Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,676 --> 00:00:25,539
THE IRON CURTAIN
2
00:01:10,169 --> 00:01:13,552
This story is based on the report
of the royal commission i>
3
00:01:13,672 --> 00:01:14,932
of June 27, 1946 i>
4
00:01:15,052 --> 00:01:17,404
and on the evidence
in court i>
5
00:01:17,524 --> 00:01:21,023
having led to the conviction
of ten Soviet spies. i>
6
00:01:21,662 --> 00:01:24,667
Messages and documents
used in the movie i>
7
00:01:25,057 --> 00:01:28,386
are identical to those
which were used i>
8
00:01:28,506 --> 00:01:31,030
during the prosecution process. i>
9
00:01:31,471 --> 00:01:35,894
They've all been authenticated
by the Canadian police. i>
10
00:01:38,658 --> 00:01:42,478
The exteriors were turned
in Canada on the same places. i>
11
00:01:46,793 --> 00:01:48,308
At the beginning of the year 43, i>
12
00:01:48,428 --> 00:01:52,112
a regular flight
coming from the west i>
13
00:01:52,415 --> 00:01:55,040
with three passengers
Soviets on board. i>
14
00:01:55,831 --> 00:01:58,287
Having left Moscow
a week ago, i>
15
00:01:58,407 --> 00:02:00,390
and after a stopover in Alaska, i>
16
00:02:00,510 --> 00:02:03,448
they're heading to Ottawa,
Capital of Canada. i>
17
00:02:04,504 --> 00:02:06,797
One of the passengers
is Trigorin, i>
18
00:02:06,917 --> 00:02:10,234
military attaché of the embassy
in Canada. i>
19
00:02:10,468 --> 00:02:13,980
There is also the major
Semyon Kulin, his secretary. I>
20
00:02:14,514 --> 00:02:15,916
And finally, Igor Gouzenko, i>
21
00:02:16,036 --> 00:02:18,507
expert in decoding. i>
22
00:02:18,627 --> 00:02:21,519
It's the 1st time
that Gouzenko leaves Russia. i>
23
00:02:24,094 --> 00:02:26,871
They are driven
the embassy i>
24
00:02:26,991 --> 00:02:30,719
and received by Iliya Ranev,
secretary of embassy i>
25
00:02:30,839 --> 00:02:34,274
and head of the NKVD,
the Soviet secret police. i>
26
00:02:35,486 --> 00:02:38,162
I must be vigilant
towards the enemy
27
00:02:38,282 --> 00:02:40,299
and not be close to him.
28
00:02:40,419 --> 00:02:43,399
I do not have to talk
a foreigner,
29
00:02:43,519 --> 00:02:45,334
nor borrow money.
30
00:02:45,620 --> 00:02:48,785
I must respect my neighbors
without binding friendship.
31
00:02:49,121 --> 00:02:52,470
I must never drink
more than my guests.
32
00:02:53,052 --> 00:02:55,461
Sobri t , firmness and vigilance
33
00:02:55,949 --> 00:02:58,089
in the presence of foreigners.
34
00:02:58,803 --> 00:03:00,099
Place of birth ?
35
00:03:00,219 --> 00:03:01,244
Rogachevo.
36
00:03:01,364 --> 00:03:03,129
You were in the Red Army?
37
00:03:03,249 --> 00:03:05,805
- Which branch ?
- In the information.
38
00:03:06,447 --> 00:03:09,893
I learned coding
and decoding in Moscow.
39
00:03:10,153 --> 00:03:12,187
I belong
to the Communist Youth.
40
00:03:12,447 --> 00:03:13,646
What is your job ?
41
00:03:13,906 --> 00:03:16,066
Encryptor
with the military attaché.
42
00:03:20,865 --> 00:03:22,655
What do you know about this idiot?
43
00:03:23,171 --> 00:03:25,881
He was assigned to me
by the Information.
44
00:03:26,895 --> 00:03:30,997
Why do not you have me
gave the answers?
45
00:03:31,423 --> 00:03:33,289
I thought with you ...
46
00:03:33,409 --> 00:03:35,168
Rpondez
as we told you!
47
00:03:35,428 --> 00:03:38,843
You'll blame these answers
to forget about others.
48
00:03:38,963 --> 00:03:40,048
Place of birth ?
49
00:03:40,308 --> 00:03:41,940
Gorky, Studeny Street.
50
00:03:42,060 --> 00:03:44,028
- School?
- Institute of Economy.
51
00:03:44,148 --> 00:03:45,105
Function?
52
00:03:45,225 --> 00:03:47,862
Interpreter and secretary.
53
00:03:47,982 --> 00:03:49,682
- Have you been a soldier?
- Never.
54
00:03:49,942 --> 00:03:51,113
I prefer that.
55
00:03:54,565 --> 00:03:56,164
I warn you.
56
00:03:57,140 --> 00:03:59,345
You are a mine
information
57
00:03:59,952 --> 00:04:03,977
no one should know who you are,
or what is your job.
58
00:04:04,097 --> 00:04:05,740
- Heard.
- Something else...
59
00:04:06,825 --> 00:04:10,140
Even abroad, you are
a Soviet citizen
60
00:04:10,578 --> 00:04:11,663
and a soldier.
61
00:04:12,783 --> 00:04:14,651
I will never forget him.
62
00:04:15,240 --> 00:04:16,367
We will see.
63
00:04:16,939 --> 00:04:19,565
Bushkin will lead you
in the service of the number.
64
00:04:29,077 --> 00:04:31,140
Karanova, please come.
65
00:04:40,814 --> 00:04:42,850
My secretary, Nina Karanova.
66
00:04:43,153 --> 00:04:45,424
Colonel Trigorin,
Major Kulin.
67
00:04:46,266 --> 00:04:47,824
What an unexpected pleasure!
68
00:04:49,391 --> 00:04:51,276
We're having dinner together tonight?
69
00:04:51,562 --> 00:04:52,522
Karanova!
70
00:04:58,115 --> 00:04:59,714
Take care of this.
71
00:05:00,909 --> 00:05:02,534
Well, Comrade Ranev.
72
00:05:04,377 --> 00:05:06,296
You did not answer me.
73
00:05:17,662 --> 00:05:19,160
A real ice cream, right?
74
00:05:35,128 --> 00:05:36,643
The doorbell is here.
75
00:05:50,759 --> 00:05:53,991
Lieutenant Vinikov,
here is Lieutenant Gouzenko,
76
00:05:54,395 --> 00:05:56,364
the new encryptor.
77
00:05:57,945 --> 00:05:59,596
He is in your hands.
78
00:05:59,949 --> 00:06:01,990
I hope
that you like music.
79
00:06:22,507 --> 00:06:24,644
Office
of Ranev's cipherer.
80
00:06:25,519 --> 00:06:27,808
That of the diplomatic encryptor.
81
00:06:28,469 --> 00:06:29,670
Toilet.
82
00:06:30,463 --> 00:06:33,002
Small incinerators
are left.
83
00:06:33,271 --> 00:06:34,743
The big one is right.
84
00:06:37,183 --> 00:06:38,395
Your office.
85
00:06:40,907 --> 00:06:43,819
Only authorized personnel
has access to this place.
86
00:06:44,643 --> 00:06:47,387
Each message to convey
go through me.
87
00:06:48,444 --> 00:06:49,858
You will give
88
00:06:49,978 --> 00:06:53,106
the encryption books
to the department head,
89
00:06:54,008 --> 00:06:56,499
the only one to know
the combination of the chest.
90
00:06:58,339 --> 00:06:59,867
At the end of the day,
91
00:07:00,675 --> 00:07:03,233
the least paper
must be burned.
92
00:07:06,019 --> 00:07:07,180
The drawers
93
00:07:08,661 --> 00:07:09,716
and the chest
94
00:07:09,976 --> 00:07:12,283
must wear
the top secret seal.
95
00:07:13,570 --> 00:07:16,931
Do not ask me why
the church means top secret.
96
00:07:17,390 --> 00:07:18,552
I do not know.
97
00:07:20,260 --> 00:07:23,205
Show me each paper
who leaves this room.
98
00:07:24,602 --> 00:07:28,151
Do not ask
Turn off the music.
99
00:07:28,411 --> 00:07:30,892
There must always be
100
00:07:31,212 --> 00:07:34,208
so as not to hear
what is said here.
101
00:07:35,291 --> 00:07:37,041
I hate music.
102
00:07:51,074 --> 00:07:55,383
Karanova showed himself
very friendly to Gouzenko. i>
103
00:07:56,022 --> 00:07:57,924
She offered to help him i>
104
00:07:58,168 --> 00:07:59,926
find an apartment. i>
105
00:08:00,569 --> 00:08:03,916
On the first night, they found themselves
at Chateau Laurier. i>
106
00:08:04,372 --> 00:08:06,230
They went to the restaurant. i>
107
00:08:06,605 --> 00:08:09,584
Gouzenko discovered
the gaiety of Canadians, i>
108
00:08:09,704 --> 00:08:12,808
despite the war, they seemed
to be distracted. i>
109
00:08:21,532 --> 00:08:23,569
They dance
until closing i>
110
00:08:24,478 --> 00:08:26,396
and go to her house. i>
111
00:08:28,195 --> 00:08:29,827
This is your apartment?
112
00:08:31,073 --> 00:08:32,503
You live alone ?
113
00:08:35,507 --> 00:08:37,274
It's worthy of a commissioner.
114
00:08:37,695 --> 00:08:40,270
I put all my money
in this accommodation.
115
00:08:40,772 --> 00:08:42,606
You could
to find me the same?
116
00:08:43,279 --> 00:08:44,575
We will try.
117
00:08:46,446 --> 00:08:48,819
Use to drink,
I arrive.
