All language subtitles for 50 primavere - Aurore (2017).h264.ita.fre.sub.ita - MIRCrew.ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,149 --> 00:00:15,743 Mamma, sono le dieci! Non dovevi uscire alle dieci? 2 00:00:22,117 --> 00:00:23,410 Super! 3 00:00:24,744 --> 00:00:26,880 - Ho una gran paura. - Ah, vedrai. 4 00:00:27,455 --> 00:00:30,552 Andr� tutto benissimo, quindi non hai motivo di preoccuparti. 5 00:00:30,876 --> 00:00:33,669 � casa tua quel posto e sei la migliore, ok? 6 00:00:33,670 --> 00:00:36,553 No, � che passiamo a 60 coperti, un'enormit�... 7 00:00:36,631 --> 00:00:38,055 Dai, andr� tutto bene. 8 00:00:57,444 --> 00:00:59,994 Ti trapiantano cuori, mani, polmoni, 9 00:01:00,071 --> 00:01:02,123 ti mettono dentro pile e pezzi d'acciaio 10 00:01:02,157 --> 00:01:04,700 e non hanno inventato niente contro le vampate di calore. 11 00:01:04,701 --> 00:01:05,793 � da non credere! 12 00:01:10,207 --> 00:01:12,294 Penso sempre a tua nonna quando mi succede. 13 00:01:12,375 --> 00:01:14,712 Sai che mi disse quando mi sono venute la prima volta? 14 00:01:14,794 --> 00:01:16,005 "Ora sei una donna." 15 00:01:16,505 --> 00:01:18,297 Che scemenza! Perch� ha detto cos�? 16 00:01:18,298 --> 00:01:21,311 E adesso che non mi vengono pi�, che cosa sono? 17 00:01:21,384 --> 00:01:23,721 Beh, anche tu mi hai detto cos�. 18 00:01:24,513 --> 00:01:26,482 - No. - Eh, s�. 19 00:01:30,602 --> 00:01:32,109 A stasera, amore! 20 00:02:11,560 --> 00:02:15,486 A posto? Ci siete? Pronte a ricevere i primi clienti? 21 00:02:15,939 --> 00:02:17,659 Dai, fatemi un po' vedere. 22 00:02:17,983 --> 00:02:20,276 Va bene. No, va bene! 23 00:02:20,277 --> 00:02:22,278 Va benissimo! S�, bene. 24 00:02:22,279 --> 00:02:25,493 Scusa, ti spiace? Cos� ci rendiamo conto dell'insieme. 25 00:02:25,532 --> 00:02:28,380 Bello! S�, stupendo. 26 00:02:28,451 --> 00:02:30,373 Ok, bene. Si parte? 27 00:02:30,662 --> 00:02:32,162 Cindy, tu prendi la terrazza. 28 00:02:32,164 --> 00:02:35,592 Charline, tu dall'1 all'8. Laurie, dal 9 al 16. 29 00:02:35,667 --> 00:02:38,253 E Samantha, la nostra colonna, il bar, ok? 30 00:02:38,295 --> 00:02:41,308 Mi scusi, io non mi chiamo Samantha, mi chiamo Aurore. Ma perch� il bar? 31 00:02:41,381 --> 00:02:45,178 Nei Night hanno tutte nomi d'arte qui noi siamo il "Night della cucina". 32 00:02:45,594 --> 00:02:46,887 E poi Samantha... 33 00:02:46,970 --> 00:02:48,560 fa pi� scena, no? 34 00:02:49,097 --> 00:02:52,063 Ma perch� il bar? No, perch� io di solito... 35 00:02:52,100 --> 00:02:54,781 Samantha, Farid mi ha venduto il ristorante, lo sai, s�? 36 00:02:54,811 --> 00:02:55,811 - S�. - Ecco. 37 00:02:55,812 --> 00:02:56,986 E che succede ora? 38 00:02:57,022 --> 00:03:00,569 Succede che passi da "ape operaia" ad "ape regina". 39 00:03:00,901 --> 00:03:01,695 Ci sei? 40 00:03:01,776 --> 00:03:03,912 Con tutte le piccole apine qua. 41 00:03:04,905 --> 00:03:08,084 Ti portano il polline senta neanche chiederlo. 42 00:03:08,116 --> 00:03:08,911 Ci sei? 43 00:03:08,992 --> 00:03:11,080 Sei tu che dirigi qui, ok? 44 00:03:11,119 --> 00:03:13,836 Io filo "in the kitchen". Dai! Go, go, go, ragazze! 45 00:03:14,915 --> 00:03:17,548 Non te la prendere, il mio vero nome � Marie-Odile. 46 00:03:17,584 --> 00:03:19,340 Quindi lo vedi? Fa cos� con tutte. 47 00:03:22,130 --> 00:03:24,431 Aspetta, ti aiuto, lascia. 48 00:03:27,093 --> 00:03:28,221 Scusa. 49 00:03:32,140 --> 00:03:33,232 Samantha. 50 00:03:34,518 --> 00:03:36,357 - Cosa? - S�, Samantha, giuro. 51 00:03:36,436 --> 00:03:37,279 - No. - S�. 52 00:03:37,312 --> 00:03:39,946 E con le altre uguale, ha preso tutte ragazzine. 53 00:03:40,023 --> 00:03:43,234 - Non vorrai lasciarlo fare? - Beh, non ho molta scelta. 54 00:03:43,235 --> 00:03:46,367 Ma s� che hai scelta! Come sarebbe a dire? 55 00:03:46,446 --> 00:03:47,834 E poi, dai, Samantha. 56 00:03:47,864 --> 00:03:49,122 - Samantha... - S�, ridi. 57 00:03:49,157 --> 00:03:49,952 Samantha. 58 00:03:50,033 --> 00:03:52,453 - Ah! Benissimo, grazie. - Molte grazie. 59 00:03:52,953 --> 00:03:53,961 Prego. 60 00:03:54,329 --> 00:03:56,168 Vai. Cin! 61 00:03:58,458 --> 00:03:59,585 Alla salute! 62 00:04:00,460 --> 00:04:01,587 Salute. 63 00:04:03,129 --> 00:04:04,387 Hai fatto colpo. 64 00:04:05,340 --> 00:04:06,265 Eh, sai... 65 00:04:07,175 --> 00:04:08,053 Povera me! 66 00:04:08,468 --> 00:04:10,972 Ecco, guarda quello, avr� 20 anni pi� di lei. 67 00:04:11,972 --> 00:04:13,265 Roba da matti! 68 00:04:22,107 --> 00:04:24,693 Ma tu che ci fai qua? Non eri con i ragazzi? 69 00:04:24,776 --> 00:04:25,619 Cosa? 70 00:04:25,652 --> 00:04:27,123 Ma... cosa? Non � vero. 71 00:04:27,154 --> 00:04:30,119 Adesso ho capito. No, non ci posso credere! 72 00:04:30,157 --> 00:04:31,991 No, tu non puoi, non puoi farmi questo! 73 00:04:31,992 --> 00:04:34,910 Le riunioni di lavoro...era lei? Da quanto va avanti? 74 00:04:34,911 --> 00:04:36,299 Da quanto va avanti? 75 00:04:36,371 --> 00:04:37,712 - Lei chi �, mi scusi? - Chi sono? 76 00:04:37,789 --> 00:04:41,135 Vuoi sapere chi sono? Mi prendi per il culo? 77 00:04:41,168 --> 00:04:42,721 Chiedi al signor "doppia vita"! 78 00:04:44,171 --> 00:04:46,306 Vedi il tuo anello? Il tuo anello del cazzo. 79 00:04:46,381 --> 00:04:48,718 Ecco, tieni, guarda. Ecco il tuo anello! 80 00:04:49,676 --> 00:04:52,303 E non cercarmi pi�! Capito? 81 00:04:52,304 --> 00:04:53,431 Dai, vieni, Aurore. 82 00:04:53,513 --> 00:04:55,186 Andiamo via! 83 00:04:56,391 --> 00:04:59,025 Non mi seguire, hai capito? Non ci provare neanche! 84 00:04:59,311 --> 00:05:00,189 Ma hai visto? 85 00:05:02,105 --> 00:05:04,525 - Ma tu... Chi �? - Cosa? 86 00:05:04,608 --> 00:05:06,944 - Chi �? - Non lo so, ma sto meglio. 87 00:05:07,527 --> 00:05:08,820 Sei matta, lo sai, s�? 88 00:05:10,238 --> 00:05:14,249 Solito copione: ne sei innamorata, Io vuoi comprare, cose cos�... 89 00:05:14,326 --> 00:05:16,129 - Tranquilla. - Quando lo vendo se no? 90 00:05:16,161 --> 00:05:18,629 Ha le pareti di carta, senti i vicini come fossero qui. 91 00:05:18,663 --> 00:05:20,550 Ora sono in vacanza, devo approfittare. 92 00:05:21,333 --> 00:05:22,211 Bene. 93 00:05:25,921 --> 00:05:28,464 Mi ci vorrebbe una piccola iniezione di quella roba, vedi? 94 00:05:28,465 --> 00:05:29,840 In mezzo gli occhi, qui. 95 00:05:29,841 --> 00:05:32,060 Insomma, non dico cos�, ma... 96 00:05:32,552 --> 00:05:34,355 Alfattacco! 97 00:05:35,639 --> 00:05:36,730 Alfattacco! 98 00:05:37,766 --> 00:05:39,569 - Buongiorno, benvenuti. - Buongiorno. 99 00:05:39,643 --> 00:05:42,277 - Entrate. - � stupendo l'appartamento. 100 00:05:42,938 --> 00:05:46,366 S�, � proprio quello che volevo. 101 00:05:47,067 --> 00:05:48,075 \ E veramente... 102 00:05:48,485 --> 00:05:51,700 Ah, s�, scusate, avevo un'altra visita nel frattempo. 103 00:05:52,280 --> 00:05:54,365 - Aurore, sei tu? - No... Cio�, s�. 104 00:05:54,366 --> 00:05:56,003 Aurore! Tu guarda! 105 00:05:57,994 --> 00:05:59,750 Vi conoscete? 106 00:06:00,580 --> 00:06:02,668 Mano, Totoche. Totoche, Mano. 107 00:06:03,083 --> 00:06:06,262 - Salve, Mano. Christophe Tochard. - Beh, piacere. 108 00:06:06,503 --> 00:06:10,383 L�a, mia nipote, la figlia di B�ber. 109 00:06:11,299 --> 00:06:13,020 Sei la figlia di B�ber? 110 00:06:14,010 --> 00:06:15,897 E questi nomi che cosa sono? 111 00:06:15,971 --> 00:06:18,770 Beh, era come ci chiamavamo 25 anni fa. 112 00:06:19,099 --> 00:06:20,191 Venticinque anni! 113 00:06:20,225 --> 00:06:22,277 Anche lei � qui per l'appartamento? 114 00:06:22,310 --> 00:06:24,520 Oh, no. � solo... 115 00:06:24,521 --> 00:06:26,028 Sono qui per... 116 00:06:26,398 --> 00:06:27,608 Ma � incredibile! 117 00:06:27,899 --> 00:06:29,110 Eh, s�. 118 00:06:30,902 --> 00:06:32,290 - Tutto bene? - S�. 119 00:06:32,320 --> 00:06:34,123 Bene, venga, le mostro la cucina. 120 00:06:34,197 --> 00:06:35,621 La camera, scusi. 121 00:06:36,324 --> 00:06:40,121 Sono ecografista alla clinica Des Marguerites qui vicino 122 00:06:40,537 --> 00:06:42,624 Tu stai sempre con Manar? 123 00:06:42,706 --> 00:06:45,126 No, abbiamo divorziato, � stato... 124 00:06:45,917 --> 00:06:47,044 Ma sto bene. 125 00:06:47,752 --> 00:06:50,221 Lavoro come cameriera in un ristorante qui vicino. 126 00:06:50,255 --> 00:06:51,548 Hai smesso con Spagnolo? 127 00:06:51,631 --> 00:06:54,561 Beh, s�. Insomma, sai com'� la vita. 128 00:06:56,720 --> 00:06:58,273 Non fa per me... 129 00:06:58,847 --> 00:06:59,641 Bene. 130 00:07:02,017 --> 00:07:02,859 Allora... 131 00:07:03,643 --> 00:07:04,521 Beh... 132 00:07:06,271 --> 00:07:08,439 Ciao! Mi ha fatto piacere. 133 00:07:08,440 --> 00:07:10,030 Anche a me ha fatto piacere. 134 00:07:12,569 --> 00:07:14,574 - Mano, arrivederla. - Arrivederla, Totoche! 135 00:07:16,364 --> 00:07:17,448 Chi era? 136 00:07:17,449 --> 00:07:18,872 Era Totoche. 137 00:07:19,534 --> 00:07:21,539 - Touche'! - Chr�stophe Tochard. 138 00:07:22,037 --> 00:07:25,383 Il mio ragazzo dei 18 anni. Eravamo innamorati persi. 139 00:07:25,790 --> 00:07:29,385 E poi...il servizio militare, \ e andato in Germania. 140 00:07:29,461 --> 00:07:32,463 - Non ci siamo pi� visti per un anno. - Prima di Nanar, allora. 141 00:07:32,464 --> 00:07:33,674 Poco prima. 142 00:07:34,174 --> 00:07:35,384 Il suo migliore amico. 143 00:07:35,759 --> 00:07:37,562 Ah, ci siamo date da fare! 144 00:07:39,387 --> 00:07:40,396 Devo andare! 145 00:07:55,695 --> 00:07:56,490 Ciao. 146 00:07:57,989 --> 00:07:59,626 - Un Calvados? - S�. 147 00:08:00,492 --> 00:08:01,833 � cambiato qui, eh? 148 00:08:04,371 --> 00:08:05,877 - Tutto bene, Marina? - S�. 149 00:08:05,914 --> 00:08:06,708 Che fai qua? 150 00:08:08,625 --> 00:08:10,428 - Vuoi un caff�? - No, grazie. 151 00:08:11,086 --> 00:08:12,889 Hai visto com'� stato rifatto? Ti piace? 152 00:08:12,921 --> 00:08:14,132 S�, � carino. 153 00:08:14,506 --> 00:08:16,926 - Devo dirti una cosa, mamma. - Adesso? 154 00:08:17,300 --> 00:08:19,021 Sono incinta. 