Mai lasciarsi abbattere.
488
00:27:38,170 --> 00:27:40,087
Poi ha un nome cos� bello.
489
00:27:40,088 --> 00:27:41,381
Aurore Tabort.
490
00:27:41,965 --> 00:27:44,266
Sente come suona bene? S�.
491
00:27:44,301 --> 00:27:47,065
Tabort� il cognome di mio marito,
io mi chiamo Plou.
492
00:27:47,095 --> 00:27:48,306
Aurore Plou.
493
00:27:48,555 --> 00:27:50,394
P-L-0-U. Plou.
494
00:27:53,518 --> 00:27:54,894
No, Lou, lascia quel coltello!
495
00:27:54,895 --> 00:27:56,687
Ti ho detto
che non si gioca coi coltelli!
496
00:27:56,688 --> 00:27:58,076
Ma non � possibile!
497
00:27:58,106 --> 00:27:59,315
Scusa, Aurore.
498
00:27:59,316 --> 00:28:03,029
Andate a giocare in camera vostra
che i grandi devono parlare.
499
00:28:03,695 --> 00:28:06,281
� buffo, no?
A te escono solo figlie femmine.
500
00:28:06,323 --> 00:28:09,835
Cl�m vuole un maschio
e lei non � tipo da rinunciare.
501
00:28:09,910 --> 00:28:11,712
- Oh, povero.
- S�.
502
00:28:13,121 --> 00:28:14,509
Ma la smetti allora?
503
00:28:14,539 --> 00:28:17,339
Basta adesso con i coltelli
e andate in camera vostra.
504
00:28:17,417 --> 00:28:18,834
E guai a voi se vi muovete!
505
00:28:18,835 --> 00:28:20,556
Ma insomma! Che cavolo.
506
00:28:21,046 --> 00:28:21,924
Oddio.
507
00:28:22,839 --> 00:28:24,097
Che paura che ho preso.
508
00:28:24,132 --> 00:28:26,634
Ci credi? Tutta la giornata cos�.
509
00:28:26,635 --> 00:28:28,225
Puoi fare qualcosa per me?
510
00:28:29,095 --> 00:28:32,559
Non puoi retrodatare di 20 anni
delle buste paga.
511
00:28:32,599 --> 00:28:35,529
- Abbiamo fatto dei bei casini.
- Tu ne hai fatti.
512
00:28:35,560 --> 00:28:37,862
S�, va bene, ma che c'entra?
513
00:28:40,941 --> 00:28:43,361
No, ma ti aiuto, qualcosa faccio...
514
00:28:45,153 --> 00:28:46,624
Cosa? � vero.
515
00:28:48,865 --> 00:28:51,367
Dovremmo anche divorziare, a proposito.
516
00:28:51,368 --> 00:28:52,625
S�, certo.
517
00:28:52,661 --> 00:28:55,959
Cl�m vuole sposarsi
e non le ho detto che eravamo sposati.
518
00:29:00,877 --> 00:29:03,462
Scusa, non pensavo
che ti avrei fatto questo effetto.
519
00:29:03,463 --> 00:29:04,970
Ma no! Cos'hai capito?
520
00:29:05,048 --> 00:29:06,465
� la menopau...
521
00:29:06,466 --> 00:29:09,100
- No, tranquillo! � una cosa normale.
- No, perch� mi agito.
522
00:29:13,890 --> 00:29:15,563
Aspetta, scusa.
523
00:29:20,772 --> 00:29:21,983
Ti rivedi con Totoche?
524
00:29:22,774 --> 00:29:24,779
Christophe? S�, ogni tanto.
525
00:29:25,402 --> 00:29:26,196
Bene.
526
00:29:31,700 --> 00:29:35,128
Hai pi� quella cosetta rossa?
Il pulloverino.
527
00:29:35,162 --> 00:29:36,289
Quale?
528
00:29:37,080 --> 00:29:39,666
- Quello del matrimonio di Janine?
- S�.
529
00:29:39,708 --> 00:29:43,504
No, � morto e sepolto,
ci hanno banchettato le tarme.
530
00:29:43,587 --> 00:29:46,090
- Questo non va bene.
- Perch�?
531
00:29:46,131 --> 00:29:49,144
Ma � troppo scura, mamma!
Non va bene, dai.
532
00:29:49,176 --> 00:29:50,647
- Non va bene?
- No.
533
00:29:51,136 --> 00:29:52,310
Cos� magari?
534
00:29:57,517 --> 00:29:59,736
- � lui.
- Che dice?
535
00:30:00,312 --> 00:30:02,198
"Alle otto". Continua a posticipare.
536
00:30:02,230 --> 00:30:03,618
Benissimo invece.
537
00:30:03,648 --> 00:30:07,409
Alle otto vuol dire a cena. Passa
tutta la serata con te, � perfetto.
538
00:30:07,444 --> 00:30:08,832
- Dici?
- Ma s�.
539
00:30:11,072 --> 00:30:14,121
- Tieni la gonna, ma cambia camicetta.
- D'accordo.
540
00:30:18,622 --> 00:30:20,627
No! Cos'� quel maglioncino?
541
00:30:21,833 --> 00:30:23,044
No, non va bene.
542
00:30:24,461 --> 00:30:25,754
Cos� va meglio.
543
00:30:25,837 --> 00:30:28,257
Ecco, la spalla cos�.
Con le spalle scoperte � perfetta.
544
00:30:29,049 --> 00:30:30,342
E questi cosa sono?
545
00:30:30,967 --> 00:30:33,552
Sono dei vecchi pantaloni, da buttare.
546
00:30:33,553 --> 00:30:34,764
Ma no.
547
00:30:35,055 --> 00:30:36,941
Sono vintage, Ii adoro.
548
00:30:37,766 --> 00:30:41,776
Ho una foto a casa di nonna con addosso
quei pantaloni, con Marina piccola.
549
00:30:44,064 --> 00:30:45,072
Sei bella.
550
00:30:46,233 --> 00:30:48,202
Sono stupendi. Li adoro.
551
00:30:49,694 --> 00:30:51,285
Me Ii mettevo sempre.
552
00:30:52,280 --> 00:30:53,787
S�, mi piacciono un sacco.
553
00:30:54,699 --> 00:30:55,957
Mi fa strano.
554
00:31:10,006 --> 00:31:11,882
Ma che bel culetto che hai...
555
00:31:11,883 --> 00:31:13,094
Domando scusa.
556
00:31:55,260 --> 00:31:58,024
- Sar� cos� tutta la sera?
- Credo proprio di s�.
557
00:31:58,054 --> 00:32:00,688
La formula � questa:
camerieri-cantanti.
558
00:32:01,308 --> 00:32:02,850
- Grazie, bravo.
- Molto bravo.
559
00:32:02,851 --> 00:32:04,441
S�, magnifico.
560
00:32:04,769 --> 00:32:07,071
E cos� fingi di acquistare appartamenti
per la tua amica?
561
00:32:07,147 --> 00:32:08,654
No, ti prego, mi vergogno.
562
00:32:08,732 --> 00:32:11,662
- No, sul serio.
- Ma no, dai, � divertente!
563
00:32:12,152 --> 00:32:13,540
E poi cos� ci siamo rivisti.
564
00:32:16,072 --> 00:32:19,287
Comunque ci saremmo rivisti alla festa
degli ex compagni di classe.
565
00:32:19,326 --> 00:32:22,873
- Hai avuto l'invito, s�?
- No, ma non fa per me...
566
00:32:27,167 --> 00:32:28,555
Non sei cambiata.
567
00:32:30,378 --> 00:32:32,597
Hai sempre quel non so che.
568
00:32:36,051 --> 00:32:37,890
Ti ricordi quel giorno...
569
00:33:20,428 --> 00:33:22,481
Direi che abbiamo dato
fondo ai ricordi.
570
00:33:22,514 --> 00:33:24,353
No, rimane ancora il meglio.
571
00:33:24,391 --> 00:33:26,526
Quand'ero militare, ti ricordi?
572
00:33:26,935 --> 00:33:28,323
Io me lo ricordo.
573
00:33:29,437 --> 00:33:30,730
S�, anch'io.
574
00:33:33,525 --> 00:33:34,913
Quell'anno orribile.
575
00:33:36,903 --> 00:33:38,991
Nei turni di guardia,
la notte, al freddo.
576
00:33:40,031 --> 00:33:43,045
Mi tenevo occupato pensando alle cose
da dirti nelle cassette.