118
00:08:51,139 --> 00:08:52,986
Life must not be dear.
119
00:08:53,106 --> 00:08:54,704
More than Tokyo.
120
00:08:56,238 --> 00:08:57,568
Did you live there?
121
00:08:57,688 --> 00:09:00,549
the Soviet Embassy.
I also lived in Berlin.
122
00:09:01,710 --> 00:09:03,496
You were secretary in Berlin?
123
00:09:04,538 --> 00:09:05,968
As well as Tokyo.
124
00:09:06,961 --> 00:09:09,153
I was trained
for diplomacy.
125
00:09:11,765 --> 00:09:13,798
Maybe
in the same school as you.
126
00:09:15,787 --> 00:09:18,194
I went
Institute of Economy.
127
00:09:21,607 --> 00:09:24,769
After that ?
Were you used to drink?
128
00:09:24,889 --> 00:09:26,380
I take a drink.
129
00:09:28,637 --> 00:09:29,630
And you ?
130
00:09:30,573 --> 00:09:32,222
That's enough for tonight.
131
00:09:35,632 --> 00:09:37,450
Sit next to me.
132
00:09:45,174 --> 00:09:46,874
You must be exhausted.
133
00:09:47,631 --> 00:09:49,369
The trip was long.
134
00:09:49,642 --> 00:09:52,133
Let me take care of you.
135
00:09:52,924 --> 00:09:54,472
I may fall asleep.
136
00:09:55,468 --> 00:09:57,233
When do you take
your functions?
137
00:09:57,353 --> 00:09:58,296
Tomorrow.
138
00:09:59,339 --> 00:10:01,387
Your office
is the embassy?
139
00:10:02,522 --> 00:10:03,263
Yes.
140
00:10:04,071 --> 00:10:06,864
Good,
we will see each other often.
141
00:10:07,790 --> 00:10:09,120
Another drink?
142
00:10:09,641 --> 00:10:11,089
What alcohol!
143
00:10:12,274 --> 00:10:15,169
In Canada,
we do not miss anything.
144
00:10:17,861 --> 00:10:21,716
The office of the military attaché
has always been very calm.
145
00:10:24,178 --> 00:10:27,359
Your arrival
and that of Trigorin
146
00:10:28,975 --> 00:10:30,590
will change things.
147
00:10:31,211 --> 00:10:32,305
Really ?
148
00:10:32,642 --> 00:10:33,702
Of course.
149
00:10:38,936 --> 00:10:41,719
Wonderful,
It made the stomach dance.
150
00:10:44,036 --> 00:10:45,399
I feel sleepy.
151
00:10:47,422 --> 00:10:48,667
Rest.
152
00:10:50,249 --> 00:10:52,336
Tomorrow,
you will have work.
153
00:10:53,599 --> 00:10:57,403
There will be a lot
secret messages.
154
00:10:59,288 --> 00:11:00,483
Is not it ?
155
00:11:01,777 --> 00:11:03,780
I am someone important
156
00:11:04,520 --> 00:11:07,096
with full
important secrets.
157
00:11:09,283 --> 00:11:10,832
I will tell you one.
158
00:11:12,055 --> 00:11:13,923
My wife is very beautiful.
159
00:11:17,861 --> 00:11:19,460
More beautiful than me?
160
00:11:20,615 --> 00:11:22,635
She has a discreet beauty,
161
00:11:23,274 --> 00:11:24,822
sweet and warm.
162
00:11:27,697 --> 00:11:28,808
And me ?
163
00:11:30,575 --> 00:11:33,184
Your beauty
is carved in granite,
164
00:11:33,688 --> 00:11:35,371
she is without a soul.
165
00:11:37,222 --> 00:11:39,986
Why do you become
unpleasant?
166
00:11:41,674 --> 00:11:43,357
You are not malignant.
167
00:11:45,511 --> 00:11:48,170
You live in the west
for too long.
168
00:11:49,093 --> 00:11:52,628
There are new techniques,
you should learn them.
169
00:11:53,217 --> 00:11:55,674
Never ask
direct questions.
170
00:11:56,013 --> 00:11:57,157
And further...
171
00:11:57,713 --> 00:12:00,673
never question a Russian
in a place like this.
172
00:12:00,933 --> 00:12:04,570
It can blunt the mind
of a Canadian, not a Russian.
173
00:12:08,085 --> 00:12:09,549
It would be better
174
00:12:10,054 --> 00:12:12,814
that I am not
your enemy.
175
00:12:13,403 --> 00:12:17,392
I do not want you to be
nor do you ridicule me.
176
00:12:18,994 --> 00:12:20,929
I drink like a real Russian.
177
00:12:23,538 --> 00:12:24,951
I love my wife
178
00:12:25,293 --> 00:12:27,128
and thank you for everything.
179
00:12:28,340 --> 00:12:31,571
You will tell the truth about me,
otherwise...
180
00:12:32,706 --> 00:12:35,315
I will say that I have guessed
your mange.
181
00:12:36,089 --> 00:12:37,183
Good night.
182
00:12:44,761 --> 00:12:46,511
I'm born in Gorky,
183
00:12:47,201 --> 00:12:48,463
Studeny street.
184
00:12:50,392 --> 00:12:52,143
I have never been a soldier.
185
00:12:58,115 --> 00:13:00,555
Gouzenko took over i>
186
00:13:00,675 --> 00:13:02,596
for which he was trained. i>
187
00:13:02,949 --> 00:13:06,366
The first message he took away
asked Trigorin and Ranev i>
188
00:13:06,682 --> 00:13:09,728
to meet someone
code-named "Paul". i>
189
00:13:10,419 --> 00:13:13,196
The card of "Paul"
Was classified top secret. I>
190
00:13:14,242 --> 00:13:16,817
Name: John Grubb.
Canadian citizen. I>
191
00:13:17,153 --> 00:13:18,634
Code name: Paul. i>
192
00:13:18,754 --> 00:13:22,755
Detailed Biography
available at Comintern. i>
193
00:13:23,395 --> 00:13:24,741
Come on, gentlemen.
194
00:13:38,030 --> 00:13:41,093
I was waiting for you, Trigorin.
Welcome to Canada.
195
00:13:42,204 --> 00:13:45,578
It was time we were sent
a competent person.
196
00:13:45,698 --> 00:13:49,463
Canada will be very important
when we win the war.
197
00:13:49,918 --> 00:13:51,117
You understand ?
198
00:13:51,377 --> 00:13:52,572
Have you been told?
199
00:13:52,692 --> 00:13:54,870
I have to build
a great organization.
200
00:13:55,544 --> 00:13:58,557
A great organization!
What is it ?
201
00:13:59,078 --> 00:14:01,898
People who swarm
like bees?
202
00:14:02,018 --> 00:14:04,255
Or some people
in the right positions?
203
00:14:04,798 --> 00:14:06,818
Our needs
are considerable.
204
00:14:06,938 --> 00:14:07,960
For example,
205
00:14:08,080 --> 00:14:11,470
Moscow would like to have
someone on the staff.
206
00:14:13,847 --> 00:14:17,059
Soon, they will want
the Prime Minister !
207
00:14:17,319 --> 00:14:19,019
Not before
let it be Grubb.
208
00:14:21,288 --> 00:14:23,524
Canada
is not ready for me.
209
00:14:26,152 --> 00:14:27,970
I am not an amateur.
210
00:14:28,228 --> 00:14:30,466
I founded the Party in Canada.
211
00:14:30,786 --> 00:14:32,738
I leave the school of Lenin.
212
00:14:33,035 --> 00:14:34,327
For your information,
213
00:14:34,447 --> 00:14:36,301
I receive directly
my orders from Moscow,
214
00:14:36,421 --> 00:14:37,580
no embassy.
215
00:14:39,001 --> 00:14:41,610
Ranev sometimes has a tendency
To forget it.
216
00:14:43,433 --> 00:14:44,626
You see,
217
00:14:44,746 --> 00:14:47,119
you need competent people
at key posts.
218
00:14:47,239 --> 00:14:49,441
The army, the aviation, the navy,
219
00:14:49,879 --> 00:14:51,701
the Research Council,
220
00:14:51,987 --> 00:14:53,754
Foreign Affairs.
221
00:14:54,985 --> 00:14:57,349
here is the list
required information.
222
00:15:04,351 --> 00:15:05,748
Stop here!
223
00:15:07,481 --> 00:15:10,745
They ask for a lot
but they will have it!
224
00:15:11,654 --> 00:15:13,236
Good night, gentlemen.
225
00:15:20,822 --> 00:15:23,565
House of Commons.
The entrance of the members.
226
00:15:52,039 --> 00:15:53,184
Good evening, John ...
227
00:16:02,799 --> 00:16:05,658
"Friends of Russia
invite you to dinner ... " i>
228
00:16:05,778 --> 00:16:10,092
Friends of Russia,
among other organizations, i>
229
00:16:10,212 --> 00:16:12,667
provided
potential agents. i>
230
00:16:13,374 --> 00:16:17,144
John Grubb was there
those he thought were ready. i>
231
00:16:17,817 --> 00:16:20,561
Among them
was Captain Class, i>
232
00:16:20,984 --> 00:16:24,436
of Canadian aviation,
in Ottawa. i>
233
00:16:24,878 --> 00:16:28,749
I only wish
that the war
234
00:16:28,869 --> 00:16:31,196
end
by the victory of the Allies.
235
00:16:31,667 --> 00:16:35,050
And ... faster
we will open a second front,
236
00:16:35,170 --> 00:16:37,153
the sooner peace will reign.
237
00:16:43,788 --> 00:16:46,852
Ladies and gentlemen,
To our Soviet friends.