155 00:08:19,094 --> 00:08:20,304 Cosa? Di gi�? 156 00:08:21,012 --> 00:08:24,394 Come, di gi�? � un sacco di tempo che sto con Mathieu. 157 00:08:24,432 --> 00:08:27,316 - � bello, no? - S�, s�, ma � che... 158 00:08:28,145 --> 00:08:30,446 Cos� su due piedi, e poi sto lavorando. 159 00:08:30,522 --> 00:08:34,579 - Diventi nonna, Aurore? - No, � perch� mi ha avuta da giovane. 160 00:08:34,609 --> 00:08:37,113 Non per questo devi fare la stessa stronzata. 161 00:08:37,154 --> 00:08:38,162 Come? 162 00:08:38,655 --> 00:08:41,752 Puoi ripetere? Sarei io la stronzata? 163 00:08:45,245 --> 00:08:47,250 Sam! Samantha! 164 00:08:47,330 --> 00:08:48,920 Dico a te, Samantha! 165 00:08:49,958 --> 00:08:51,928 Io mi chiamo Aurore, non Samantha! 166 00:08:51,960 --> 00:08:53,544 Non lo capisco, non lo sento proprio. 167 00:08:53,545 --> 00:08:55,265 Ehi, oh! 168 00:09:01,136 --> 00:09:02,643 S�, Marina, sono io. 169 00:09:03,138 --> 00:09:07,278 Volevo dirti che mi dispiace, ho detto una sciocchezza. 170 00:09:07,684 --> 00:09:10,697 Sono un po' scombussolata in questo momento. 171 00:09:11,438 --> 00:09:12,648 Mi dispiace. 172 00:09:13,231 --> 00:09:15,274 Sono felice che aspetti un bambino. 173 00:09:15,275 --> 00:09:16,995 Tu non sei stata un errore. 174 00:09:17,068 --> 00:09:19,489 Se proprio vuoi, l'errore pi� bello della mia vita. 175 00:09:24,367 --> 00:09:25,660 Sono io! 176 00:09:39,382 --> 00:09:40,723 Sono io! 177 00:09:45,680 --> 00:09:46,805 Tutto bene? 178 00:09:46,807 --> 00:09:47,981 S�, grazie. 179 00:09:51,895 --> 00:09:54,529 - Buonasera, signora. - Ciao, Timoth�e. 180 00:09:57,108 --> 00:09:59,956 - Puoi chiamarmi Aurore. - S�, giusto, Aurore. 181 00:10:00,737 --> 00:10:03,241 Il lavoro a posto? Tutto ok? 182 00:10:03,532 --> 00:10:05,750 Tutto ok, s�. 183 00:10:07,953 --> 00:10:10,836 E con la musica... 184 00:10:10,914 --> 00:10:13,334 S�, tutto a posto. 185 00:10:20,924 --> 00:10:22,135 No, no. 186 00:10:25,637 --> 00:10:28,271 Allora, io vado di l�. 187 00:10:31,351 --> 00:10:33,522 - Hai sentito Marina? - S�! 188 00:10:37,649 --> 00:10:39,571 - Allora? - Andr� tutto bene. 189 00:10:39,943 --> 00:10:41,782 Non sar� facile, ma andr� tutto bene. 190 00:10:42,237 --> 00:10:44,871 - Ma di che parli? - Beh, del lavoro. 191 00:10:49,077 --> 00:10:50,465 Buonanotte, mamma. 192 00:11:44,508 --> 00:11:46,098 Anche lei come mia madre. 193 00:11:46,134 --> 00:11:48,389 Aspetta, ho una cosa qui, non sento. Ecco. 194 00:11:48,428 --> 00:11:51,358 No, dicevo che anche mia madre non se la passa un granch�. 195 00:11:55,060 --> 00:11:56,317 - Buonanotte. - Buonanotte. 196 00:12:11,326 --> 00:12:14,957 Non riesco a capire cosa mi succede. 197 00:12:16,039 --> 00:12:17,250 � molto semplice. 198 00:12:17,749 --> 00:12:19,552 In genere, a partire dai 40 anni, 199 00:12:20,460 --> 00:12:23,474 si accelera la degenerazione dei follicoli primordiali, 200 00:12:23,672 --> 00:12:25,843 fino ad arrivare a zero follicoli. 201 00:12:25,882 --> 00:12:29,975 Quando lo stock di ovociti � esaurito, allora si parla di menopausa. 202 00:12:30,178 --> 00:12:34,188 Ah, perch� c'� uno stock! ...di ovociti. 203 00:12:34,266 --> 00:12:37,398 C'� uno stock! Non lo sapevo. 204 00:12:37,686 --> 00:12:40,616 - Si � svuotato cos�, di botto? - Beh, no. 205 00:12:40,772 --> 00:12:44,154 No, ci sono 2 tappe: premenopausa e perimenopausa. 206 00:12:44,192 --> 00:12:46,402 La prima inizia quando diminuisce la frequenza del ciclo. 207 00:12:46,403 --> 00:12:47,696 � la spaniomenorrea. 208 00:12:47,779 --> 00:12:50,164 La perimenopausa comincia con la premenopausa 209 00:12:50,198 --> 00:12:52,499 e finisce un anno dopo l'ultimo ciclo. 210 00:12:52,576 --> 00:12:54,581 Bisogna aspettare un anno o... 211 00:12:54,619 --> 00:12:56,790 � gi� sicuro che sono... 212 00:12:57,414 --> 00:13:01,637 S�, nella "spazio", la spa... come si chiama? 213 00:13:01,668 --> 00:13:03,419 No, melo dica se non � chiaro. 214 00:13:03,420 --> 00:13:05,591 S�, chiarissimo, ma... 215 00:13:06,173 --> 00:13:08,937 E le vampate di calore? A cosa sono dovute? 216 00:13:09,217 --> 00:13:12,100 La riduzione della produzione ormonale 217 00:13:12,137 --> 00:13:14,391 si accompagna spesso a un calo del progesterone, 218 00:13:14,431 --> 00:13:15,514 anche di estrogeni 219 00:13:15,515 --> 00:13:17,318 e si hanno le vampate di calore. 220 00:13:18,018 --> 00:13:22,739 Si pu� anche avere una sensazione di ventre gonfio, 221 00:13:23,315 --> 00:13:27,158 dolori al seno, sbalzi d'umore, costipazione. 222 00:13:27,194 --> 00:13:29,448 Ma che culo! Una vera fortuna. 223 00:13:30,030 --> 00:13:31,453 E non c'� soluzione? 224 00:13:32,032 --> 00:13:35,045 Per le vampate di calore non si pu� fare niente? 225 00:13:37,621 --> 00:13:40,835 Potrei prescriverle degli ormoni, ma nel suo caso non sono indicati. 226 00:13:42,334 --> 00:13:44,553 - La soia! - No, la soia non funziona. 227 00:13:45,462 --> 00:13:46,256 No. 228 00:13:47,923 --> 00:13:49,975 Allora la prenda con filosofia. 229 00:13:50,759 --> 00:13:53,856 In ogni caso, dopo i 30 si entra nella parabola discendente. 230 00:13:54,429 --> 00:13:56,481 Cosa vuole? C'� poco da fare. 231 00:13:58,934 --> 00:14:00,275 Bisogna accettarlo. 232 00:14:21,289 --> 00:14:23,010 Mi sa che non funziona... 233 00:14:36,388 --> 00:14:38,108 - Qua, mio caro. - Grazie. 234 00:14:38,181 --> 00:14:39,522 - Tieni. - Grazie, Anne-Marie. 235 00:14:39,599 --> 00:14:42,233 - Come va il piccolo figlio dell'amore? - Mamma! 236 00:14:42,269 --> 00:14:45,401 - Spero che sia una bambina. - Piacerebbe anche a me. 237 00:14:45,897 --> 00:14:48,911 Aurore, sieda. Faccia come a casa sua. 238 00:14:49,526 --> 00:14:51,329 Ho visto delle scarpine gialle, 239 00:14:51,403 --> 00:14:54,749 perch� io adoro il giallo, � anche unisex! 240 00:14:55,198 --> 00:14:56,031 Guardi. 241 00:14:56,032 --> 00:14:57,539 - Che belline! - Un amore, eh? 242 00:14:57,909 --> 00:14:58,787 Un amore, s�. 243 00:14:58,827 --> 00:15:02,504 Le ho prese un po' in anticipo, ma mi diverte, � una cosa che adoro! 244 00:15:02,539 --> 00:15:03,749 Che carine... 245 00:15:03,790 --> 00:15:06,294 Potremmo andare insieme a fare shopping, no? 246 00:15:06,334 --> 00:15:07,918 Loro sono giovani, non sanno scegliere. 247 00:15:07,919 --> 00:15:10,421 Sarebbe divertente, Ie due nonne che vanno a cercare il lettino, 248 00:15:10,422 --> 00:15:12,806 il passeggino, il fasciatoio. 249 00:15:12,841 --> 00:15:15,427 - Oh, il fasciatoio! - Poi abbiamo pi� tempo. 250 00:15:15,552 --> 00:15:16,346 S�. 251 00:15:16,845 --> 00:15:19,146 No, perch� ti volevo... S�, le volevo... 252 00:15:19,848 --> 00:15:22,778 Ma diamoci del tu! Ora siamo tutti una famiglia. 253 00:15:22,809 --> 00:15:23,771 Certo. 254 00:15:23,810 --> 00:15:27,820 Ilo, perch� ti volevo chiedere che pensi della maternit� dell'Ospedale Sud? 255 00:15:28,273 --> 00:15:31,238 A questo proposito, mi hanno detto 256 00:15:31,276 --> 00:15:34,159 che come maternit�, la migliore � quella del Des Marguerites. 257 00:15:34,571 --> 00:15:37,454 - � un po' lontano, ma... - Bisogna chiamare subito! 258 00:15:37,782 --> 00:15:40,368 - Posso occuparmene io, se volete. - Certo. 259 00:15:40,452 --> 00:15:42,077 - Chiamo? - Ma grazie, Aurore! 260 00:15:42,078 --> 00:15:43,669 - Telefono di l�? - S�, certo, vai. 261 00:15:43,747 --> 00:15:46,760 - S�, chiama, mamma. - Bisogna fare in fretta in queste cose 262 00:15:47,751 --> 00:15:50,337 Allora, nove centimetri. 263 00:15:51,463 --> 00:15:52,880 - Perfetto. - � normale? 264 00:15:52,881 --> 00:15:53,759 S�. 265 00:15:54,591 --> 00:15:56,976 Questo � il braccio. Lo vede il braccino qui? 266 00:15:57,052 --> 00:16:00,101 Ecco la testa! Cerchiamo di vederla un po' meglio. 267 00:16:01,765 --> 00:16:02,690 Guarda. 268 00:16:02,766 --> 00:16:04,818 - La vede? - S�. 269 00:16:04,851 --> 00:16:05,895 Non � stupendo? 270 00:16:07,187 --> 00:16:08,824 Un perfetto profilo greco! 271 00:16:13,235 --> 00:16:16,698 Beh, sapendo che c'eri tu, era stupido rivolgersi a uno sconosciuto. 272 00:16:17,405 --> 00:16:18,616 Hai fatto bene! 273 00:16:20,283 --> 00:16:21,790 - Buongiorno. - Buongiorno. 274 00:16:25,080 --> 00:16:27,630 Mi si � impigliato l'anello nella tua maglia. 275 00:16:27,707 --> 00:16:30,009 Aspetta, un attimo... Questa maglia... 276 00:16:30,794 --> 00:16:31,636 Ecco fatto. 277 00:16:36,299 --> 00:16:38,719 - Quindi lei � la figlia di Manar? - S�. 278 00:16:38,802 --> 00:16:41,899 L'abbiamo avuta quasi subito, e ho un'altra figlia pi� piccola. 279 00:16:42,430 --> 00:16:43,723 Il grande Nanar! 280 00:16:46,601 --> 00:16:48,820 S�, allora... 281 00:16:49,521 --> 00:16:50,446 Dunque... 282 00:16:51,022 --> 00:16:52,529 Ecco, lo sente il cuore? 283 00:16:52,607 --> 00:16:53,865 - � il cuore? - Gi�. 284 00:16:53,900 --> 00:16:55,651 Cos� veloce? � normale? 285 00:16:55,652 --> 00:16:58,665 Normalissimo. Va tutto molto bene. 286 00:16:59,948 --> 00:17:01,538 � in perfetta salute. 287 00:17:01,616 --> 00:17:04,546 Un bimbo stupendo, niente da dire! 288 00:17:05,662 --> 00:17:08,455 Ci rivediamo fra tre mesi, si pu� asciugare. 289 00:17:08,456 --> 00:17:09,334 Grazie. 290 00:17:12,377 --> 00:17:15,343 Si potrebbe cenare insieme una volta. 291 00:17:15,672 --> 00:17:18,970 S�! Potremmo pranzare. 292 00:17:19,759 --> 00:17:22,761 - Gioved�, se vuoi. - Gioved� lavoro. 293 00:17:22,762 --> 00:17:24,483 Luned� o marted�? 294 00:17:24,556 --> 00:17:27,190 - Luned� a pranzo, allora! - A pranzo, s�. 295 00:17:27,684 --> 00:17:29,985 Mi passi a prendere verso mezzogiorno e mezzo? 296 00:17:30,061 --> 00:17:31,568 D'accordo! 297 00:17:32,397 --> 00:17:33,689 - A luned�, allora. - A luned�. 298 00:17:33,690 --> 00:17:34,864 Mamma.l 299 00:17:35,650 --> 00:17:37,572 � Totoche... S�, Christophe! 300 00:17:37,986 --> 00:17:41,284 Ci siamo ritrovati dopo tanti anni, cos� per un caso. 301 00:17:41,573 --> 00:17:44,586 � stato il mio primo amore, prima di tuo padre. 302 00:17:45,118 --> 00:17:46,210 Ah, s�? 