577
00:33:43,368 --> 00:33:46,381
- Le hai tenute Ie mie cassette?
- S�, certo.
578
00:33:48,123 --> 00:33:51,385
La cosa viaggiare � stata sapere da
B�her che ti eri messa con �mar.
579
00:33:51,418 --> 00:33:55,179
Avevo capito che qualcosa non andava
quando hai smesso di scrivermi.
580
00:33:55,422 --> 00:33:56,929
Perch� non me l'hai detto?
581
00:33:58,467 --> 00:33:59,759
Mi vergognavo.
582
00:34:00,469 --> 00:34:01,975
Ero una ragazzina.
583
00:34:03,847 --> 00:34:07,275
Un anno � lungo a quell'et�
e poi mi sentivo sola.
584
00:34:08,852 --> 00:34:11,569
Mi dispiace,
� brutto quello che ti ho fatto.
585
00:34:12,898 --> 00:34:13,906
Molto brutto.
586
00:34:15,859 --> 00:34:16,701
E tu?
587
00:34:17,068 --> 00:34:18,492
Tu quando sei partito?
588
00:36:28,909 --> 00:36:30,000
Sono io!
589
00:36:33,288 --> 00:36:34,130
�Mi;
590
00:36:35,916 --> 00:36:37,636
- Allora?
- Com'� andata?
591
00:36:38,418 --> 00:36:39,426
� andata bene.
592
00:36:40,295 --> 00:36:43,225
Sei uno schianto!
Pure la gonna di pelle.
593
00:36:44,007 --> 00:36:45,134
Finta pelle.
594
00:36:45,717 --> 00:36:46,928
Stai benissimo.
595
00:36:47,010 --> 00:36:49,229
- Insomma, dai, racconta.
- Allora?
596
00:36:49,304 --> 00:36:51,724
� celibe?
597
00:36:52,224 --> 00:36:54,063
Ti piace ancora? Vi rivedrete?
598
00:36:54,851 --> 00:36:56,239
Non mi va di parlarne.
599
00:36:56,937 --> 00:36:58,147
Ha figli?
600
00:37:00,148 --> 00:37:01,869
No, ha avuto delle storie.
601
00:37:02,317 --> 00:37:04,235
Strano, alla sua et� senta figli.
602
00:37:04,236 --> 00:37:05,363
Ha qualche problema?
603
00:37:06,029 --> 00:37:07,832
Ma perch�, scusa, Lulu?
604
00:37:07,864 --> 00:37:09,740
Diresti che ho dei problemi
perch� non ho figli?
605
00:37:09,741 --> 00:37:11,544
No, scusa, non volevo dire questo.
606
00:37:11,576 --> 00:37:12,668
Buonasera.
607
00:37:12,744 --> 00:37:15,674
Buonasera, Tim.
608
00:37:17,374 --> 00:37:20,755
- Gi� te ne vai?
- S�, voglio arrivare prima.
609
00:37:20,836 --> 00:37:24,182
- Sei pronto?
- S�, vado, Ii ammazzo e torno.
610
00:37:25,674 --> 00:37:28,972
Aspetta, non hai mangiato niente?
Ti scaldo qualcosa, ti va?
611
00:37:29,052 --> 00:37:30,475
- S�, ok.
- S�? Vieni.
612
00:37:31,138 --> 00:37:32,348
Scusate.
613
00:37:35,475 --> 00:37:37,646
"Ti scaldo qualcosina, ti va?"
614
00:37:38,019 --> 00:37:40,523
- Gli stira anche le camicie?
- Orrore.
615
00:37:41,398 --> 00:37:42,655
Lo sai che hai un bel culo?
616
00:37:48,405 --> 00:37:50,374
- Buongiorno.
- Buongiorno. Funziona?
617
00:37:50,407 --> 00:37:51,664
S�, benissimo.
618
00:37:51,700 --> 00:37:53,787
- Vanno messe giusto Ie pile.
- D'accordo.
619
00:37:53,827 --> 00:37:55,334
Ci sono anche Ie cassette, se vuole.
620
00:37:55,370 --> 00:37:57,874
No, grazie.
Questa qui, se vuole, gliela lascio.
621
00:37:57,914 --> 00:37:59,172
Beh, pu� tenerla.
622
00:37:59,708 --> 00:38:04,014
Ok. Non � che per caso
ha delle cuffie per questo?
623
00:38:05,797 --> 00:38:08,301
Non so se vanno bene
delle cuffie qualsiasi.
624
00:38:08,925 --> 00:38:11,310
Eccole qua, s�.
Vanno benissimo con quello.
625
00:38:11,386 --> 00:38:12,430
- Funzionano?
- S�.
626
00:39:54,114 --> 00:39:54,992
Buongiorno.
627
00:39:55,031 --> 00:39:56,834
Buongiorno.
628
00:39:57,325 --> 00:39:58,120
Buongiorno.
629
00:39:58,994 --> 00:40:00,417
Buongiorno.
630
00:40:04,499 --> 00:40:05,342
Bene.
631
00:40:05,417 --> 00:40:08,631
Cominceremo col mettervi alla prova
per capire come affrontare...
632
00:40:08,712 --> 00:40:09,839
il colloquio di lavoro.
633
00:40:11,298 --> 00:40:13,932
Perci� metteremo in scena
la situazione tipica,
634
00:40:14,009 --> 00:40:16,061
per comprendere quello che � importante
635
00:40:16,136 --> 00:40:18,853
e soprattutto valutare la pertinenza
delle vostre risposte.
636
00:40:20,140 --> 00:40:22,821
Allora, sceglier�...
637
00:40:24,644 --> 00:40:26,317
la signora. Signora?
638
00:40:27,063 --> 00:40:27,941
S�.
639
00:40:28,773 --> 00:40:33,495
Lei fa il candidato in cerca un impiego
e che si presenta al datore di lavoro.
640
00:40:34,154 --> 00:40:35,447
Venga, si avvicini.
641
00:40:40,076 --> 00:40:41,879
- Buongiorno.
- Buongiorno.
642
00:40:41,953 --> 00:40:44,255
- Come le dicevo nella lettera...
- No.
643
00:40:45,081 --> 00:40:48,047
Lei arriva e apre la porta, no?
644
00:40:50,754 --> 00:40:51,964
- Quale porta?
- Come?
645
00:40:52,047 --> 00:40:54,099
- Quale porta?
- Se la immagini.
646
00:40:55,050 --> 00:40:56,889
Immagini una porta e la apra.
647
00:41:03,099 --> 00:41:06,113
Buongiorno.
Come le dicevo nella mia lettera...
648
00:41:06,186 --> 00:41:09,899
Stia dritta! Si direbbe che � venuta
qui a derubare qualcuno.
649
00:41:11,691 --> 00:41:12,865
Avanti, si presenti.
650
00:41:13,610 --> 00:41:15,615
- Ricomincio da capo?
- S�, vada.
651
00:41:17,197 --> 00:41:18,614
Buongiorno, allora...
652
00:41:18,615 --> 00:41:21,996
Come le dicevo nella mia lettera
di presentazione...
653
00:41:22,994 --> 00:41:25,924
- Ho lavorato 15 anni...
- E resta l� cos�, in piedi?
654
00:41:27,374 --> 00:41:29,509
- Non c'� la sedia.
- Pu� fare parte della prova.
655
00:41:29,918 --> 00:41:34,842
Se non c'� la sedia, pu� prenderne una,
chiedendo naturalmente il permesso.
656
00:41:34,881 --> 00:41:36,803
Dimostra la sua capacit� d'iniziativa.
657
00:41:42,097 --> 00:41:44,351
- Posso?
- Prego, signora.
658
00:41:51,022 --> 00:41:54,534
Buongiorno, come dicevo
nella lettera di presentazione
659
00:41:54,609 --> 00:41:56,163
ho lavorato 15
anni nella ristorazione...
660
00:41:56,194 --> 00:41:57,653
- Bene.
- Quindi penso che...
661
00:41:57,654 --> 00:41:58,865
No, no.
662
00:41:59,656 --> 00:42:01,626
Il datore di lavoro
non le chiede di pensare.
663
00:42:01,658 --> 00:42:04,043
Vuole solo sapere
quali sono Ie sue competente,
664
00:42:04,119 --> 00:42:07,162
vuole sapere se la mattina
� puntuale,
665
00:42:07,164 --> 00:42:10,627
se la pu� chiamare in qualunque momento
per fare una sostituzione,
666
00:42:10,667 --> 00:42:12,138
in caso di emergenza.
