Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,676 --> 00:00:25,539
LE RIDEAU DE FER
2
00:01:10,169 --> 00:01:13,552
Ce r�cit est bas� sur le rapport
de la commission royale
3
00:01:13,672 --> 00:01:14,932
du 27 juin 1946
4
00:01:15,052 --> 00:01:17,404
et sur les preuves
pr�sent�es au tribunal
5
00:01:17,524 --> 00:01:21,023
ayant men� � la condamnation
de dix espions sovi�tiques.
6
00:01:21,662 --> 00:01:24,667
Les messages et documents
utilis�s dans le film
7
00:01:25,057 --> 00:01:28,386
sont identiques � ceux
qui furent utilis�s
8
00:01:28,506 --> 00:01:31,030
lors des proc�s des accus�s.
9
00:01:31,471 --> 00:01:35,894
Ils ont tous �t� authentifi�s
par la police canadienne.
10
00:01:38,658 --> 00:01:42,478
Les ext�rieurs ont �t� tourn�s
au Canada sur les m�mes lieux.
11
00:01:46,793 --> 00:01:48,308
Au d�but de l'ann�e 43,
12
00:01:48,428 --> 00:01:52,112
un vol r�gulier
arrive de l'ouest
13
00:01:52,415 --> 00:01:55,040
avec trois passagers
sovi�tiques � bord.
14
00:01:55,831 --> 00:01:58,287
Ayant quitt� Moscou
une semaine auparavant,
15
00:01:58,407 --> 00:02:00,390
et apr�s une escale en Alaska,
16
00:02:00,510 --> 00:02:03,448
ils font route vers Ottawa,
capitale du Canada.
17
00:02:04,504 --> 00:02:06,797
L'un des passagers
est Trigorin,
18
00:02:06,917 --> 00:02:10,234
attach� militaire de l'ambassade
sovi�tique au Canada.
19
00:02:10,468 --> 00:02:13,980
Il y a aussi le major
Semyon Kulin, son secr�taire.
20
00:02:14,514 --> 00:02:15,916
Et enfin, Igor Gouzenko,
21
00:02:16,036 --> 00:02:18,507
expert en d�codage.
22
00:02:18,627 --> 00:02:21,519
C'est la 1�re fois
que Gouzenko quitte la Russie.
23
00:02:24,094 --> 00:02:26,871
Ils sont conduits
� l'ambassade
24
00:02:26,991 --> 00:02:30,719
et re�us par Iliya Ranev,
secr�taire d'ambassade
25
00:02:30,839 --> 00:02:34,274
et chef du NKVD,
la police secr�te sovi�tique.
26
00:02:35,486 --> 00:02:38,162
Je dois �tre vigilant
envers l'ennemi
27
00:02:38,282 --> 00:02:40,299
et ne pas �tre proche de lui.
28
00:02:40,419 --> 00:02:43,399
Je ne dois pas parler
� un �tranger,
29
00:02:43,519 --> 00:02:45,334
ni lui emprunter de l'argent.
30
00:02:45,620 --> 00:02:48,785
Je dois respecter mes voisins
sans lier amiti�.
31
00:02:49,121 --> 00:02:52,470
Je ne dois jamais boire
plus que mes h�tes.
32
00:02:53,052 --> 00:02:55,461
Sobri�t�, fermet� et vigilance
33
00:02:55,949 --> 00:02:58,089
en pr�sence d'�trangers.
34
00:02:58,803 --> 00:03:00,099
Lieu de naissance ?
35
00:03:00,219 --> 00:03:01,244
Rogachevo.
36
00:03:01,364 --> 00:03:03,129
Vous �tiez dans l'Arm�e Rouge ?
37
00:03:03,249 --> 00:03:05,805
- Quelle branche ?
- Dans les renseignements.
38
00:03:06,447 --> 00:03:09,893
J'ai appris le codage
et le d�codage � Moscou.
39
00:03:10,153 --> 00:03:12,187
J'appartiens
aux Jeunesses Communistes.
40
00:03:12,447 --> 00:03:13,646
Quelle est votre fonction ?
41
00:03:13,906 --> 00:03:16,066
Chiffreur
aupr�s de l'attach� militaire.
42
00:03:20,865 --> 00:03:22,655
Que savez-vous de cet idiot ?
43
00:03:23,171 --> 00:03:25,881
Il m'a �t� assign�
par les Renseignements.
44
00:03:26,895 --> 00:03:30,997
Pourquoi ne m'avez-vous pas
donn� les r�ponses pr�vues ?
45
00:03:31,423 --> 00:03:33,289
Je pensais qu'avec vous...
46
00:03:33,409 --> 00:03:35,168
R�pondez
comme on vous l'a dit !
47
00:03:35,428 --> 00:03:38,843
Vous m�diterez ces r�ponses
jusqu'� en oublier les autres.
48
00:03:38,963 --> 00:03:40,048
Lieu de naissance ?
49
00:03:40,308 --> 00:03:41,940
Gorki, rue Studeny.
50
00:03:42,060 --> 00:03:44,028
- �cole ?
- Institut d'�conomie.
51
00:03:44,148 --> 00:03:45,105
Fonction ?
52
00:03:45,225 --> 00:03:47,862
Interpr�te et secr�taire.
53
00:03:47,982 --> 00:03:49,682
- Vous avez �t� soldat ?
- Jamais.
54
00:03:49,942 --> 00:03:51,113
Je pr�f�re �a.
55
00:03:54,565 --> 00:03:56,164
Je vous avertis.
56
00:03:57,140 --> 00:03:59,345
Vous �tes une mine
d'informations,
57
00:03:59,952 --> 00:04:03,977
personne ne doit savoir qui vous �tes,
ou quel est votre travail.
58
00:04:04,097 --> 00:04:05,740
- Entendu.
- Autre chose...
59
00:04:06,825 --> 00:04:10,140
M�me � l'�tranger, vous �tes
un citoyen sovi�tique
60
00:04:10,578 --> 00:04:11,663
et un soldat.
61
00:04:12,783 --> 00:04:14,651
Je ne l'oublierai jamais.
62
00:04:15,240 --> 00:04:16,367
Nous verrons.
63
00:04:16,939 --> 00:04:19,565
Bushkin va vous conduire
au service du chiffre.
64
00:04:29,077 --> 00:04:31,140
Karanova, veuillez venir.
65
00:04:40,814 --> 00:04:42,850
Ma secr�taire, Nina Karanova.
66
00:04:43,153 --> 00:04:45,424
Le colonel Trigorin,
le major Kulin.
67
00:04:46,266 --> 00:04:47,824
Quel plaisir inattendu !
68
00:04:49,391 --> 00:04:51,276
On d�ne ensemble, ce soir ?
69
00:04:51,562 --> 00:04:52,522
Karanova !
70
00:04:58,115 --> 00:04:59,714
Occupez-vous de ceci.
71
00:05:00,909 --> 00:05:02,534
Bien, camarade Ranev.
72
00:05:04,377 --> 00:05:06,296
Vous ne m'avez pas r�pondu.
73
00:05:17,662 --> 00:05:19,160
Un vrai gla�on, non ?
74
00:05:35,128 --> 00:05:36,643
La sonnette est ici.
75
00:05:50,759 --> 00:05:53,991
Lieutenant Vinikov,
voici le lieutenant Gouzenko,
76
00:05:54,395 --> 00:05:56,364
le nouveau chiffreur.
77
00:05:57,945 --> 00:05:59,596
Il est entre vos mains.
78
00:05:59,949 --> 00:06:01,990
J'esp�re
que vous aimez la musique.
79
00:06:22,507 --> 00:06:24,644
Le bureau
du chiffreur de Ranev.
80
00:06:25,519 --> 00:06:27,808
Celui du chiffreur diplomatique.
81
00:06:28,469 --> 00:06:29,670
Les toilettes.
82
00:06:30,463 --> 00:06:33,002
Les petits incin�rateurs
sont � gauche.
83
00:06:33,271 --> 00:06:34,743
Le grand est � droite.
84
00:06:37,183 --> 00:06:38,395
Votre bureau.
85
00:06:40,907 --> 00:06:43,819
Seul le personnel autoris�
a acc�s � cet endroit.
86
00:06:44,643 --> 00:06:47,387
Chaque message � transmettre
passe par moi.
87
00:06:48,444 --> 00:06:49,858
Vous donnerez
88
00:06:49,978 --> 00:06:53,106
les carnets de chiffrement
au chef de service,
89
00:06:54,008 --> 00:06:56,499
le seul � conna�tre
la combinaison du coffre.
90
00:06:58,339 --> 00:06:59,867
� la fin de la journ�e,
91
00:07:00,675 --> 00:07:03,233
le moindre papier
doit �tre br�l�.
92
00:07:06,019 --> 00:07:07,180
Les tiroirs
93
00:07:08,661 --> 00:07:09,716
et le coffre
94
00:07:09,976 --> 00:07:12,283
doivent porter
le sceau top secret.
95
00:07:13,570 --> 00:07:16,931
Ne me demandez pas pourquoi
l'�glise signifie top secret.
96
00:07:17,390 --> 00:07:18,552
Je l'ignore.
97
00:07:20,260 --> 00:07:23,205
Montrez-moi chaque papier
qui quitte cette pi�ce.
98
00:07:24,602 --> 00:07:28,151
Ne demandez pas
� ce qu'on �teigne la musique.
99
00:07:28,411 --> 00:07:30,892
Il doit toujours y en avoir
100
00:07:31,212 --> 00:07:34,208
afin de ne pas entendre
ce qui se dit � c�t�.
101
00:07:35,291 --> 00:07:37,041
J'ai horreur de la musique.
102
00:07:51,074 --> 00:07:55,383
Karanova se montra
tr�s amicale envers Gouzenko.
103
00:07:56,022 --> 00:07:57,924
Elle lui proposa de l'aider
104
00:07:58,168 --> 00:07:59,926
� trouver un appartement.
105
00:08:00,569 --> 00:08:03,916
Le 1er soir, ils se retrouv�rent
au Ch�teau Laurier.
106
00:08:04,372 --> 00:08:06,230
Ils all�rent au restaurant.
107
00:08:06,605 --> 00:08:09,584
Gouzenko d�couvrit
la gaiet� des Canadiens,
108
00:08:09,704 --> 00:08:12,808
en d�pit de la guerre, ils semblaient
vouloir se distraire.
109
00:08:21,532 --> 00:08:23,569
Ils dans�rent
jusqu'� la fermeture
110
00:08:24,478 --> 00:08:26,396
et all�rent chez elle.
111
00:08:28,195 --> 00:08:29,827
C'est votre appartement ?
112
00:08:31,073 --> 00:08:32,503
Vous vivez seule ?
113
00:08:35,507 --> 00:08:37,274
C'est digne d'un commissaire.
114
00:08:37,695 --> 00:08:40,270
Je mets tout mon argent
dans ce logement.
115
00:08:40,772 --> 00:08:42,606
Vous pourriez
me trouver le m�me ?
116
00:08:43,279 --> 00:08:44,575
Nous essaierons.
117
00:08:46,446 --> 00:08:48,819
Servez-vous � boire,
j'arrive.
118
00:08:51,139 --> 00:08:52,986
La vie ne doit pas �tre ch�re.
119
00:08:53,106 --> 00:08:54,704
Plus qu'� Tokyo.
120
00:08:56,238 --> 00:08:57,568
Vous y avez v�cu ?
121
00:08:57,688 --> 00:09:00,549
� l'ambassade sovi�tique.
J'ai aussi v�cu � Berlin.
122
00:09:01,710 --> 00:09:03,496
Vous �tiez secr�taire � Berlin ?
123
00:09:04,538 --> 00:09:05,968
Ainsi qu'� Tokyo.
124
00:09:06,961 --> 00:09:09,153
J'ai �t� form�e
pour la diplomatie.
125
00:09:11,765 --> 00:09:13,798
Peut-�tre
dans la m�me �cole que vous.
126
00:09:15,787 --> 00:09:18,194
Je suis all�
� l'Institut d'�conomie.
127
00:09:21,607 --> 00:09:24,769
Et ensuite ?
Vous vous �tes servi � boire ?
128
00:09:24,889 --> 00:09:26,380
Je reprends un verre.
129
00:09:28,637 --> 00:09:29,630
Et vous ?
130
00:09:30,573 --> 00:09:32,222
Cela suffit pour ce soir.