303 00:17:46,536 --> 00:17:49,882 Beh, non � che siamo stati tanto insieme, eravamo giovani. 304 00:17:50,290 --> 00:17:52,509 - Ma � stato intenso. - Certo. 305 00:17:52,709 --> 00:17:56,387 Credevo ti interessasse il bambino e invece era solo per rivedere il tuo ex. 306 00:17:56,421 --> 00:17:59,470 - Vieni qui, aspetta! � assurdo! - Sono io che sono assurda? 307 00:17:59,508 --> 00:18:00,591 Ma che ti prende? 308 00:18:00,592 --> 00:18:03,309 Che mi prende? Mamma, cazzo, sono incinta! 309 00:18:03,720 --> 00:18:05,725 Sembra che tu non te ne renda conto! 310 00:18:06,223 --> 00:18:07,813 Aspetto un bambino! 311 00:18:08,308 --> 00:18:10,942 La cosa pi� bella di tutta la mia vita schifosa. 312 00:18:10,977 --> 00:18:12,728 Come sarebbe? Perch� dici cos�? 313 00:18:12,729 --> 00:18:15,992 S�, cazzo! Faccio la commessa, bella carriera che ho fatto! 314 00:18:17,108 --> 00:18:20,236 Non ho studiato, non ho ambizioni, non parlo inglese, 315 00:18:20,237 --> 00:18:23,036 non so neanche fare la tua torta al cioccolato! 316 00:18:23,740 --> 00:18:26,742 - � perch� non monti gli albumi a neve. - Comunque non la so fare! 317 00:18:26,743 --> 00:18:28,464 - Ma te lo dico tutte le volte! - S�, vabb�. 318 00:18:28,495 --> 00:18:31,544 Ma a parte questo, sei sempre stata contenta del negozio. 319 00:18:31,623 --> 00:18:33,628 Parli sempre di quant'� brava la proprietaria! 320 00:18:33,708 --> 00:18:36,342 Poi suoni la fisarmonica, sei una figlia stupenda! 321 00:18:36,419 --> 00:18:38,756 E studiare non faceva per te, che vuoi che ti dica? 322 00:18:38,839 --> 00:18:40,844 Ma come si fa a dire che non faceva per me? 323 00:18:40,924 --> 00:18:44,222 Ci riuscivo col vostro aiuto, ma non c'era mai nessuno a casa con me! 324 00:18:44,261 --> 00:18:46,846 C'era da lavorare! Non c'era il tempo! 325 00:18:46,847 --> 00:18:48,639 Ti ho cresciuta da sola! 326 00:18:48,640 --> 00:18:51,060 Lo so, scusa. Non volevo farti piangere. 327 00:18:51,143 --> 00:18:54,026 Non sei tu, � questa cazzo di menopausa! 328 00:18:54,062 --> 00:18:55,236 Ti scombina cos� tanto? 329 00:18:55,939 --> 00:18:58,489 - Mi sento uno straccio. - Anch'io, uguale! 330 00:18:59,359 --> 00:19:00,866 Non smetto di piangere. 331 00:19:03,655 --> 00:19:05,458 Sono cos� felice del tuo bambino. 332 00:19:05,866 --> 00:19:06,790 S�? 333 00:19:13,081 --> 00:19:14,089 Buongiorno. 334 00:19:16,960 --> 00:19:18,550 � in ritardo, Samantha. 335 00:19:18,587 --> 00:19:21,470 S�, mi scusi, mi dispiace, non mi succede mai. 336 00:19:22,674 --> 00:19:24,181 Non avr� il tempo di mangiare. 337 00:19:24,468 --> 00:19:25,392 Non importa. 338 00:19:35,770 --> 00:19:36,613 Sam. 339 00:19:37,606 --> 00:19:39,112 Samantha, parlo con lei. 340 00:19:40,192 --> 00:19:44,154 � stata un'impresa abituarsi a Samantha, se passa a "Sam" ora... 341 00:19:44,196 --> 00:19:46,322 Deve cambiare posto alle bottiglie dell'acqua. 342 00:19:46,323 --> 00:19:48,624 - Ha sbagliato frigo ieri. - No. 343 00:19:48,700 --> 00:19:51,417 Vorrei che Ie mettesse in fondo al bar ora. 344 00:19:51,828 --> 00:19:53,829 Ma perch�? Vanno benissimo qui. 345 00:19:53,830 --> 00:19:56,630 Le abbiamo sempre messe qua e poi � pi� pratico. 346 00:19:56,708 --> 00:19:59,638 Abbiamo degli automatismi, si fa prima cos�, antiche'... 347 00:19:59,711 --> 00:20:01,432 S�, � una nuova organizzazione. 348 00:20:01,505 --> 00:20:04,304 Insomma, sono io che decido, no? 349 00:20:04,341 --> 00:20:05,219 Sbagno? 350 00:20:05,258 --> 00:20:08,521 - Perch� cambiare quello che funziona? - Perch�? Ma perch� � cos�. 351 00:20:09,513 --> 00:20:11,150 Ma � stupido. 352 00:20:11,807 --> 00:20:15,351 Aspetti, chi � stupido, Samantha? Non capisco. 353 00:20:15,352 --> 00:20:16,740 Questo � stupido. 354 00:20:17,354 --> 00:20:19,157 Non mi chiamo Samantha, ma Aurore, 355 00:20:19,189 --> 00:20:21,609 e Ie bottiglie Ie abbiamo sempre messe l�, � pi� pratico. 356 00:20:21,650 --> 00:20:23,359 D'accordo. Beh, si cambia. 357 00:20:23,360 --> 00:20:27,583 Uno alla fine deve adattarsi, deve "stare sul pezzo", come si dice. 358 00:20:29,699 --> 00:20:31,870 Per lei va bene stare sul pezzo, Samantha? 359 00:20:32,744 --> 00:20:33,587 S�? 360 00:20:34,871 --> 00:20:37,256 Patatina! Non ci credo. 361 00:20:37,332 --> 00:20:39,468 Come stai? Sei bellissima! 362 00:20:40,460 --> 00:20:43,379 - Non mi dire che sei passata per caso? - Invece s�, ero da queste parti. 363 00:20:43,380 --> 00:20:45,467 Rana di porco schifoso! 364 00:20:45,549 --> 00:20:48,259 Passa a casa e porta via la tua roba! Non voglio pi� vederti! 365 00:20:48,260 --> 00:20:51,273 - Che sta succedendo, Samantha? - Glielo lascio. 366 00:20:51,638 --> 00:20:54,765 Auguri, ma attenta perch� Ie malattie se Ie prende tutte lui. 367 00:20:54,766 --> 00:20:57,400 Cosa? Ma cos'� questa... 368 00:20:57,894 --> 00:20:58,689 Samantha. 369 00:20:58,770 --> 00:21:01,272 - Chi �? - No, aspetta, non � nessuno. 370 00:21:01,273 --> 00:21:02,910 No, no, no. 371 00:21:03,775 --> 00:21:05,116 � fatta! Me ne vado. 372 00:21:05,485 --> 00:21:08,166 No! E io come faccio? 373 00:21:08,655 --> 00:21:10,411 - No! - Vado via. 374 00:21:12,367 --> 00:21:13,790 No, Aurore. 375 00:21:26,798 --> 00:21:29,432 Non mi domandi come va al lavoro? 376 00:21:29,509 --> 00:21:30,683 S�, s�. 377 00:21:31,136 --> 00:21:32,808 Come va al lavoro? 378 00:21:33,680 --> 00:21:34,938 Mi sono licenziata. 379 00:21:35,307 --> 00:21:36,232 No. 380 00:21:36,308 --> 00:21:39,736 S�, e ho fatto bene. Quel coglione � troppo coglione. 381 00:21:41,938 --> 00:21:43,825 Mi trover� un altro lavoro. 382 00:21:54,534 --> 00:21:58,046 Ma Lucie ci trova qui? Dove le hai dato appuntamento? 383 00:21:58,455 --> 00:22:00,127 Chi se ne frega se nessuno mi vuole. 384 00:22:00,665 --> 00:22:03,346 Quello l�, con i suoi frigoriferi, non ce la facevo pi�. 385 00:22:03,418 --> 00:22:05,554 E poi Marina � cos� fragile, da non credere! 386 00:22:05,629 --> 00:22:09,306 Siamo andate da Christophe per il bambino, era pure un modo per rivederlo 387 00:22:09,341 --> 00:22:12,603 E lei che fa? Lei piange e mi dice che non l'aiutavo coi compiti, 388 00:22:12,636 --> 00:22:14,470 ma i compiti non facevano per me! 389 00:22:14,471 --> 00:22:16,974 Non capisco una cosa. Di che bambino parli? 390 00:22:17,474 --> 00:22:18,684 Quello di Marina. 391 00:22:19,309 --> 00:22:22,239 - Come? - Ma s�! Siamo state da Christophe, no? 392 00:22:22,270 --> 00:22:24,489 - Hai presente? Lui fa... - Marina � incinta? 393 00:22:24,981 --> 00:22:27,069 - S�! Non te l'ho detto? - No! 394 00:22:27,567 --> 00:22:29,489 - Ma � contenta? - S�. 395 00:22:32,489 --> 00:22:34,708 - Allora � una bella notizia. - S�! 396 00:22:37,577 --> 00:22:38,586 E cos�... 397 00:22:40,288 --> 00:22:41,961 - Diventi nonna! - S�. 398 00:22:41,998 --> 00:22:43,754 - Diventi nonna! - S�, s�. 399 00:22:48,004 --> 00:22:50,887 - Credevo di avertelo detto. - No, piccola dimenticanza. 400 00:22:50,966 --> 00:22:53,092 - Lo davo per scontato. - Perde i colpi, la nonna. 401 00:22:53,093 --> 00:22:55,094 Adesso non cominciare con questa storia. 402 00:22:55,095 --> 00:22:56,602 Ah, ecco Lucia'.! 403 00:22:58,265 --> 00:23:00,307 Ehi! Una scopatina? 404 00:23:00,308 --> 00:23:03,811 Ma per chi mi hai preso? Per una delle tue capre? Schifoso! 405 00:23:03,812 --> 00:23:05,105 ' Fanculo, stronza! 406 00:23:05,147 --> 00:23:07,994 - Cosa hai detto? Scappi, eh! - Cos'� questo insultare la gente? 407 00:23:08,024 --> 00:23:09,608 Sta' zitta tu, culona. 408 00:23:09,609 --> 00:23:12,706 - Come? - Chi � la culona? 409 00:23:12,737 --> 00:23:14,530 Ma che stronzo! Da non credere! 410 00:23:14,531 --> 00:23:18,327 Vieni a dirmelo in faccia, se hai le palle! Vigliacco! 411 00:23:18,410 --> 00:23:21,340 - Guarda Mano! - S�, corri! Te la fai sotto, eh? 412 00:23:28,336 --> 00:23:31,551 Che bello fare questa cosa insieme! 413 00:23:32,132 --> 00:23:35,560 Ecco, prendiamo qui... i sonaglietti. 414 00:23:37,762 --> 00:23:42,022 Ah, ma certo! Il termometro. Indispensabile! 415 00:23:42,058 --> 00:23:44,562 Grande, l'ho trovato. 416 00:23:45,020 --> 00:23:47,239 Dobbiamo anche pensare a dei nomi. 417 00:23:47,314 --> 00:23:49,864 Mica possiamo farci chiamare nonna tutt'e due, poi si confonde. 418 00:23:49,941 --> 00:23:52,741 Per me avevo pensato a "Grandma". 419 00:23:52,777 --> 00:23:55,957 - Fa chic, no? E tu? - Per me, direi nonna. 420 00:23:57,449 --> 00:23:59,288 Signore, eccomi a voi. Posso aiutarvi? 421 00:23:59,326 --> 00:24:00,451 - Buongiorno. - Buongiorno. 422 00:24:00,452 --> 00:24:02,089 Sei una cosa... 423 00:24:02,579 --> 00:24:05,592 - Buongiorno, s�, allora noi... - Bimbo in piedi, seduto, a gattoni? 424 00:24:05,665 --> 00:24:06,793 Beh, � per un neonato. 425 00:24:06,833 --> 00:24:09,882 - Guardate, sicurezze rinforzate. - Molto bene. 426 00:24:09,961 --> 00:24:13,841 - La fibbia ventrale imbottita. - Fibbia ventrale. 427 00:24:13,882 --> 00:24:15,554 - Pareti di sicurezza. - Molto bene. 428 00:24:15,592 --> 00:24:18,677 Una finestrella. Cuc�, beb�! 429 00:24:18,678 --> 00:24:21,478 Mi piace "cuc�-beb�", che simpatico! 430 00:24:22,265 --> 00:24:23,986 - Ecco, questo glielo lascio. - Ma s�. 431 00:24:24,059 --> 00:24:26,479 - Vi prendo il passeggino. - Vieni dalla Grandma. 432 00:24:29,898 --> 00:24:32,691 Allora, il sistema "Stop and go". 433 00:24:32,692 --> 00:24:34,365 Allora, fate attenzione. 434 00:24:34,402 --> 00:24:35,613 - Go. - Il verde. 435 00:24:35,695 --> 00:24:36,869 E partenza! 436 00:24:36,905 --> 00:24:38,405 Passeggiatina! 437 00:24:38,406 --> 00:24:40,079 Oh! Eccoci nel parco. 438 00:24:40,116 --> 00:24:42,702 Che bell'arietta! Come ti fa bene quest'arietta! 439 00:24:42,786 --> 00:24:43,996 Bene, lo prendiamo! 440 00:24:44,079 --> 00:24:46,380 - Ha dei lettini da farci vedere? - Certamente. 441 00:24:47,833 --> 00:24:48,924 Questo cos'�? 442 00:24:48,959 --> 00:24:52,802 Questi sono i suoni che sente il bambino quand'� nella pancia. 