667
00:42:12,169 --> 00:42:13,460
- Capisce?
- S�.
668
00:42:13,461 --> 00:42:14,339
Ecco.
669
00:42:16,631 --> 00:42:18,767
Bene, allora...
670
00:42:18,842 --> 00:42:21,061
Lei ha un qualche
talento in particolare?
671
00:42:21,094 --> 00:42:23,514
Qualcosa che veramente
possa distinguerla?
672
00:42:23,555 --> 00:42:24,480
No, non ce l'ha.
673
00:42:24,556 --> 00:42:25,767
Una cosa c'�.
674
00:42:26,475 --> 00:42:27,269
S�.
675
00:42:27,976 --> 00:42:28,854
S�?
676
00:42:28,894 --> 00:42:32,488
Indovino all'istante quante lettere
ci sono in una parola, una qualunque.
677
00:42:32,939 --> 00:42:33,983
Ah, s�?
678
00:42:35,484 --> 00:42:36,990
- Stupefacente.
- Dodici.
679
00:42:40,280 --> 00:42:42,000
- Ah, s�?
- S�.
680
00:42:44,075 --> 00:42:44,953
S�.
681
00:42:45,494 --> 00:42:46,668
Su, proviamo!
682
00:42:46,995 --> 00:42:49,499
- Licenziamento?
- Tredici.
683
00:42:49,915 --> 00:42:51,920
- Trombone?
- Otto.
684
00:42:51,958 --> 00:42:54,084
- Riuscita?
- Sempre otto.
685
00:42:54,085 --> 00:42:55,509
Disoccupazione?
686
00:42:55,879 --> 00:42:57,302
Quattordici.
687
00:42:58,798 --> 00:42:59,973
La ringrazio.
688
00:43:01,218 --> 00:43:02,605
- Lascio la sedia?
- S�.
689
00:43:03,011 --> 00:43:05,515
- Chiudo la porta?
- No, la lasci aperta.
690
00:43:14,105 --> 00:43:15,826
- S�, pronto?
- Cuc�, sono Anne-Marie!
691
00:43:15,899 --> 00:43:18,108
- Aspetta.
- Ti ho beccata finalmente.
692
00:43:18,109 --> 00:43:21,028
Anne-Marie, scusa, aspetta un attimo.
693
00:43:21,029 --> 00:43:23,034
Un attimo che non riesco...
694
00:43:23,615 --> 00:43:25,750
S�, d'accordo, ma devo...
695
00:43:25,826 --> 00:43:27,036
Ti richiamo, grazie.
696
00:43:27,619 --> 00:43:29,838
� divertente far scoppiare le coppie?
697
00:43:30,831 --> 00:43:33,334
No, � la mia amica...
698
00:43:34,417 --> 00:43:37,716
...che non sopporta gli uomini
che vanno con le donne pi� giovani.
699
00:43:39,130 --> 00:43:41,848
Ma certo, i giovani coi giovani.
700
00:43:42,551 --> 00:43:45,137
Poi i vecchi coi vecchi
e i neri con i neri.
701
00:43:45,220 --> 00:43:47,272
Poi i bianchi con i bianchi, giusto?
702
00:43:50,350 --> 00:43:51,275
No.
703
00:43:58,066 --> 00:43:58,861
Ehi.
704
00:43:59,985 --> 00:44:02,665
Per perdonarla,
ho un favore da chiederle.
705
00:44:02,737 --> 00:44:05,786
Mi darebbe il numero di telefono
della sua amica?
706
00:44:07,159 --> 00:44:08,369
Devo renderle questo.
707
00:44:12,998 --> 00:44:14,089
Grazie.
708
00:44:15,083 --> 00:44:15,961
Grazie.
709
00:44:24,759 --> 00:44:27,094
Mamma, che devo fare?
710
00:44:27,095 --> 00:44:29,812
Parte, va a Barcellona,
ci separiamo, lo perder�!
711
00:44:29,890 --> 00:44:32,308
Non puoi partire con lui
e smettere di studiare!
712
00:44:32,309 --> 00:44:34,029
Ma chi se ne frega della scuola!
713
00:44:34,060 --> 00:44:36,687
Non capisci che voglio stare con lui?
714
00:44:36,688 --> 00:44:39,785
Vado in depressione se va via,
devo partire anch'io.
715
00:44:39,816 --> 00:44:42,193
Ma no, dai!
Quale depressione, ma cosa dici?
716
00:44:42,194 --> 00:44:43,914
No, andr� tutto benissimo.
717
00:44:43,987 --> 00:44:46,573
C'� un sacco di gente che vive cos�,
con rapporti a distanza.
718
00:44:46,615 --> 00:44:47,698
Poi tutto si sistema.
719
00:44:47,699 --> 00:44:50,084
- Per noi non � cos�!
- Magari sar� dura all'inizio.
720
00:44:50,118 --> 00:44:52,328
Poi cos� � anche pi� romantico.
721
00:44:52,329 --> 00:44:55,128
- Vi manderete delle cassette...
- Cosa?
722
00:44:55,832 --> 00:44:58,846
Senti, se ora smetti di studiare,
te ne pentirai per tutta la vita.
723
00:44:58,919 --> 00:45:01,553
- � quello che le ho detto io.
- Tanto ho deciso, io parto.
724
00:45:16,645 --> 00:45:18,145
- E tu come stai?
- Tutto bene.
725
00:45:18,146 --> 00:45:21,575
Andiamo a stare nell'appartamento
vicino ai suoi, sopra al negozio.
726
00:45:21,608 --> 00:45:24,456
Meno faticoso dei cinque piani di scale
ogni volta.
727
00:45:24,820 --> 00:45:26,457
Perch� non me l'hai detto?
728
00:45:26,530 --> 00:45:28,739
- Perch� non mi hai chiamato?
- Non lo so.
729
00:45:28,740 --> 00:45:30,377
Nemmeno tu mi hai chiamato molto.
730
00:45:34,454 --> 00:45:35,581
Io vado, ciao.
731
00:45:37,958 --> 00:45:39,595
Io vado, Lulu. Ciao.
732
00:45:39,626 --> 00:45:40,967
Ti chiamo domani!
733
00:45:41,962 --> 00:45:43,883
S�, chiaro.
734
00:45:44,673 --> 00:45:45,764
Eh, s�.
735
00:45:46,466 --> 00:45:48,767
S�, � che...
736
00:45:49,177 --> 00:45:52,559
No, perch� io sarei una cameriera,
non una donna delle pulizie.
737
00:45:53,265 --> 00:45:55,484
Non ha proprio niente
nella ristorazione?
738
00:45:55,559 --> 00:45:57,196
S�, no, niente.
739
00:45:57,269 --> 00:45:58,894
Mi dispiace, ma no.
740
00:45:58,895 --> 00:46:00,283
No, creda...
741
00:46:00,355 --> 00:46:01,648
No, veramente...
742
00:46:01,690 --> 00:46:03,659
Ci si �...e poi...
743
00:46:05,277 --> 00:46:06,783
Il fatto �...
744
00:46:07,487 --> 00:46:08,614
A me questo...
745
00:46:08,655 --> 00:46:11,289
Io mi rendo conto,
� una cosa che fa dispiacere.
746
00:46:12,159 --> 00:46:13,416
Cio�...
747
00:46:13,493 --> 00:46:16,293
Una volta che... E poi soprattutto...
748
00:46:17,497 --> 00:46:18,885
Cos�, su due piedi...
749
00:46:18,915 --> 00:46:20,505
Poi vede che qui...
750
00:46:20,584 --> 00:46:22,386
No, s�, in tutti i modi...
751
00:46:22,419 --> 00:46:27,140
E in tutti i casi...
si guarda avanti.
752
00:46:28,425 --> 00:46:29,517
Si resta...
753
00:46:30,302 --> 00:46:32,105
Sa come si dice?
754
00:46:33,305 --> 00:46:34,598
E poi...
755
00:46:35,307 --> 00:46:38,154
� che, vede...
756
00:46:38,727 --> 00:46:39,937
Fa caldo.
757
00:46:40,437 --> 00:46:41,730
Lei non ha caldo?
758
00:46:41,813 --> 00:46:42,940
Veramente no.