131
00:09:35,632 --> 00:09:37,450
Asseyez-vous pr�s de moi.
132
00:09:45,174 --> 00:09:46,874
Vous devez �tre �puis�.
133
00:09:47,631 --> 00:09:49,369
Le voyage a �t� long.
134
00:09:49,642 --> 00:09:52,133
Laissez-moi m'occuper de vous.
135
00:09:52,924 --> 00:09:54,472
Je risque de m'endormir.
136
00:09:55,468 --> 00:09:57,233
Quand prenez-vous
vos fonctions ?
137
00:09:57,353 --> 00:09:58,296
Demain.
138
00:09:59,339 --> 00:10:01,387
Votre bureau
est � l'ambassade ?
139
00:10:02,522 --> 00:10:03,263
Oui.
140
00:10:04,071 --> 00:10:06,864
Tant mieux,
on se verra souvent.
141
00:10:07,790 --> 00:10:09,120
Encore un verre ?
142
00:10:09,641 --> 00:10:11,089
Que d'alcool !
143
00:10:12,274 --> 00:10:15,169
Au Canada,
on ne manque de rien.
144
00:10:17,861 --> 00:10:21,716
Le bureau de l'attach� militaire
a toujours �t� tr�s calme.
145
00:10:24,178 --> 00:10:27,359
Votre arriv�e
et celle de Trigorin
146
00:10:28,975 --> 00:10:30,590
changeront les choses.
147
00:10:31,211 --> 00:10:32,305
Vraiment ?
148
00:10:32,642 --> 00:10:33,702
Bien s�r.
149
00:10:38,936 --> 00:10:41,719
Merveilleux,
�a fait danser l'estomac.
150
00:10:44,036 --> 00:10:45,399
J'ai sommeil.
151
00:10:47,422 --> 00:10:48,667
Reposez-vous.
152
00:10:50,249 --> 00:10:52,336
Demain,
vous aurez du travail.
153
00:10:53,599 --> 00:10:57,403
Il y aura beaucoup
de messages secrets.
154
00:10:59,288 --> 00:11:00,483
N'est-ce pas ?
155
00:11:01,777 --> 00:11:03,780
Je suis quelqu'un d'important
156
00:11:04,520 --> 00:11:07,096
avec plein
de secrets importants.
157
00:11:09,283 --> 00:11:10,832
Je vais vous en dire un.
158
00:11:12,055 --> 00:11:13,923
Ma femme est tr�s belle.
159
00:11:17,861 --> 00:11:19,460
Plus belle que moi ?
160
00:11:20,615 --> 00:11:22,635
Elle a une beaut� discr�te,
161
00:11:23,274 --> 00:11:24,822
douce et chaleureuse.
162
00:11:27,697 --> 00:11:28,808
Et moi ?
163
00:11:30,575 --> 00:11:33,184
Votre beaut�
est sculpt�e dans le granit,
164
00:11:33,688 --> 00:11:35,371
elle est sans �me.
165
00:11:37,222 --> 00:11:39,986
Pourquoi devenez-vous
d�sagr�able ?
166
00:11:41,674 --> 00:11:43,357
Vous n'�tes pas maligne.
167
00:11:45,511 --> 00:11:48,170
Vous vivez � l'ouest
depuis trop longtemps.
168
00:11:49,093 --> 00:11:52,628
Il y a de nouvelles techniques,
vous devriez les apprendre.
169
00:11:53,217 --> 00:11:55,674
Ne posez jamais
de questions directes.
170
00:11:56,013 --> 00:11:57,157
Et de plus...
171
00:11:57,713 --> 00:12:00,673
n'interrogez jamais un Russe
dans un endroit pareil.
172
00:12:00,933 --> 00:12:04,570
Cela peut �mousser l'esprit
d'un Canadien, pas d'un Russe.
173
00:12:08,085 --> 00:12:09,549
Il vaudrait mieux
174
00:12:10,054 --> 00:12:12,814
que je ne sois pas
votre ennemie.
175
00:12:13,403 --> 00:12:17,392
Je ne veux pas que vous le soyez
ni que vous me ridiculisiez.
176
00:12:18,994 --> 00:12:20,929
Je bois comme un vrai Russe.
177
00:12:23,538 --> 00:12:24,951
J'aime ma femme
178
00:12:25,293 --> 00:12:27,128
et je vous remercie pour tout.
179
00:12:28,340 --> 00:12:31,571
Vous direz la v�rit� sur moi,
car sinon...
180
00:12:32,706 --> 00:12:35,315
je dirai que j'ai devin�
votre man�ge.
181
00:12:36,089 --> 00:12:37,183
Bonne nuit.
182
00:12:44,761 --> 00:12:46,511
Je suis n� � Gorki,
183
00:12:47,201 --> 00:12:48,463
rue Studeny.
184
00:12:50,392 --> 00:12:52,143
Je n'ai jamais �t� soldat.
185
00:12:58,115 --> 00:13:00,555
Gouzenko prit les fonctions
186
00:13:00,675 --> 00:13:02,596
pour lesquelles il �tait form�.
187
00:13:02,949 --> 00:13:06,366
Le 1er message qu'il d�coda
demandait � Trigorin et Ranev
188
00:13:06,682 --> 00:13:09,728
de rencontrer quelqu'un
ayant pour nom de code "Paul".
189
00:13:10,419 --> 00:13:13,196
La fiche de "Paul"
�tait class�e top secret.
190
00:13:14,242 --> 00:13:16,817
Nom : John Grubb.
Citoyen canadien.
191
00:13:17,153 --> 00:13:18,634
Nom de code : Paul.
192
00:13:18,754 --> 00:13:22,755
Biographie d�taill�e
disponible au Comintern.
193
00:13:23,395 --> 00:13:24,741
Montez, messieurs.
194
00:13:38,030 --> 00:13:41,093
Je vous attendais, Trigorin.
Bienvenue au Canada.
195
00:13:42,204 --> 00:13:45,578
Il �tait temps qu'on nous envoie
une personne comp�tente.
196
00:13:45,698 --> 00:13:49,463
Le Canada sera tr�s important
quand on aura gagn� la guerre.
197
00:13:49,918 --> 00:13:51,117
Vous comprenez ?
198
00:13:51,377 --> 00:13:52,572
On vous l'a dit ?
199
00:13:52,692 --> 00:13:54,870
Je dois b�tir
une grande organisation.
200
00:13:55,544 --> 00:13:58,557
Une grande organisation !
Qu'est-ce que c'est ?
201
00:13:59,078 --> 00:14:01,898
Des gens qui grouillent
comme des abeilles ?
202
00:14:02,018 --> 00:14:04,255
Ou quelques personnes
aux bons postes ?
203
00:14:04,798 --> 00:14:06,818
Nos besoins
sont consid�rables.
204
00:14:06,938 --> 00:14:07,960
Par exemple,
205
00:14:08,080 --> 00:14:11,470
Moscou voudrait avoir
quelqu'un � l'�tat-major.
206
00:14:13,847 --> 00:14:17,059
Bient�t, ils voudront
le premier ministre !
207
00:14:17,319 --> 00:14:19,019
Pas avant
que ce ne soit Grubb.
208
00:14:21,288 --> 00:14:23,524
Le Canada
n'est pas pr�t pour moi.
209
00:14:26,152 --> 00:14:27,970
Je ne suis pas un amateur.
210
00:14:28,228 --> 00:14:30,466
J'ai fond� le Parti au Canada.
211
00:14:30,786 --> 00:14:32,738
Je sors de l'�cole de L�nine.
212
00:14:33,035 --> 00:14:34,327
Pour votre information,
213
00:14:34,447 --> 00:14:36,301
Je re�ois directement
mes ordres de Moscou,
214
00:14:36,421 --> 00:14:37,580
pas de l'ambassade.
215
00:14:39,001 --> 00:14:41,610
Ranev a parfois tendance
� l'oublier.
216
00:14:43,433 --> 00:14:44,626
Voyez-vous,
217
00:14:44,746 --> 00:14:47,119
il faut des gens comp�tents
aux postes-clefs.
218
00:14:47,239 --> 00:14:49,441
L'arm�e, l'aviation, la marine,
219
00:14:49,879 --> 00:14:51,701
le Conseil de la Recherche,
220
00:14:51,987 --> 00:14:53,754
les Affaires �trang�res.
221
00:14:54,985 --> 00:14:57,349
Voici la liste
des informations requises.
222
00:15:04,351 --> 00:15:05,748
Arr�tez-vous ici !
223
00:15:07,481 --> 00:15:10,745
Ils en demandent beaucoup
mais ils l'auront !
224
00:15:11,654 --> 00:15:13,236
Bonne nuit, messieurs.
225
00:15:20,822 --> 00:15:23,565
� la Chambre des Communes.
L'entr�e des membres.
226
00:15:52,039 --> 00:15:53,184
Bonsoir, John...
227
00:16:02,799 --> 00:16:05,658
"Les Amis de la Russie
vous invitent � d�ner..."
228
00:16:05,778 --> 00:16:10,092
Les Amis de la Russie,
entre autres organisations,
229
00:16:10,212 --> 00:16:12,667
fournissaient
des agents potentiels.
230
00:16:13,374 --> 00:16:17,144
John Grubb y rep�rait
ceux qu'il croyait pr�ts.
231
00:16:17,817 --> 00:16:20,561
Parmi eux
se trouvait le capitaine Class,
232
00:16:20,984 --> 00:16:24,436
de l'aviation canadienne,
en poste � Ottawa.
233
00:16:24,878 --> 00:16:28,749
Je souhaite seulement
que la guerre
234
00:16:28,869 --> 00:16:31,196
se termine
par la victoire des Alli�s.
235
00:16:31,667 --> 00:16:35,050
Et... Plus vite
nous ouvrirons un 2e front,
236
00:16:35,170 --> 00:16:37,153
plus vite la paix r�gnera.
237
00:16:43,788 --> 00:16:46,852
Mesdames et messieurs,
� nos amis sovi�tiques.
238
00:16:52,451 --> 00:16:54,087
"Cher Capitaine Class,
239
00:16:54,207 --> 00:16:57,234
"je re�ois chez moi jeudi.
Le d�put� Leitz sera pr�sent..."
240
00:16:57,354 --> 00:16:58,924
Outre les organisations,
241
00:16:59,044 --> 00:17:01,263
il y avait des r�unions priv�es.
242
00:17:02,054 --> 00:17:04,306
On y �tudiait
la pens�e communiste
243
00:17:04,426 --> 00:17:07,470
et les �crits de Marx,
Engels et L�nine.
244
00:17:07,990 --> 00:17:11,046
Grubb savait que Class
appartenait � un de ces groupes.
245
00:17:11,325 --> 00:17:13,166
Il en fit part � Leitz.
246
00:17:13,598 --> 00:17:17,698
C'�tait � Leitz de juger
si Class �tait capable
247
00:17:17,958 --> 00:17:19,842
de rendre service � l'URSS.
248
00:17:28,892 --> 00:17:31,568
D�sol� de vous arracher
� Marx.
249
00:17:31,972 --> 00:17:34,059
- Je le connais par c�ur.
- Bien...
250
00:17:34,723 --> 00:17:36,843
Vous �tes assidu aux r�unions.
251
00:17:37,129 --> 00:17:39,183
Rien n'est plus important.
252
00:17:39,303 --> 00:17:42,216
- Toujours au Journal Militaire ?
- Oui, monsieur.
253
00:17:42,789 --> 00:17:46,491
Vous voyez des gens au courant
des secrets de la guerre, non ?
254
00:17:47,426 --> 00:17:48,671
Oui, monsieur.
255
00:17:49,142 --> 00:17:52,206
Combien d'entre eux
soutiennent notre cause ?
256
00:17:52,862 --> 00:17:55,757
J'en ai rencontr� plusieurs
dans divers groupes.
257
00:17:56,436 --> 00:17:58,422
Au Conseil de la Recherche ?
258
00:17:59,752 --> 00:18:02,394
Warren Blair,
du laboratoire radio.
259
00:18:03,492 --> 00:18:05,562
Will Hollis aux radars.
260
00:18:07,733 --> 00:18:08,894
Asseyez-vous.
261
00:18:14,045 --> 00:18:15,255
Capitaine Class,
262
00:18:16,078 --> 00:18:18,956
toutes sortes de gens
assistent � ces r�unions.