443 00:24:52,838 --> 00:24:54,640 - Gli fa da ninnananna. - Ma � meraviglioso! 444 00:24:54,714 --> 00:24:55,639 Sentite. 445 00:24:56,925 --> 00:24:59,218 - Rassicurante, no? - � l'utero che fa cos�? 446 00:24:59,219 --> 00:25:00,393 Esatto. 447 00:25:00,971 --> 00:25:04,648 Venite, vi mostro i lettini con allarme e poi ci sono quelli che vibrano. 448 00:25:19,156 --> 00:25:20,543 - Come va? - Buongiorno. 449 00:25:21,324 --> 00:25:23,709 - Oh, scusami. - Colpa mia, non � niente. 450 00:25:25,537 --> 00:25:26,664 Sent�... 451 00:25:27,038 --> 00:25:29,838 Mi dispiace, ma ho tempo soltanto per un caff�. 452 00:25:30,959 --> 00:25:34,387 Poi dovevo riavvicinarmi a mia madre e cos�... 453 00:25:34,421 --> 00:25:36,390 - E lei come sta? - Non male. 454 00:25:36,923 --> 00:25:39,641 Invecchia, come noi. 455 00:25:42,053 --> 00:25:43,560 Ti trovo bene, sai? 456 00:25:45,348 --> 00:25:47,354 Anche io ti trovo bene. 457 00:25:50,061 --> 00:25:52,695 Bene, adesso devo proprio tornare. 458 00:25:53,190 --> 00:25:54,992 Quando ti rivedo con tua figlia? 459 00:25:55,484 --> 00:25:57,776 Non � che serve mia figlia per vederci. 460 00:25:57,777 --> 00:25:59,415 S�, certo. 461 00:25:59,446 --> 00:26:00,407 No, no. 462 00:26:00,447 --> 00:26:02,701 - Metti sul conto questo? Grazie. - S�, Christophe. 463 00:26:27,057 --> 00:26:27,899 Bene! 464 00:26:28,975 --> 00:26:32,024 Mi ha detto che si � appena licenziata, � cos�? 465 00:26:32,687 --> 00:26:36,531 S�, � stato perch� il vecchio datore di lavoro � andato in pensione 466 00:26:37,108 --> 00:26:41,028 e il nuovo proprietario ha tenuto tutto il personale di cucina 467 00:26:41,029 --> 00:26:42,530 e in pi� me. 468 00:26:42,531 --> 00:26:45,616 Ma perch� penso che non poteva licenziarmi, in realt�. 469 00:26:45,617 --> 00:26:47,752 Comunque, non andavamo d'accordo. 470 00:26:48,370 --> 00:26:50,457 Insomma, ho bisogno di lavorare, ho sempre lavorato. 471 00:26:50,497 --> 00:26:52,751 S�. Prima cosa faceva? 472 00:26:53,500 --> 00:26:55,054 Lavoravo per mio marito. 473 00:26:55,544 --> 00:26:59,046 Gli facevo da segretaria, tenevo la contabilit�. 474 00:26:59,047 --> 00:27:01,632 Aveva un'impresa di ristrutturazioni 475 00:27:01,633 --> 00:27:04,552 e quindi io mi occupavo dei documenti, delle fatture... 476 00:27:04,553 --> 00:27:06,345 Ma certo! Ho gi� capito tutto. 477 00:27:06,346 --> 00:27:08,232 Il padrone arriva, mette i piedi sul tavolo! 478 00:27:08,265 --> 00:27:11,812 Una si sbatte per le fatture,il lavoro, le scartoffie per quello stronzo. 479 00:27:11,852 --> 00:27:14,569 I figli, la casa, tutto e hop! 480 00:27:14,646 --> 00:27:16,532 E poi, dopo, a 50 anni, hop! 481 00:27:16,565 --> 00:27:17,858 La si getta via! 482 00:27:22,362 --> 00:27:24,663 Ha dei documenti che lo provino? 483 00:27:25,490 --> 00:27:28,784 No, perch� lavoravo per mio marito. 484 00:27:28,785 --> 00:27:29,877 Lavoravo in nero. 485 00:27:30,745 --> 00:27:31,588 Bene. 486 00:27:32,038 --> 00:27:34,008 Allora, apriamo un piccolo fascicolo. 487 00:27:34,875 --> 00:27:38,089 Andr� tutto bene, vedr�. Mai lasciarsi abbattere. 488 00:27:38,170 --> 00:27:40,087 Poi ha un nome cos� bello. 489 00:27:40,088 --> 00:27:41,381 Aurore Tabort. 490 00:27:41,965 --> 00:27:44,266 Sente come suona bene? S�. 491 00:27:44,301 --> 00:27:47,065 Tabort� il cognome di mio marito, io mi chiamo Plou. 492 00:27:47,095 --> 00:27:48,306 Aurore Plou. 493 00:27:48,555 --> 00:27:50,394 P-L-0-U. Plou. 494 00:27:53,518 --> 00:27:54,894 No, Lou, lascia quel coltello! 495 00:27:54,895 --> 00:27:56,687 Ti ho detto che non si gioca coi coltelli! 496 00:27:56,688 --> 00:27:58,076 Ma non � possibile! 497 00:27:58,106 --> 00:27:59,315 Scusa, Aurore. 498 00:27:59,316 --> 00:28:03,029 Andate a giocare in camera vostra che i grandi devono parlare. 499 00:28:03,695 --> 00:28:06,281 � buffo, no? A te escono solo figlie femmine. 500 00:28:06,323 --> 00:28:09,835 Cl�m vuole un maschio e lei non � tipo da rinunciare. 501 00:28:09,910 --> 00:28:11,712 - Oh, povero. - S�. 502 00:28:13,121 --> 00:28:14,509 Ma la smetti allora? 503 00:28:14,539 --> 00:28:17,339 Basta adesso con i coltelli e andate in camera vostra. 504 00:28:17,417 --> 00:28:18,834 E guai a voi se vi muovete! 505 00:28:18,835 --> 00:28:20,556 Ma insomma! Che cavolo. 506 00:28:21,046 --> 00:28:21,924 Oddio. 507 00:28:22,839 --> 00:28:24,097 Che paura che ho preso. 508 00:28:24,132 --> 00:28:26,634 Ci credi? Tutta la giornata cos�. 509 00:28:26,635 --> 00:28:28,225 Puoi fare qualcosa per me? 510 00:28:29,095 --> 00:28:32,559 Non puoi retrodatare di 20 anni delle buste paga. 511 00:28:32,599 --> 00:28:35,529 - Abbiamo fatto dei bei casini. - Tu ne hai fatti. 512 00:28:35,560 --> 00:28:37,862 S�, va bene, ma che c'entra? 513 00:28:40,941 --> 00:28:43,361 No, ma ti aiuto, qualcosa faccio... 514 00:28:45,153 --> 00:28:46,624 Cosa? � vero. 515 00:28:48,865 --> 00:28:51,367 Dovremmo anche divorziare, a proposito. 516 00:28:51,368 --> 00:28:52,625 S�, certo. 517 00:28:52,661 --> 00:28:55,959 Cl�m vuole sposarsi e non le ho detto che eravamo sposati. 518 00:29:00,877 --> 00:29:03,462 Scusa, non pensavo che ti avrei fatto questo effetto. 519 00:29:03,463 --> 00:29:04,970 Ma no! Cos'hai capito? 520 00:29:05,048 --> 00:29:06,465 � la menopau... 521 00:29:06,466 --> 00:29:09,100 - No, tranquillo! � una cosa normale. - No, perch� mi agito. 522 00:29:13,890 --> 00:29:15,563 Aspetta, scusa. 523 00:29:20,772 --> 00:29:21,983 Ti rivedi con Totoche? 524 00:29:22,774 --> 00:29:24,779 Christophe? S�, ogni tanto. 525 00:29:25,402 --> 00:29:26,196 Bene. 526 00:29:31,700 --> 00:29:35,128 Hai pi� quella cosetta rossa? Il pulloverino. 527 00:29:35,162 --> 00:29:36,289 Quale? 528 00:29:37,080 --> 00:29:39,666 - Quello del matrimonio di Janine? - S�. 529 00:29:39,708 --> 00:29:43,504 No, � morto e sepolto, ci hanno banchettato le tarme. 530 00:29:43,587 --> 00:29:46,090 - Questo non va bene. - Perch�? 531 00:29:46,131 --> 00:29:49,144 Ma � troppo scura, mamma! Non va bene, dai. 532 00:29:49,176 --> 00:29:50,647 - Non va bene? - No. 533 00:29:51,136 --> 00:29:52,310 Cos� magari? 534 00:29:57,517 --> 00:29:59,736 - � lui. - Che dice? 535 00:30:00,312 --> 00:30:02,198 "Alle otto". Continua a posticipare. 536 00:30:02,230 --> 00:30:03,618 Benissimo invece. 537 00:30:03,648 --> 00:30:07,409 Alle otto vuol dire a cena. Passa tutta la serata con te, � perfetto. 538 00:30:07,444 --> 00:30:08,832 - Dici? - Ma s�. 539 00:30:11,072 --> 00:30:14,121 - Tieni la gonna, ma cambia camicetta. - D'accordo. 540 00:30:18,622 --> 00:30:20,627 No! Cos'� quel maglioncino? 541 00:30:21,833 --> 00:30:23,044 No, non va bene. 542 00:30:24,461 --> 00:30:25,754 Cos� va meglio. 543 00:30:25,837 --> 00:30:28,257 Ecco, la spalla cos�. Con le spalle scoperte � perfetta. 544 00:30:29,049 --> 00:30:30,342 E questi cosa sono? 545 00:30:30,967 --> 00:30:33,552 Sono dei vecchi pantaloni, da buttare. 546 00:30:33,553 --> 00:30:34,764 Ma no. 547 00:30:35,055 --> 00:30:36,941 Sono vintage, Ii adoro. 548 00:30:37,766 --> 00:30:41,776 Ho una foto a casa di nonna con addosso quei pantaloni, con Marina piccola. 549 00:30:44,064 --> 00:30:45,072 Sei bella. 550 00:30:46,233 --> 00:30:48,202 Sono stupendi. Li adoro. 551 00:30:49,694 --> 00:30:51,285 Me Ii mettevo sempre. 552 00:30:52,280 --> 00:30:53,787 S�, mi piacciono un sacco. 553 00:30:54,699 --> 00:30:55,957 Mi fa strano. 554 00:31:10,006 --> 00:31:11,882 Ma che bel culetto che hai... 555 00:31:11,883 --> 00:31:13,094 Domando scusa. 556 00:31:55,260 --> 00:31:58,024 - Sar� cos� tutta la sera? - Credo proprio di s�. 557 00:31:58,054 --> 00:32:00,688 La formula � questa: camerieri-cantanti. 558 00:32:01,308 --> 00:32:02,850 - Grazie, bravo. - Molto bravo. 559 00:32:02,851 --> 00:32:04,441 S�, magnifico. 560 00:32:04,769 --> 00:32:07,071 E cos� fingi di acquistare appartamenti per la tua amica? 561 00:32:07,147 --> 00:32:08,654 No, ti prego, mi vergogno. 562 00:32:08,732 --> 00:32:11,662 - No, sul serio. - Ma no, dai, � divertente! 563 00:32:12,152 --> 00:32:13,540 E poi cos� ci siamo rivisti. 564 00:32:16,072 --> 00:32:19,287 Comunque ci saremmo rivisti alla festa degli ex compagni di classe. 565 00:32:19,326 --> 00:32:22,873 - Hai avuto l'invito, s�? - No, ma non fa per me... 566 00:32:27,167 --> 00:32:28,555 Non sei cambiata. 567 00:32:30,378 --> 00:32:32,597 Hai sempre quel non so che. 568 00:32:36,051 --> 00:32:37,890 Ti ricordi quel giorno... 569 00:33:20,428 --> 00:33:22,481 Direi che abbiamo dato fondo ai ricordi. 570 00:33:22,514 --> 00:33:24,353 No, rimane ancora il meglio. 571 00:33:24,391 --> 00:33:26,526 Quand'ero militare, ti ricordi? 572 00:33:26,935 --> 00:33:28,323 Io me lo ricordo. 573 00:33:29,437 --> 00:33:30,730 S�, anch'io. 574 00:33:33,525 --> 00:33:34,913 Quell'anno orribile. 575 00:33:36,903 --> 00:33:38,991 Nei turni di guardia, la notte, al freddo. 576 00:33:40,031 --> 00:33:43,045 Mi tenevo occupato pensando alle cose da dirti nelle cassette. 577 00:33:43,368 --> 00:33:46,381 - Le hai tenute Ie mie cassette? - S�, certo. 578 00:33:48,123 --> 00:33:51,385 La cosa viaggiare � stata sapere da B�her che ti eri messa con �mar. 579 00:33:51,418 --> 00:33:55,179 Avevo capito che qualcosa non andava quando hai smesso di scrivermi. 580 00:33:55,422 --> 00:33:56,929 Perch� non me l'hai detto? 581 00:33:58,467 --> 00:33:59,759 Mi vergognavo. 582 00:34:00,469 --> 00:34:01,975 Ero una ragazzina. 583 00:34:03,847 --> 00:34:07,275 Un anno � lungo a quell'et� e poi mi sentivo sola. 584 00:34:08,852 --> 00:34:11,569 Mi dispiace, � brutto quello che ti ho fatto. 585 00:34:12,898 --> 00:34:13,906 Molto brutto. 586 00:34:15,859 --> 00:34:16,701 E tu? 587 00:34:17,068 --> 00:34:18,492 Tu quando sei partito? 588 00:36:28,909 --> 00:36:30,000 Sono io! 589 00:36:33,288 --> 00:36:34,130 �Mi; 590 00:36:35,916 --> 00:36:37,636 - Allora? - Com'� andata? 591 00:36:38,418 --> 00:36:39,426 � andata bene. 592 00:36:40,295 --> 00:36:43,225 Sei uno schianto! Pure la gonna di pelle. 