759
00:46:48,320 --> 00:46:49,530
Accendo questo.
760
00:46:53,700 --> 00:46:55,836
- � pratico, eh?
- Una meraviglia.
761
00:47:01,249 --> 00:47:03,468
- Vengono di colpo.
- S�, anche a me.
762
00:47:03,543 --> 00:47:05,465
Adesso no, ma spesso s�.
763
00:47:05,962 --> 00:47:09,059
- Non � che si nota?
- No, per niente, affatto.
764
00:47:09,758 --> 00:47:13,850
La cosa che pi� ti penalizza
sono tutti quei momenti quando...
765
00:47:15,430 --> 00:47:17,067
E poi subito dopo...
766
00:47:18,141 --> 00:47:21,938
- Per� fa bene parlarne, credo.
- Vero.
767
00:47:22,354 --> 00:47:23,445
Allora...
768
00:47:23,480 --> 00:47:25,948
Dov'eravamo rimaste?
769
00:47:25,982 --> 00:47:28,663
- Allora, le lascio...
- Certo, s�.
770
00:47:28,693 --> 00:47:30,247
Voglio dire, e poi...
771
00:47:30,278 --> 00:47:32,996
S�, insomma, ci si deve fare forza.
772
00:47:34,991 --> 00:47:38,088
- E tu prima che facevi?
- Ero ingegnere civile.
773
00:47:38,745 --> 00:47:40,299
Eh s�, cos� � la vita.
774
00:47:40,372 --> 00:47:42,459
Bisogna pur lavorare, no? E tu?
775
00:47:42,874 --> 00:47:45,592
Io facevo la cameriera,
ma non si trova pi� lavoro.
776
00:47:46,294 --> 00:47:47,256
Cosa c'�?
777
00:47:47,879 --> 00:47:51,094
Voi bianchi scoprite la discriminazione
invecchiando.
778
00:47:51,174 --> 00:47:53,511
Avete ancora un mucchio di cose
da imparare.
779
00:47:54,177 --> 00:47:56,811
- Conosci Hnterselionalit�?
- La cosa?
780
00:47:56,888 --> 00:48:00,815
L'interse1ionalit�: identificare
Ie oppressioni di vario genere
781
00:48:00,892 --> 00:48:03,102
e fare fronte comune per l'uguaglianza?
782
00:48:03,103 --> 00:48:03,981
Capisci?
783
00:48:04,020 --> 00:48:06,986
Lo scopo non � fare una gara
a chi � pi� discriminato,
784
00:48:07,023 --> 00:48:10,109
ma identificare i criteri
di discriminazione per affrontarli
785
00:48:10,110 --> 00:48:12,696
e soprattutto di unirsi
per lottare insieme.
786
00:48:12,737 --> 00:48:15,621
Se ci pensi bene, tu puoi unirti a me.
787
00:48:15,991 --> 00:48:19,205
Anche se io non sono francese
abbiamo una lotta in comune noi due.
788
00:48:19,244 --> 00:48:20,252
Mi spiego?
789
00:48:20,745 --> 00:48:24,092
Perch� tu, donna bianca,
di mena et�...
790
00:48:24,749 --> 00:48:26,542
Beh, grazie tante!
791
00:48:26,543 --> 00:48:30,221
Figurati, e ringrazia,
potresti essere nera o disabile,
792
00:48:30,255 --> 00:48:32,509
lesbica e musulmana.
793
00:48:33,341 --> 00:48:35,726
L� saresti sul serio nella merda!
794
00:48:35,760 --> 00:48:38,608
Quella s� che � interselionale!
795
00:50:35,380 --> 00:50:36,472
Scusami.
796
00:50:43,930 --> 00:50:45,141
Sono stanca.
797
00:50:48,351 --> 00:50:50,273
- Starai bene.
- S�.
798
00:50:50,979 --> 00:50:52,272
Vedrai che ti diverti.
799
00:50:58,278 --> 00:51:00,164
Forse ho preso troppa roba.
800
00:51:00,197 --> 00:51:01,787
Ma no...
801
00:51:05,785 --> 00:51:07,376
Prima o poi me ne dovevo andare.
802
00:51:07,787 --> 00:51:08,796
S�, lo so.
803
00:51:08,872 --> 00:51:10,082
Lo so, amore.
804
00:52:07,931 --> 00:52:09,936
Dai! Forza!
805
00:52:10,350 --> 00:52:12,486
Forza! Forza!
806
00:52:22,737 --> 00:52:23,662
Ci siamo.
807
00:52:24,489 --> 00:52:26,957
- Di qua?
- No, devi fare il giro.
808
00:52:40,672 --> 00:52:41,515
Vieni.
809
00:52:42,007 --> 00:52:43,015
Accidenti.
810
00:52:44,468 --> 00:52:45,808
- C'� vento!
- S�.
811
00:52:50,307 --> 00:52:51,185
Vieni.
812
00:52:52,058 --> 00:52:53,612
- Aspetta, dammi questo.
- Grazie.
813
00:53:01,818 --> 00:53:03,325
Questo � un quadro di Didier?
814
00:53:03,695 --> 00:53:04,703
S�.
815
00:53:06,698 --> 00:53:08,699
Me hai uno anche tu, no?
816
00:53:08,700 --> 00:53:10,207
S�, se l'� tenuto Manar.
817
00:53:13,330 --> 00:53:14,540
Ma me lo faccio ridare.
818
00:53:15,123 --> 00:53:17,294
- Ti seguo?
- S�, vieni.
819
00:53:21,421 --> 00:53:22,844
Siedi, accomodati.
820
00:53:41,733 --> 00:53:43,952
- Tu quale preferisci?
- No, un po' ciascuno.
821
00:53:48,073 --> 00:53:50,327
Ti volevo dire...
822
00:53:53,745 --> 00:53:55,466
� dall'altra sera che...
823
00:53:56,039 --> 00:53:57,131
Aspetta.
824
00:53:57,749 --> 00:53:59,588
Prima devo dirti io una cosa.
825
00:54:00,252 --> 00:54:01,842
S�, infatti, anch'io.
826
00:54:01,878 --> 00:54:03,385
No, Aurore, fammi parlare.
827
00:54:10,262 --> 00:54:11,603
Non voglio soffrire.
828
00:54:12,764 --> 00:54:14,187
Non ho pi� l'et�.
829
00:54:17,769 --> 00:54:20,273
Rivederti mi ha molto turbato.
830
00:54:21,898 --> 00:54:23,405
Mi ricorda troppe cose.
831
00:54:27,112 --> 00:54:28,286
Non ce la faccio.
832
00:54:37,789 --> 00:54:40,008
Ma � passato tanto tempo...
833
00:54:41,793 --> 00:54:43,383
Non insistere, ti prego.
834
00:54:48,216 --> 00:54:49,427
Mi dispiace.
835
00:55:09,905 --> 00:55:11,032
Sono io!
836
00:55:14,534 --> 00:55:16,539
S�, sei tu, vecchia mia.
837
00:57:46,686 --> 00:57:48,193
L'hai fatta tu questa?
838
00:57:49,481 --> 00:57:50,691
Sei tu che...
839
00:57:51,066 --> 00:57:53,367
No, � surgelata.
Ma surgelata doc!
840
00:57:53,401 --> 00:57:55,288
Mi piace cenare cos�.
841
00:57:56,279 --> 00:57:58,783
Philippe insiste sempre
che ci mettiamo a tavola.
842
00:57:58,824 --> 00:57:59,915
Mica � una costrizione.
843
00:57:59,991 --> 00:58:01,332
Beh, un po' s�!
844
00:58:01,868 --> 00:58:03,079
Perch� dici cos�?
845
00:58:03,119 --> 00:58:06,583
Prendi ieri,
l'altro ieri, il giorno prima.
846
00:58:07,415 --> 00:58:10,096
E tu, Aurore?
Come si mangia da te?
847
00:58:10,126 --> 00:58:11,337
In che senso?
848
00:58:11,795 --> 00:58:13,504
In sala da pranzo?
849
00:58:13,505 --> 00:58:16,215
- A tavola?
- Ah, no.
850
00:58:16,216 --> 00:58:19,313
Il problema non sussiste,
siccome vivo sola...
851
00:58:19,344 --> 00:58:21,598
Come hai conosciuto Mano?
852
00:58:21,638 --> 00:58:23,643
- L'agenzia immobiliare.
- Anch'io.