263
00:18:19,949 --> 00:18:21,867
Ils se divisent en 2 cat�gories.
264
00:18:22,677 --> 00:18:24,243
Il y a ceux qui parlent.
265
00:18:25,253 --> 00:18:27,583
Ce sont les plus �motifs.
266
00:18:29,613 --> 00:18:32,045
Pour certains,
le marxisme est un jeu
267
00:18:32,874 --> 00:18:34,877
qui lib�re leurs frustrations.
268
00:18:36,461 --> 00:18:39,363
Pour d'autres, c'est une mode.
269
00:18:39,861 --> 00:18:41,678
Nous en sommes conscients,
270
00:18:42,200 --> 00:18:45,633
ils ne sont
ni fiables, ni courageux.
271
00:18:47,790 --> 00:18:49,373
Et il y a ceux qui agissent.
272
00:18:50,248 --> 00:18:51,863
Ils parlent peu,
273
00:18:52,436 --> 00:18:55,087
mais ont foi en la cause.
274
00:18:55,645 --> 00:18:58,281
Ils comprennent la gravit�
de la lutte des classes
275
00:18:58,401 --> 00:19:00,795
et sont pr�ts
� tout lui sacrifier.
276
00:19:03,168 --> 00:19:06,955
H�las, ceux qui agissent
ne sont gu�re nombreux.
277
00:19:09,856 --> 00:19:13,143
Capitaine, vous pouvez
�tre utile au Parti,
278
00:19:14,116 --> 00:19:17,377
si votre loyaut�
est suffisamment grande.
279
00:19:20,690 --> 00:19:23,004
Que le Parti
me mette � l'�preuve.
280
00:19:23,925 --> 00:19:25,108
Il le fera.
281
00:19:27,526 --> 00:19:31,212
En quelques semaines, Class
devint un agent sovi�tique.
282
00:19:32,609 --> 00:19:36,462
Gr�ce � lui, Gouzenko enregistra
bien des nouvelles recrues.
283
00:19:36,873 --> 00:19:37,799
Foster,
284
00:19:38,068 --> 00:19:39,633
Ernst, Leader,
285
00:19:39,953 --> 00:19:41,821
le Professeur, Prom�th�e,
286
00:19:41,941 --> 00:19:44,621
Eli, Grey, Freda, Gaya,
et d'autres.
287
00:19:44,890 --> 00:19:47,347
Tous canadiens,
tous au Parti.
288
00:19:47,552 --> 00:19:50,697
Ils obtenaient toutes sortes
de renseignements top secret.
289
00:19:51,602 --> 00:19:54,598
Helen Tweedy,
nom de code : Nellie.
290
00:19:55,102 --> 00:19:57,863
Employ�e aux
Affaires �trang�res.
291
00:19:58,610 --> 00:20:02,072
Elle permettait d'acc�der aux
dossiers diplomatiques secrets
292
00:20:02,632 --> 00:20:05,460
et � des informations
que d'autres pays
293
00:20:05,580 --> 00:20:07,185
confiaient au Canada.
294
00:20:08,043 --> 00:20:11,729
La toile se tissait
avec efficacit�.
295
00:20:34,569 --> 00:20:35,731
Major Kulin !
296
00:20:38,524 --> 00:20:39,416
Entrez.
297
00:20:41,725 --> 00:20:43,660
Entrez, Gouzenko.
Un verre ?
298
00:20:44,199 --> 00:20:46,386
Je n'ai pas le temps.
J'ai des nouvelles.
299
00:20:46,506 --> 00:20:49,329
Le monde regorge de nouvelles
en ce moment.
300
00:20:50,356 --> 00:20:53,536
Gardez votre calme,
c'est cela qui compte.
301
00:20:54,294 --> 00:20:55,943
Ne croyez pas tout.
302
00:20:56,063 --> 00:20:57,668
Cela vient de Moscou.
303
00:20:58,753 --> 00:20:59,837
Dans ce cas,
304
00:21:00,097 --> 00:21:01,480
vous devez y croire.
305
00:21:01,761 --> 00:21:04,066
Sinon, Ranev vous en voudra.
306
00:21:05,330 --> 00:21:06,794
Je n'aime pas Ranev.
307
00:21:07,838 --> 00:21:09,346
M�fiez-vous de lui.
308
00:21:09,908 --> 00:21:12,835
Les gratte-papiers
nuisent aux soldats.
309
00:21:13,996 --> 00:21:15,561
Il ne me fait pas peur,
310
00:21:17,328 --> 00:21:19,045
pas quand je suis saoul.
311
00:21:22,750 --> 00:21:25,392
Nos femmes arrivent
apr�s-demain de Moscou.
312
00:21:25,512 --> 00:21:26,486
Oh non !
313
00:21:27,092 --> 00:21:28,237
� quelle heure ?
314
00:21:28,357 --> 00:21:29,347
11 h 30.
315
00:21:29,757 --> 00:21:33,078
Avec un peu de chance, le train
aura beaucoup de retard...
316
00:21:33,712 --> 00:21:36,732
Camarade,
ma femme sera dans ce train.
317
00:21:38,127 --> 00:21:41,089
Votre femme n'�tait pas
capitaine dans l'Arm�e Rouge.
318
00:22:19,131 --> 00:22:21,015
Tu as fait bon voyage ?
319
00:22:29,852 --> 00:22:31,636
Allons d'abord chez nous.
320
00:22:31,905 --> 00:22:33,319
On a un appartement ?
321
00:22:33,439 --> 00:22:35,757
- Trois pi�ces rien qu'� nous.
- Non ?
322
00:22:35,877 --> 00:22:37,306
Oui, trois pi�ces.
323
00:22:42,119 --> 00:22:43,196
Pr Norman ?
324
00:22:43,802 --> 00:22:45,451
Je suis Leonard Leitz.
325
00:22:46,511 --> 00:22:50,813
Vous venez travailler
au Conseil de la Recherche.
326
00:22:51,094 --> 00:22:53,147
Je voulais vous accueillir.
327
00:22:53,388 --> 00:22:54,934
C'est tr�s aimable.
328
00:22:56,254 --> 00:22:59,859
Apr�s San Fransisco, on est
pass�s par Chicago et New York.
329
00:23:00,213 --> 00:23:03,798
Les gratte-ciel ! Leur hauteur
m'a donn� le vertige.
330
00:23:39,384 --> 00:23:40,343
En haut.
331
00:23:50,128 --> 00:23:51,659
Bienvenue chez nous.
332
00:24:15,001 --> 00:24:16,911
Viens voir notre chambre.
333
00:24:23,689 --> 00:24:25,540
C'est magnifique !
334
00:24:28,300 --> 00:24:30,118
Je ne sais pas quoi dire.
335
00:24:30,238 --> 00:24:32,527
Ne dis rien,
on a tout notre temps.
336
00:24:33,364 --> 00:24:36,729
Attends... j'ai quelque chose
� t'annoncer.
337
00:24:36,849 --> 00:24:38,765
J'attends depuis des semaines.
338
00:24:39,441 --> 00:24:41,833
- Un probl�me ?
- Au contraire.
339
00:24:43,297 --> 00:24:44,963
Je vais avoir un b�b�.
340
00:24:47,548 --> 00:24:48,323
Anna !
341
00:24:50,663 --> 00:24:53,157
Les mois pass�rent vite
pour les Gouzenko.
342
00:24:53,277 --> 00:24:54,650
C'�tait le printemps,
343
00:24:54,770 --> 00:24:56,515
d�s qu'Igor avait du temps,
344
00:24:56,635 --> 00:24:58,279
ils se promenaient,
345
00:24:58,594 --> 00:25:02,717
explorant cet univers
tant�t troublant,
346
00:25:03,271 --> 00:25:05,139
tant�t d�concertant.
347
00:25:43,137 --> 00:25:47,016
PARTICIPEZ � L'EFFORT
DE GUERRE EN RUSSIE
348
00:25:51,050 --> 00:25:53,625
LE GOUVERNEMENT EST ATTAQU�
Leitz r�clame un 2e front
349
00:25:54,500 --> 00:25:57,008
Ils ne connaissent
rien � la politique,
350
00:25:57,128 --> 00:25:58,968
personne ne les guide.
351
00:25:59,658 --> 00:26:04,138
Ils pensent n'importe comment.
Leur trouble n'est pas �tonnant.
352
00:26:04,258 --> 00:26:06,141
Je voudrais savoir une chose.
353
00:26:06,261 --> 00:26:07,903
Tu peux tout me demander.
354
00:26:08,023 --> 00:26:09,923
Tu veux
un gar�on ou une fille ?
355
00:26:10,407 --> 00:26:12,149
Je te parle de d�mocratie...
356
00:26:12,857 --> 00:26:16,821
Cela ne m'int�resse pas ce soir.
R�ponds-moi.
357
00:26:18,001 --> 00:26:20,290
On veut toujours
un gar�on en premier.
358
00:26:20,711 --> 00:26:22,899
Les gar�ons ont plus d'avenir.
359
00:26:29,865 --> 00:26:30,858
Bonsoir.
360
00:26:31,851 --> 00:26:32,961
Restez assise.
361
00:26:33,081 --> 00:26:35,873
Je vous apporte
un morceau de tarte.
362
00:26:35,993 --> 00:26:38,575
Elle est d�licieuse.
363
00:26:38,695 --> 00:26:40,886
- C'est tr�s gentil.
- Je vous en prie.
364
00:26:41,006 --> 00:26:43,135
C'�tait trop pour Albert et moi.
365
00:26:44,145 --> 00:26:46,586
Nous n'avons jamais
�t� pr�sent�s.
366
00:26:46,858 --> 00:26:48,226
Je suis d�sol�e.
367
00:26:48,486 --> 00:26:51,369
Igor, je te pr�sente
Mme Foster, notre voisine.
368
00:26:53,307 --> 00:26:54,401
Enchant�e.
369
00:26:57,397 --> 00:26:58,653
Vous allez bien ?
370
00:26:59,095 --> 00:27:00,812
Tr�s bien, merci.
371
00:27:01,216 --> 00:27:03,639
Si je peux vous aider,
n'h�sitez pas.
372
00:27:14,119 --> 00:27:17,300
Je n'y peux rien,
je suis seule la journ�e...
373
00:27:17,420 --> 00:27:19,633
Je te l'ai dit et r�p�t� :
pas question
374
00:27:20,155 --> 00:27:22,394
de fraterniser
avec les Canadiens.
375
00:27:22,514 --> 00:27:23,929
N'en parlons plus.
376
00:27:24,189 --> 00:27:28,039
On suit les ordres, elle ne doit
pas remettre les pieds ici.
377
00:27:33,601 --> 00:27:36,933
Je suis d�sol�,
mais il faut �tre prudent,
378
00:27:37,452 --> 00:27:38,583
tu le sais.
379
00:27:41,960 --> 00:27:43,828
J'ai l'habitude.
380
00:27:53,610 --> 00:27:55,007
Igor Gouzenko.
381
00:27:58,581 --> 00:28:00,247
Tout de suite, colonel.
382
00:28:11,683 --> 00:28:13,080
C'�tait Trigorin.
383
00:28:14,409 --> 00:28:16,446
Il me r�clame
� l'ambassade.
384
00:28:17,588 --> 00:28:19,380
Il dit que c'est urgent.
385
00:28:20,538 --> 00:28:22,436
Cela peut attendre demain, non ?
386
00:28:22,556 --> 00:28:23,656
S�rement,
387
00:28:24,565 --> 00:28:26,416
mais c'est comme
dans l'arm�e.
388
00:28:26,753 --> 00:28:29,547
On se d�p�che pour attendre
plus longtemps ensuite.
389
00:28:31,135 --> 00:28:33,609
Il neige.
Mets une �charpe.
390
00:28:36,745 --> 00:28:39,691
Je prendrai un taxi...
si je peux.
391
00:28:43,709 --> 00:28:47,463
Cela m'inqui�te
de te laisser seule ici.
392
00:28:47,853 --> 00:28:49,179
Tout ira bien.
393
00:28:49,583 --> 00:28:50,849
Tu en es s�re ?
394
00:28:51,109 --> 00:28:54,978
Le m�decin dit que ce ne sera
pas avant une semaine.
395
00:28:55,692 --> 00:28:57,274
Il peut se tromper.
396
00:28:58,258 --> 00:29:01,253
Ne t'inqui�te pas,
je me sens tr�s bien.