593 00:36:44,007 --> 00:36:45,134 Finta pelle. 594 00:36:45,717 --> 00:36:46,928 Stai benissimo. 595 00:36:47,010 --> 00:36:49,229 - Insomma, dai, racconta. - Allora? 596 00:36:49,304 --> 00:36:51,724 � celibe? 597 00:36:52,224 --> 00:36:54,063 Ti piace ancora? Vi rivedrete? 598 00:36:54,851 --> 00:36:56,239 Non mi va di parlarne. 599 00:36:56,937 --> 00:36:58,147 Ha figli? 600 00:37:00,148 --> 00:37:01,869 No, ha avuto delle storie. 601 00:37:02,317 --> 00:37:04,235 Strano, alla sua et� senta figli. 602 00:37:04,236 --> 00:37:05,363 Ha qualche problema? 603 00:37:06,029 --> 00:37:07,832 Ma perch�, scusa, Lulu? 604 00:37:07,864 --> 00:37:09,740 Diresti che ho dei problemi perch� non ho figli? 605 00:37:09,741 --> 00:37:11,544 No, scusa, non volevo dire questo. 606 00:37:11,576 --> 00:37:12,668 Buonasera. 607 00:37:12,744 --> 00:37:15,674 Buonasera, Tim. 608 00:37:17,374 --> 00:37:20,755 - Gi� te ne vai? - S�, voglio arrivare prima. 609 00:37:20,836 --> 00:37:24,182 - Sei pronto? - S�, vado, Ii ammazzo e torno. 610 00:37:25,674 --> 00:37:28,972 Aspetta, non hai mangiato niente? Ti scaldo qualcosa, ti va? 611 00:37:29,052 --> 00:37:30,475 - S�, ok. - S�? Vieni. 612 00:37:31,138 --> 00:37:32,348 Scusate. 613 00:37:35,475 --> 00:37:37,646 "Ti scaldo qualcosina, ti va?" 614 00:37:38,019 --> 00:37:40,523 - Gli stira anche le camicie? - Orrore. 615 00:37:41,398 --> 00:37:42,655 Lo sai che hai un bel culo? 616 00:37:48,405 --> 00:37:50,374 - Buongiorno. - Buongiorno. Funziona? 617 00:37:50,407 --> 00:37:51,664 S�, benissimo. 618 00:37:51,700 --> 00:37:53,787 - Vanno messe giusto Ie pile. - D'accordo. 619 00:37:53,827 --> 00:37:55,334 Ci sono anche Ie cassette, se vuole. 620 00:37:55,370 --> 00:37:57,874 No, grazie. Questa qui, se vuole, gliela lascio. 621 00:37:57,914 --> 00:37:59,172 Beh, pu� tenerla. 622 00:37:59,708 --> 00:38:04,014 Ok. Non � che per caso ha delle cuffie per questo? 623 00:38:05,797 --> 00:38:08,301 Non so se vanno bene delle cuffie qualsiasi. 624 00:38:08,925 --> 00:38:11,310 Eccole qua, s�. Vanno benissimo con quello. 625 00:38:11,386 --> 00:38:12,430 - Funzionano? - S�. 626 00:39:54,114 --> 00:39:54,992 Buongiorno. 627 00:39:55,031 --> 00:39:56,834 Buongiorno. 628 00:39:57,325 --> 00:39:58,120 Buongiorno. 629 00:39:58,994 --> 00:40:00,417 Buongiorno. 630 00:40:04,499 --> 00:40:05,342 Bene. 631 00:40:05,417 --> 00:40:08,631 Cominceremo col mettervi alla prova per capire come affrontare... 632 00:40:08,712 --> 00:40:09,839 il colloquio di lavoro. 633 00:40:11,298 --> 00:40:13,932 Perci� metteremo in scena la situazione tipica, 634 00:40:14,009 --> 00:40:16,061 per comprendere quello che � importante 635 00:40:16,136 --> 00:40:18,853 e soprattutto valutare la pertinenza delle vostre risposte. 636 00:40:20,140 --> 00:40:22,821 Allora, sceglier�... 637 00:40:24,644 --> 00:40:26,317 la signora. Signora? 638 00:40:27,063 --> 00:40:27,941 S�. 639 00:40:28,773 --> 00:40:33,495 Lei fa il candidato in cerca un impiego e che si presenta al datore di lavoro. 640 00:40:34,154 --> 00:40:35,447 Venga, si avvicini. 641 00:40:40,076 --> 00:40:41,879 - Buongiorno. - Buongiorno. 642 00:40:41,953 --> 00:40:44,255 - Come le dicevo nella lettera... - No. 643 00:40:45,081 --> 00:40:48,047 Lei arriva e apre la porta, no? 644 00:40:50,754 --> 00:40:51,964 - Quale porta? - Come? 645 00:40:52,047 --> 00:40:54,099 - Quale porta? - Se la immagini. 646 00:40:55,050 --> 00:40:56,889 Immagini una porta e la apra. 647 00:41:03,099 --> 00:41:06,113 Buongiorno. Come le dicevo nella mia lettera... 648 00:41:06,186 --> 00:41:09,899 Stia dritta! Si direbbe che � venuta qui a derubare qualcuno. 649 00:41:11,691 --> 00:41:12,865 Avanti, si presenti. 650 00:41:13,610 --> 00:41:15,615 - Ricomincio da capo? - S�, vada. 651 00:41:17,197 --> 00:41:18,614 Buongiorno, allora... 652 00:41:18,615 --> 00:41:21,996 Come le dicevo nella mia lettera di presentazione... 653 00:41:22,994 --> 00:41:25,924 - Ho lavorato 15 anni... - E resta l� cos�, in piedi? 654 00:41:27,374 --> 00:41:29,509 - Non c'� la sedia. - Pu� fare parte della prova. 655 00:41:29,918 --> 00:41:34,842 Se non c'� la sedia, pu� prenderne una, chiedendo naturalmente il permesso. 656 00:41:34,881 --> 00:41:36,803 Dimostra la sua capacit� d'iniziativa. 657 00:41:42,097 --> 00:41:44,351 - Posso? - Prego, signora. 658 00:41:51,022 --> 00:41:54,534 Buongiorno, come dicevo nella lettera di presentazione 659 00:41:54,609 --> 00:41:56,163 ho lavorato 15 anni nella ristorazione... 660 00:41:56,194 --> 00:41:57,653 - Bene. - Quindi penso che... 661 00:41:57,654 --> 00:41:58,865 No, no. 662 00:41:59,656 --> 00:42:01,626 Il datore di lavoro non le chiede di pensare. 663 00:42:01,658 --> 00:42:04,043 Vuole solo sapere quali sono Ie sue competente, 664 00:42:04,119 --> 00:42:07,162 vuole sapere se la mattina � puntuale, 665 00:42:07,164 --> 00:42:10,627 se la pu� chiamare in qualunque momento per fare una sostituzione, 666 00:42:10,667 --> 00:42:12,138 in caso di emergenza. 667 00:42:12,169 --> 00:42:13,460 - Capisce? - S�. 668 00:42:13,461 --> 00:42:14,339 Ecco. 669 00:42:16,631 --> 00:42:18,767 Bene, allora... 670 00:42:18,842 --> 00:42:21,061 Lei ha un qualche talento in particolare? 671 00:42:21,094 --> 00:42:23,514 Qualcosa che veramente possa distinguerla? 672 00:42:23,555 --> 00:42:24,480 No, non ce l'ha. 673 00:42:24,556 --> 00:42:25,767 Una cosa c'�. 674 00:42:26,475 --> 00:42:27,269 S�. 675 00:42:27,976 --> 00:42:28,854 S�? 676 00:42:28,894 --> 00:42:32,488 Indovino all'istante quante lettere ci sono in una parola, una qualunque. 677 00:42:32,939 --> 00:42:33,983 Ah, s�? 678 00:42:35,484 --> 00:42:36,990 - Stupefacente. - Dodici. 679 00:42:40,280 --> 00:42:42,000 - Ah, s�? - S�. 680 00:42:44,075 --> 00:42:44,953 S�. 681 00:42:45,494 --> 00:42:46,668 Su, proviamo! 682 00:42:46,995 --> 00:42:49,499 - Licenziamento? - Tredici. 683 00:42:49,915 --> 00:42:51,920 - Trombone? - Otto. 684 00:42:51,958 --> 00:42:54,084 - Riuscita? - Sempre otto. 685 00:42:54,085 --> 00:42:55,509 Disoccupazione? 686 00:42:55,879 --> 00:42:57,302 Quattordici. 687 00:42:58,798 --> 00:42:59,973 La ringrazio. 688 00:43:01,218 --> 00:43:02,605 - Lascio la sedia? - S�. 689 00:43:03,011 --> 00:43:05,515 - Chiudo la porta? - No, la lasci aperta. 690 00:43:14,105 --> 00:43:15,826 - S�, pronto? - Cuc�, sono Anne-Marie! 691 00:43:15,899 --> 00:43:18,108 - Aspetta. - Ti ho beccata finalmente. 692 00:43:18,109 --> 00:43:21,028 Anne-Marie, scusa, aspetta un attimo. 693 00:43:21,029 --> 00:43:23,034 Un attimo che non riesco... 694 00:43:23,615 --> 00:43:25,750 S�, d'accordo, ma devo... 695 00:43:25,826 --> 00:43:27,036 Ti richiamo, grazie. 696 00:43:27,619 --> 00:43:29,838 � divertente far scoppiare le coppie? 697 00:43:30,831 --> 00:43:33,334 No, � la mia amica... 698 00:43:34,417 --> 00:43:37,716 ...che non sopporta gli uomini che vanno con le donne pi� giovani. 699 00:43:39,130 --> 00:43:41,848 Ma certo, i giovani coi giovani. 700 00:43:42,551 --> 00:43:45,137 Poi i vecchi coi vecchi e i neri con i neri. 701 00:43:45,220 --> 00:43:47,272 Poi i bianchi con i bianchi, giusto? 702 00:43:50,350 --> 00:43:51,275 No. 703 00:43:58,066 --> 00:43:58,861 Ehi. 704 00:43:59,985 --> 00:44:02,665 Per perdonarla, ho un favore da chiederle. 705 00:44:02,737 --> 00:44:05,786 Mi darebbe il numero di telefono della sua amica? 706 00:44:07,159 --> 00:44:08,369 Devo renderle questo. 707 00:44:12,998 --> 00:44:14,089 Grazie. 708 00:44:15,083 --> 00:44:15,961 Grazie. 709 00:44:24,759 --> 00:44:27,094 Mamma, che devo fare? 710 00:44:27,095 --> 00:44:29,812 Parte, va a Barcellona, ci separiamo, lo perder�! 711 00:44:29,890 --> 00:44:32,308 Non puoi partire con lui e smettere di studiare! 712 00:44:32,309 --> 00:44:34,029 Ma chi se ne frega della scuola! 713 00:44:34,060 --> 00:44:36,687 Non capisci che voglio stare con lui? 714 00:44:36,688 --> 00:44:39,785 Vado in depressione se va via, devo partire anch'io. 715 00:44:39,816 --> 00:44:42,193 Ma no, dai! Quale depressione, ma cosa dici? 716 00:44:42,194 --> 00:44:43,914 No, andr� tutto benissimo. 717 00:44:43,987 --> 00:44:46,573 C'� un sacco di gente che vive cos�, con rapporti a distanza. 718 00:44:46,615 --> 00:44:47,698 Poi tutto si sistema. 719 00:44:47,699 --> 00:44:50,084 - Per noi non � cos�! - Magari sar� dura all'inizio. 720 00:44:50,118 --> 00:44:52,328 Poi cos� � anche pi� romantico. 721 00:44:52,329 --> 00:44:55,128 - Vi manderete delle cassette... - Cosa? 722 00:44:55,832 --> 00:44:58,846 Senti, se ora smetti di studiare, te ne pentirai per tutta la vita. 723 00:44:58,919 --> 00:45:01,553 - � quello che le ho detto io. - Tanto ho deciso, io parto. 724 00:45:16,645 --> 00:45:18,145 - E tu come stai? - Tutto bene. 725 00:45:18,146 --> 00:45:21,575 Andiamo a stare nell'appartamento vicino ai suoi, sopra al negozio. 726 00:45:21,608 --> 00:45:24,456 Meno faticoso dei cinque piani di scale ogni volta. 727 00:45:24,820 --> 00:45:26,457 Perch� non me l'hai detto? 728 00:45:26,530 --> 00:45:28,739 - Perch� non mi hai chiamato? - Non lo so. 729 00:45:28,740 --> 00:45:30,377 Nemmeno tu mi hai chiamato molto. 730 00:45:34,454 --> 00:45:35,581 Io vado, ciao. 731 00:45:37,958 --> 00:45:39,595 Io vado, Lulu. Ciao. 732 00:45:39,626 --> 00:45:40,967 Ti chiamo domani! 733 00:45:41,962 --> 00:45:43,883 S�, chiaro. 734 00:45:44,673 --> 00:45:45,764 Eh, s�. 735 00:45:46,466 --> 00:45:48,767 S�, � che... 736 00:45:49,177 --> 00:45:52,559 No, perch� io sarei una cameriera, non una donna delle pulizie. 737 00:45:53,265 --> 00:45:55,484 Non ha proprio niente nella ristorazione? 738 00:45:55,559 --> 00:45:57,196 S�, no, niente. 739 00:45:57,269 --> 00:45:58,894 Mi dispiace, ma no. 740 00:45:58,895 --> 00:46:00,283 No, creda... 741 00:46:00,355 --> 00:46:01,648 No, veramente... 742 00:46:01,690 --> 00:46:03,659 Ci si �...e poi... 743 00:46:05,277 --> 00:46:06,783 Il fatto �... 744 00:46:07,487 --> 00:46:08,614 A me questo... 