853
00:58:23,932 --> 00:58:26,897
- Mi ha tolto dai guai anni fa.
- Anche a me.
854
00:58:27,310 --> 00:58:28,864
Non so come avrei fatto senta di lei.
855
00:58:28,895 --> 00:58:31,031
Bene, allora, facciamo un'orgia?
856
00:58:32,149 --> 00:58:33,649
Ma...Marie-No�lle!
857
00:58:33,650 --> 00:58:35,025
Jean-Mi, scherzo.
858
00:58:35,026 --> 00:58:36,866
No perch� io, s�...
859
00:58:37,362 --> 00:58:39,414
- Herv�, tutto bene?
- Scusate.
860
00:58:40,866 --> 00:58:42,835
Una patata...mi � andata di traverso.
861
00:58:43,326 --> 00:58:45,960
E tu Aurore cosa fai nella vita?
862
00:58:48,957 --> 00:58:52,251
Aurore ha un talento straordinario.
863
00:58:52,252 --> 00:58:54,138
- Oh, no.
- Oh, s�, eccome!
864
00:58:54,546 --> 00:58:56,551
- S�, Aurore.
- E cos'�?
865
00:58:56,631 --> 00:58:58,966
Sa subito di quante lettere
� fatta una parola.
866
00:58:58,967 --> 00:59:00,770
Ditele una parola, coraggio.
867
00:59:00,844 --> 00:59:01,971
Quotidiano.
868
00:59:02,262 --> 00:59:03,057
Dieci.
869
00:59:03,138 --> 00:59:04,977
- Matrimonio.
- Dieci.
870
00:59:05,390 --> 00:59:06,861
Hanno.
871
00:59:06,892 --> 00:59:08,482
Con I'acca o senta?
872
00:59:08,768 --> 00:59:09,943
Con I'acca.
873
00:59:10,479 --> 00:59:11,653
Cinque.
874
00:59:12,147 --> 00:59:13,570
Ma come fa?
875
00:59:13,982 --> 00:59:18,158
- Senta nemmeno pensarci.
- Non lo so, � sempre stato cos�.
876
00:59:18,653 --> 00:59:19,578
� incredibile!
877
00:59:20,197 --> 00:59:22,498
- Trasloco?
- Otto.
878
00:59:22,574 --> 00:59:24,496
- Fedelt�?
- Sette.
879
00:59:25,076 --> 00:59:26,998
- Incontro?
- Otto.
880
00:59:27,954 --> 00:59:28,963
- Silenzio?
- Otto.
881
00:59:28,997 --> 00:59:30,089
Cunnilingus?
882
00:59:30,707 --> 00:59:31,965
Undici.
883
00:59:33,877 --> 00:59:35,680
- Sodomia?
- Sette.
884
00:59:35,712 --> 00:59:37,004
Ma Philippe!
885
00:59:37,005 --> 00:59:38,298
Beh, ecco qua.
886
00:59:40,091 --> 00:59:41,183
\
E geniale.
887
00:59:41,218 --> 00:59:43,721
Non serve a niente, ma � geniale!
888
00:59:44,179 --> 00:59:45,187
Trentatr�.
889
00:59:47,098 --> 00:59:48,309
Ah, s�, � vero.
890
00:59:59,820 --> 01:00:04,743
Tu fai un discorso e lei: "40.221."
891
01:00:16,002 --> 01:00:17,213
Aurore, tutto bene?
892
01:00:18,046 --> 01:00:19,054
S�.
893
01:00:24,845 --> 01:00:27,229
Scusate, dobbiamo proprio scappare,
mi ha fatto piacere.
894
01:00:27,264 --> 01:00:28,936
- Anche a me. Ciao, Mano.
- Ciao.
895
01:00:28,974 --> 01:00:30,480
- Ciao a tutti.
- Ciao.
896
01:00:30,517 --> 01:00:31,478
Sent�...
897
01:00:32,269 --> 01:00:33,989
Posso accompagnarti, se vuoi.
898
01:00:36,022 --> 01:00:37,659
Metto un po' di musica?
899
01:00:39,067 --> 01:00:40,359
No, � lo stesso.
900
01:00:40,360 --> 01:00:43,077
- Che c'�?
- No, � che...
901
01:00:44,281 --> 01:00:46,535
- Troppo caldo?
' S�, troppo caldo!
902
01:00:46,575 --> 01:00:47,785
Togli questo!
903
01:01:01,381 --> 01:01:03,386
Adesso ci penso io.
904
01:01:50,722 --> 01:01:53,349
No, ho capito.
Non � cos� lontano dal porto.
905
01:01:53,350 --> 01:01:57,063
No, assolutamente,
non � affatto decentrato.
906
01:01:58,230 --> 01:02:00,116
S�, bene.
907
01:02:04,361 --> 01:02:06,081
Stai benissimo in questo periodo.
908
01:02:06,112 --> 01:02:06,955
Eh, s�.
909
01:02:07,739 --> 01:02:09,661
- Tu sei davvero bella.
- Tu dici?
910
01:02:09,741 --> 01:02:11,331
S�, eccome.
911
01:02:12,744 --> 01:02:15,045
- Che cosa c'�?
- Ebbene s�, l'ho fatto!
912
01:02:16,456 --> 01:02:18,876
- Cosa?
- Qua e un po' anche qua.
913
01:02:19,376 --> 01:02:21,879
- Non male, eh? Non si vede niente.
- No.
914
01:02:21,962 --> 01:02:23,671
E a che serve se non si vede?
915
01:02:23,672 --> 01:02:25,392
Mica si deve vedere.
916
01:02:27,259 --> 01:02:28,765
Se no � brutto!
917
01:02:28,844 --> 01:02:29,969
Sono arrivati in anticipo.
918
01:02:29,970 --> 01:02:32,057
- Dai, passami quello.
- Ci penso io.
919
01:02:32,097 --> 01:02:33,058
S�, ok.
920
01:02:33,390 --> 01:02:35,146
- Parla del camino.
- S�.
921
01:02:35,976 --> 01:02:37,482
- Dei mattoncini e tutto.
- S�.
922
01:02:38,395 --> 01:02:41,112
- Cosa? Come va?
- Sei in anticipo.
923
01:02:41,148 --> 01:02:44,991
� magnifico! Mi piace moltissimo
questo appartamento!
924
01:02:45,068 --> 01:02:47,572
- Perch� in anticipo?
- Ho ancora una visita.
925
01:02:47,612 --> 01:02:50,080
No, attenzione, non parliamo di uffici.
926
01:02:50,115 --> 01:02:52,998
� molto diverso,
� in una casa di riposo.
927
01:02:53,076 --> 01:02:56,505
- Per anziani?
- Non � proprio una casa di riposo.
928
01:02:56,580 --> 01:02:58,715
No, veramente,
deve vederla, gliel'assicuro.
929
01:02:59,207 --> 01:03:00,381
Si fidi di me.
930
01:03:01,418 --> 01:03:03,304
Siamo in cinque a vivere qui.
931
01:03:03,378 --> 01:03:07,175
La pi� giovane ha 62 anni,
la pi� anziana 86.
932
01:03:07,215 --> 01:03:09,425
Mettiamo insieme Ie nostre pensioni,
933
01:03:09,426 --> 01:03:12,012
due delle quali
sono proprio delle belle pensioni.
934
01:03:12,095 --> 01:03:14,396
Le altre non sono un granch�...
935
01:03:14,431 --> 01:03:17,396
ma con i soldi ci si organizza,
936
01:03:17,434 --> 01:03:20,531
cos� possiamo pagare il personale
che ci viene ad aiutare.
937
01:03:20,937 --> 01:03:25,030
Ma soprattutto, qui non siamo pi� sole.
938
01:03:30,822 --> 01:03:32,543
Ecco qua il t�.
939
01:03:32,616 --> 01:03:34,950
Ma fate attenzione, perch� scotta.
940
01:03:34,951 --> 01:03:37,039
Non � troppo caldo, no?
941
01:03:37,120 --> 01:03:38,247
Un pochino.
942
01:03:38,330 --> 01:03:39,836
- Va bene?
- S�.
943
01:03:40,457 --> 01:03:42,958
- Meglio aspettare un po'.
- La tazza scotta.
944
01:03:42,959 --> 01:03:43,959
Veniamo a noi.
945
01:03:43,960 --> 01:03:46,462
Possiamo cominciare
con un periodo di prova,
946
01:03:46,463 --> 01:03:48,349
se le vecchie non le fanno paura.