397
00:29:02,196 --> 00:29:05,868
Reviens vite,
je te garde le lit au chaud.
398
00:29:08,416 --> 00:29:09,641
Je me d�p�che.
399
00:29:18,842 --> 00:29:20,694
Urgent. Pour le "Directeur".
400
00:29:21,384 --> 00:29:25,002
Le "Professeur" a dit que
le directeur de la Recherche
401
00:29:26,104 --> 00:29:28,719
lui avait parl�
de la nouvelle usine.
402
00:29:29,184 --> 00:29:30,985
Elle produira de l'uranium.
403
00:29:31,831 --> 00:29:34,019
Les exp�riences montrent
404
00:29:34,288 --> 00:29:37,149
que l'uranium peut servir
� fabriquer des bombes.
405
00:29:38,445 --> 00:29:40,953
Les Am�ricains y travaillent
406
00:29:41,441 --> 00:29:44,990
et ont investi des millions
dans ce domaine.
407
00:29:58,272 --> 00:30:00,123
Pour Moscou. C'est urgent.
408
00:30:00,365 --> 00:30:02,122
Tout est toujours urgent.
409
00:30:02,242 --> 00:30:04,128
Surtout aller se recoucher.
410
00:30:12,292 --> 00:30:15,220
Si je cachais un annuaire,
vous ne le verriez pas.
411
00:30:15,927 --> 00:30:17,240
Essayez un peu.
412
00:30:30,717 --> 00:30:33,191
Attendez,
il y a un message pour vous.
413
00:30:34,891 --> 00:30:37,752
J'avais ordre
de ne pas vous d�ranger.
414
00:30:41,172 --> 00:30:45,464
Votre femme a eu
un petit gar�on, il p�se 3,5 kg.
415
00:30:45,584 --> 00:30:47,231
Tous les deux vont bien.
416
00:30:48,342 --> 00:30:49,498
Un gar�on !
417
00:30:56,290 --> 00:30:58,444
Le message sur l'uranium
418
00:30:58,564 --> 00:31:00,868
suscita une r�action imm�diate
� Moscou.
419
00:31:01,473 --> 00:31:04,668
Ce projet prit le pas
sur toutes les autres activit�s.
420
00:31:15,577 --> 00:31:17,328
Vous connaissez "Alec" ?
421
00:31:19,246 --> 00:31:22,606
On s'est vus � son arriv�e
il y a quelques mois.
422
00:31:22,726 --> 00:31:24,436
C'est un grand scientifique.
423
00:31:25,221 --> 00:31:26,859
Cela vient de Moscou.
424
00:31:26,979 --> 00:31:27,970
Lisez-le.
425
00:31:31,401 --> 00:31:33,269
"Alec est une source pr�cieuse.
426
00:31:33,389 --> 00:31:36,652
"Menez cette op�ration
avec le plus grand soin.
427
00:31:36,938 --> 00:31:40,946
"Mieux vaut �tablir le contact
par l'interm�diaire de Paul.
428
00:31:43,278 --> 00:31:46,829
Il est politiquement perturb�.
Il faut le r��duquer.
429
00:31:47,095 --> 00:31:48,627
Mais le temps presse.
430
00:31:48,947 --> 00:31:51,505
L'uranium a la priorit�.
431
00:31:51,926 --> 00:31:53,205
Je m'en occupe.
432
00:31:53,772 --> 00:31:55,404
Quel est le mot de passe ?
433
00:31:56,128 --> 00:31:57,777
"Amiti�s de Michael".
434
00:32:07,387 --> 00:32:08,213
Oui ?
435
00:32:08,762 --> 00:32:10,327
Pr Harold Norman ?
436
00:32:11,736 --> 00:32:12,476
Oui.
437
00:32:13,469 --> 00:32:15,354
Amiti�s de Michael.
438
00:32:17,695 --> 00:32:18,655
Entrez.
439
00:32:27,489 --> 00:32:28,651
Qui �tes-vous ?
440
00:32:28,771 --> 00:32:30,266
Je suis "Paul",
441
00:32:31,512 --> 00:32:33,060
et vous �tes "Alec".
442
00:32:43,040 --> 00:32:44,958
Vos quartiers sont plaisants.
443
00:32:52,367 --> 00:32:54,891
Ces documents sont top secret !
444
00:32:55,295 --> 00:32:58,038
Je n'y comprendrais rien
de toutes fa�ons.
445
00:32:59,032 --> 00:33:00,244
Mais vous, si.
446
00:33:01,455 --> 00:33:02,869
D'o� ma visite.
447
00:33:02,989 --> 00:33:04,670
Je ne peux rien vous dire.
448
00:33:05,308 --> 00:33:07,832
Vous travaillez
au Conseil de la Recherche.
449
00:33:09,061 --> 00:33:11,150
Vous participez
au projet atomique.
450
00:33:12,483 --> 00:33:13,444
Et alors ?
451
00:33:16,646 --> 00:33:18,615
Vous avez un bon phonographe.
452
00:33:23,527 --> 00:33:25,290
Et Chostakovitch.
453
00:33:50,423 --> 00:33:51,685
Asseyez-vous.
454
00:33:53,285 --> 00:33:55,254
Installons-nous pour �couter.
455
00:34:07,776 --> 00:34:09,610
C'est magnifique.
456
00:34:11,108 --> 00:34:13,834
Les pr�misses de la vraie
culture prol�tarienne.
457
00:34:15,389 --> 00:34:17,392
�tes-vous pass� � l'ennemi ?
458
00:34:17,512 --> 00:34:21,231
La Russie, l'Angleterre
et les �tats-Unis sont alli�s
459
00:34:21,351 --> 00:34:23,014
contre le fascisme.
460
00:34:23,274 --> 00:34:25,355
Ne vous laissez pas aveugler.
461
00:34:25,673 --> 00:34:28,871
Les int�r�ts du capitalisme
et du communisme diff�rent.
462
00:34:29,670 --> 00:34:31,471
En tant qu'ami des travailleurs,
463
00:34:31,591 --> 00:34:34,433
en tant que savant
d�vou� � l'humanit�,
464
00:34:35,328 --> 00:34:36,537
vous le savez.
465
00:34:36,657 --> 00:34:38,905
Vous n'�tes pas venu
pour me dire �a.
466
00:34:39,768 --> 00:34:41,098
Que voulez-vous ?
467
00:34:41,502 --> 00:34:44,447
Un rapport d�taill�
sur le projet atomique.
468
00:34:45,003 --> 00:34:46,704
Des �chantillons d'uranium.
469
00:34:46,964 --> 00:34:48,208
C'est impossible.
470
00:34:48,328 --> 00:34:51,911
Ce projet est le plus secret
de l'Histoire.
471
00:35:00,143 --> 00:35:04,389
En tant que membre du Parti,
vous avez des responsabilit�s.
472
00:35:05,837 --> 00:35:09,237
Dans le pass�,
votre loyaut� �tait sans faille.
473
00:35:09,809 --> 00:35:13,309
Vous ne comprenez pas que ce n'est pas
un explosif ordinaire.
474
00:35:13,781 --> 00:35:16,068
C'est aussi puissant
que la nature.
475
00:35:16,188 --> 00:35:17,360
Sans contr�le,
476
00:35:17,620 --> 00:35:19,356
�a peut an�antir le monde.
477
00:35:19,476 --> 00:35:22,066
Exact ! Voil� pourquoi
on doit donc tous en avoir.
478
00:35:22,682 --> 00:35:25,156
Alors, ils n'oseront pas
s'en servir.
479
00:35:26,334 --> 00:35:27,370
Pensez-y...
480
00:35:28,017 --> 00:35:31,726
Vous pouvez apporter
la paix dans le monde.
481
00:35:32,719 --> 00:35:33,594
La paix
482
00:35:33,998 --> 00:35:37,380
et l'occasion de b�tir
un nouveau monde libre.
483
00:35:38,656 --> 00:35:41,113
Vous ne pouvez pas refuser,
Pr Norman.
484
00:35:41,739 --> 00:35:44,735
Ce sera votre contribution
� la s�curit� de l'humanit�.
485
00:35:47,154 --> 00:35:48,888
La s�curit� de l'humanit�...
486
00:36:00,418 --> 00:36:01,446
Isotope.
487
00:36:04,290 --> 00:36:05,317
Neutron.
488
00:36:06,781 --> 00:36:07,942
Plutonium.
489
00:36:09,003 --> 00:36:10,450
R�action en cha�ne.
490
00:36:10,840 --> 00:36:11,850
Fission.
491
00:36:12,051 --> 00:36:14,158
Ces mots �taient nouveaux
pour Gouzenko,
492
00:36:14,278 --> 00:36:15,976
les mots d'une �re atomique
493
00:36:16,096 --> 00:36:19,207
n�e dans les laboratoires
canadiens et am�ricains.
494
00:36:19,982 --> 00:36:21,833
Norman avait travaill� partout :
495
00:36:21,953 --> 00:36:24,391
Oak Ridge, Hanford,
496
00:36:24,511 --> 00:36:26,529
Chalk River et Petawawa.
497
00:36:26,899 --> 00:36:30,238
Ces nouveaux mots �taient
dans le rapport de l'attach�.
498
00:36:34,079 --> 00:36:36,301
Apr�s l'effondrement allemand,
le Pr Norman
499
00:36:36,421 --> 00:36:41,970
fournit � Trigorin un rapport
de 10 pages sur la bombe atomique.
500
00:36:44,696 --> 00:36:47,033
Il envoya un �chantillon
501
00:36:47,153 --> 00:36:50,957
de 162 microgrammes
d'uranium 233.
502
00:36:52,744 --> 00:36:56,161
Ces renseignements
class�s top secret
503
00:36:56,480 --> 00:36:59,779
�taient si importants
qu'on les fit porter � Moscou.
504
00:37:33,719 --> 00:37:35,289
Montez, professeur.
505
00:37:55,478 --> 00:37:58,171
Je devais vous appeler
si j'avais du nouveau.
506
00:37:58,692 --> 00:38:00,561
J'ai quelque chose pour vous.
507
00:38:00,931 --> 00:38:01,772
Quoi ?
508
00:38:02,642 --> 00:38:04,695
On vous renvoie
en Angleterre.
509
00:38:05,015 --> 00:38:06,496
Comment le savez-vous ?
510
00:38:06,616 --> 00:38:07,893
Nous le savons.
511
00:38:08,532 --> 00:38:09,576
Vous niez ?
512
00:38:11,629 --> 00:38:14,579
Je viens de l'apprendre.
J'allais vous le dire.
513
00:38:15,650 --> 00:38:18,125
Vous allez recevoir
des instructions
514
00:38:18,245 --> 00:38:20,666
pour contacter
l'un des n�tres � Londres.
515
00:38:21,205 --> 00:38:24,148
Vous lui donnerez
vos derni�res informations
516
00:38:25,127 --> 00:38:27,675
et � chaque fois que
vous en aurez de nouvelles.
517
00:38:28,342 --> 00:38:32,138
J'ai fait tout mon possible.
Cette affaire est p�nible.
518
00:38:33,133 --> 00:38:35,304
Vous devenez sentimental.
519
00:38:38,047 --> 00:38:41,268
Vous recevrez bient�t
des instructions.
520
00:39:05,374 --> 00:39:11,195
1�RE BOMBE ATOMIQUE
L�CH�E SUR LE JAPON
521
00:39:13,038 --> 00:39:15,139
PAIX
FIN DE LA GUERRE AU JAPON
522
00:39:15,830 --> 00:39:17,277
C'est enfin termin�.
523
00:39:17,397 --> 00:39:20,227
Le peuple fatigu�
chante, danse et rit.
524
00:39:21,053 --> 00:39:23,763
Peut-�tre
conna�trons-nous enfin la paix.
525
00:39:39,757 --> 00:39:41,962
Il ne doit pas y avoir
de malentendu
526
00:39:42,534 --> 00:39:45,581
quant � nos relations
avec nos ex-alli�s capitalistes.
527
00:39:46,674 --> 00:39:49,653
Nos int�r�ts
divergeront toujours.
528
00:39:51,184 --> 00:39:54,286
Nos chemins et nos buts
sont tr�s diff�rents.
529
00:39:55,531 --> 00:39:58,659
Le sentimentalisme bourgeois
n'a pas sa place.