238
00:16:52,451 --> 00:16:54,087
"Dear Captain Class, i>
239
00:16:54,207 --> 00:16:57,234
"I'm coming home Thursday.
The deputy Leitz will be present ... " i>
240
00:16:57,354 --> 00:16:58,924
In addition to organizations, i>
241
00:16:59,044 --> 00:17:01,263
there were private meetings. i>
242
00:17:02,054 --> 00:17:04,306
We were studying
the communist thought i>
243
00:17:04,426 --> 00:17:07,470
and the writings of Marx,
Engels and Lenin. I>
244
00:17:07,990 --> 00:17:11,046
Grubb knew that Class
belonged to one of these groups. i>
245
00:17:11,325 --> 00:17:13,166
He mentioned it to Leitz. i>
246
00:17:13,598 --> 00:17:17,698
It was Leitz to judge
if Class was able i>
247
00:17:17,958 --> 00:17:19,842
to render service to the USSR. i>
248
00:17:28,892 --> 00:17:31,568
Sorry to tear you off
Marx.
249
00:17:31,972 --> 00:17:34,059
- I know him by heart.
- Good...
250
00:17:34,723 --> 00:17:36,843
You are attending meetings.
251
00:17:37,129 --> 00:17:39,183
Nothing is more important.
252
00:17:39,303 --> 00:17:42,216
- Still in the Military Journal?
- Yes, sir. I>
253
00:17:42,789 --> 00:17:46,491
You see people aware
secrets of the war, right?
254
00:17:47,426 --> 00:17:48,671
Yes sir.
255
00:17:49,142 --> 00:17:52,206
How many of them
support our cause?
256
00:17:52,862 --> 00:17:55,757
I have met several
in various groups.
257
00:17:56,436 --> 00:17:58,422
At the Research Council?
258
00:17:59,752 --> 00:18:02,394
Warren Blair,
of the radio laboratory.
259
00:18:03,492 --> 00:18:05,562
Will Hollis to the radars.
260
00:18:07,733 --> 00:18:08,894
Sit.
261
00:18:14,045 --> 00:18:15,255
Captain Class,
262
00:18:16,078 --> 00:18:18,956
all kinds of people
attend these meetings.
263
00:18:19,949 --> 00:18:21,867
They are divided into 2 categories.
264
00:18:22,677 --> 00:18:24,243
There are those who speak.
265
00:18:25,253 --> 00:18:27,583
These are the most emotive.
266
00:18:29,613 --> 00:18:32,045
For some people,
Marxism is a game
267
00:18:32,874 --> 00:18:34,877
who releases their frustrations.
268
00:18:36,461 --> 00:18:39,363
For others, it's a fashion.
269
00:18:39,861 --> 00:18:41,678
We are aware of that,
270
00:18:42,200 --> 00:18:45,633
they are not
neither reliable nor brave.
271
00:18:47,790 --> 00:18:49,373
And there are those who act.
272
00:18:50,248 --> 00:18:51,863
They speak little,
273
00:18:52,436 --> 00:18:55,087
but have faith in the cause.
274
00:18:55,645 --> 00:18:58,281
They understand gravity
of the class struggle
275
00:18:58,401 --> 00:19:00,795
and are ready
sacrifice everything to him.
276
00:19:03,168 --> 00:19:06,955
H las, those who act
are not many.
277
00:19:09,856 --> 00:19:13,143
Captain, you can
Be useful to the Party,
278
00:19:14,116 --> 00:19:17,377
if your loyalty
is big enough.
279
00:19:20,690 --> 00:19:23,004
That the Party
put me to the test.
280
00:19:23,925 --> 00:19:25,108
He will do it.
281
00:19:27,526 --> 00:19:31,212
In a few weeks, Class
became a Soviet agent. i>
282
00:19:32,609 --> 00:19:36,462
Thanks to him, Gouzenko recorded
many new recruits. i>
283
00:19:36,873 --> 00:19:37,799
Foster, i>
284
00:19:38,068 --> 00:19:39,633
Ernst, Leader, i>
285
00:19:39,953 --> 00:19:41,821
the Professor, Prom th e, i>
286
00:19:41,941 --> 00:19:44,621
Eli, Gray, Freda, Gaya,
and others. i>
287
00:19:44,890 --> 00:19:47,347
All Canadians,
all to the Party. i>
288
00:19:47,552 --> 00:19:50,697
They were getting all kinds
top secret information. i>
289
00:19:51,602 --> 00:19:54,598
Helen Tweedy,
code name: Nellie. i>
290
00:19:55,102 --> 00:19:57,863
Employed with
Foreign Affairs. I>
291
00:19:58,610 --> 00:20:02,072
It allowed access to
secret diplomatic files i>
292
00:20:02,632 --> 00:20:05,460
and information
than other countries i>
293
00:20:05,580 --> 00:20:07,185
were entrusting to Canada. i>
294
00:20:08,043 --> 00:20:11,729
The canvas was woven
effectively. i>
295
00:20:34,569 --> 00:20:35,731
Major Kulin!
296
00:20:38,524 --> 00:20:39,416
Come in.
297
00:20:41,725 --> 00:20:43,660
Come in, Gouzenko.
A glass ?
298
00:20:44,199 --> 00:20:46,386
I do not have time.
I have news.
299
00:20:46,506 --> 00:20:49,329
The world is full of news
at the moment.
300
00:20:50,356 --> 00:20:53,536
Keep calm,
that's what counts.
301
00:20:54,294 --> 00:20:55,943
Do not believe everything.
302
00:20:56,063 --> 00:20:57,668
It comes from Moscow.
303
00:20:58,753 --> 00:20:59,837
In that case,
304
00:21:00,097 --> 00:21:01,480
you must believe it.
305
00:21:01,761 --> 00:21:04,066
Otherwise, Ranev will want you.
306
00:21:05,330 --> 00:21:06,794
I do not like Ranev.
307
00:21:07,838 --> 00:21:09,346
Beware of him.
308
00:21:09,908 --> 00:21:12,835
The paper scrapers
harm the soldiers.
309
00:21:13,996 --> 00:21:15,561
It does not scare me,
310
00:21:17,328 --> 00:21:19,045
not when I'm drunk.
311
00:21:22,750 --> 00:21:25,392
Our women arrive
the day after tomorrow from Moscow.
312
00:21:25,512 --> 00:21:26,486
Oh no !
313
00:21:27,092 --> 00:21:28,237
What time?
314
00:21:28,357 --> 00:21:29,347
11:30 am
315
00:21:29,757 --> 00:21:33,078
With a little luck, the train
will be very late ...
316
00:21:33,712 --> 00:21:36,732
Comrade,
my wife will be on this train.
317
00:21:38,127 --> 00:21:41,089
Your wife was not
captain in the Red Army.
318
00:22:19,131 --> 00:22:21,015
You have a good trip ?
319
00:22:29,852 --> 00:22:31,636
Let's go home first.
320
00:22:31,905 --> 00:22:33,319
We have an apartment?
321
00:22:33,439 --> 00:22:35,757
- Three rooms just us.
- No ?
322
00:22:35,877 --> 00:22:37,306
Yes, three pieces.
323
00:22:42,119 --> 00:22:43,196
Pr Norman?
324
00:22:43,802 --> 00:22:45,451
I am Leonard Leitz.
325
00:22:46,511 --> 00:22:50,813
You come to work
to the Research Council.
326
00:22:51,094 --> 00:22:53,147
I wanted to welcome you.
327
00:22:53,388 --> 00:22:54,934
It's very kind.
328
00:22:56,254 --> 00:22:59,859
After San Fransisco, we are
passed by Chicago and New York.
329
00:23:00,213 --> 00:23:03,798
The skyscrapers! Their height
made me dizzy.
330
00:23:39,384 --> 00:23:40,343
Up.
331
00:23:50,128 --> 00:23:51,659
Welcome to our house.
332
00:24:15,001 --> 00:24:16,911
Come see our room.
333
00:24:23,689 --> 00:24:25,540
That's wonderful !
334
00:24:28,300 --> 00:24:30,118
I do not know what to say.
335
00:24:30,238 --> 00:24:32,527
Do not say anything,
we have all our time.
336
00:24:33,364 --> 00:24:36,729
Wait ... I have something
To announce you.
337
00:24:36,849 --> 00:24:38,765
I have been waiting for weeks.
338
00:24:39,441 --> 00:24:41,833
- A problem?
- On the contrary.
339
00:24:43,297 --> 00:24:44,963
I'm having a baby.
340
00:24:47,548 --> 00:24:48,323
Anna!
341
00:24:50,663 --> 00:24:53,157
The months passed quickly
for the Gouzenko. i>
342
00:24:53,277 --> 00:24:54,650
It was spring, i>
343
00:24:54,770 --> 00:24:56,515
as soon as Igor had time, i>
344
00:24:56,635 --> 00:24:58,279
they were walking around, i>
345
00:24:58,594 --> 00:25:02,717
exploring this universe
so disturbing, i>
346
00:25:03,271 --> 00:25:05,139
so disturbing. i>
347
00:25:43,137 --> 00:25:47,016
PARTICIPATE IN THE EFFORT
OF WAR IN RUSSIA
348
00:25:51,050 --> 00:25:53,625
GOVERNMENT ATTACKED
Leitz claims a second front
349
00:25:54,500 --> 00:25:57,008
They do not know
nothing - politics,
350
00:25:57,128 --> 00:25:58,968
no one guides them.
351
00:25:59,658 --> 00:26:04,138
They think no matter how.
Their trouble is not surprising.
352
00:26:04,258 --> 00:26:06,141
I would like to know one thing.
353
00:26:06,261 --> 00:26:07,903
You can ask me anything.
354
00:26:08,023 --> 00:26:09,923
You want
a boy or a girl?