947
01:03:48,757 --> 01:03:51,343
Oh, no, le vecchie non mi fanno paura.
948
01:03:52,135 --> 01:03:54,686
Per� mi fa paura l'idea
di diventare vecchia.
949
01:03:54,721 --> 01:03:56,560
E povera e sola.
950
01:03:57,057 --> 01:03:59,774
Mia povera ragazza!
Non ci posso credere!
951
01:04:00,268 --> 01:04:02,978
Povera e sola, a questo si rimedia.
952
01:04:02,979 --> 01:04:06,491
Ma la vecchiaia � un'altra cosa,
non si pu� evitare.
953
01:04:07,150 --> 01:04:10,994
Comunque io non mi sono
mai sentita cos� bene
954
01:04:11,029 --> 01:04:13,710
come quando ho passato
la boa dei 70 anni.
955
01:04:13,740 --> 01:04:14,665
Davvero.
956
01:04:14,699 --> 01:04:16,455
Io veramente ho male dappertutto.
957
01:04:16,493 --> 01:04:20,124
Devi solo venire in palestra,
� gi� un po' che non ti vedo al corso.
958
01:04:20,163 --> 01:04:22,581
Oh, eccole qua!
959
01:04:22,582 --> 01:04:24,500
Buongiorno, signore!
960
01:04:24,501 --> 01:04:25,794
- Buongiorno.
- Buongiorno.
961
01:04:25,877 --> 01:04:27,218
Vi presento Aurore.
962
01:04:27,254 --> 01:04:29,505
- Piacere, Aurore.
- � qui con noi in prova.
963
01:04:29,506 --> 01:04:31,507
- Che si mangia?
- Vada tranquilla.
964
01:04:31,508 --> 01:04:33,509
A chi tocca preparare il pranzo oggi?
965
01:04:33,510 --> 01:04:35,100
- Tocca te oggi.
- A me? � il mio turno?
966
01:04:35,178 --> 01:04:36,512
- Io ho fatto ieri.
- Ah, s�.
967
01:04:36,513 --> 01:04:38,518
E l'evento?
968
01:04:38,598 --> 01:04:40,935
Uno spettacolo! C'era
un sacco di gente!
969
01:04:40,976 --> 01:04:41,818
Pronto?
970
01:04:43,019 --> 01:04:44,526
Arrivo subito.
971
01:04:45,105 --> 01:04:48,818
No, � gentile ma dopo un po',
ti giuro, rischi un attacco isterico!
972
01:04:48,900 --> 01:04:52,827
Ilo, molto meglio qui e se Matthieu
mette il muso, poi gli passa...
973
01:04:55,282 --> 01:04:58,129
- Tolgo il ventilatore?
- S�.
974
01:04:58,535 --> 01:05:00,872
Sicura che non ti spiace
darmi la tua camera?
975
01:05:01,788 --> 01:05:04,125
Ma figurati! Qui starai molto meglio.
976
01:05:10,005 --> 01:05:12,769
- Tutto bene?
- S�, tutto bene.
977
01:05:13,925 --> 01:05:15,052
Va meglio.
978
01:05:18,847 --> 01:05:20,235
Senti.
979
01:05:21,349 --> 01:05:22,523
Buono, eh?
980
01:05:23,935 --> 01:05:25,062
Troppo buono.
981
01:05:27,772 --> 01:05:30,358
Tu sapevi che alla nascita
abbiamo uno stock di ovociti?
982
01:05:31,151 --> 01:05:33,536
S�, una sorta di riserva.
983
01:05:34,070 --> 01:05:37,867
Quando lo stock si svuota,
si comincia a sbarellare.
984
01:05:38,783 --> 01:05:42,295
Estrogeni, "spa"...
985
01:05:43,872 --> 01:05:46,173
"Spaminorrea", una roba cos�.
986
01:05:48,168 --> 01:05:49,461
E N'. ecco!
987
01:05:51,463 --> 01:05:53,598
Tua nonna lo chiamava il canotto.
988
01:05:53,965 --> 01:05:54,974
Capito, s�?
989
01:05:56,092 --> 01:05:57,599
Tipo una sventola...
990
01:05:59,846 --> 01:06:00,973
Il canotto.
991
01:06:19,574 --> 01:06:20,701
Herv�.
992
01:06:20,784 --> 01:06:23,916
Herv�, scusa.
993
01:06:25,580 --> 01:06:26,873
S�, credo che...
994
01:06:28,208 --> 01:06:29,335
Ecco...
995
01:06:29,876 --> 01:06:31,348
Adoro la tua pelle!
996
01:06:33,380 --> 01:06:36,632
- Sei cos� bella!
- S�, ma sai, non...
997
01:06:36,633 --> 01:06:39,219
Non posso restare,
ho i panni da stendere.
998
01:06:39,302 --> 01:06:41,853
No, come vuoi, come desideri.
999
01:06:43,473 --> 01:06:45,641
Domani non possiamo
vederci, mi dispiace.
1000
01:06:45,642 --> 01:06:47,643
Non c'� problema, anti.
1001
01:06:47,644 --> 01:06:49,520
A questo proposito, volevo dirti che...
1002
01:06:49,521 --> 01:06:51,028
Vado da mio padre in ospedale.
1003
01:06:53,817 --> 01:06:55,240
� un po' dura.
1004
01:06:57,863 --> 01:07:01,576
Tutti questi momenti che passiamo
insieme, non sai il bene che mi fanno.
1005
01:07:03,243 --> 01:07:05,330
Non immagini quanto mi aiutano.
1006
01:07:06,163 --> 01:07:07,965
- Ah, s�?
- S�.
1007
01:07:17,048 --> 01:07:19,350
RIUNIONE EX STUDENTI
DEL LICEO PAUL BERT
1008
01:07:41,072 --> 01:07:42,198
Irene?
1009
01:07:42,199 --> 01:07:43,207
Aurore!
1010
01:07:45,202 --> 01:07:48,796
Ir�ne Daillon! Non ci credo,
non pensavo che venissi!
1011
01:07:48,872 --> 01:07:50,877
- Che bello!
- Allora, che fine avevi fatto?
1012
01:07:50,916 --> 01:07:54,593
Ero negli Stati Uniti, sono tornata.
Sto qua da mio fratello adesso.
1013
01:07:54,669 --> 01:07:56,086
Non sei cambiata per niente!
1014
01:07:56,087 --> 01:07:58,508
Ma smettila...
Con tutto quello che m'� successo!
1015
01:07:58,548 --> 01:08:02,060
Ne ho passate di tutti i colori. Dopo
il divorzio ero col culo per terra!
1016
01:08:02,093 --> 01:08:04,395
- Povera.
- Si � portato via tutto lo stronzo.
1017
01:08:04,429 --> 01:08:06,722
- Oh, no.
- Poi mi sono ammalata.
1018
01:08:06,723 --> 01:08:08,098
E anche l� abbiamo risolto.
1019
01:08:08,099 --> 01:08:09,690
Poi mia madre � morta.
1020
01:08:09,726 --> 01:08:12,228
Cos� ho ereditato
e non ho pi� bisogno di lavorare.
1021
01:08:12,229 --> 01:08:13,403
- Fantastico.
- S�.
1022
01:08:13,438 --> 01:08:14,992
Ho tre figli stupendi!
1023
01:08:15,023 --> 01:08:16,232
E tu, invece?
1024
01:08:16,233 --> 01:08:18,817
- Tutto bene, ho due figlie grandi.
1025
01:08:18,819 --> 01:08:20,409
Presto sar� nonna.
1026
01:08:20,445 --> 01:08:22,830
Grande! Hai avuto fortuna allora.
1027
01:08:23,240 --> 01:08:24,323
Buongiorno, nonno...
1028
01:08:24,324 --> 01:08:25,914
Ciao, lascia stare il "nonno".
1029
01:08:26,243 --> 01:08:27,243
- Tutto bene?
- S�.
1030
01:08:27,244 --> 01:08:28,744
- Marina tutto bene?
- Tutto procede.
1031
01:08:28,745 --> 01:08:31,046
- Aurore.
- Marc!
1032
01:08:32,123 --> 01:08:33,832
- Come stai?
- Molto bene.
1033
01:08:33,834 --> 01:08:35,636
- Nanar!
- Non sei cambiato!
1034
01:08:35,710 --> 01:08:38,475
Mi rassicura, vuol dire
che non siamo poi cos� cambiati.