530
00:39:59,770 --> 00:40:03,229
Seul compte
le r�alisme intransigeant.
531
00:40:04,067 --> 00:40:06,036
La lutte des classes
continuera
532
00:40:06,322 --> 00:40:09,621
jusqu'� ce que
cette ploutocratie d�cadente
533
00:40:10,059 --> 00:40:13,518
soit an�antie
comme le national-socialisme.
534
00:40:14,427 --> 00:40:17,118
Aussi, vous,
les repr�sentants
535
00:40:17,378 --> 00:40:18,910
de l'URSS au Canada,
536
00:40:19,903 --> 00:40:21,351
demeurerez-vous
537
00:40:22,225 --> 00:40:23,336
vigilants,
538
00:40:24,362 --> 00:40:25,334
m�fiants,
539
00:40:27,660 --> 00:40:28,939
sur vos gardes.
540
00:40:31,329 --> 00:40:32,473
Ce sera tout.
541
00:40:42,105 --> 00:40:44,074
Tout s'est bien pass� ?
542
00:40:44,194 --> 00:40:46,907
Oui, merci. Et Andre� ?
543
00:40:47,027 --> 00:40:48,556
Je ne l'ai pas entendu.
544
00:40:48,676 --> 00:40:50,735
Vous avez
un fils merveilleux,
545
00:40:50,995 --> 00:40:53,302
- un vrai petit gentleman.
- Merci.
546
00:40:54,171 --> 00:40:56,626
- Quelque chose ne va pas ?
- Oh non !
547
00:40:56,746 --> 00:40:59,450
Mon mari
ne se sent pas tr�s bien.
548
00:41:00,331 --> 00:41:01,750
Si c'est l'estomac...
549
00:41:01,870 --> 00:41:04,774
Non, merci, je l'envoie
se coucher tout de suite.
550
00:41:05,352 --> 00:41:06,945
Alors, je vous laisse.
551
00:41:07,065 --> 00:41:08,971
Merci d'avoir gard� Andre�.
552
00:41:10,014 --> 00:41:12,463
Que je sois ici ou chez moi...
553
00:41:13,098 --> 00:41:15,117
Si vous avez la migraine...
554
00:41:15,237 --> 00:41:16,920
Merci. Rien.
Bonsoir.
555
00:41:17,777 --> 00:41:18,804
Tr�s bien.
556
00:41:19,772 --> 00:41:21,891
J'esp�re que �a va aller mieux.
Bonsoir.
557
00:41:26,751 --> 00:41:29,023
Tu m'as appel�e
au dernier moment
558
00:41:29,143 --> 00:41:31,442
pour me dire
d'aller � cette r�union.
559
00:41:31,851 --> 00:41:34,779
Il faut bien
que quelqu'un garde Andre�.
560
00:41:34,899 --> 00:41:36,798
Nos voisins sont gentils.
561
00:41:46,020 --> 00:41:49,550
Il faut que tu comprennes
que ce n'est pas moi...
562
00:41:49,670 --> 00:41:50,628
Regarde-le.
563
00:41:52,155 --> 00:41:54,006
Il dort profond�ment.
564
00:41:56,372 --> 00:41:58,371
Excuse-moi d'avoir cri�.
565
00:41:58,491 --> 00:42:00,138
Pauvre petit bonhomme !
566
00:42:01,253 --> 00:42:04,584
Il ne doit pas penser
que le monde est son ennemi.
567
00:42:05,145 --> 00:42:07,396
Tout ira bien
quand il sera grand.
568
00:42:09,735 --> 00:42:11,148
Tu es s�r, Igor ?
569
00:42:17,878 --> 00:42:19,662
J'ai �cout� Ranev, ce soir
570
00:42:20,991 --> 00:42:22,405
et tout � coup,
571
00:42:22,667 --> 00:42:25,259
je me suis sentie
mal � l'aise.
572
00:42:27,060 --> 00:42:29,497
Ces gens
ne sont pas nos ennemis,
573
00:42:30,072 --> 00:42:31,620
ce sont nos amis.
574
00:42:32,596 --> 00:42:35,089
Nous nous comportons
en ennemis.
575
00:42:38,364 --> 00:42:40,636
Ne dis pas
des choses pareilles.
576
00:42:40,756 --> 00:42:42,221
C'est plus fort que moi.
577
00:42:42,975 --> 00:42:44,019
J'ai peur
578
00:42:45,267 --> 00:42:46,260
pour lui,
579
00:42:47,287 --> 00:42:48,381
pour toi,
580
00:42:49,223 --> 00:42:50,232
pour moi.
581
00:42:51,591 --> 00:42:54,705
Avant de venir ici,
je croyais tout.
582
00:42:55,749 --> 00:42:58,946
Maintenant,
je ne comprends plus.
583
00:42:59,859 --> 00:43:03,834
On est des gens simples,
on ne peut pas tout comprendre.
584
00:43:04,227 --> 00:43:05,911
Il faut croire en nos chefs.
585
00:43:06,683 --> 00:43:10,201
Mais nous devons comprendre...
Nous le devons !
586
00:43:11,429 --> 00:43:12,668
Pour son bien.
587
00:43:15,354 --> 00:43:17,407
Si j'ai appris une chose ici,
588
00:43:18,225 --> 00:43:21,886
c'est qu'on ne doit forcer
personne � vivre dans la peur.
589
00:43:23,729 --> 00:43:25,008
Arr�te, Anna.
590
00:43:25,128 --> 00:43:27,683
Je refuse que tu parles
comme �a.
591
00:43:43,833 --> 00:43:47,839
Une vague d'euphorie balaie
les villes � la nouvelle
592
00:43:47,959 --> 00:43:49,690
de la capitulation du Japon.
593
00:43:49,810 --> 00:43:52,302
La folie r�gne
� San Fransisco.
594
00:43:52,621 --> 00:43:55,886
Market Street
grouille de milliers de gens
595
00:43:56,006 --> 00:43:57,713
f�tant la fin de la guerre.
596
00:43:58,067 --> 00:44:00,714
Les soldats
attendent d'�tre rapatri�s.
597
00:44:00,834 --> 00:44:03,091
Beaucoup d'entre eux
598
00:44:03,211 --> 00:44:07,382
savent que leur carri�re
est finie et font la f�te !
599
00:44:07,677 --> 00:44:09,600
Qui pourrait leur en vouloir ?
600
00:44:10,096 --> 00:44:12,873
La paix,
n'est-ce pas merveilleux ?
601
00:44:14,997 --> 00:44:16,511
"� l'attention de Grant.
602
00:44:16,631 --> 00:44:20,258
"Organisez l'acquisition
des documents suppl�mentaires
603
00:44:20,378 --> 00:44:21,779
"sur la bombe atomique.
604
00:44:22,537 --> 00:44:24,691
"Les renseignements
sont incomplets.
605
00:44:25,134 --> 00:44:27,993
"Il nous faut
le processus technique,
606
00:44:28,367 --> 00:44:30,186
"les sch�mas, les calculs.
607
00:44:30,523 --> 00:44:31,718
"Le Directeur."
608
00:44:32,727 --> 00:44:35,117
�videmment, c'est urgent.
609
00:44:35,792 --> 00:44:38,128
- On fait de notre mieux.
- Ce n'est pas assez.
610
00:44:38,552 --> 00:44:41,329
Vous contacterez chaque agent
� ce sujet.
611
00:44:42,625 --> 00:44:45,165
C'est tout.
Que Gouzenko reste.
612
00:44:49,746 --> 00:44:51,143
Oh... Gouzenko...
613
00:44:53,701 --> 00:44:55,788
Un t�l�gramme
pour le "Directeur" :
614
00:44:59,542 --> 00:45:02,403
"Chaque agent est pr�venu..."
615
00:45:05,668 --> 00:45:08,651
Ce champignon fantastique
sur Hiroshima !
616
00:45:10,586 --> 00:45:11,954
J'ai vu les images.
617
00:45:12,214 --> 00:45:14,471
Elles ne sortent pas
de mon esprit.
618
00:45:14,825 --> 00:45:16,709
Un beau champignon v�n�neux.
619
00:45:17,450 --> 00:45:18,628
Quelle arme !
620
00:45:19,609 --> 00:45:21,588
Je voudrais en savoir plus.
621
00:45:22,015 --> 00:45:25,365
Une petite bombe
suffit � faire un d�sert.
622
00:45:26,691 --> 00:45:28,637
Que voulez-vous
savoir de plus ?
623
00:45:30,027 --> 00:45:32,016
Parfois,
vous vous �garez, Kulin.
624
00:45:34,083 --> 00:45:37,646
Gouzenko,
vous trouvez que je m'�gare ?
625
00:45:39,688 --> 00:45:41,108
Regardez-moi !
626
00:45:41,893 --> 00:45:43,172
Attentivement.
627
00:45:44,418 --> 00:45:48,073
J'ai du sang sur les mains
et des morts sur la conscience.
628
00:45:48,596 --> 00:45:50,851
Vous avez le droit
de vous taire, Kulin !
629
00:45:51,592 --> 00:45:54,503
Gouzenko, je vous ai dit
de me regarder !
630
00:45:58,343 --> 00:46:00,210
Essayez
de lire dans mes pens�es.
631
00:46:01,778 --> 00:46:03,495
Nous d�fendons Kharkov.
632
00:46:04,269 --> 00:46:05,323
Il neige.
633
00:46:06,367 --> 00:46:07,730
Il y a du sang.
634
00:46:09,133 --> 00:46:12,230
Je demande des volontaires
pour une patrouille dangereuse.
635
00:46:12,499 --> 00:46:13,849
Pas de volontaires.
636
00:46:15,007 --> 00:46:18,476
Je tire sur dix bons Russes
� bout portant...
637
00:46:19,486 --> 00:46:20,580
je les tue.
638
00:46:21,675 --> 00:46:23,577
Le 11e est volontaire.
639
00:46:24,974 --> 00:46:28,407
J'ai tous les volontaires
que je veux.
640
00:46:28,527 --> 00:46:29,425
Kulin !
641
00:46:32,904 --> 00:46:35,799
On dit que je suis sadique.
642
00:46:36,977 --> 00:46:39,549
Et les �tats
qui empilent les morts
643
00:46:39,669 --> 00:46:41,627
car la fin
justifie les moyens ?
644
00:46:42,058 --> 00:46:43,587
Comment les qualifier ?
645
00:46:44,229 --> 00:46:48,092
Vous qui �tes un simple Russe,
r�pondez-moi.
646
00:46:48,352 --> 00:46:50,559
Vous me rendez
les choses difficiles.
647
00:46:50,679 --> 00:46:52,846
Ne me forcez pas
� vous renvoyer en Russie.
648
00:46:56,095 --> 00:46:57,997
Vous, Gouzenko,
649
00:46:58,922 --> 00:47:00,403
vous avez entendu ?
650
00:47:01,043 --> 00:47:03,089
La menace supr�me...
651
00:47:03,334 --> 00:47:05,074
�tre renvoy� en Russie.
652
00:47:06,423 --> 00:47:08,981
Pourquoi
est-ce aussi sinistre
653
00:47:09,101 --> 00:47:12,381
que le glas ou la salve
du peloton d'ex�cution ?
654
00:47:13,034 --> 00:47:16,578
Pourquoi ?
Essayez de comprendre pourquoi !
655
00:47:23,823 --> 00:47:25,354
Regagnez vos quartiers.
656
00:47:26,347 --> 00:47:28,410
Je vous mets aux arr�ts.
657
00:47:33,806 --> 00:47:34,530
Oui.
658
00:47:36,920 --> 00:47:38,367
Il �tait temps.
659
00:47:40,004 --> 00:47:41,452
Je n'en peux plus.
660
00:47:43,741 --> 00:47:46,775
Le peloton d'ex�cution
r�soudra mes probl�mes.
661
00:47:53,285 --> 00:47:55,894
C'est trop long de se saouler
� en mourir...
662
00:47:57,798 --> 00:47:58,926
Trop long.
663
00:48:05,355 --> 00:48:06,331
Gouzenko !
664
00:48:10,030 --> 00:48:11,881
Vous avez un bon dossier.
665
00:48:12,454 --> 00:48:16,013
Vous le garderez sauf si
vous r�p�tez ce qui s'est pass�.
666
00:48:24,722 --> 00:48:26,023
Classez ceci.