355
00:26:10,407 --> 00:26:12,149
I speak to you of democracy ...
356
00:26:12,857 --> 00:26:16,821
That does not interest me tonight.
Rponds me.
357
00:26:18,001 --> 00:26:20,290
We always want
a boy first.
358
00:26:20,711 --> 00:26:22,899
Boys have more future.
359
00:26:29,865 --> 00:26:30,858
Good evening.
360
00:26:31,851 --> 00:26:32,961
Stay seated.
361
00:26:33,081 --> 00:26:35,873
I bring you
a piece of pie.
362
00:26:35,993 --> 00:26:38,575
She is delicious.
363
00:26:38,695 --> 00:26:40,886
- It's very nice.
- You're welcome.
364
00:26:41,006 --> 00:26:43,135
It was too much for Albert and me.
365
00:26:44,145 --> 00:26:46,586
We have never
Presented.
366
00:26:46,858 --> 00:26:48,226
I am sorry.
367
00:26:48,486 --> 00:26:51,369
Igor, I introduce you
Mrs. Foster, our neighbor.
368
00:26:53,307 --> 00:26:54,401
Enchante.
369
00:26:57,397 --> 00:26:58,653
You are fine ?
370
00:26:59,095 --> 00:27:00,812
Very good, thank you.
371
00:27:01,216 --> 00:27:03,639
If I can help you,
do not hesitate.
372
00:27:14,119 --> 00:27:17,300
I can do nothing,
I am alone the day ...
373
00:27:17,420 --> 00:27:19,633
I told you and repeated:
No way
374
00:27:20,155 --> 00:27:22,394
to fraternize
with Canadians.
375
00:27:22,514 --> 00:27:23,929
Let's stop talking about it.
376
00:27:24,189 --> 00:27:28,039
We follow orders, she must not
not put your feet here.
377
00:27:33,601 --> 00:27:36,933
I am sorry,
but you have to be careful,
378
00:27:37,452 --> 00:27:38,583
you know.
379
00:27:41,960 --> 00:27:43,828
I am used to it.
380
00:27:53,610 --> 00:27:55,007
Igor Gouzenko.
381
00:27:58,581 --> 00:28:00,247
Right away, colonel.
382
00:28:11,683 --> 00:28:13,080
It was Trigorin.
383
00:28:14,409 --> 00:28:16,446
He's asking me
the embassy.
384
00:28:17,588 --> 00:28:19,380
He says it's urgent.
385
00:28:20,538 --> 00:28:22,436
That can wait tomorrow, right?
386
00:28:22,556 --> 00:28:23,656
surely,
387
00:28:24,565 --> 00:28:26,416
but it's like
in the army.
388
00:28:26,753 --> 00:28:29,547
We hurry to wait
longer then.
389
00:28:31,135 --> 00:28:33,609
It's snowing.
Put on a scarf.
390
00:28:36,745 --> 00:28:39,691
I will take a taxi ...
if I can.
391
00:28:43,709 --> 00:28:47,463
That worries me
to leave you alone here.
392
00:28:47,853 --> 00:28:49,179
Everything will be alright.
393
00:28:49,583 --> 00:28:50,849
Are you sure?
394
00:28:51,109 --> 00:28:54,978
The doctor says it will only be
not before a week.
395
00:28:55,692 --> 00:28:57,274
He can be wrong.
396
00:28:58,258 --> 00:29:01,253
Do not worry,
I feel very good.
397
00:29:02,196 --> 00:29:05,868
Come back soon,
I keep you warm.
398
00:29:08,416 --> 00:29:09,641
I'm hiding.
399
00:29:18,842 --> 00:29:20,694
Urgent. For the "Director".
400
00:29:21,384 --> 00:29:25,002
The "Professor" said that
the director of research
401
00:29:26,104 --> 00:29:28,719
had spoken to him
of the new factory.
402
00:29:29,184 --> 00:29:30,985
It will produce uranium.
403
00:29:31,831 --> 00:29:34,019
The experiments show
404
00:29:34,288 --> 00:29:37,149
that uranium can serve
To make bombs.
405
00:29:38,445 --> 00:29:40,953
Americans are working on it
406
00:29:41,441 --> 00:29:44,990
and have invested millions
in this domain.
407
00:29:58,272 --> 00:30:00,123
For Moscow. It's urgent.
408
00:30:00,365 --> 00:30:02,122
Everything is always urgent.
409
00:30:02,242 --> 00:30:04,128
Especially go back to bed.
410
00:30:12,292 --> 00:30:15,220
If I hid a directory,
you would not see it.
411
00:30:15,927 --> 00:30:17,240
Try a little.
412
00:30:30,717 --> 00:30:33,191
Wait,
You've got a message.
413
00:30:34,891 --> 00:30:37,752
I had order
not to disturb you.
414
00:30:41,172 --> 00:30:45,464
Your wife had
a small boy, he weighs 3.5 kg.
415
00:30:45,584 --> 00:30:47,231
Both are fine.
416
00:30:48,342 --> 00:30:49,498
A boy!
417
00:30:56,290 --> 00:30:58,444
The Uranium Message i>
418
00:30:58,564 --> 00:31:00,868
prompted an immediate reaction
Moscow. I>
419
00:31:01,473 --> 00:31:04,668
This project took the step
on all other activities. i>
420
00:31:15,577 --> 00:31:17,328
Do you know "Alec"?
421
00:31:19,246 --> 00:31:22,606
We saw each other on his arrival
few months ago.
422
00:31:22,726 --> 00:31:24,436
He is a great scientist.
423
00:31:25,221 --> 00:31:26,859
It comes from Moscow.
424
00:31:26,979 --> 00:31:27,970
Read it.
425
00:31:31,401 --> 00:31:33,269
"Alec is a valuable source.
426
00:31:33,389 --> 00:31:36,652
"Do this operation
with the greatest care.
427
00:31:36,938 --> 00:31:40,946
"Better to make contact
through Paul.
428
00:31:43,278 --> 00:31:46,829
He is politically disturbed.
It must be reduced.
429
00:31:47,095 --> 00:31:48,627
But time is running out.
430
00:31:48,947 --> 00:31:51,505
Uranium has priority.
431
00:31:51,926 --> 00:31:53,205
I'm taking care of it.
432
00:31:53,772 --> 00:31:55,404
What's the password ?
433
00:31:56,128 --> 00:31:57,777
"Friends of Michael".
434
00:32:07,387 --> 00:32:08,213
Yes ?
435
00:32:08,762 --> 00:32:10,327
Pr Harold Norman?
436
00:32:11,736 --> 00:32:12,476
Yes.
437
00:32:13,469 --> 00:32:15,354
Friends of Michael.
438
00:32:17,695 --> 00:32:18,655
Come in.
439
00:32:27,489 --> 00:32:28,651
Who are you?
440
00:32:28,771 --> 00:32:30,266
I am "Paul",
441
00:32:31,512 --> 00:32:33,060
and you are "Alec".
442
00:32:43,040 --> 00:32:44,958
Your neighborhoods are pleasant.
443
00:32:52,367 --> 00:32:54,891
These documents are top secret!
444
00:32:55,295 --> 00:32:58,038
I would understand nothing
in any case.
445
00:32:59,032 --> 00:33:00,244
But you, yes.
446
00:33:01,455 --> 00:33:02,869
Hence my visit.
447
00:33:02,989 --> 00:33:04,670
I can not tell you anything.
448
00:33:05,308 --> 00:33:07,832
You work
to the Research Council.
449
00:33:09,061 --> 00:33:11,150
You participate
to the atomic project.
450
00:33:12,483 --> 00:33:13,444
So what ?
451
00:33:16,646 --> 00:33:18,615
You have a good phonograph.
452
00:33:23,527 --> 00:33:25,290
And Shostakovich.
453
00:33:50,423 --> 00:33:51,685
Sit.
454
00:33:53,285 --> 00:33:55,254
Let's sit down to listen.
455
00:34:07,776 --> 00:34:09,610
That's wonderful.
456
00:34:11,108 --> 00:34:13,834
The premise of the true
proletarian culture.
457
00:34:15,389 --> 00:34:17,392
Have you gone over to the enemy?
458
00:34:17,512 --> 00:34:21,231
Russia, England
and the United States is allied
459
00:34:21,351 --> 00:34:23,014
against fascism.
460
00:34:23,274 --> 00:34:25,355
Do not be blind.
461
00:34:25,673 --> 00:34:28,871
The interests of capitalism
and different communism.
462
00:34:29,670 --> 00:34:31,471
As a friend of the workers,
463
00:34:31,591 --> 00:34:34,433
as a scholar
dedicated to humanity,
464
00:34:35,328 --> 00:34:36,537
you know it.
465
00:34:36,657 --> 00:34:38,905
You did not come
to tell me a.
466
00:34:39,768 --> 00:34:41,098
What do you want ?
467
00:34:41,502 --> 00:34:44,447
A detailed report
on the atomic project.
468
00:34:45,003 --> 00:34:46,704
Uranium samples.
469
00:34:46,964 --> 00:34:48,208
It's impossible.
470
00:34:48,328 --> 00:34:51,911
This project is the most secretive
Of the history.
471
00:35:00,143 --> 00:35:04,389
As a Party member,
you have responsibilities.
472
00:35:05,837 --> 00:35:09,237
In the past,
your loyalty was flawless.
473
00:35:09,809 --> 00:35:13,309
You do not understand that it's not
an ordinary explosive.
474
00:35:13,781 --> 00:35:16,068
It's as powerful
than nature.
475
00:35:16,188 --> 00:35:17,360
Without control,
476
00:35:17,620 --> 00:35:19,356
It can annihilate the world.