1035
01:08:38,505 --> 01:08:40,012
Le mie hanno sette e quattro anni.
1036
01:08:40,048 --> 01:08:41,970
Le mie sono un po' pi� grandi.
1037
01:08:42,008 --> 01:08:43,515
S� ma di poco.
1038
01:08:53,436 --> 01:08:54,528
Aurore?
1039
01:08:55,647 --> 01:08:57,648
Jean-Luc Jaegger! Yes!
1040
01:08:57,649 --> 01:08:59,737
- S�, Aurore.
- Incredibile.
1041
01:08:59,776 --> 01:09:01,164
- Stai bene?
- S�, tutto bene.
1042
01:09:01,236 --> 01:09:02,862
- Mi fa piacere.
- Senti...
1043
01:09:02,863 --> 01:09:05,543
- Tu guarda, sei sempre bella.
- Grazie, che gentile.
1044
01:09:06,658 --> 01:09:07,869
Ehi, Totoche!
1045
01:09:07,951 --> 01:09:10,252
Il vecchio Totoche, non sei cambiato.
1046
01:09:11,371 --> 01:09:13,376
Che bello, siete rimasti insieme.
1047
01:09:14,499 --> 01:09:17,299
La cosa non mi sorprende.
Avete dei figli?
1048
01:09:19,004 --> 01:09:21,009
Mi sa che ho parlato troppo.
1049
01:09:21,047 --> 01:09:22,803
- Avete un figlio malato, � cos�?
- No.
1050
01:09:22,883 --> 01:09:27,178
Noi non stiamo insieme,
ci siamo rivisti da poco.
1051
01:09:27,179 --> 01:09:28,888
Erano 25 anni che non ci vedevamo.
1052
01:09:28,889 --> 01:09:31,985
Io mi sono sposata con Nanar,
o meglio, ero sposata con Manar.
1053
01:09:32,017 --> 01:09:33,809
- No.
- S�.
1054
01:09:33,810 --> 01:09:35,696
Stiamo anche per diventare nonni.
1055
01:09:36,062 --> 01:09:36,905
No.
1056
01:09:37,314 --> 01:09:38,785
Tu e Manar? No!
1057
01:09:38,815 --> 01:09:40,108
Ti dico di s�!
1058
01:09:40,567 --> 01:09:42,038
- No.
- S�.
1059
01:09:43,195 --> 01:09:44,037
Eh s�.
1060
01:09:57,542 --> 01:09:58,930
Mi fa piacere rivederti.
1061
01:09:59,836 --> 01:10:00,928
Anche a me.
1062
01:10:29,616 --> 01:10:31,621
Allora? Tutta sola?
1063
01:10:31,868 --> 01:10:32,746
Beh...
1064
01:10:33,620 --> 01:10:35,746
- Un po' di malinconia.
- S�, � vero.
1065
01:10:35,747 --> 01:10:38,132
- L'hai visto Marc Grandi�re?
- S�.
1066
01:10:38,166 --> 01:10:41,252
Mi � tornato in mente Marc il Macigno.
1067
01:10:41,253 --> 01:10:42,640
No, ma dai!
1068
01:10:42,671 --> 01:10:44,592
S�, � sempre una gran palla al piede.
1069
01:10:44,631 --> 01:10:47,395
Ti ha fatto vedere
una foto delle figlie?
1070
01:10:47,425 --> 01:10:49,677
Mi ha fatto vedere una foto delle
figlie, due foto delle figlie,
1071
01:10:49,678 --> 01:10:51,762
tre foto delle figlie,
mille foto delle figlie,
1072
01:10:51,763 --> 01:10:53,056
e adesso � passato alla moto.
1073
01:10:53,098 --> 01:10:56,396
Tra un po' prendo e me ne vado,
finisco la birra e ciao.
1074
01:11:04,985 --> 01:11:05,779
Tutto bene?
1075
01:11:08,405 --> 01:11:10,208
Carina la cosa dei vecchi compagni?
1076
01:11:11,116 --> 01:11:12,706
Sei rientrata tardi.
1077
01:11:13,618 --> 01:11:14,627
Ti ho svegliata?
1078
01:11:14,661 --> 01:11:16,381
No, Mathieu se n'� andato adesso.
1079
01:11:18,707 --> 01:11:19,715
Tu, tutto bene?
1080
01:11:21,293 --> 01:11:22,171
S�.
1081
01:11:22,919 --> 01:11:24,212
Brava.
1082
01:11:24,254 --> 01:11:25,511
Non devi stare col muso.
1083
01:11:29,885 --> 01:11:31,802
Lucie ti ha chiamato?
Non l'ho pi� sentita.
1084
01:11:31,803 --> 01:11:34,223
S�, dice che si diverte molto.
1085
01:11:36,975 --> 01:11:39,479
Chi � il tipo che � passato a casa
ieri, mamma?
1086
01:11:39,811 --> 01:11:40,689
Herv�.
1087
01:11:41,938 --> 01:11:42,816
Esci con lui?
1088
01:11:46,651 --> 01:11:48,158
E brava la mamma!
1089
01:11:48,820 --> 01:11:51,750
E il tuo dottore? Non ha funzionato?
1090
01:11:59,706 --> 01:12:01,213
Questo Herv� � simpatico?
1091
01:12:01,249 --> 01:12:02,833
S�, simpatico.
1092
01:12:02,834 --> 01:12:05,468
� molto...
1093
01:12:06,338 --> 01:12:07,548
� molto gentile!
1094
01:12:10,258 --> 01:12:13,272
Sai, era tanto che non stavo
con un uomo e allora...
1095
01:12:14,471 --> 01:12:16,061
Non pensavo che...
1096
01:12:17,182 --> 01:12:18,653
Mi fa strano, mamma.
1097
01:12:19,184 --> 01:12:22,197
- Non ho detto niente, raccontavo.
- No, guarda, scusa.
1098
01:12:22,562 --> 01:12:24,365
- Non raccontare.
- Non ho detto niente!
1099
01:12:24,439 --> 01:12:25,364
E non dire niente.
1100
01:12:26,149 --> 01:12:29,246
- No, era solo che...
- No! Grazie, non voglio sapere niente!
1101
01:12:32,280 --> 01:12:37,085
"Quali sono gli impatti sull'ambiente
delle energie non rinnovabili?"
1102
01:12:37,160 --> 01:12:39,578
Sulle scale
che portavano di supra alle camere,
1103
01:12:39,579 --> 01:12:43,999
c'erano delle vecchie stampe
che si chiamavano "Le et� della vita".
1104
01:12:44,000 --> 01:12:48,011
Sono stampe della fine dell'Ottocento,
inizio Novecento,
1105
01:12:48,672 --> 01:12:52,091
che rappresentano la visione
dei rapporti tra i sessi
1106
01:12:52,092 --> 01:12:53,895
nelle nostre societ� occidentali.
1107
01:12:54,970 --> 01:12:57,520
Le et� della vita
sono delle piramidi a gradoni.
1108
01:12:58,390 --> 01:13:01,771
Quello che colpisce
� che l'uomo � sempre solo,
1109
01:13:02,811 --> 01:13:06,192
tranne che a 20 anni e a 30 anni,
1110
01:13:06,231 --> 01:13:09,529
quando e' felice e trionfante
che contempla moglie e figli.
1111
01:13:09,609 --> 01:13:14,284
E poi a 50 anni
� presentata a braccia aperte.
1112
01:13:14,322 --> 01:13:16,244
Il che vuol dire che a 50 anni,
1113
01:13:16,533 --> 01:13:19,914
abbraccia il passato e il futuro.
1114
01:13:19,995 --> 01:13:21,537
Ha tutto a sua disposizione.
1115
01:13:21,538 --> 01:13:23,128
Ha tempo per se',
1116
01:13:23,623 --> 01:13:26,423
il futuro per se', cos� come il passato,
� riuscito in tutto.
1117
01:13:27,002 --> 01:13:30,045
E dopo naturalmente
comincia a declinare,
1118
01:13:30,046 --> 01:13:32,846
ma lentamente, da solo, in pace.
1119
01:13:33,633 --> 01:13:35,852
E muore senza Pflllffl.
1120
01:13:35,927 --> 01:13:38,395
Senza paura.
La didascalia la dice bene.
1121
01:13:38,763 --> 01:13:40,566
Poi guardate la giovane donna.