745 00:46:08,655 --> 00:46:11,289 Io mi rendo conto, � una cosa che fa dispiacere. 746 00:46:12,159 --> 00:46:13,416 Cio�... 747 00:46:13,493 --> 00:46:16,293 Una volta che... E poi soprattutto... 748 00:46:17,497 --> 00:46:18,885 Cos�, su due piedi... 749 00:46:18,915 --> 00:46:20,505 Poi vede che qui... 750 00:46:20,584 --> 00:46:22,386 No, s�, in tutti i modi... 751 00:46:22,419 --> 00:46:27,140 E in tutti i casi... si guarda avanti. 752 00:46:28,425 --> 00:46:29,517 Si resta... 753 00:46:30,302 --> 00:46:32,105 Sa come si dice? 754 00:46:33,305 --> 00:46:34,598 E poi... 755 00:46:35,307 --> 00:46:38,154 � che, vede... 756 00:46:38,727 --> 00:46:39,937 Fa caldo. 757 00:46:40,437 --> 00:46:41,730 Lei non ha caldo? 758 00:46:41,813 --> 00:46:42,940 Veramente no. 759 00:46:48,320 --> 00:46:49,530 Accendo questo. 760 00:46:53,700 --> 00:46:55,836 - � pratico, eh? - Una meraviglia. 761 00:47:01,249 --> 00:47:03,468 - Vengono di colpo. - S�, anche a me. 762 00:47:03,543 --> 00:47:05,465 Adesso no, ma spesso s�. 763 00:47:05,962 --> 00:47:09,059 - Non � che si nota? - No, per niente, affatto. 764 00:47:09,758 --> 00:47:13,850 La cosa che pi� ti penalizza sono tutti quei momenti quando... 765 00:47:15,430 --> 00:47:17,067 E poi subito dopo... 766 00:47:18,141 --> 00:47:21,938 - Per� fa bene parlarne, credo. - Vero. 767 00:47:22,354 --> 00:47:23,445 Allora... 768 00:47:23,480 --> 00:47:25,948 Dov'eravamo rimaste? 769 00:47:25,982 --> 00:47:28,663 - Allora, le lascio... - Certo, s�. 770 00:47:28,693 --> 00:47:30,247 Voglio dire, e poi... 771 00:47:30,278 --> 00:47:32,996 S�, insomma, ci si deve fare forza. 772 00:47:34,991 --> 00:47:38,088 - E tu prima che facevi? - Ero ingegnere civile. 773 00:47:38,745 --> 00:47:40,299 Eh s�, cos� � la vita. 774 00:47:40,372 --> 00:47:42,459 Bisogna pur lavorare, no? E tu? 775 00:47:42,874 --> 00:47:45,592 Io facevo la cameriera, ma non si trova pi� lavoro. 776 00:47:46,294 --> 00:47:47,256 Cosa c'�? 777 00:47:47,879 --> 00:47:51,094 Voi bianchi scoprite la discriminazione invecchiando. 778 00:47:51,174 --> 00:47:53,511 Avete ancora un mucchio di cose da imparare. 779 00:47:54,177 --> 00:47:56,811 - Conosci Hnterselionalit�? - La cosa? 780 00:47:56,888 --> 00:48:00,815 L'interse1ionalit�: identificare Ie oppressioni di vario genere 781 00:48:00,892 --> 00:48:03,102 e fare fronte comune per l'uguaglianza? 782 00:48:03,103 --> 00:48:03,981 Capisci? 783 00:48:04,020 --> 00:48:06,986 Lo scopo non � fare una gara a chi � pi� discriminato, 784 00:48:07,023 --> 00:48:10,109 ma identificare i criteri di discriminazione per affrontarli 785 00:48:10,110 --> 00:48:12,696 e soprattutto di unirsi per lottare insieme. 786 00:48:12,737 --> 00:48:15,621 Se ci pensi bene, tu puoi unirti a me. 787 00:48:15,991 --> 00:48:19,205 Anche se io non sono francese abbiamo una lotta in comune noi due. 788 00:48:19,244 --> 00:48:20,252 Mi spiego? 789 00:48:20,745 --> 00:48:24,092 Perch� tu, donna bianca, di mena et�... 790 00:48:24,749 --> 00:48:26,542 Beh, grazie tante! 791 00:48:26,543 --> 00:48:30,221 Figurati, e ringrazia, potresti essere nera o disabile, 792 00:48:30,255 --> 00:48:32,509 lesbica e musulmana. 793 00:48:33,341 --> 00:48:35,726 L� saresti sul serio nella merda! 794 00:48:35,760 --> 00:48:38,608 Quella s� che � interselionale! 795 00:50:35,380 --> 00:50:36,472 Scusami. 796 00:50:43,930 --> 00:50:45,141 Sono stanca. 797 00:50:48,351 --> 00:50:50,273 - Starai bene. - S�. 798 00:50:50,979 --> 00:50:52,272 Vedrai che ti diverti. 799 00:50:58,278 --> 00:51:00,164 Forse ho preso troppa roba. 800 00:51:00,197 --> 00:51:01,787 Ma no... 801 00:51:05,785 --> 00:51:07,376 Prima o poi me ne dovevo andare. 802 00:51:07,787 --> 00:51:08,796 S�, lo so. 803 00:51:08,872 --> 00:51:10,082 Lo so, amore. 804 00:52:07,931 --> 00:52:09,936 Dai! Forza! 805 00:52:10,350 --> 00:52:12,486 Forza! Forza! 806 00:52:22,737 --> 00:52:23,662 Ci siamo. 807 00:52:24,489 --> 00:52:26,957 - Di qua? - No, devi fare il giro. 808 00:52:40,672 --> 00:52:41,515 Vieni. 809 00:52:42,007 --> 00:52:43,015 Accidenti. 810 00:52:44,468 --> 00:52:45,808 - C'� vento! - S�. 811 00:52:50,307 --> 00:52:51,185 Vieni. 812 00:52:52,058 --> 00:52:53,612 - Aspetta, dammi questo. - Grazie. 813 00:53:01,818 --> 00:53:03,325 Questo � un quadro di Didier? 814 00:53:03,695 --> 00:53:04,703 S�. 815 00:53:06,698 --> 00:53:08,699 Me hai uno anche tu, no? 816 00:53:08,700 --> 00:53:10,207 S�, se l'� tenuto Manar. 817 00:53:13,330 --> 00:53:14,540 Ma me lo faccio ridare. 818 00:53:15,123 --> 00:53:17,294 - Ti seguo? - S�, vieni. 819 00:53:21,421 --> 00:53:22,844 Siedi, accomodati. 820 00:53:41,733 --> 00:53:43,952 - Tu quale preferisci? - No, un po' ciascuno. 821 00:53:48,073 --> 00:53:50,327 Ti volevo dire... 822 00:53:53,745 --> 00:53:55,466 � dall'altra sera che... 823 00:53:56,039 --> 00:53:57,131 Aspetta. 824 00:53:57,749 --> 00:53:59,588 Prima devo dirti io una cosa. 825 00:54:00,252 --> 00:54:01,842 S�, infatti, anch'io. 826 00:54:01,878 --> 00:54:03,385 No, Aurore, fammi parlare. 827 00:54:10,262 --> 00:54:11,603 Non voglio soffrire. 828 00:54:12,764 --> 00:54:14,187 Non ho pi� l'et�. 829 00:54:17,769 --> 00:54:20,273 Rivederti mi ha molto turbato. 830 00:54:21,898 --> 00:54:23,405 Mi ricorda troppe cose. 831 00:54:27,112 --> 00:54:28,286 Non ce la faccio. 832 00:54:37,789 --> 00:54:40,008 Ma � passato tanto tempo... 833 00:54:41,793 --> 00:54:43,383 Non insistere, ti prego. 834 00:54:48,216 --> 00:54:49,427 Mi dispiace. 835 00:55:09,905 --> 00:55:11,032 Sono io! 836 00:55:14,534 --> 00:55:16,539 S�, sei tu, vecchia mia. 837 00:57:46,686 --> 00:57:48,193 L'hai fatta tu questa? 838 00:57:49,481 --> 00:57:50,691 Sei tu che... 839 00:57:51,066 --> 00:57:53,367 No, � surgelata. Ma surgelata doc! 840 00:57:53,401 --> 00:57:55,288 Mi piace cenare cos�. 841 00:57:56,279 --> 00:57:58,783 Philippe insiste sempre che ci mettiamo a tavola. 842 00:57:58,824 --> 00:57:59,915 Mica � una costrizione. 843 00:57:59,991 --> 00:58:01,332 Beh, un po' s�! 844 00:58:01,868 --> 00:58:03,079 Perch� dici cos�? 845 00:58:03,119 --> 00:58:06,583 Prendi ieri, l'altro ieri, il giorno prima. 846 00:58:07,415 --> 00:58:10,096 E tu, Aurore? Come si mangia da te? 847 00:58:10,126 --> 00:58:11,337 In che senso? 848 00:58:11,795 --> 00:58:13,504 In sala da pranzo? 849 00:58:13,505 --> 00:58:16,215 - A tavola? - Ah, no. 850 00:58:16,216 --> 00:58:19,313 Il problema non sussiste, siccome vivo sola... 851 00:58:19,344 --> 00:58:21,598 Come hai conosciuto Mano? 852 00:58:21,638 --> 00:58:23,643 - L'agenzia immobiliare. - Anch'io. 853 00:58:23,932 --> 00:58:26,897 - Mi ha tolto dai guai anni fa. - Anche a me. 854 00:58:27,310 --> 00:58:28,864 Non so come avrei fatto senta di lei. 855 00:58:28,895 --> 00:58:31,031 Bene, allora, facciamo un'orgia? 856 00:58:32,149 --> 00:58:33,649 Ma...Marie-No�lle! 857 00:58:33,650 --> 00:58:35,025 Jean-Mi, scherzo. 858 00:58:35,026 --> 00:58:36,866 No perch� io, s�... 859 00:58:37,362 --> 00:58:39,414 - Herv�, tutto bene? - Scusate. 860 00:58:40,866 --> 00:58:42,835 Una patata...mi � andata di traverso. 861 00:58:43,326 --> 00:58:45,960 E tu Aurore cosa fai nella vita? 862 00:58:48,957 --> 00:58:52,251 Aurore ha un talento straordinario. 863 00:58:52,252 --> 00:58:54,138 - Oh, no. - Oh, s�, eccome! 864 00:58:54,546 --> 00:58:56,551 - S�, Aurore. - E cos'�? 865 00:58:56,631 --> 00:58:58,966 Sa subito di quante lettere � fatta una parola. 866 00:58:58,967 --> 00:59:00,770 Ditele una parola, coraggio. 867 00:59:00,844 --> 00:59:01,971 Quotidiano. 868 00:59:02,262 --> 00:59:03,057 Dieci. 869 00:59:03,138 --> 00:59:04,977 - Matrimonio. - Dieci. 870 00:59:05,390 --> 00:59:06,861 Hanno. 871 00:59:06,892 --> 00:59:08,482 Con I'acca o senta? 872 00:59:08,768 --> 00:59:09,943 Con I'acca. 873 00:59:10,479 --> 00:59:11,653 Cinque. 874 00:59:12,147 --> 00:59:13,570 Ma come fa? 875 00:59:13,982 --> 00:59:18,158 - Senta nemmeno pensarci. - Non lo so, � sempre stato cos�. 876 00:59:18,653 --> 00:59:19,578 � incredibile! 877 00:59:20,197 --> 00:59:22,498 - Trasloco? - Otto. 878 00:59:22,574 --> 00:59:24,496 - Fedelt�? - Sette. 879 00:59:25,076 --> 00:59:26,998 - Incontro? - Otto. 880 00:59:27,954 --> 00:59:28,963 - Silenzio? - Otto. 881 00:59:28,997 --> 00:59:30,089 Cunnilingus? 882 00:59:30,707 --> 00:59:31,965 Undici. 883 00:59:33,877 --> 00:59:35,680 - Sodomia? - Sette. 884 00:59:35,712 --> 00:59:37,004 Ma Philippe! 885 00:59:37,005 --> 00:59:38,298 Beh, ecco qua. 886 00:59:40,091 --> 00:59:41,183 \ E geniale. 887 00:59:41,218 --> 00:59:43,721 Non serve a niente, ma � geniale! 888 00:59:44,179 --> 00:59:45,187 Trentatr�. 889 00:59:47,098 --> 00:59:48,309 Ah, s�, � vero. 890 00:59:59,820 --> 01:00:04,743 Tu fai un discorso e lei: "40.221." 891 01:00:16,002 --> 01:00:17,213 Aurore, tutto bene? 892 01:00:18,046 --> 01:00:19,054 S�. 893 01:00:24,845 --> 01:00:27,229 Scusate, dobbiamo proprio scappare, mi ha fatto piacere. 894 01:00:27,264 --> 01:00:28,936 - Anche a me. Ciao, Mano. - Ciao. 895 01:00:28,974 --> 01:00:30,480 - Ciao a tutti. - Ciao. 896 01:00:30,517 --> 01:00:31,478 Sent�... 897 01:00:32,269 --> 01:00:33,989 Posso accompagnarti, se vuoi. 898 01:00:36,022 --> 01:00:37,659 Metto un po' di musica? 899 01:00:39,067 --> 01:00:40,359 No, � lo stesso. 900 01:00:40,360 --> 01:00:43,077 - Che c'�? - No, � che... 901 01:00:44,281 --> 01:00:46,535 - Troppo caldo? ' S�, troppo caldo! 902 01:00:46,575 --> 01:00:47,785 Togli questo! 903 01:01:01,381 --> 01:01:03,386 Adesso ci penso io. 904 01:01:50,722 --> 01:01:53,349 No, ho capito. Non � cos� lontano dal porto. 905 01:01:53,350 --> 01:01:57,063 No, assolutamente, non � affatto decentrato. 906 01:01:58,230 --> 01:02:00,116 S�, bene. 907 01:02:04,361 --> 01:02:06,081 Stai benissimo in questo periodo. 908 01:02:06,112 --> 01:02:06,955 Eh, s�. 909 01:02:07,739 --> 01:02:09,661 - Tu sei davvero bella. - Tu dici? 910 01:02:09,741 --> 01:02:11,331 S�, eccome. 911 01:02:12,744 --> 01:02:15,045 - Che cosa c'�? - Ebbene s�, l'ho fatto! 