667
00:48:51,592 --> 00:48:53,157
J'ai � vous parler.
668
00:48:54,756 --> 00:48:55,699
Partez.
669
00:48:58,764 --> 00:49:01,406
Pourquoi dites-vous
que vous n'en pouvez plus ?
670
00:49:01,877 --> 00:49:05,354
Pourquoi souhaitez-vous
�tre ex�cut� ?
671
00:49:09,430 --> 00:49:10,671
Je suis saoul.
672
00:49:12,673 --> 00:49:14,811
Je ne sais pas ce que je dis.
673
00:49:18,497 --> 00:49:19,979
Camarade Kulin,
674
00:49:20,652 --> 00:49:23,732
vous �tes le fils
d'un des grands h�ros de la R�volution.
675
00:49:24,403 --> 00:49:26,204
Il �tait proche de L�nine.
676
00:49:26,894 --> 00:49:29,502
Vous reniez tous ses id�aux.
677
00:49:30,795 --> 00:49:31,872
Pourquoi ?
678
00:49:33,067 --> 00:49:36,753
Mon p�re �tait un grand
marxiste r�volutionnaire.
679
00:49:40,604 --> 00:49:44,324
Aujourd'hui, il est puni
d'avoir ob�i aux ordres.
680
00:49:46,843 --> 00:49:47,735
Kulin ?
681
00:49:48,216 --> 00:49:49,949
Vous en savez plus que moi.
682
00:49:50,235 --> 00:49:52,356
Il y aura une autre guerre ?
683
00:49:56,486 --> 00:49:58,876
La guerre
fait partie du processus
684
00:49:58,996 --> 00:50:02,241
menant � une r�volte
g�n�rale mondiale
685
00:50:03,121 --> 00:50:06,975
qui mettra en place
le communisme dans le monde.
686
00:50:07,463 --> 00:50:09,600
Il ne faut plus
qu'il y ait de guerre.
687
00:50:09,720 --> 00:50:10,677
Jamais.
688
00:50:13,953 --> 00:50:15,906
Il doit exister
un autre moyen.
689
00:50:16,026 --> 00:50:17,499
Dites-moi la v�rit�.
690
00:50:19,485 --> 00:50:20,697
La v�rit� ?
691
00:50:22,006 --> 00:50:23,555
Qu'est-ce que c'est ?
692
00:50:25,843 --> 00:50:28,344
Je l'ai su
quand j'�tais enfant.
693
00:50:30,834 --> 00:50:32,282
Vous ne savez pas.
694
00:50:33,112 --> 00:50:34,576
Vous ne saurez jamais.
695
00:50:36,512 --> 00:50:38,312
Vous �tes n� trop tard.
696
00:50:43,472 --> 00:50:46,014
Cela ferait pleurer
m�me un sadique.
697
00:50:48,198 --> 00:50:49,174
�coutez...
698
00:50:49,683 --> 00:50:52,035
J'ai un fils et je veux faire
ce qui est juste.
699
00:50:52,155 --> 00:50:53,769
Partez, simple Russe !
700
00:50:56,078 --> 00:50:58,686
On vous renverra
si vous me parlez trop.
701
00:51:06,929 --> 00:51:07,821
Partez.
702
00:51:25,269 --> 00:51:26,313
La v�rit�...
703
00:51:26,433 --> 00:51:29,443
Vous ne savez pas.
Vous �tes n� trop tard.
704
00:51:29,807 --> 00:51:33,577
On ne doit forcer personne
� vivre dans la peur.
705
00:51:34,502 --> 00:51:36,976
Nos chemins et nos buts
sont tr�s diff�rents.
706
00:51:37,363 --> 00:51:39,332
La lutte des classes
continuera.
707
00:51:39,452 --> 00:51:41,628
Ces gens ne sont pas
nos ennemis.
708
00:51:42,066 --> 00:51:44,497
Ne me forcez pas
� vous renvoyer en Russie.
709
00:51:44,961 --> 00:51:48,644
Aujourd'hui, il est puni
d'avoir ob�i aux ordres.
710
00:51:49,269 --> 00:51:51,167
Il faut que tu comprennes.
711
00:51:51,287 --> 00:51:55,445
Et les �tats empilant les morts
car la fin justifie les moyens ?
712
00:51:58,087 --> 00:52:00,465
Vous contacterez chaque agent
� ce sujet.
713
00:52:06,755 --> 00:52:09,515
Nous devons comprendre,
pour son bien.
714
00:52:18,006 --> 00:52:18,831
Igor ?
715
00:52:32,005 --> 00:52:33,620
Qu'est-ce qui ne va pas ?
716
00:52:35,606 --> 00:52:36,465
Tout.
717
00:52:41,972 --> 00:52:43,806
Je viens de parler � Kulin.
718
00:52:45,287 --> 00:52:47,071
Il est renvoy� en Russie.
719
00:52:47,357 --> 00:52:49,179
Cela devait arriver.
720
00:52:49,600 --> 00:52:50,963
Il boit trop.
721
00:52:52,080 --> 00:52:53,540
Il boit pour oublier.
722
00:52:54,840 --> 00:52:55,985
Oublier quoi ?
723
00:52:56,254 --> 00:52:58,415
Lui-m�me... et son p�re.
724
00:52:59,139 --> 00:53:01,757
Kulin respectait son p�re,
autrefois.
725
00:53:03,027 --> 00:53:04,896
Maintenant, il le m�prise.
726
00:53:06,074 --> 00:53:09,574
Il est �c�ur�
par la d�ception.
727
00:53:12,027 --> 00:53:14,517
C'est affreux
de faire �a � son fils.
728
00:53:16,755 --> 00:53:18,691
Je ne veux pas faire pareil.
729
00:53:20,138 --> 00:53:22,141
Je dois penser � Andre�,
730
00:53:22,779 --> 00:53:25,489
lui dire dans quel monde
je voudrais qu'il vive,
731
00:53:26,431 --> 00:53:28,636
quel genre d'homme
je voudrais qu'il soit.
732
00:53:30,785 --> 00:53:33,107
Un jour,
je devrai lui r�pondre.
733
00:53:34,925 --> 00:53:37,786
Je ne veux pas
avoir peur ou honte.
734
00:53:40,248 --> 00:53:41,780
Je peux me tromper,
735
00:53:42,150 --> 00:53:43,799
mais apr�s ce que j'ai vu,
736
00:53:45,348 --> 00:53:47,805
j'ai d�cid�
qu'on n'avait pas le choix.
737
00:53:49,825 --> 00:53:50,633
Anna...
738
00:53:52,015 --> 00:53:54,118
On ne retournera pas en Russie.
739
00:54:01,527 --> 00:54:04,472
Gouzenko mit alors
une strat�gie au point.
740
00:54:04,775 --> 00:54:07,864
Il choisit certains documents
dans ces dossiers
741
00:54:08,230 --> 00:54:10,238
qu'il prit soin de distinguer.
742
00:54:20,647 --> 00:54:22,566
Le colonel veut vous voir.
743
00:54:24,888 --> 00:54:26,218
Que faites-vous ?
744
00:54:26,481 --> 00:54:28,164
Je classe mes dossiers.
745
00:54:28,433 --> 00:54:31,227
- Vous �tes tr�s occup�, hein ?
- Tr�s occup�.
746
00:54:31,347 --> 00:54:33,758
Pas de r�pit
pour les m�chants, hein ?
747
00:54:36,955 --> 00:54:39,963
Igor !
Je suis content de te voir !
748
00:54:40,083 --> 00:54:42,016
- Quand es-tu arriv� ?
- Aujourd'hui.
749
00:54:42,136 --> 00:54:44,734
Sergeyev vous remplacera.
Vous rentrez en Russie.
750
00:54:46,150 --> 00:54:47,362
Imm�diatement ?
751
00:54:48,261 --> 00:54:51,022
D�s que vous aurez mis
Sergeyev au courant.
752
00:54:51,142 --> 00:54:52,701
Vous travaillerez ensemble.
753
00:54:59,090 --> 00:55:03,449
Camarade Gouzenko, il para�t
que vous rentrez en Russie.
754
00:55:03,569 --> 00:55:04,254
Oui.
755
00:55:04,851 --> 00:55:06,381
Vous �tes content ?
756
00:55:07,566 --> 00:55:08,675
�videmment !
757
00:55:11,118 --> 00:55:13,104
Tu pourrais me pr�senter, Igor !
758
00:55:14,315 --> 00:55:15,599
Il est impoli.
759
00:55:15,859 --> 00:55:18,120
Camarade Sergeyev,
camarade Karanova.
760
00:55:19,180 --> 00:55:21,318
J'esp�re qu'on se reverra.
761
00:55:21,671 --> 00:55:22,772
Certainement.
762
00:55:35,286 --> 00:55:39,207
Gouzenko comprit
que d�sormais Sergeyev
763
00:55:39,327 --> 00:55:41,008
ne le quitterait plus.
764
00:55:41,128 --> 00:55:43,695
Il devait agir sans tarder.
765
00:55:44,116 --> 00:55:46,619
Ce soir-l�,
il retourna � l'ambassade.
766
00:56:26,897 --> 00:56:29,253
- Que faites-vous ?
- Je mets de l'ordre.
767
00:56:31,067 --> 00:56:33,928
J'esp�re que Sergeyev
sera aussi efficace que vous.
768
00:56:34,450 --> 00:56:36,116
Cela doit partir ce soir.
769
00:57:56,824 --> 00:57:58,356
Pour Moscou, d'urgence.
770
00:57:58,476 --> 00:58:01,285
D'urgence ? Est-ce
une d�claration de guerre ?
771
00:58:02,513 --> 00:58:04,005
Toujours aussi bougon.
772
00:58:04,125 --> 00:58:05,739
J'ai besoin de sensations.
773
00:58:06,362 --> 00:58:08,730
Si on allait voir un film ?
774
00:58:08,990 --> 00:58:10,429
Personne ne le saura.
775
00:58:11,236 --> 00:58:12,465
Sauf vous !
776
00:58:22,843 --> 00:58:26,310
Vous essayez de me faire
n�gliger mon devoir !
777
00:59:00,262 --> 00:59:02,046
- Vous partez d�j� ?
- Oui.
778
00:59:05,463 --> 00:59:06,456
Approchez.
779
00:59:15,742 --> 00:59:17,106
Que voulez-vous ?
780
00:59:21,310 --> 00:59:25,390
Si je rentrais en Russie,
j'emporterais plein de montres.
781
00:59:26,578 --> 00:59:28,547
Je serais vite colonel.
782
00:59:28,667 --> 00:59:30,562
Bonne id�e... Bonne nuit !
783
00:59:36,119 --> 00:59:37,166
Gouzenko !
784
00:59:38,664 --> 00:59:40,008
Eh bien, Gouzenko...
785
00:59:40,128 --> 00:59:41,698
Vous �tes pr�t � partir ?
786
00:59:42,557 --> 00:59:44,075
Oui, camarade Ranev.
787
00:59:44,778 --> 00:59:45,755
Parfait.
788
00:59:47,168 --> 00:59:49,222
Je vous verrai
avant votre d�part.
789
00:59:58,437 --> 01:00:01,214
Gouzenko alla
au minist�re de la Justice.
790
01:00:01,334 --> 01:00:05,209
Convaincu que ses informations
devaient aller en haut lieu,
791
01:00:06,065 --> 01:00:09,265
il �tait d�cid� � voir
le ministre en personne.
792
01:00:23,985 --> 01:00:25,610
- Qui est l� ?
- Igor.
793
01:00:32,467 --> 01:00:35,278
Je suis all� au minist�re,
il n'y avait qu'un garde.
794
01:00:36,810 --> 01:00:41,085
Je n'ai rien pu lui dire.
Je ne lui faisais pas confiance.
795
01:00:41,371 --> 01:00:44,266
- Demain � midi, on te cherchera.
- Je sais.
796
01:00:44,872 --> 01:00:47,362
J'irai au minist�re
� la premi�re heure.
797
01:00:47,631 --> 01:00:50,358
Andre� et toi m'accompagnerez.
Je ne vous laisse pas seuls.
798
01:00:50,478 --> 01:00:51,502
On viendra.
799
01:00:58,594 --> 01:00:59,941
Qu'est-ce que c'est ?
800
01:01:00,061 --> 01:01:03,307
Des carnets, des messages
de et pour Moscou.