1122
01:13:41,433 --> 01:13:43,936
� sola a dieci anni, l� soltanto.
1123
01:13:44,853 --> 01:13:47,154
In seguita � sempre affiancata
a un uomo.
1124
01:13:47,856 --> 01:13:52,577
A 30 anni la maternit�
le porta la felicit�.
1125
01:13:52,652 --> 01:13:54,657
Non � ii matrimonio.
1126
01:13:55,280 --> 01:13:59,242
E soprattutto a 50 anni lei si ferma.
1127
01:13:59,284 --> 01:14:01,669
Ma cos'� a fermarla?
1128
01:14:02,245 --> 01:14:03,538
Ma cos'� a fermarla?
1129
01:14:03,872 --> 01:14:06,173
Mi sono interrogata per anni
su questa mistero.
1130
01:14:06,666 --> 01:14:07,840
S� ferma perch�?
1131
01:14:08,251 --> 01:14:11,962
Perch� io non potevo sapere
che si fermava,
1132
01:14:11,963 --> 01:14:14,882
che non ave va pi� Ie mestruazioni}
che era in menopausa,
1133
01:14:14,883 --> 01:14:18,810
che smetteva di essere desiderabile,
di essere produttiva,
1134
01:14:18,845 --> 01:14:21,693
di essere "sessualmente utilizzabile"
1135
01:14:22,265 --> 01:14:25,563
e dunque di essere capace
di generare figli.
1136
01:14:25,602 --> 01:14:29,196
Quindi d 'un tratta smette va
di avere una ragione per vivere.
1137
01:14:29,272 --> 01:14:30,696
Non esisteva pi�, molto semplicemente.
1138
01:14:30,774 --> 01:14:31,690
Cavolo!
1139
01:14:31,691 --> 01:14:35,832
Quindi la vediamo in seguita
sempre appoggiata a un gin vane maschio,
1140
01:14:35,862 --> 01:14:37,867
discendere verso la tomba.
1141
01:14:37,906 --> 01:14:41,584
E quando muore,
non � senza paura come l'uomo.
1142
01:14:41,618 --> 01:14:43,208
� senza coraggio.
1143
01:14:44,788 --> 01:14:47,587
S�, senza coraggio.
1144
01:15:09,229 --> 01:15:12,029
- Cosa fai qua?
- Mamma!
1145
01:15:12,440 --> 01:15:15,158
- Cosa c'�?
- Mamma! Ho fatto una stronzata.
1146
01:15:16,236 --> 01:15:18,039
Non dovevo partire!
1147
01:15:18,822 --> 01:15:19,949
Da quando sono arrivata
1148
01:15:20,448 --> 01:15:24,743
non ha mai fatto niente, stava
tutto il tempo con i suoi amici DJ.
1149
01:15:24,744 --> 01:15:27,959
Io ero l� cos� lui faceva vedere
che aveva la sua piccola francesina,
1150
01:15:28,039 --> 01:15:31,053
ma ti giuro,
non ha mai fatto una cosa per noi due.
1151
01:15:31,126 --> 01:15:32,253
Neanche una volta!
1152
01:15:32,335 --> 01:15:36,046
Passava tutte le giornate a dormire
e la notte andava al locale.
1153
01:15:36,047 --> 01:15:39,429
Mamma, non ho mai visto uno stronzo
pi� stronzo, giuro!
1154
01:15:39,468 --> 01:15:42,267
Oh, quanto mi dispiace, tesoro mio.
1155
01:15:43,555 --> 01:15:45,892
- Passer�.
- Mamma.
1156
01:15:47,642 --> 01:15:48,900
Passer�.
1157
01:15:48,935 --> 01:15:50,359
Ehi, Lulu!
1158
01:16:10,207 --> 01:16:11,464
Hai sentito?
1159
01:16:12,167 --> 01:16:13,009
S�.
1160
01:16:26,723 --> 01:16:28,194
Ti viene a salutare...
1161
01:17:17,274 --> 01:17:19,575
Vieni.
1162
01:17:19,651 --> 01:17:21,371
Vieni, piccola mia.
1163
01:17:22,154 --> 01:17:23,281
Su, vieni.
1164
01:17:32,497 --> 01:17:34,668
Ci siamo amati follemente.
1165
01:17:34,749 --> 01:17:38,890
Raramente ho provato una passione
cos� fisica, cos� intensa.
1166
01:17:40,172 --> 01:17:43,185
Quando Michel partiva,
avevo dolori al ventre,
1167
01:17:43,258 --> 01:17:46,473
era come se andasse via
una parte di me ogni volta.
1168
01:17:46,511 --> 01:17:50,391
Quando ci ritrovavamo
ci divoravamo letteralmente.
1169
01:17:50,891 --> 01:17:55,114
Passavamo giornate intere
senta lasciare la camera.
1170
01:17:55,770 --> 01:17:58,107
- Quando � stato?
- Tre anni fa.
1171
01:17:59,191 --> 01:18:01,196
Che felicit� abbiamo provato!
1172
01:18:02,402 --> 01:18:04,123
Poi la vita ci ha separato.
1173
01:19:18,145 --> 01:19:18,987
Chi �?
1174
01:19:19,479 --> 01:19:21,116
- Herv�.
- Chi �?
1175
01:19:21,690 --> 01:19:22,568
�...
1176
01:19:23,066 --> 01:19:25,486
- Beh, � l'amante di tua madre.
- Cosa?
1177
01:19:25,527 --> 01:19:28,208
Allora, cosa dice il tuo futuro
ex amante?
1178
01:19:29,114 --> 01:19:33,206
"Ti porto un week-end a Venezia. Fai
la valigia, passo sabato alle nove."
1179
01:19:33,493 --> 01:19:35,166
- Ma � bellissimo!
- Mica ci vado.
1180
01:19:35,203 --> 01:19:36,924
Cosa? Oh, no.
1181
01:19:36,997 --> 01:19:38,717
Quando, mamma, questo sabato qui?
1182
01:19:39,207 --> 01:19:40,416
S�, questo sabato.
1183
01:19:40,417 --> 01:19:42,588
Benissimo! Ci sto io con Marina, vai!
1184
01:19:42,627 --> 01:19:43,422
No.
1185
01:19:43,879 --> 01:19:46,215
No, lascia perdere Totoche.
1186
01:19:46,631 --> 01:19:48,850
- Sto aspettando.
- Che vuol dire?
1187
01:19:53,221 --> 01:19:54,609
Ci sei stata a Venezia?
1188
01:19:55,098 --> 01:19:56,735
- No.
- No?
1189
01:19:58,810 --> 01:19:59,735
Beh, allora...
1190
01:20:21,625 --> 01:20:22,918
Non pu� passare.
1191
01:20:22,959 --> 01:20:24,051
Io abito l�.
1192
01:20:25,754 --> 01:20:27,759
Abbiamo cercato di contattarla
tutta la notte.
1193
01:20:28,965 --> 01:20:30,223
Ero di guardia.
1194
01:20:32,177 --> 01:20:34,264
Parlano di corto circuito
nello scaldabagno.
1195
01:20:39,643 --> 01:20:41,196
C'era questo davanti alla porta.
1196
01:20:56,451 --> 01:20:59,500
Mi hanno svegliato i pompieri,
quando ho visto che era da te...
1197
01:21:04,793 --> 01:21:05,967
Ho perso tutto.
1198
01:21:25,397 --> 01:21:27,817
Hai sempre la tua vecchia 205?
1199
01:23:04,704 --> 01:23:06,128
Scusami, Herv�.
1200
01:23:06,498 --> 01:23:07,423
Scusami.
1201
01:23:09,000 --> 01:23:09,925
Mi dispiace.
1202
01:23:20,637 --> 01:23:21,515
Christophe!
1203
01:23:57,257 --> 01:23:58,764
Andiamo a fare due passi.
1204
01:24:00,177 --> 01:24:01,683
- Buongiorno.
- Buongiorno.
1205
01:24:36,087 --> 01:24:39,006
- Mamma, ci siamo!
- Cosa?
1206
01:24:39,007 --> 01:24:40,090
Marina. S�, guarda!
1207
01:24:40,091 --> 01:24:42,227
Mi si sono rotte le acque!
1208
01:24:43,470 --> 01:24:45,023
Andiamo! Presto!
1209
01:24:51,812 --> 01:24:53,235
- Che cosa ti dicevo?
- S�.
87798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.