477
00:35:19,476 --> 00:35:22,066
Exact ! That's why
we must all have them.
478
00:35:22,682 --> 00:35:25,156
So, they will not dare
to use it.
479
00:35:26,334 --> 00:35:27,370
Think about it ...
480
00:35:28,017 --> 00:35:31,726
You can bring
peace in the world.
481
00:35:32,719 --> 00:35:33,594
The peace
482
00:35:33,998 --> 00:35:37,380
and the opportunity to build
a new free world.
483
00:35:38,656 --> 00:35:41,113
You can not refuse,
Pr Norman.
484
00:35:41,739 --> 00:35:44,735
This will be your contribution
the safety of humanity.
485
00:35:47,154 --> 00:35:48,888
The safety of humanity ...
486
00:36:00,418 --> 00:36:01,446
Isotope. I>
487
00:36:04,290 --> 00:36:05,317
Neutron. I>
488
00:36:06,781 --> 00:36:07,942
Plutonium. I>
489
00:36:09,003 --> 00:36:10,450
Reaction in chain. i>
490
00:36:10,840 --> 00:36:11,850
Fission. I>
491
00:36:12,051 --> 00:36:14,158
These words were new
for Gouzenko, i>
492
00:36:14,278 --> 00:36:15,976
the words of an atomic age i>
493
00:36:16,096 --> 00:36:19,207
born in the laboratories
Canadian and American. i>
494
00:36:19,982 --> 00:36:21,833
Norman had worked everywhere: i>
495
00:36:21,953 --> 00:36:24,391
Oak Ridge, Hanford, i>
496
00:36:24,511 --> 00:36:26,529
Chalk River and Petawawa. i>
497
00:36:26,899 --> 00:36:30,238
These new words were
in the attachment report. i>
498
00:36:34,079 --> 00:36:36,301
After the German collapse,
Norman Pr i>
499
00:36:36,421 --> 00:36:41,970
provides Trigorin with a report
10 pages on the atomic bomb. i>
500
00:36:44,696 --> 00:36:47,033
He sent a sample i>
501
00:36:47,153 --> 00:36:50,957
of 162 micrograms
Uranium 233. i>
502
00:36:52,744 --> 00:36:56,161
This information
top secret class i>
503
00:36:56,480 --> 00:36:59,779
were so important
that they were brought to Moscow. i>
504
00:37:33,719 --> 00:37:35,289
Come on, teacher.
505
00:37:55,478 --> 00:37:58,171
I had to call you
if I had something new.
506
00:37:58,692 --> 00:38:00,561
I have something for you.
507
00:38:00,931 --> 00:38:01,772
What?
508
00:38:02,642 --> 00:38:04,695
We send you back
in England.
509
00:38:05,015 --> 00:38:06,496
How do you know ?
510
00:38:06,616 --> 00:38:07,893
We know it.
511
00:38:08,532 --> 00:38:09,576
You deny?
512
00:38:11,629 --> 00:38:14,579
I just learned it.
I was going to tell you.
513
00:38:15,650 --> 00:38:18,125
You will receive
instructions
514
00:38:18,245 --> 00:38:20,666
To contact
one of the London.
515
00:38:21,205 --> 00:38:24,148
You will give him
your latest information
516
00:38:25,127 --> 00:38:27,675
and whenever
you will have new ones.
517
00:38:28,342 --> 00:38:32,138
I did everything I could.
This case is painful.
518
00:38:33,133 --> 00:38:35,304
You become sentimental.
519
00:38:38,047 --> 00:38:41,268
You will receive soon
instructions.
520
00:39:05,374 --> 00:39:11,195
1ST ATOMIC BOMB
L'CH E ON JAPAN
521
00:39:13,038 --> 00:39:15,139
PEACE
END OF WAR IN JAPAN
522
00:39:15,830 --> 00:39:17,277
It's finally over. i>
523
00:39:17,397 --> 00:39:20,227
The tired people
sing, dance and laugh. i>
524
00:39:21,053 --> 00:39:23,763
Maybe
will we finally know peace? i>
525
00:39:39,757 --> 00:39:41,962
There must not be
misunderstanding i>
526
00:39:42,534 --> 00:39:45,581
as to our relations
with our former capitalist allies. i>
527
00:39:46,674 --> 00:39:49,653
Our interests
will always diverge. i>
528
00:39:51,184 --> 00:39:54,286
Our paths and our goals
are very different. i>
529
00:39:55,531 --> 00:39:58,659
Bourgeois sentimentalism
has no place.
530
00:39:59,770 --> 00:40:03,229
Only account
uncompromising realism.
531
00:40:04,067 --> 00:40:06,036
Class struggle
continue to
532
00:40:06,322 --> 00:40:09,621
until
this decadent plutocracy
533
00:40:10,059 --> 00:40:13,518
be antedicated
like National Socialism.
534
00:40:14,427 --> 00:40:17,118
Also, you,
the representatives
535
00:40:17,378 --> 00:40:18,910
of the USSR in Canada,
536
00:40:19,903 --> 00:40:21,351
you abide
537
00:40:22,225 --> 00:40:23,336
vigilant,
538
00:40:24,362 --> 00:40:25,334
mfiants,
539
00:40:27,660 --> 00:40:28,939
on your guard.
540
00:40:31,329 --> 00:40:32,473
That's it.
541
00:40:42,105 --> 00:40:44,074
Everything went well?
542
00:40:44,194 --> 00:40:46,907
Yes thanks. And Andre ?
543
00:40:47,027 --> 00:40:48,556
I did not hear it.
544
00:40:48,676 --> 00:40:50,735
You have
a wonderful son,
545
00:40:50,995 --> 00:40:53,302
- a real little gentleman.
- Thank you.
546
00:40:54,171 --> 00:40:56,626
- Something is wrong ?
- Oh no !
547
00:40:56,746 --> 00:40:59,450
My husband
do not feel very good
548
00:41:00,331 --> 00:41:01,750
If it's stomach ...
549
00:41:01,870 --> 00:41:04,774
No, thank you, I send it
to go to bed right away.
550
00:41:05,352 --> 00:41:06,945
So, I leave you.
551
00:41:07,065 --> 00:41:08,971
Thanks for keeping Andre .
552
00:41:10,014 --> 00:41:12,463
Whether I'm here or at home ...
553
00:41:13,098 --> 00:41:15,117
If you have migraine ...
554
00:41:15,237 --> 00:41:16,920
Thank you. Nothing.
Good evening.
555
00:41:17,777 --> 00:41:18,804
Very good.
556
00:41:19,772 --> 00:41:21,891
I hope that will get better.
Good evening.
557
00:41:26,751 --> 00:41:29,023
You called me
at the last moment
558
00:41:29,143 --> 00:41:31,442
to tell me
to go to this meeting.
559
00:41:31,851 --> 00:41:34,779
It is necessary
that someone keeps Andre .
560
00:41:34,899 --> 00:41:36,798
Our neighbors are nice.
561
00:41:46,020 --> 00:41:49,550
You have to understand
that it's not me ...
562
00:41:49,670 --> 00:41:50,628
Look at him.
563
00:41:52,155 --> 00:41:54,006
He sleeps deeply.
564
00:41:56,372 --> 00:41:58,371
Excuse me for screaming.
565
00:41:58,491 --> 00:42:00,138
Poor little man!
566
00:42:01,253 --> 00:42:04,584
He must not think
that the world is his enemy.
567
00:42:05,145 --> 00:42:07,396
Everything will be alright
when he will be tall.
568
00:42:09,735 --> 00:42:11,148
Are you sure, Igor?
569
00:42:17,878 --> 00:42:19,662
I heard Ranev tonight
570
00:42:20,991 --> 00:42:22,405
and all of a sudden,
571
00:42:22,667 --> 00:42:25,259
I felt
uncomfortable
572
00:42:27,060 --> 00:42:29,497
These people
are not our enemies,
573
00:42:30,072 --> 00:42:31,620
they are our friends.
574
00:42:32,596 --> 00:42:35,089
We behave
as enemies.
575
00:42:38,364 --> 00:42:40,636
Do not say
such things.
576
00:42:40,756 --> 00:42:42,221
It's stronger than me.
577
00:42:42,975 --> 00:42:44,019
I am scared
578
00:42:45,267 --> 00:42:46,260
for him,
579
00:42:47,287 --> 00:42:48,381
for you,
580
00:42:49,223 --> 00:42:50,232
for me.
581
00:42:51,591 --> 00:42:54,705
Before coming here,
I believed everything.
582
00:42:55,749 --> 00:42:58,946
Now,
I do not understand.
583
00:42:59,859 --> 00:43:03,834
We are simple people,
we can not understand everything.
584
00:43:04,227 --> 00:43:05,911
We must believe in our leaders.
585
00:43:06,683 --> 00:43:10,201
But we must understand ...
We must!
586
00:43:11,429 --> 00:43:12,668
For his own good.
587
00:43:15,354 --> 00:43:17,407
If I learned something here,
588
00:43:18,225 --> 00:43:21,886
it is that we must not force
nobody live in fear.
589
00:43:23,729 --> 00:43:25,008
Stop, Anna.
590
00:43:25,128 --> 00:43:27,683
I refuse to speak
like a.
591
00:43:43,833 --> 00:43:47,839
A wave of euphoria sweeps away
the cities the new i>
592
00:43:47,959 --> 00:43:49,690
of Japan's capitulation. i>
593
00:43:49,810 --> 00:43:52,302
Madness reigns
San Fransisco. I>
594
00:43:52,621 --> 00:43:55,886
Market Street
is teeming with thousands of people i>
595
00:43:56,006 --> 00:43:57,713
being the end of the war. i>
596
00:43:58,067 --> 00:44:00,714
The soldiers
waiting to be repatriated. i>
597
00:44:00,834 --> 00:44:03,091
Many of them i>
598
00:44:03,211 --> 00:44:07,382
know that their career
is over and celebrate! i>
599
00:44:07,677 --> 00:44:09,600
Who could blame them? i>
600
00:44:10,096 --> 00:44:12,873
Peace,
is not it wonderful? i>
601
00:44:14,997 --> 00:44:16,511
"To Grant's attention.