912 01:02:16,456 --> 01:02:18,876 - Cosa? - Qua e un po' anche qua. 913 01:02:19,376 --> 01:02:21,879 - Non male, eh? Non si vede niente. - No. 914 01:02:21,962 --> 01:02:23,671 E a che serve se non si vede? 915 01:02:23,672 --> 01:02:25,392 Mica si deve vedere. 916 01:02:27,259 --> 01:02:28,765 Se no � brutto! 917 01:02:28,844 --> 01:02:29,969 Sono arrivati in anticipo. 918 01:02:29,970 --> 01:02:32,057 - Dai, passami quello. - Ci penso io. 919 01:02:32,097 --> 01:02:33,058 S�, ok. 920 01:02:33,390 --> 01:02:35,146 - Parla del camino. - S�. 921 01:02:35,976 --> 01:02:37,482 - Dei mattoncini e tutto. - S�. 922 01:02:38,395 --> 01:02:41,112 - Cosa? Come va? - Sei in anticipo. 923 01:02:41,148 --> 01:02:44,991 � magnifico! Mi piace moltissimo questo appartamento! 924 01:02:45,068 --> 01:02:47,572 - Perch� in anticipo? - Ho ancora una visita. 925 01:02:47,612 --> 01:02:50,080 No, attenzione, non parliamo di uffici. 926 01:02:50,115 --> 01:02:52,998 � molto diverso, � in una casa di riposo. 927 01:02:53,076 --> 01:02:56,505 - Per anziani? - Non � proprio una casa di riposo. 928 01:02:56,580 --> 01:02:58,715 No, veramente, deve vederla, gliel'assicuro. 929 01:02:59,207 --> 01:03:00,381 Si fidi di me. 930 01:03:01,418 --> 01:03:03,304 Siamo in cinque a vivere qui. 931 01:03:03,378 --> 01:03:07,175 La pi� giovane ha 62 anni, la pi� anziana 86. 932 01:03:07,215 --> 01:03:09,425 Mettiamo insieme Ie nostre pensioni, 933 01:03:09,426 --> 01:03:12,012 due delle quali sono proprio delle belle pensioni. 934 01:03:12,095 --> 01:03:14,396 Le altre non sono un granch�... 935 01:03:14,431 --> 01:03:17,396 ma con i soldi ci si organizza, 936 01:03:17,434 --> 01:03:20,531 cos� possiamo pagare il personale che ci viene ad aiutare. 937 01:03:20,937 --> 01:03:25,030 Ma soprattutto, qui non siamo pi� sole. 938 01:03:30,822 --> 01:03:32,543 Ecco qua il t�. 939 01:03:32,616 --> 01:03:34,950 Ma fate attenzione, perch� scotta. 940 01:03:34,951 --> 01:03:37,039 Non � troppo caldo, no? 941 01:03:37,120 --> 01:03:38,247 Un pochino. 942 01:03:38,330 --> 01:03:39,836 - Va bene? - S�. 943 01:03:40,457 --> 01:03:42,958 - Meglio aspettare un po'. - La tazza scotta. 944 01:03:42,959 --> 01:03:43,959 Veniamo a noi. 945 01:03:43,960 --> 01:03:46,462 Possiamo cominciare con un periodo di prova, 946 01:03:46,463 --> 01:03:48,349 se le vecchie non le fanno paura. 947 01:03:48,757 --> 01:03:51,343 Oh, no, le vecchie non mi fanno paura. 948 01:03:52,135 --> 01:03:54,686 Per� mi fa paura l'idea di diventare vecchia. 949 01:03:54,721 --> 01:03:56,560 E povera e sola. 950 01:03:57,057 --> 01:03:59,774 Mia povera ragazza! Non ci posso credere! 951 01:04:00,268 --> 01:04:02,978 Povera e sola, a questo si rimedia. 952 01:04:02,979 --> 01:04:06,491 Ma la vecchiaia � un'altra cosa, non si pu� evitare. 953 01:04:07,150 --> 01:04:10,994 Comunque io non mi sono mai sentita cos� bene 954 01:04:11,029 --> 01:04:13,710 come quando ho passato la boa dei 70 anni. 955 01:04:13,740 --> 01:04:14,665 Davvero. 956 01:04:14,699 --> 01:04:16,455 Io veramente ho male dappertutto. 957 01:04:16,493 --> 01:04:20,124 Devi solo venire in palestra, � gi� un po' che non ti vedo al corso. 958 01:04:20,163 --> 01:04:22,581 Oh, eccole qua! 959 01:04:22,582 --> 01:04:24,500 Buongiorno, signore! 960 01:04:24,501 --> 01:04:25,794 - Buongiorno. - Buongiorno. 961 01:04:25,877 --> 01:04:27,218 Vi presento Aurore. 962 01:04:27,254 --> 01:04:29,505 - Piacere, Aurore. - � qui con noi in prova. 963 01:04:29,506 --> 01:04:31,507 - Che si mangia? - Vada tranquilla. 964 01:04:31,508 --> 01:04:33,509 A chi tocca preparare il pranzo oggi? 965 01:04:33,510 --> 01:04:35,100 - Tocca te oggi. - A me? � il mio turno? 966 01:04:35,178 --> 01:04:36,512 - Io ho fatto ieri. - Ah, s�. 967 01:04:36,513 --> 01:04:38,518 E l'evento? 968 01:04:38,598 --> 01:04:40,935 Uno spettacolo! C'era un sacco di gente! 969 01:04:40,976 --> 01:04:41,818 Pronto? 970 01:04:43,019 --> 01:04:44,526 Arrivo subito. 971 01:04:45,105 --> 01:04:48,818 No, � gentile ma dopo un po', ti giuro, rischi un attacco isterico! 972 01:04:48,900 --> 01:04:52,827 Ilo, molto meglio qui e se Matthieu mette il muso, poi gli passa... 973 01:04:55,282 --> 01:04:58,129 - Tolgo il ventilatore? - S�. 974 01:04:58,535 --> 01:05:00,872 Sicura che non ti spiace darmi la tua camera? 975 01:05:01,788 --> 01:05:04,125 Ma figurati! Qui starai molto meglio. 976 01:05:10,005 --> 01:05:12,769 - Tutto bene? - S�, tutto bene. 977 01:05:13,925 --> 01:05:15,052 Va meglio. 978 01:05:18,847 --> 01:05:20,235 Senti. 979 01:05:21,349 --> 01:05:22,523 Buono, eh? 980 01:05:23,935 --> 01:05:25,062 Troppo buono. 981 01:05:27,772 --> 01:05:30,358 Tu sapevi che alla nascita abbiamo uno stock di ovociti? 982 01:05:31,151 --> 01:05:33,536 S�, una sorta di riserva. 983 01:05:34,070 --> 01:05:37,867 Quando lo stock si svuota, si comincia a sbarellare. 984 01:05:38,783 --> 01:05:42,295 Estrogeni, "spa"... 985 01:05:43,872 --> 01:05:46,173 "Spaminorrea", una roba cos�. 986 01:05:48,168 --> 01:05:49,461 E N'. ecco! 987 01:05:51,463 --> 01:05:53,598 Tua nonna lo chiamava il canotto. 988 01:05:53,965 --> 01:05:54,974 Capito, s�? 989 01:05:56,092 --> 01:05:57,599 Tipo una sventola... 990 01:05:59,846 --> 01:06:00,973 Il canotto. 991 01:06:19,574 --> 01:06:20,701 Herv�. 992 01:06:20,784 --> 01:06:23,916 Herv�, scusa. 993 01:06:25,580 --> 01:06:26,873 S�, credo che... 994 01:06:28,208 --> 01:06:29,335 Ecco... 995 01:06:29,876 --> 01:06:31,348 Adoro la tua pelle! 996 01:06:33,380 --> 01:06:36,632 - Sei cos� bella! - S�, ma sai, non... 997 01:06:36,633 --> 01:06:39,219 Non posso restare, ho i panni da stendere. 998 01:06:39,302 --> 01:06:41,853 No, come vuoi, come desideri. 999 01:06:43,473 --> 01:06:45,641 Domani non possiamo vederci, mi dispiace. 1000 01:06:45,642 --> 01:06:47,643 Non c'� problema, anti. 1001 01:06:47,644 --> 01:06:49,520 A questo proposito, volevo dirti che... 1002 01:06:49,521 --> 01:06:51,028 Vado da mio padre in ospedale. 1003 01:06:53,817 --> 01:06:55,240 � un po' dura. 1004 01:06:57,863 --> 01:07:01,576 Tutti questi momenti che passiamo insieme, non sai il bene che mi fanno. 1005 01:07:03,243 --> 01:07:05,330 Non immagini quanto mi aiutano. 1006 01:07:06,163 --> 01:07:07,965 - Ah, s�? - S�. 1007 01:07:17,048 --> 01:07:19,350 RIUNIONE EX STUDENTI DEL LICEO PAUL BERT 1008 01:07:41,072 --> 01:07:42,198 Irene? 1009 01:07:42,199 --> 01:07:43,207 Aurore! 1010 01:07:45,202 --> 01:07:48,796 Ir�ne Daillon! Non ci credo, non pensavo che venissi! 1011 01:07:48,872 --> 01:07:50,877 - Che bello! - Allora, che fine avevi fatto? 1012 01:07:50,916 --> 01:07:54,593 Ero negli Stati Uniti, sono tornata. Sto qua da mio fratello adesso. 1013 01:07:54,669 --> 01:07:56,086 Non sei cambiata per niente! 1014 01:07:56,087 --> 01:07:58,508 Ma smettila... Con tutto quello che m'� successo! 1015 01:07:58,548 --> 01:08:02,060 Ne ho passate di tutti i colori. Dopo il divorzio ero col culo per terra! 1016 01:08:02,093 --> 01:08:04,395 - Povera. - Si � portato via tutto lo stronzo. 1017 01:08:04,429 --> 01:08:06,722 - Oh, no. - Poi mi sono ammalata. 1018 01:08:06,723 --> 01:08:08,098 E anche l� abbiamo risolto. 1019 01:08:08,099 --> 01:08:09,690 Poi mia madre � morta. 1020 01:08:09,726 --> 01:08:12,228 Cos� ho ereditato e non ho pi� bisogno di lavorare. 1021 01:08:12,229 --> 01:08:13,403 - Fantastico. - S�. 1022 01:08:13,438 --> 01:08:14,992 Ho tre figli stupendi! 1023 01:08:15,023 --> 01:08:16,232 E tu, invece? 1024 01:08:16,233 --> 01:08:18,817 - Tutto bene, ho due figlie grandi. 1025 01:08:18,819 --> 01:08:20,409 Presto sar� nonna. 1026 01:08:20,445 --> 01:08:22,830 Grande! Hai avuto fortuna allora. 1027 01:08:23,240 --> 01:08:24,323 Buongiorno, nonno... 1028 01:08:24,324 --> 01:08:25,914 Ciao, lascia stare il "nonno". 1029 01:08:26,243 --> 01:08:27,243 - Tutto bene? - S�. 1030 01:08:27,244 --> 01:08:28,744 - Marina tutto bene? - Tutto procede. 1031 01:08:28,745 --> 01:08:31,046 - Aurore. - Marc! 1032 01:08:32,123 --> 01:08:33,832 - Come stai? - Molto bene. 1033 01:08:33,834 --> 01:08:35,636 - Nanar! - Non sei cambiato! 1034 01:08:35,710 --> 01:08:38,475 Mi rassicura, vuol dire che non siamo poi cos� cambiati. 1035 01:08:38,505 --> 01:08:40,012 Le mie hanno sette e quattro anni. 1036 01:08:40,048 --> 01:08:41,970 Le mie sono un po' pi� grandi. 1037 01:08:42,008 --> 01:08:43,515 S� ma di poco. 1038 01:08:53,436 --> 01:08:54,528 Aurore? 1039 01:08:55,647 --> 01:08:57,648 Jean-Luc Jaegger! Yes! 1040 01:08:57,649 --> 01:08:59,737 - S�, Aurore. - Incredibile. 1041 01:08:59,776 --> 01:09:01,164 - Stai bene? - S�, tutto bene. 1042 01:09:01,236 --> 01:09:02,862 - Mi fa piacere. - Senti... 1043 01:09:02,863 --> 01:09:05,543 - Tu guarda, sei sempre bella. - Grazie, che gentile. 1044 01:09:06,658 --> 01:09:07,869 Ehi, Totoche! 1045 01:09:07,951 --> 01:09:10,252 Il vecchio Totoche, non sei cambiato. 1046 01:09:11,371 --> 01:09:13,376 Che bello, siete rimasti insieme. 1047 01:09:14,499 --> 01:09:17,299 La cosa non mi sorprende. Avete dei figli? 1048 01:09:19,004 --> 01:09:21,009 Mi sa che ho parlato troppo. 1049 01:09:21,047 --> 01:09:22,803 - Avete un figlio malato, � cos�? - No. 1050 01:09:22,883 --> 01:09:27,178 Noi non stiamo insieme, ci siamo rivisti da poco. 1051 01:09:27,179 --> 01:09:28,888 Erano 25 anni che non ci vedevamo. 1052 01:09:28,889 --> 01:09:31,985 Io mi sono sposata con Nanar, o meglio, ero sposata con Manar. 1053 01:09:32,017 --> 01:09:33,809 - No. - S�. 1054 01:09:33,810 --> 01:09:35,696 Stiamo anche per diventare nonni. 1055 01:09:36,062 --> 01:09:36,905 No. 1056 01:09:37,314 --> 01:09:38,785 Tu e Manar? No! 1057 01:09:38,815 --> 01:09:40,108 Ti dico di s�! 1058 01:09:40,567 --> 01:09:42,038 - No. - S�. 1059 01:09:43,195 --> 01:09:44,037 Eh s�. 1060 01:09:57,542 --> 01:09:58,930 Mi fa piacere rivederti. 