801
01:01:03,685 --> 01:01:05,615
Des rapports sur la bombe,
802
01:01:06,042 --> 01:01:08,936
les explosifs, les radars,
les faux passeports
803
01:01:09,828 --> 01:01:13,234
et sur une rencontre secr�te
entre Roosevelt et Churchill.
804
01:01:14,093 --> 01:01:15,893
Une centaine de documents.
805
01:01:16,013 --> 01:01:19,445
Tout ce que nos agents
font au Canada.
806
01:01:19,832 --> 01:01:22,087
On te tuera si cela se sait.
807
01:02:11,129 --> 01:02:13,367
Le ministre ne vous recevra pas.
808
01:02:13,487 --> 01:02:15,000
Comprenez-moi,
809
01:02:15,286 --> 01:02:17,770
je ne peux parler
qu'au ministre en personne.
810
01:02:17,890 --> 01:02:18,813
Pourquoi ?
811
01:02:19,073 --> 01:02:20,922
C'est une affaire secr�te.
812
01:02:23,130 --> 01:02:25,361
Il s'agit
des �tats russe et canadien.
813
01:02:26,480 --> 01:02:30,014
Le ministre n'est pas � son bureau,
il est au Parlement.
814
01:02:30,134 --> 01:02:31,326
Essayez l�-bas.
815
01:02:34,072 --> 01:02:36,007
Merci, nous y allons.
816
01:03:05,835 --> 01:03:07,064
Ici, Trigorin.
817
01:03:09,015 --> 01:03:10,749
Vous avez appel� chez lui ?
818
01:03:12,196 --> 01:03:14,906
C'est bizarre.
Appelez-moi d�s son retour.
819
01:03:19,172 --> 01:03:21,982
Camarade Ranev ?
Gouzenko est en retard.
820
01:03:25,231 --> 01:03:26,836
Il est plus de 14 h.
821
01:03:30,333 --> 01:03:31,761
On attend depuis 2 h.
822
01:03:32,021 --> 01:03:33,329
Le temps presse.
823
01:03:34,507 --> 01:03:37,505
Le ministre a pris du retard
dans ses rendez-vous.
824
01:03:37,625 --> 01:03:40,181
Il pourra peut-�tre
vous recevoir demain.
825
01:03:52,983 --> 01:03:54,325
Pas de r�ponse.
826
01:03:57,073 --> 01:03:59,706
J'ai bien peur
qu'il manque des documents.
827
01:04:00,946 --> 01:04:02,004
Lesquels ?
828
01:04:02,259 --> 01:04:03,668
On essaie de le savoir.
829
01:04:09,336 --> 01:04:10,985
Gouzenko n'�tait pas de taille.
830
01:04:11,105 --> 01:04:13,426
Son histoire
�tait trop incroyable.
831
01:04:13,546 --> 01:04:15,799
Si le gouvernement
ne l'�coutait pas,
832
01:04:15,919 --> 01:04:17,999
il aurait tout risqu�
pour rien.
833
01:04:18,504 --> 01:04:22,021
Il se souvint de ce qu'il avait
appris sur la presse canadienne.
834
01:04:22,291 --> 01:04:24,327
Son ind�pendance, sa libert�.
835
01:04:25,032 --> 01:04:26,784
C'�tait son dernier espoir.
836
01:04:52,143 --> 01:04:53,153
Je reviens.
837
01:04:59,323 --> 01:05:00,468
Excusez-moi.
838
01:05:00,821 --> 01:05:02,757
O� puis-je trouver
le r�dacteur ?
839
01:05:02,877 --> 01:05:04,045
Il est sorti.
840
01:05:04,634 --> 01:05:06,233
C'est tr�s important.
841
01:05:06,502 --> 01:05:08,757
Essayez le bureau du coin.
842
01:05:23,228 --> 01:05:25,298
J'ai des r�v�lations pour vous.
843
01:05:25,938 --> 01:05:27,696
- Asseyez-vous.
- Non, merci.
844
01:05:27,816 --> 01:05:29,462
Je suis
de l'ambassade sovi�tique.
845
01:05:30,907 --> 01:05:32,798
J'ai des documents
qui prouvent...
846
01:05:33,280 --> 01:05:36,831
Continuez, je peux
vous �coutez en m�me temps.
847
01:05:38,489 --> 01:05:41,198
Des documents
qui prouvent que l'URSS
848
01:05:41,754 --> 01:05:43,893
fait de l'espionnage au Canada.
849
01:05:46,147 --> 01:05:47,146
Continuez.
850
01:05:47,562 --> 01:05:51,354
Un savant qui travaille
sur la bombe atomique
851
01:05:51,955 --> 01:05:55,530
donne des renseignements
� l'attach� militaire sovi�tique.
852
01:05:55,790 --> 01:05:57,156
Le temps presse.
853
01:05:57,416 --> 01:05:59,153
Je suis d�j� recherch�.
854
01:05:59,504 --> 01:06:02,995
Publiez vite cela
avant qu'on ne me tue.
855
01:06:03,930 --> 01:06:06,438
Bien s�r,
avant qu'on ne vous tue.
856
01:06:07,195 --> 01:06:09,085
Votre vie est en danger ?
857
01:06:09,635 --> 01:06:12,698
Eh bien,
apportez tout �a � la police.
858
01:06:13,052 --> 01:06:15,650
Ils s'occuperont de vous
et de ces Russes aussi.
859
01:06:15,920 --> 01:06:18,612
Les Canadiens doivent
apprendre sans tarder...
860
01:06:18,882 --> 01:06:22,773
Bien entendu. Mais cela
n'est pas de mon ressort.
861
01:06:23,412 --> 01:06:25,144
Vous devez faire
quelque chose.
862
01:06:25,264 --> 01:06:27,317
Il s'agit de la s�curit�
de votre pays.
863
01:06:27,437 --> 01:06:29,454
Et le minist�re de la Justice ?
864
01:06:29,864 --> 01:06:31,766
Oui...
Ils ne m'ont pas re�u.
865
01:06:31,886 --> 01:06:32,826
D�sol�.
866
01:06:32,946 --> 01:06:35,038
Si le gouvernement
ne s'en m�le pas,
867
01:06:35,158 --> 01:06:37,780
c'est sans doute
aussi trop lourd pour nous.
868
01:06:42,509 --> 01:06:44,580
- Qui est ce joyeux drille ?
- Un f�l�.
869
01:07:13,057 --> 01:07:14,437
Que s'est-il pass� ?
870
01:07:14,910 --> 01:07:16,694
On m'a pris pour un fou.
871
01:07:17,869 --> 01:07:19,905
Il faut qu'on me croie.
Il le faut !
872
01:07:20,646 --> 01:07:22,127
Que va-t-on faire ?
873
01:07:23,521 --> 01:07:24,869
Va faire nos bagages.
874
01:07:34,363 --> 01:07:35,185
Vous !
875
01:07:35,305 --> 01:07:37,948
Vous avez travaill� avec lui
nuit et jour.
876
01:07:38,621 --> 01:07:40,927
Vous n'avez rien devin� ?
877
01:07:41,744 --> 01:07:43,477
Pas le moindre signe ?
878
01:07:43,982 --> 01:07:47,028
C'est l'affaire
de la police secr�te.
879
01:07:49,794 --> 01:07:51,444
Il a pu aller � la police.
880
01:07:51,797 --> 01:07:52,855
Dans ce cas,
881
01:07:53,115 --> 01:07:55,836
on le fera renvoyer
� l'ambassade comme d�serteur.
882
01:07:56,448 --> 01:07:58,110
On dira qu'il a vol�.
883
01:07:58,518 --> 01:08:02,204
Ce sera dans tous les journaux
et on nous arr�tera.
884
01:08:03,094 --> 01:08:05,888
Nos amis prendront peur.
885
01:08:06,562 --> 01:08:09,860
Nos r�seaux s'effondreront.
886
01:08:10,332 --> 01:08:12,435
Le travail
de nombreuses ann�es...
887
01:08:12,789 --> 01:08:15,325
mon travail...
sera an�anti.
888
01:08:15,721 --> 01:08:17,613
On a appel� tous les h�tels.
889
01:08:17,733 --> 01:08:21,509
On surveille les gares,
l'a�roport, les grandes routes.
890
01:08:22,443 --> 01:08:25,471
Gouzenko ne peut pas
quitter Ottawa sans �tre vu.
891
01:08:25,884 --> 01:08:26,928
Et chez lui ?
892
01:08:27,048 --> 01:08:28,729
Il n'osera pas y retourner.
893
01:08:29,190 --> 01:08:30,604
O� peut-il aller ?
894
01:08:30,724 --> 01:08:34,004
Il ne va pas arpenter Ottawa
avec sa femme et son fils.
895
01:08:34,124 --> 01:08:35,702
Il rentrera chez lui,
896
01:08:36,022 --> 01:08:38,900
sachant que vous �tes
trop b�te pour y croire.
897
01:08:42,928 --> 01:08:44,426
On va aller chez lui.
898
01:10:33,839 --> 01:10:36,145
Ils vont arriver,
d'un instant � l'autre.
899
01:10:36,438 --> 01:10:40,259
Emm�ne Andre� � l'abri,
dans un h�tel, hors de la ville.
900
01:10:40,379 --> 01:10:41,420
Tu viens ?
901
01:10:41,540 --> 01:10:43,137
Je dois les attendre.
902
01:10:43,257 --> 01:10:45,111
- Ils vont te tuer.
- Anna !
903
01:10:45,371 --> 01:10:47,839
Je fais �a pour Andre� et toi.
Que ce ne soit pas en vain.
904
01:10:48,165 --> 01:10:49,488
Fais les bagages.
905
01:10:50,481 --> 01:10:52,552
Prends d�j� �a.
J'en aurai d'autre.
906
01:10:52,905 --> 01:10:56,913
Attends-moi au "Royal H�tel".
Si je n'arrive pas...
907
01:10:59,209 --> 01:11:00,311
Gouzenko !
908
01:11:06,974 --> 01:11:08,075
Gouzenko !
909
01:11:40,544 --> 01:11:41,722
C'�tait Vinikov.
910
01:11:41,842 --> 01:11:43,671
- Il est parti ?
- Non.
911
01:11:44,045 --> 01:11:46,216
On ne peut plus
quitter la ville.
912
01:11:47,413 --> 01:11:48,877
Viens avec moi, vite.
913
01:12:09,407 --> 01:12:12,369
Va m'attendre avec Andre�
chez Mme Foster.
914
01:12:13,480 --> 01:12:15,206
S'il m'arrive quelque chose,
915
01:12:15,326 --> 01:12:18,662
remets �a � la police
et raconte-leur tout.
916
01:12:18,922 --> 01:12:21,834
- Je n'irai pas sans toi.
- Il n'y a pas de temps � perdre.
917
01:12:24,561 --> 01:12:27,068
Vite, on n'a pas le temps
de discuter.
918
01:12:46,950 --> 01:12:48,472
Allez, entre !
919
01:13:24,968 --> 01:13:28,872
Gouzenko ! On sait
que vous �tes l�. Ouvrez !
920
01:13:53,219 --> 01:13:55,222
Bonsoir, camarade Gouzenko.
921
01:13:56,433 --> 01:13:57,637
Asseyez-vous.
922
01:14:06,033 --> 01:14:09,567
On s'inqui�tait, on avait peur
que vous ne soyez malade.
923
01:14:11,486 --> 01:14:13,382
Vous �tes malade, n'est-ce pas ?
924
01:14:14,117 --> 01:14:15,144
S�rement.
925
01:14:16,524 --> 01:14:19,368
Vous avez trop travaill�.
Vous �tes d�prim�.
926
01:14:20,513 --> 01:14:22,701
Vous avez l'esprit perturb�.
927
01:14:23,878 --> 01:14:25,914
Vous avez perdu votre langue ?
928
01:14:26,840 --> 01:14:28,709
On vous aidera � la retrouver.
929
01:14:35,958 --> 01:14:37,574
Vous avez craqu�.
930
01:14:38,533 --> 01:14:40,763
Vous ne vouliez pas quitter
ce joli appartement.
931
01:14:41,023 --> 01:14:44,016
dans l'abondance et le confort.
932
01:14:44,585 --> 01:14:46,891
Le retour en Russie
vous effrayait
933
01:14:47,413 --> 01:14:48,928
et vous avez craqu�.
934
01:14:51,402 --> 01:14:52,984
Ne vous ent�tez pas.