602
00:44:16,631 --> 00:44:20,258
"Organize the acquisition
additional documents
603
00:44:20,378 --> 00:44:21,779
"on the atomic bomb.
604
00:44:22,537 --> 00:44:24,691
"Instructions
are incomplete.
605
00:44:25,134 --> 00:44:27,993
"We need
the technical process,
606
00:44:28,367 --> 00:44:30,186
"schematics, calculations.
607
00:44:30,523 --> 00:44:31,718
"The director."
608
00:44:32,727 --> 00:44:35,117
Obviously, it's urgent.
609
00:44:35,792 --> 00:44:38,128
- We are doing our best.
- It is not enough.
610
00:44:38,552 --> 00:44:41,329
You will contact each agent
On this subject.
611
00:44:42,625 --> 00:44:45,165
That's all.
That Gouzenko remains.
612
00:44:49,746 --> 00:44:51,143
Oh ... Gouzenko ...
613
00:44:53,701 --> 00:44:55,788
A telegram
for the "Director":
614
00:44:59,542 --> 00:45:02,403
"Every agent is expected ..."
615
00:45:05,668 --> 00:45:08,651
This fantastic mushroom
on Hiroshima!
616
00:45:10,586 --> 00:45:11,954
I saw the pictures.
617
00:45:12,214 --> 00:45:14,471
They do not come out
of my mind.
618
00:45:14,825 --> 00:45:16,709
A beautiful mushroom venomous.
619
00:45:17,450 --> 00:45:18,628
What a weapon!
620
00:45:19,609 --> 00:45:21,588
I would like to know more.
621
00:45:22,015 --> 00:45:25,365
A little bomb
just make a desert.
622
00:45:26,691 --> 00:45:28,637
what do you want
know more?
623
00:45:30,027 --> 00:45:32,016
Sometimes,
you go away, Kulin.
624
00:45:34,083 --> 00:45:37,646
Gouzenko
Do you think I'm getting stuck?
625
00:45:39,688 --> 00:45:41,108
Look at me !
626
00:45:41,893 --> 00:45:43,172
Carefully.
627
00:45:44,418 --> 00:45:48,073
I have blood on my hands
and dead on the conscience.
628
00:45:48,596 --> 00:45:50,851
You have the right
to shut you up, Kulin!
629
00:45:51,592 --> 00:45:54,503
Gouzenko, I told you
to watch me!
630
00:45:58,343 --> 00:46:00,210
try
to read in my thoughts.
631
00:46:01,778 --> 00:46:03,495
We defend Kharkov.
632
00:46:04,269 --> 00:46:05,323
It's snowing.
633
00:46:06,367 --> 00:46:07,730
There is blood.
634
00:46:09,133 --> 00:46:12,230
I ask for volunteers
for a dangerous patrol.
635
00:46:12,499 --> 00:46:13,849
No volunteers.
636
00:46:15,007 --> 00:46:18,476
I shoot ten good Russians
flying point ...
637
00:46:19,486 --> 00:46:20,580
I kill them.
638
00:46:21,675 --> 00:46:23,577
The 11th is voluntary.
639
00:46:24,974 --> 00:46:28,407
I have all the volunteers
that I want.
640
00:46:28,527 --> 00:46:29,425
Kulin!
641
00:46:32,904 --> 00:46:35,799
They say I'm sadistic.
642
00:46:36,977 --> 00:46:39,549
And the states
who stack the dead
643
00:46:39,669 --> 00:46:41,627
because the end
justifies the means?
644
00:46:42,058 --> 00:46:43,587
How to qualify them?
645
00:46:44,229 --> 00:46:48,092
You who are a simple Russian,
rpondez me.
646
00:46:48,352 --> 00:46:50,559
You make me
difficult things.
647
00:46:50,679 --> 00:46:52,846
Do not force me
send you back to Russia.
648
00:46:56,095 --> 00:46:57,997
You, Gouzenko,
649
00:46:58,922 --> 00:47:00,403
you heard ?
650
00:47:01,043 --> 00:47:03,089
The supreme threat ...
651
00:47:03,334 --> 00:47:05,074
To be returned to Russia.
652
00:47:06,423 --> 00:47:08,981
Why
is it also sinister
653
00:47:09,101 --> 00:47:12,381
that the knell or the salve
of the firing squad?
654
00:47:13,034 --> 00:47:16,578
Why ?
Try to understand why!
655
00:47:23,823 --> 00:47:25,354
Regain your quarters.
656
00:47:26,347 --> 00:47:28,410
I put you to stop.
657
00:47:33,806 --> 00:47:34,530
Yes.
658
00:47:36,920 --> 00:47:38,367
It was time.
659
00:47:40,004 --> 00:47:41,452
I can not anymore.
660
00:47:43,741 --> 00:47:46,775
The firing squad
will solve my problems.
661
00:47:53,285 --> 00:47:55,894
It's too long to get drunk
to die ...
662
00:47:57,798 --> 00:47:58,926
Too long.
663
00:48:05,355 --> 00:48:06,331
Gouzenko!
664
00:48:10,030 --> 00:48:11,881
You have a good record.
665
00:48:12,454 --> 00:48:16,013
You will keep it unless
you repeat what happened.
666
00:48:24,722 --> 00:48:26,023
Class this.
667
00:48:51,592 --> 00:48:53,157
I have to talk to you.
668
00:48:54,756 --> 00:48:55,699
Go.
669
00:48:58,764 --> 00:49:01,406
Why you say
that you can not take it anymore?
670
00:49:01,877 --> 00:49:05,354
Why do you want
To be executed?
671
00:49:09,430 --> 00:49:10,671
I'm drunk.
672
00:49:12,673 --> 00:49:14,811
I do not know what I'm saying.
673
00:49:18,497 --> 00:49:19,979
Comrade Kulin,
674
00:49:20,652 --> 00:49:23,732
you are the son
of one of the great heroes of the Revolution.
675
00:49:24,403 --> 00:49:26,204
He was close to Lenin.
676
00:49:26,894 --> 00:49:29,502
You renounce all his ideals.
677
00:49:30,795 --> 00:49:31,872
Why ?
678
00:49:33,067 --> 00:49:36,753
My father was a big
revolutionary Marxist.
679
00:49:40,604 --> 00:49:44,324
Today he is punished
to have obeyed orders.
680
00:49:46,843 --> 00:49:47,735
Kulin?
681
00:49:48,216 --> 00:49:49,949
You know more than me.
682
00:49:50,235 --> 00:49:52,356
There will be another war?
683
00:49:56,486 --> 00:49:58,876
The war
is part of the process
684
00:49:58,996 --> 00:50:02,241
leading to a revolt
general world
685
00:50:03,121 --> 00:50:06,975
who will put up
communism in the world.
686
00:50:07,463 --> 00:50:09,600
It does not take anymore
that there is war.
687
00:50:09,720 --> 00:50:10,677
Never.
688
00:50:13,953 --> 00:50:15,906
It must exist
another way.
689
00:50:16,026 --> 00:50:17,499
Tell me the truth.
690
00:50:19,485 --> 00:50:20,697
The truth?
691
00:50:22,006 --> 00:50:23,555
What is it ?
692
00:50:25,843 --> 00:50:28,344
I knew him
when I was a child.
693
00:50:30,834 --> 00:50:32,282
You do not know.
694
00:50:33,112 --> 00:50:34,576
You will never know.
695
00:50:36,512 --> 00:50:38,312
You are not too late.
696
00:50:43,472 --> 00:50:46,014
That would make you cry
even a sadist.
697
00:50:48,198 --> 00:50:49,174
Listen to ...
698
00:50:49,683 --> 00:50:52,035
I have a son and I want to do
which is right.
699
00:50:52,155 --> 00:50:53,769
Leave, simple Russian!
700
00:50:56,078 --> 00:50:58,686
We will send you back
if you talk to me too much.
701
00:51:06,929 --> 00:51:07,821
Go.
702
00:51:25,269 --> 00:51:26,313
The truth ... i>
703
00:51:26,433 --> 00:51:29,443
You do not know.
You're too late. I>
704
00:51:29,807 --> 00:51:33,577
We must not force anyone
live in fear. I>
705
00:51:34,502 --> 00:51:36,976
Our paths and our goals
are very different. i>
706
00:51:37,363 --> 00:51:39,332
The class struggle
continue. i>
707
00:51:39,452 --> 00:51:41,628
These people are not
our enemies. i>
708
00:51:42,066 --> 00:51:44,497
Do not force me
send you back to Russia. I>
709
00:51:44,961 --> 00:51:48,644
Today he is punished
to have obeyed orders. i>
710
00:51:49,269 --> 00:51:51,167
You have to understand. i>
711
00:51:51,287 --> 00:51:55,445
And the states piling up the dead
because the end justifies the means? i>
712
00:51:58,087 --> 00:52:00,465
You will contact each agent
On this subject. I>
713
00:52:06,755 --> 00:52:09,515
We must understand,
for his good. i>
714
00:52:18,006 --> 00:52:18,831
Igor?
715
00:52:32,005 --> 00:52:33,620
What's wrong ?
716
00:52:35,606 --> 00:52:36,465
All.
717
00:52:41,972 --> 00:52:43,806
I just talked to Kulin.
718
00:52:45,287 --> 00:52:47,071
He is sent back to Russia.