1061 01:09:59,836 --> 01:10:00,928 Anche a me. 1062 01:10:29,616 --> 01:10:31,621 Allora? Tutta sola? 1063 01:10:31,868 --> 01:10:32,746 Beh... 1064 01:10:33,620 --> 01:10:35,746 - Un po' di malinconia. - S�, � vero. 1065 01:10:35,747 --> 01:10:38,132 - L'hai visto Marc Grandi�re? - S�. 1066 01:10:38,166 --> 01:10:41,252 Mi � tornato in mente Marc il Macigno. 1067 01:10:41,253 --> 01:10:42,640 No, ma dai! 1068 01:10:42,671 --> 01:10:44,592 S�, � sempre una gran palla al piede. 1069 01:10:44,631 --> 01:10:47,395 Ti ha fatto vedere una foto delle figlie? 1070 01:10:47,425 --> 01:10:49,677 Mi ha fatto vedere una foto delle figlie, due foto delle figlie, 1071 01:10:49,678 --> 01:10:51,762 tre foto delle figlie, mille foto delle figlie, 1072 01:10:51,763 --> 01:10:53,056 e adesso � passato alla moto. 1073 01:10:53,098 --> 01:10:56,396 Tra un po' prendo e me ne vado, finisco la birra e ciao. 1074 01:11:04,985 --> 01:11:05,779 Tutto bene? 1075 01:11:08,405 --> 01:11:10,208 Carina la cosa dei vecchi compagni? 1076 01:11:11,116 --> 01:11:12,706 Sei rientrata tardi. 1077 01:11:13,618 --> 01:11:14,627 Ti ho svegliata? 1078 01:11:14,661 --> 01:11:16,381 No, Mathieu se n'� andato adesso. 1079 01:11:18,707 --> 01:11:19,715 Tu, tutto bene? 1080 01:11:21,293 --> 01:11:22,171 S�. 1081 01:11:22,919 --> 01:11:24,212 Brava. 1082 01:11:24,254 --> 01:11:25,511 Non devi stare col muso. 1083 01:11:29,885 --> 01:11:31,802 Lucie ti ha chiamato? Non l'ho pi� sentita. 1084 01:11:31,803 --> 01:11:34,223 S�, dice che si diverte molto. 1085 01:11:36,975 --> 01:11:39,479 Chi � il tipo che � passato a casa ieri, mamma? 1086 01:11:39,811 --> 01:11:40,689 Herv�. 1087 01:11:41,938 --> 01:11:42,816 Esci con lui? 1088 01:11:46,651 --> 01:11:48,158 E brava la mamma! 1089 01:11:48,820 --> 01:11:51,750 E il tuo dottore? Non ha funzionato? 1090 01:11:59,706 --> 01:12:01,213 Questo Herv� � simpatico? 1091 01:12:01,249 --> 01:12:02,833 S�, simpatico. 1092 01:12:02,834 --> 01:12:05,468 � molto... 1093 01:12:06,338 --> 01:12:07,548 � molto gentile! 1094 01:12:10,258 --> 01:12:13,272 Sai, era tanto che non stavo con un uomo e allora... 1095 01:12:14,471 --> 01:12:16,061 Non pensavo che... 1096 01:12:17,182 --> 01:12:18,653 Mi fa strano, mamma. 1097 01:12:19,184 --> 01:12:22,197 - Non ho detto niente, raccontavo. - No, guarda, scusa. 1098 01:12:22,562 --> 01:12:24,365 - Non raccontare. - Non ho detto niente! 1099 01:12:24,439 --> 01:12:25,364 E non dire niente. 1100 01:12:26,149 --> 01:12:29,246 - No, era solo che... - No! Grazie, non voglio sapere niente! 1101 01:12:32,280 --> 01:12:37,085 "Quali sono gli impatti sull'ambiente delle energie non rinnovabili?" 1102 01:12:37,160 --> 01:12:39,578 Sulle scale che portavano di supra alle camere, 1103 01:12:39,579 --> 01:12:43,999 c'erano delle vecchie stampe che si chiamavano "Le et� della vita". 1104 01:12:44,000 --> 01:12:48,011 Sono stampe della fine dell'Ottocento, inizio Novecento, 1105 01:12:48,672 --> 01:12:52,091 che rappresentano la visione dei rapporti tra i sessi 1106 01:12:52,092 --> 01:12:53,895 nelle nostre societ� occidentali. 1107 01:12:54,970 --> 01:12:57,520 Le et� della vita sono delle piramidi a gradoni. 1108 01:12:58,390 --> 01:13:01,771 Quello che colpisce � che l'uomo � sempre solo, 1109 01:13:02,811 --> 01:13:06,192 tranne che a 20 anni e a 30 anni, 1110 01:13:06,231 --> 01:13:09,529 quando e' felice e trionfante che contempla moglie e figli. 1111 01:13:09,609 --> 01:13:14,284 E poi a 50 anni � presentata a braccia aperte. 1112 01:13:14,322 --> 01:13:16,244 Il che vuol dire che a 50 anni, 1113 01:13:16,533 --> 01:13:19,914 abbraccia il passato e il futuro. 1114 01:13:19,995 --> 01:13:21,537 Ha tutto a sua disposizione. 1115 01:13:21,538 --> 01:13:23,128 Ha tempo per se', 1116 01:13:23,623 --> 01:13:26,423 il futuro per se', cos� come il passato, � riuscito in tutto. 1117 01:13:27,002 --> 01:13:30,045 E dopo naturalmente comincia a declinare, 1118 01:13:30,046 --> 01:13:32,846 ma lentamente, da solo, in pace. 1119 01:13:33,633 --> 01:13:35,852 E muore senza Pflllffl. 1120 01:13:35,927 --> 01:13:38,395 Senza paura. La didascalia la dice bene. 1121 01:13:38,763 --> 01:13:40,566 Poi guardate la giovane donna. 1122 01:13:41,433 --> 01:13:43,936 � sola a dieci anni, l� soltanto. 1123 01:13:44,853 --> 01:13:47,154 In seguita � sempre affiancata a un uomo. 1124 01:13:47,856 --> 01:13:52,577 A 30 anni la maternit� le porta la felicit�. 1125 01:13:52,652 --> 01:13:54,657 Non � ii matrimonio. 1126 01:13:55,280 --> 01:13:59,242 E soprattutto a 50 anni lei si ferma. 1127 01:13:59,284 --> 01:14:01,669 Ma cos'� a fermarla? 1128 01:14:02,245 --> 01:14:03,538 Ma cos'� a fermarla? 1129 01:14:03,872 --> 01:14:06,173 Mi sono interrogata per anni su questa mistero. 1130 01:14:06,666 --> 01:14:07,840 S� ferma perch�? 1131 01:14:08,251 --> 01:14:11,962 Perch� io non potevo sapere che si fermava, 1132 01:14:11,963 --> 01:14:14,882 che non ave va pi� Ie mestruazioni} che era in menopausa, 1133 01:14:14,883 --> 01:14:18,810 che smetteva di essere desiderabile, di essere produttiva, 1134 01:14:18,845 --> 01:14:21,693 di essere "sessualmente utilizzabile" 1135 01:14:22,265 --> 01:14:25,563 e dunque di essere capace di generare figli. 1136 01:14:25,602 --> 01:14:29,196 Quindi d 'un tratta smette va di avere una ragione per vivere. 1137 01:14:29,272 --> 01:14:30,696 Non esisteva pi�, molto semplicemente. 1138 01:14:30,774 --> 01:14:31,690 Cavolo! 1139 01:14:31,691 --> 01:14:35,832 Quindi la vediamo in seguita sempre appoggiata a un gin vane maschio, 1140 01:14:35,862 --> 01:14:37,867 discendere verso la tomba. 1141 01:14:37,906 --> 01:14:41,584 E quando muore, non � senza paura come l'uomo. 1142 01:14:41,618 --> 01:14:43,208 � senza coraggio. 1143 01:14:44,788 --> 01:14:47,587 S�, senza coraggio. 1144 01:15:09,229 --> 01:15:12,029 - Cosa fai qua? - Mamma! 1145 01:15:12,440 --> 01:15:15,158 - Cosa c'�? - Mamma! Ho fatto una stronzata. 1146 01:15:16,236 --> 01:15:18,039 Non dovevo partire! 1147 01:15:18,822 --> 01:15:19,949 Da quando sono arrivata 1148 01:15:20,448 --> 01:15:24,743 non ha mai fatto niente, stava tutto il tempo con i suoi amici DJ. 1149 01:15:24,744 --> 01:15:27,959 Io ero l� cos� lui faceva vedere che aveva la sua piccola francesina, 1150 01:15:28,039 --> 01:15:31,053 ma ti giuro, non ha mai fatto una cosa per noi due. 1151 01:15:31,126 --> 01:15:32,253 Neanche una volta! 1152 01:15:32,335 --> 01:15:36,046 Passava tutte le giornate a dormire e la notte andava al locale. 1153 01:15:36,047 --> 01:15:39,429 Mamma, non ho mai visto uno stronzo pi� stronzo, giuro! 1154 01:15:39,468 --> 01:15:42,267 Oh, quanto mi dispiace, tesoro mio. 1155 01:15:43,555 --> 01:15:45,892 - Passer�. - Mamma. 1156 01:15:47,642 --> 01:15:48,900 Passer�. 1157 01:15:48,935 --> 01:15:50,359 Ehi, Lulu! 1158 01:16:10,207 --> 01:16:11,464 Hai sentito? 1159 01:16:12,167 --> 01:16:13,009 S�. 1160 01:16:26,723 --> 01:16:28,194 Ti viene a salutare... 1161 01:17:17,274 --> 01:17:19,575 Vieni. 1162 01:17:19,651 --> 01:17:21,371 Vieni, piccola mia. 1163 01:17:22,154 --> 01:17:23,281 Su, vieni. 1164 01:17:32,497 --> 01:17:34,668 Ci siamo amati follemente. 1165 01:17:34,749 --> 01:17:38,890 Raramente ho provato una passione cos� fisica, cos� intensa. 1166 01:17:40,172 --> 01:17:43,185 Quando Michel partiva, avevo dolori al ventre, 1167 01:17:43,258 --> 01:17:46,473 era come se andasse via una parte di me ogni volta. 1168 01:17:46,511 --> 01:17:50,391 Quando ci ritrovavamo ci divoravamo letteralmente. 1169 01:17:50,891 --> 01:17:55,114 Passavamo giornate intere senta lasciare la camera. 1170 01:17:55,770 --> 01:17:58,107 - Quando � stato? - Tre anni fa. 1171 01:17:59,191 --> 01:18:01,196 Che felicit� abbiamo provato! 1172 01:18:02,402 --> 01:18:04,123 Poi la vita ci ha separato. 1173 01:19:18,145 --> 01:19:18,987 Chi �? 1174 01:19:19,479 --> 01:19:21,116 - Herv�. - Chi �? 1175 01:19:21,690 --> 01:19:22,568 �... 1176 01:19:23,066 --> 01:19:25,486 - Beh, � l'amante di tua madre. - Cosa? 1177 01:19:25,527 --> 01:19:28,208 Allora, cosa dice il tuo futuro ex amante? 1178 01:19:29,114 --> 01:19:33,206 "Ti porto un week-end a Venezia. Fai la valigia, passo sabato alle nove." 1179 01:19:33,493 --> 01:19:35,166 - Ma � bellissimo! - Mica ci vado. 1180 01:19:35,203 --> 01:19:36,924 Cosa? Oh, no. 1181 01:19:36,997 --> 01:19:38,717 Quando, mamma, questo sabato qui? 1182 01:19:39,207 --> 01:19:40,416 S�, questo sabato. 1183 01:19:40,417 --> 01:19:42,588 Benissimo! Ci sto io con Marina, vai! 1184 01:19:42,627 --> 01:19:43,422 No. 1185 01:19:43,879 --> 01:19:46,215 No, lascia perdere Totoche. 1186 01:19:46,631 --> 01:19:48,850 - Sto aspettando. - Che vuol dire? 1187 01:19:53,221 --> 01:19:54,609 Ci sei stata a Venezia? 1188 01:19:55,098 --> 01:19:56,735 - No. - No? 1189 01:19:58,810 --> 01:19:59,735 Beh, allora... 1190 01:20:21,625 --> 01:20:22,918 Non pu� passare. 1191 01:20:22,959 --> 01:20:24,051 Io abito l�. 1192 01:20:25,754 --> 01:20:27,759 Abbiamo cercato di contattarla tutta la notte. 1193 01:20:28,965 --> 01:20:30,223 Ero di guardia. 1194 01:20:32,177 --> 01:20:34,264 Parlano di corto circuito nello scaldabagno. 1195 01:20:39,643 --> 01:20:41,196 C'era questo davanti alla porta. 1196 01:20:56,451 --> 01:20:59,500 Mi hanno svegliato i pompieri, quando ho visto che era da te... 1197 01:21:04,793 --> 01:21:05,967 Ho perso tutto. 1198 01:21:25,397 --> 01:21:27,817 Hai sempre la tua vecchia 205? 1199 01:23:04,704 --> 01:23:06,128 Scusami, Herv�. 1200 01:23:06,498 --> 01:23:07,423 Scusami. 1201 01:23:09,000 --> 01:23:09,925 Mi dispiace. 1202 01:23:20,637 --> 01:23:21,515 Christophe! 1203 01:23:57,257 --> 01:23:58,764 Andiamo a fare due passi. 1204 01:24:00,177 --> 01:24:01,683 - Buongiorno. - Buongiorno. 1205 01:24:36,087 --> 01:24:39,006 - Mamma, ci siamo! - Cosa? 1206 01:24:39,007 --> 01:24:40,090 Marina. S�, guarda! 1207 01:24:40,091 --> 01:24:42,227 Mi si sono rotte le acque! 1208 01:24:43,470 --> 01:24:45,023 Andiamo! Presto! 1209 01:24:51,812 --> 01:24:53,235 - Che cosa ti dicevo? - S�. 87798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.