935
01:14:54,286 --> 01:14:57,624
Rendez-nous les documents
que vous avez vol�s
936
01:14:57,744 --> 01:14:59,452
dans un moment de contrari�t�...
937
01:14:59,881 --> 01:15:01,346
et on oubliera tout.
938
01:15:02,103 --> 01:15:03,550
Je ne les ai pas.
939
01:15:03,842 --> 01:15:05,977
- O� sont-ils ?
- Allons, Colonel !
940
01:15:06,097 --> 01:15:08,264
Soyons patients
avec un malade.
941
01:15:11,389 --> 01:15:14,688
Vous voyez, Gouzenko ?
On ne vous veut aucun mal.
942
01:15:15,748 --> 01:15:16,960
On comprend.
943
01:15:18,844 --> 01:15:20,527
O� sont les documents ?
944
01:15:23,203 --> 01:15:24,448
Ils sont ici ?
945
01:15:26,889 --> 01:15:27,916
Fouillez.
946
01:15:29,293 --> 01:15:30,404
Levez-vous !
947
01:15:30,524 --> 01:15:33,114
Trigorin !
Vous parlez � un malade.
948
01:15:35,284 --> 01:15:36,512
Aidez Bushkin.
949
01:15:58,907 --> 01:16:00,939
O� sont
votre femme et votre fils ?
950
01:16:02,256 --> 01:16:04,781
Vous croyez vraiment
que je vais vous r�pondre ?
951
01:16:04,901 --> 01:16:06,253
C'�tait par curiosit�.
952
01:16:08,961 --> 01:16:12,681
Inutile de chercher ici,
sa femme doit avoir les papiers.
953
01:16:12,801 --> 01:16:14,852
On les trouvera facilement.
954
01:16:15,475 --> 01:16:19,255
Trigorin est moins patient que moi...
et moins compr�hensif.
955
01:16:24,272 --> 01:16:26,285
On devrait
aller � l'ambassade.
956
01:16:27,991 --> 01:16:29,792
Je n'irai pas, Ranev.
957
01:16:30,738 --> 01:16:33,876
Je ne sortirai pas
de cette maison... vivant.
958
01:16:34,979 --> 01:16:37,254
Vous �tes malade, non ?
959
01:16:37,706 --> 01:16:41,072
Malade ? Peut-�tre...
Le m�me mal que le major Kulin.
960
01:16:52,514 --> 01:16:54,681
Vous avez un p�re,
Gouzenko.
961
01:16:55,426 --> 01:16:57,412
Une m�re, un fr�re, une s�ur.
962
01:16:59,179 --> 01:17:03,178
Votre femme a des parents
et deux s�urs en Russie.
963
01:17:03,298 --> 01:17:04,865
Ils n'y sont pour rien.
964
01:17:05,450 --> 01:17:07,150
Ils n'y sont pour rien.
965
01:17:08,513 --> 01:17:09,536
Pourtant,
966
01:17:10,163 --> 01:17:12,039
vous n'avez pas pens� � eux,
967
01:17:12,617 --> 01:17:14,687
� ce qui pourrait leur arriver.
968
01:17:18,810 --> 01:17:20,365
On a appel� la police.
969
01:17:20,485 --> 01:17:21,798
Que se passe-t-il ?
970
01:17:22,435 --> 01:17:23,613
Qui �tes-vous ?
971
01:17:23,733 --> 01:17:26,207
Nous sommes
de l'ambassade sovi�tique.
972
01:17:26,642 --> 01:17:28,965
Gouzenko travaille pour nous.
973
01:17:29,504 --> 01:17:33,493
Il devait retourner en Russie
mais il a d�sob�i et d�sert�.
974
01:17:33,880 --> 01:17:35,731
C'�tait inacceptable.
975
01:17:36,001 --> 01:17:38,732
Nous sommes venus
pour le raisonner.
976
01:17:39,194 --> 01:17:41,109
Ils sont venus pour le tuer !
977
01:17:41,886 --> 01:17:43,517
Qu'avez-vous � dire ?
978
01:17:48,294 --> 01:17:52,114
Qu'est-ce que tu as ?
Pourquoi tu ne dis rien ?
979
01:17:55,363 --> 01:17:56,190
Anna...
980
01:17:56,779 --> 01:17:58,546
Va chercher les documents.
981
01:18:09,211 --> 01:18:12,099
Cette situation
est tr�s g�nante.
982
01:18:13,385 --> 01:18:17,032
C'est un citoyen sovi�tique
qui refuse d'�tre rapatri�.
983
01:18:17,671 --> 01:18:19,439
Je pense qu'il est malade.
984
01:18:20,130 --> 01:18:22,957
Cette affaire
ne concerne que l'ambassade.
985
01:18:23,077 --> 01:18:23,866
Anna.
986
01:18:24,657 --> 01:18:26,256
Donne-les � l'officier.
987
01:18:26,552 --> 01:18:28,612
Ces documents
appartiennent � l'URSS.
988
01:18:28,732 --> 01:18:30,117
Ils ont �t� vol�s.
989
01:18:31,832 --> 01:18:33,165
Je vous avertis...
990
01:18:33,285 --> 01:18:35,131
Si vous ne rendez pas
ces documents,
991
01:18:35,251 --> 01:18:36,790
le gouvernement sera alert�.
992
01:18:38,434 --> 01:18:41,808
Cela me d�passe un peu,
je ne sais pas...
993
01:18:42,961 --> 01:18:46,121
Ces documents sont aussi
un arr�t de mort.
994
01:18:47,013 --> 01:18:51,507
En vous les donnant,
je condamne ma famille � mort.
995
01:18:53,257 --> 01:18:56,068
On meurt tous,
un jour ou l'autre.
996
01:18:56,623 --> 01:18:59,434
Ce qui compte, c'est comment
et pourquoi on meurt.
997
01:18:59,956 --> 01:19:01,067
Prenez-les
998
01:19:01,959 --> 01:19:04,163
et emmenez
ma femme et mon fils.
999
01:19:04,619 --> 01:19:06,065
Cet homme est fou.
1000
01:19:07,122 --> 01:19:09,329
Au nom
du gouvernement sovi�tique,
1001
01:19:09,449 --> 01:19:11,825
j'exige que
vous me rendiez ces documents.
1002
01:19:13,419 --> 01:19:15,813
- Ils ont �t� vol�s, dites-vous ?
- Oui.
1003
01:19:15,933 --> 01:19:19,279
Les objets vol�s doivent �tre
r�clam�s au commissariat.
1004
01:19:20,844 --> 01:19:22,127
C'est la loi.
1005
01:19:28,619 --> 01:19:31,043
Vous aurez affaire
� mon gouvernement.
1006
01:19:32,608 --> 01:19:33,618
Allons-y.
1007
01:19:33,886 --> 01:19:37,117
Ne les laissez pas partir,
ils reviendront...
1008
01:19:37,605 --> 01:19:38,767
Calme-toi.
1009
01:19:39,693 --> 01:19:41,460
Nous n'avons rien � ajouter.
1010
01:19:42,352 --> 01:19:45,719
Vous serez sous notre protection
jusqu'� ce que ce soit r�gl�.
1011
01:19:49,851 --> 01:19:51,467
Ils vont t'�couter !
1012
01:19:51,587 --> 01:19:52,981
Ils vont t'�couter !
1013
01:19:53,592 --> 01:19:56,453
UN D�PUT� ACCUS�
D'ESPIONNAGE
1014
01:19:56,713 --> 01:19:59,915
Fuir serait un aveu et le Parti
se trouverait sur la sellette.
1015
01:20:00,175 --> 01:20:02,334
Vous devez vous battre
1016
01:20:02,794 --> 01:20:05,335
avec tous les arguments
parlementaires.
1017
01:20:05,455 --> 01:20:07,381
Ameutez les r�seaux,
1018
01:20:07,902 --> 01:20:10,023
les journaux sympathisants.
1019
01:20:10,797 --> 01:20:14,870
Qu'il d�terrent des histoires
de chasse aux sorci�res
1020
01:20:15,295 --> 01:20:18,225
et de violation
de la d�mocratie.
1021
01:20:18,813 --> 01:20:19,974
Tr�s bien,
1022
01:20:21,292 --> 01:20:23,278
mais si on m'envoie en prison ?
1023
01:20:23,918 --> 01:20:25,416
Vous serez un martyr.
1024
01:20:25,536 --> 01:20:28,549
� votre sortie,
vous serez un h�ros.
1025
01:20:29,896 --> 01:20:32,403
M'accompagnerez-vous
dans l'h�ro�sme ?
1026
01:20:41,128 --> 01:20:42,677
Le Parti avant tout.
1027
01:20:44,141 --> 01:20:45,790
Et Igor Gouzenko ?
1028
01:20:48,065 --> 01:20:51,549
S'il s'en sort,
d'autres suivront son exemple.
1029
01:20:57,898 --> 01:20:59,968
N'ayez aucun regret, Leitz,
1030
01:21:00,288 --> 01:21:03,895
on donnera votre nom � une ville
quand on prendra le pouvoir.
1031
01:21:08,891 --> 01:21:10,456
"Moscou. Urgent.
1032
01:21:12,072 --> 01:21:15,421
"Ces membres du personnel
de l'ambassade sovi�tique
1033
01:21:16,063 --> 01:21:18,368
"rentreront � Moscou
sans tarder.
1034
01:21:19,025 --> 01:21:20,725
"Camarade Nina Karanova.
1035
01:21:23,035 --> 01:21:25,038
"Camarade Piotr Sergeyev.
1036
01:21:26,928 --> 01:21:29,129
"Camarade Colonel
Aleksandr Trigorin
1037
01:21:33,277 --> 01:21:35,902
"Camarade Ilya Ranev."
1038
01:21:37,097 --> 01:21:39,934
Le camarade Kulin
sera content de nous voir.
1039
01:21:40,864 --> 01:21:44,629
LA V�RIT� SUR LES M�THODES
SOVI�TIQUES D'ESPIONNAGE
1040
01:21:45,793 --> 01:21:48,938
LE D�PUT� LEITZ
TRA�N� EN JUSTICE
1041
01:21:49,864 --> 01:21:53,192
Leonard Leitz, reconnu coupable,
6 ans de prison.
1042
01:21:53,899 --> 01:21:57,554
Helen Tweedy a plaid� coupable,
3 ans de prison.
1043
01:21:58,107 --> 01:22:01,625
Donald Class reconnu coupable,
5 ans de prison.
1044
01:22:03,094 --> 01:22:06,191
Le professeur Norman
a plaid� coupable,
1045
01:22:06,311 --> 01:22:07,924
10 ans de prison.
1046
01:22:08,682 --> 01:22:12,782
William Hollis, reconnu coupable,
4 ans de prison.
1047
01:22:13,304 --> 01:22:14,516
Sur 18 inculp�s,
1048
01:22:14,636 --> 01:22:17,360
2 plaid�rent coupables,
8 furent condamn�s.
1049
01:22:19,094 --> 01:22:22,570
Aujourd'hui, Gouzenko vit
au Canada avec sa famille.
1050
01:22:22,827 --> 01:22:25,739
Le pays reconnaissant
leur a accord� :
1051
01:22:26,345 --> 01:22:27,944
"Toutes les libert�s
1052
01:22:28,264 --> 01:22:31,394
"et les privil�ges
du Dominion du Canada,
1053
01:22:31,846 --> 01:22:34,488
"et le droit
d'en jouir aussi librement
1054
01:22:34,833 --> 01:22:36,987
tranquillement et paisiblement
1055
01:22:37,107 --> 01:22:38,822
"que les sujets britanniques."
1056
01:22:38,942 --> 01:22:41,078
Mais ils ne peuvent en profiter.
1057
01:22:41,198 --> 01:22:42,649
Il sont en danger
1058
01:22:42,769 --> 01:22:46,554
et vivent sous la protection
constante de la police canadienne.
1059
01:22:47,173 --> 01:22:49,504
Ils gardent pourtant
foi en l'avenir.
1060
01:22:49,624 --> 01:22:54,178
Ils savent que leur s�curit�,
comme celle de leurs enfants,
1061
01:22:54,298 --> 01:22:58,045
r�side dans le maintien
de la d�mocratie.
1062
01:23:01,409 --> 01:23:04,846
Adaptation :
Odile MANFORTI
78530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.