719
00:52:47,357 --> 00:52:49,179
It had to happen.
720
00:52:49,600 --> 00:52:50,963
He drinks too much.
721
00:52:52,080 --> 00:52:53,540
He drinks to forget.
722
00:52:54,840 --> 00:52:55,985
Forget what ?
723
00:52:56,254 --> 00:52:58,415
Himself ... and his father.
724
00:52:59,139 --> 00:53:01,757
Kulin respected his father,
in the old days.
725
00:53:03,027 --> 00:53:04,896
Now he misunderstands him.
726
00:53:06,074 --> 00:53:09,574
He is c ur
by the reception.
727
00:53:12,027 --> 00:53:14,517
It's horrible
to do that to his son.
728
00:53:16,755 --> 00:53:18,691
I do not want to do the same thing.
729
00:53:20,138 --> 00:53:22,141
I must think Andre ,
730
00:53:22,779 --> 00:53:25,489
tell him in what world
I would like him to live,
731
00:53:26,431 --> 00:53:28,636
what kind of man
I would like him to be.
732
00:53:30,785 --> 00:53:33,107
One day,
I will have to answer him.
733
00:53:34,925 --> 00:53:37,786
I do not want
to be afraid or ashamed.
734
00:53:40,248 --> 00:53:41,780
I could be wrong,
735
00:53:42,150 --> 00:53:43,799
but after what I saw,
736
00:53:45,348 --> 00:53:47,805
I decided
we had no choice.
737
00:53:49,825 --> 00:53:50,633
Anna ...
738
00:53:52,015 --> 00:53:54,118
We will not go back to Russia.
739
00:54:01,527 --> 00:54:04,472
Gouzenko then put
a strategy to the point. i>
740
00:54:04,775 --> 00:54:07,864
He chooses some documents
in these folders i>
741
00:54:08,230 --> 00:54:10,238
that he took care to distinguish. i>
742
00:54:20,647 --> 00:54:22,566
The colonel wants to see you.
743
00:54:24,888 --> 00:54:26,218
What are you doing ?
744
00:54:26,481 --> 00:54:28,164
I classify my files.
745
00:54:28,433 --> 00:54:31,227
- You're very busy, huh?
- Very busy.
746
00:54:31,347 --> 00:54:33,758
No repetition
for the bad guys, huh?
747
00:54:36,955 --> 00:54:39,963
Igor!
I'm happy to see you !
748
00:54:40,083 --> 00:54:42,016
- When did you arrive?
- Today.
749
00:54:42,136 --> 00:54:44,734
Sergeyev will replace you.
You come back to Russia.
750
00:54:46,150 --> 00:54:47,362
Immediately?
751
00:54:48,261 --> 00:54:51,022
As soon as you put
Sergeyev informed.
752
00:54:51,142 --> 00:54:52,701
You will work together.
753
00:54:59,090 --> 00:55:03,449
Comrade Gouzenko, he appears
that you return to Russia.
754
00:55:03,569 --> 00:55:04,254
Yes.
755
00:55:04,851 --> 00:55:06,381
Are you happy?
756
00:55:07,566 --> 00:55:08,675
Obviously!
757
00:55:11,118 --> 00:55:13,104
You could introduce me, Igor!
758
00:55:14,315 --> 00:55:15,599
He is rude.
759
00:55:15,859 --> 00:55:18,120
Comrade Sergeyev,
Comrade Karanova.
760
00:55:19,180 --> 00:55:21,318
I hope we'll see each other again.
761
00:55:21,671 --> 00:55:22,772
Certainly.
762
00:55:35,286 --> 00:55:39,207
Gouzenko understood
that from now on Sergeyev i>
763
00:55:39,327 --> 00:55:41,008
would not leave him anymore. i>
764
00:55:41,128 --> 00:55:43,695
He had to act without delay. i>
765
00:55:44,116 --> 00:55:46,619
Tonight,
he went back to the embassy. i>
766
00:56:26,897 --> 00:56:29,253
- What are you doing ?
- I'm ordering.
767
00:56:31,067 --> 00:56:33,928
I hope Sergeyev
will be as effective as you.
768
00:56:34,450 --> 00:56:36,116
It must go tonight.
769
00:57:56,824 --> 00:57:58,356
For Moscow, urgently.
770
00:57:58,476 --> 00:58:01,285
Emergency? Is
a declaration of war?
771
00:58:02,513 --> 00:58:04,005
Always so grumpy.
772
00:58:04,125 --> 00:58:05,739
I need sensations.
773
00:58:06,362 --> 00:58:08,730
If we went to see a movie?
774
00:58:08,990 --> 00:58:10,429
Nobody will know it.
775
00:58:11,236 --> 00:58:12,465
Except you!
776
00:58:22,843 --> 00:58:26,310
You try to make me
neglect my duty!
777
00:59:00,262 --> 00:59:02,046
- Are you leaving already?
- Yes.
778
00:59:05,463 --> 00:59:06,456
Come.
779
00:59:15,742 --> 00:59:17,106
What do you want ?
780
00:59:21,310 --> 00:59:25,390
If I returned to Russia,
I would bring lots of watches.
781
00:59:26,578 --> 00:59:28,547
I would be a quick colonel.
782
00:59:28,667 --> 00:59:30,562
Good idea ... Good night!
783
00:59:36,119 --> 00:59:37,166
Gouzenko!
784
00:59:38,664 --> 00:59:40,008
Well, Gouzenko ...
785
00:59:40,128 --> 00:59:41,698
Are you ready to leave?
786
00:59:42,557 --> 00:59:44,075
Yes, Comrade Ranev.
787
00:59:44,778 --> 00:59:45,755
Perfect.
788
00:59:47,168 --> 00:59:49,222
I will see you
before you leave.
789
00:59:58,437 --> 01:00:01,214
Gouzenko went
to the Ministry of Justice. i>
790
01:00:01,334 --> 01:00:05,209
Convinced that his information
had to go to high places, i>
791
01:00:06,065 --> 01:00:09,265
he was decided to see
the minister himself. i>
792
01:00:23,985 --> 01:00:25,610
- Who is there?
- Igor.
793
01:00:32,467 --> 01:00:35,278
I went to the ministry,
there was only one guard.
794
01:00:36,810 --> 01:00:41,085
I could not tell him anything.
I did not trust him.
795
01:00:41,371 --> 01:00:44,266
- Tomorrow at noon, we'll get you.
- I know.
796
01:00:44,872 --> 01:00:47,362
I will go to the ministry
the first hour.
797
01:00:47,631 --> 01:00:50,358
Andre and you will accompany me.
I do not leave you alone.
798
01:00:50,478 --> 01:00:51,502
We will come.
799
01:00:58,594 --> 01:00:59,941
What is it ?
800
01:01:00,061 --> 01:01:03,307
Carnets, messages
from and to Moscow.
801
01:01:03,685 --> 01:01:05,615
Reports on the bomb,
802
01:01:06,042 --> 01:01:08,936
explosives, radars,
fake passports
803
01:01:09,828 --> 01:01:13,234
and on a secret meeting
between Roosevelt and Churchill.
804
01:01:14,093 --> 01:01:15,893
A hundred documents.
805
01:01:16,013 --> 01:01:19,445
All our agents
do in Canada.
806
01:01:19,832 --> 01:01:22,087
We'll kill you if you know.
807
01:02:11,129 --> 01:02:13,367
The minister will not welcome you.
808
01:02:13,487 --> 01:02:15,000
Understand me,
809
01:02:15,286 --> 01:02:17,770
I can not speak
than the minister himself.
810
01:02:17,890 --> 01:02:18,813
Why ?
811
01:02:19,073 --> 01:02:20,922
It's a secret affair.
812
01:02:23,130 --> 01:02:25,361
It's about
Russian and Canadian states.
813
01:02:26,480 --> 01:02:30,014
The minister is not at his office,
he is in Parliament.
814
01:02:30,134 --> 01:02:31,326
Try it there.
815
01:02:34,072 --> 01:02:36,007
Thank you, we are going there.
816
01:03:05,835 --> 01:03:07,064
Here, Trigorin.
817
01:03:09,015 --> 01:03:10,749
You called home?
818
01:03:12,196 --> 01:03:14,906
It's weird.
Call me when he returns.
819
01:03:19,172 --> 01:03:21,982
Comrade Ranev?
Gouzenko is late.
820
01:03:25,231 --> 01:03:26,836
It is more than 14 h.
821
01:03:30,333 --> 01:03:31,761
We have been waiting for 2 hours.
822
01:03:32,021 --> 01:03:33,329
Hurry up.
823
01:03:34,507 --> 01:03:37,505
The minister has fallen behind
in his appointments.
824
01:03:37,625 --> 01:03:40,181
He may be able
to receive you tomorrow.
825
01:03:52,983 --> 01:03:54,325
No answer.
826
01:03:57,073 --> 01:03:59,706
I'm pretty scared
that documents are missing.
827
01:04:00,946 --> 01:04:02,004
Which ?
828
01:04:02,259 --> 01:04:03,668
We try to find out.
829
01:04:09,336 --> 01:04:10,985
Gouzenko was no size. i>
830
01:04:11,105 --> 01:04:13,426
His story
It was so amazing. I>
831
01:04:13,546 --> 01:04:15,799
If the government
did not listen to him, i>
832
01:04:15,919 --> 01:04:17,999
he would have risked everything
for nothing. i>
833
01:04:18,504 --> 01:04:22,021
He remembered what he had
learned about the Canadian press. i>
834
01:04:22,291 --> 01:04:24,327
His independence, his freedom. i>
835
01:04:25,032 --> 01:04:26,784
It was his last hope. i>
836
01:04:52,143 --> 01:04:53,153
I come again.
837
01:04:59,323 --> 01:05:00,468
Excuse me.
838
01:05:00,821 --> 01:05:02,757
Where can I find
the editor?
839
01:05:02,877 --> 01:05:04,045
He went out.
840
01:05:04,634 --> 01:05:06,233
It's very important.
841
01:05:06,502 --> 01:05:08,757
Try the corner office.
842
01:05:23,228 --> 01:05:25,298
I have revelations for you.
843
01:05:25,938 --> 01:05:27,696
- Sit down.
- No thanks.
844
01:05:27,816 --> 01:05:29,462
I am
of the Soviet Embassy.
845
01:05:30,907 --> 01:05:32,798
I have documents
who prove ...
846
01:05:33,280 --> 01:05:36,831
Continue, I can
you listen at the same time.
847
01:05:38,489 --> 01:05:41,198
Documents
which prove that the USSR
848
01:05:41,754 --> 01:05:43,893
spies in Canada.
849
01:05:46,147 --> 01:05:47,146
Continue.
850
01:05:47,562 --> 01:05:51,354
A scientist who works
on the atomic bomb
851
01:05:51,955 --> 01:05:55,530
give information
the Soviet military attachment.
852
01:05:55,790 --> 01:05:57,156
Hurry up.
853
01:05:57,416 --> 01:05:59,153
I am already looking for
854
01:05:59,504 --> 01:06:02,995
Publish this quickly
before they kill me.
855
01:06:03,930 --> 01:06:06,438
Of course,
before we kill you.
856
01:06:07,195 --> 01:06:09,085
Your life is in danger?
857
01:06:09,635 --> 01:06:12,698
Well,
bring everything to the police.
858
01:06:13,052 --> 01:06:15,650
They will take care of you
and these Russians too.
859
01:06:15,920 --> 01:06:18,612
Canadians must
learn without delay ...
860
01:06:18,882 --> 01:06:22,773
Of course. But this
is not my responsibility.
861
01:06:23,412 --> 01:06:25,144
You must do
Something.
862
01:06:25,264 --> 01:06:27,317
It's about safety
from your country.
863
01:06:27,437 --> 01:06:29,454
And the Ministry of Justice?
864
01:06:29,864 --> 01:06:31,766
Yes...
They did not receive me.
865
01:06:31,886 --> 01:06:32,826
Sorry.
866
01:06:32,946 --> 01:06:35,038
If the government
do not worry,
867
01:06:35,158 --> 01:06:37,780
that is sure
too heavy for us.
868
01:06:42,509 --> 01:06:44,580
- Who is this happy dril?
- A feast.
869
01:07:13,057 --> 01:07:14,437
What happened?
870
01:07:14,910 --> 01:07:16,694
I was taken for a madman.
871
01:07:17,869 --> 01:07:19,905
I must believe me.
It must !
872
01:07:20,646 --> 01:07:22,127
What are we going to do?
873
01:07:23,521 --> 01:07:24,869
Go and pack.
874
01:07:34,363 --> 01:07:35,185
You!
875
01:07:35,305 --> 01:07:37,948
You worked with him
night and day.
876
01:07:38,621 --> 01:07:40,927
You have not guessed?
877
01:07:41,744 --> 01:07:43,477
Not a sign?
878
01:07:43,982 --> 01:07:47,028
This is the case
of the secret police.
879
01:07:49,794 --> 01:07:51,444
He was able to go to the police.
880
01:07:51,797 --> 01:07:52,855
In that case,
881
01:07:53,115 --> 01:07:55,836
we will send him back
embassy as deserter.
882
01:07:56,448 --> 01:07:58,110
It will be said that he has stolen.
883
01:07:58,518 --> 01:08:02,204
It will be in all the newspapers
and we will stop.
884
01:08:03,094 --> 01:08:05,888
Our friends will be afraid.
885
01:08:06,562 --> 01:08:09,860
Our networks will collapse.
886
01:08:10,332 --> 01:08:12,435
Work
many years ...
887
01:08:12,789 --> 01:08:15,325
my work...
will be annihilated.
888
01:08:15,721 --> 01:08:17,613
All hotels were called.
889
01:08:17,733 --> 01:08:21,509
We watch the stations,
the airport, the main roads.
890
01:08:22,443 --> 01:08:25,471
Gouzenko can not
leave Ottawa without being seen.
891
01:08:25,884 --> 01:08:26,928
And at his place?
892
01:08:27,048 --> 01:08:28,729
He will not dare to return.
893
01:08:29,190 --> 01:08:30,604
Where can he go?
894
01:08:30,724 --> 01:08:34,004
He's not going to survey Ottawa
with his wife and son.
895
01:08:34,124 --> 01:08:35,702
He will go home,
896
01:08:36,022 --> 01:08:38,900
knowing that you are
Too bad to believe.
897
01:08:42,928 --> 01:08:44,426
We will go to his place.
898
01:10:33,839 --> 01:10:36,145
They will arrive,
from one moment to the next.
899
01:10:36,438 --> 01:10:40,259
Emm ne Andre In the shelter,
in a hotel, out of the city.
900
01:10:40,379 --> 01:10:41,420
You come ?
901
01:10:41,540 --> 01:10:43,137
I have to wait for them.
902
01:10:43,257 --> 01:10:45,111
- They will kill you.
- Anna!
903
01:10:45,371 --> 01:10:47,839
I'm doing it for Andre and you.
That it is not in vain.
904
01:10:48,165 --> 01:10:49,488
Get the luggage.
905
01:10:50,481 --> 01:10:52,552
Take already a.
I will have more.
906
01:10:52,905 --> 01:10:56,913
Wait for me at the "Royal Hotel".
If I can not ...
907
01:10:59,209 --> 01:11:00,311
Gouzenko! i>
908
01:11:06,974 --> 01:11:08,075
Gouzenko! i>
909
01:11:40,544 --> 01:11:41,722
It was Vinikov.
910
01:11:41,842 --> 01:11:43,671
- He left ?
- No.
911
01:11:44,045 --> 01:11:46,216
We can not anymore
leave the city.
912
01:11:47,413 --> 01:11:48,877
Come with me, quickly.
913
01:12:09,407 --> 01:12:12,369
Wait for me with Andre
at Foster's home.
914
01:12:13,480 --> 01:12:15,206
If something happens to me,
915
01:12:15,326 --> 01:12:18,662
hand over to the police
and tell them everything.
916
01:12:18,922 --> 01:12:21,834
- I will not go without you.
- There is no time to lose.
917
01:12:24,561 --> 01:12:27,068
Quickly, we do not have time
to talk.
918
01:12:46,950 --> 01:12:48,472
Come on, come in!
919
01:13:24,968 --> 01:13:28,872
Gouzenko! We know
that you are there. Open! I>
920
01:13:53,219 --> 01:13:55,222
Good evening, Comrade Gouzenko.
921
01:13:56,433 --> 01:13:57,637
Sit.
922
01:14:06,033 --> 01:14:09,567
We worried, we were scared
that you are not sick.
923
01:14:11,486 --> 01:14:13,382
You're sick, are not you?
924
01:14:14,117 --> 01:14:15,144
Surely.
925
01:14:16,524 --> 01:14:19,368
You have worked too much.
You are depressed.
926
01:14:20,513 --> 01:14:22,701
You have a disturbed spirit.
927
01:14:23,878 --> 01:14:25,914
You lost your language?
928
01:14:26,840 --> 01:14:28,709
We'll help you find her.
929
01:14:35,958 --> 01:14:37,574
You cracked.
930
01:14:38,533 --> 01:14:40,763
You did not want to leave
this pretty apartment.
931
01:14:41,023 --> 01:14:44,016
in abundance and comfort.
932
01:14:44,585 --> 01:14:46,891
The return to Russia
scared you
933
01:14:47,413 --> 01:14:48,928
and you cracked.
934
01:14:51,402 --> 01:14:52,984
Do not behave yourself.
935
01:14:54,286 --> 01:14:57,624
Give us back the documents
you have flown
936
01:14:57,744 --> 01:14:59,452
in a moment of contrari t ...
937
01:14:59,881 --> 01:15:01,346
and we will forget everything.
938
01:15:02,103 --> 01:15:03,550
I do not have them.
939
01:15:03,842 --> 01:15:05,977
- Where are they?
- Come on, Colonel!
940
01:15:06,097 --> 01:15:08,264
Let's be patient
with a patient.
941
01:15:11,389 --> 01:15:14,688
You see, Gouzenko?
We do not want you any harm.
942
01:15:15,748 --> 01:15:16,960
We understand.
943
01:15:18,844 --> 01:15:20,527
Where are the documents?
944
01:15:23,203 --> 01:15:24,448
They are here ?
945
01:15:26,889 --> 01:15:27,916
Dig.
946
01:15:29,293 --> 01:15:30,404
Stand up !
947
01:15:30,524 --> 01:15:33,114
Trigorin!
You speak to a sick person.
948
01:15:35,284 --> 01:15:36,512
Help Bushkin.
949
01:15:58,907 --> 01:16:00,939
Where are
your wife and your son?
950
01:16:02,256 --> 01:16:04,781
You really believe
that I will answer you?
951
01:16:04,901 --> 01:16:06,253
It was out of curiosity.
952
01:16:08,961 --> 01:16:12,681
No need to search here,
his wife must have the papers.
953
01:16:12,801 --> 01:16:14,852
We will find them easily.
954
01:16:15,475 --> 01:16:19,255
Trigorin is less patient than me ...
and less understandable.
955
01:16:24,272 --> 01:16:26,285
We should
go to the embassy.
956
01:16:27,991 --> 01:16:29,792
I will not go, Ranev.
957
01:16:30,738 --> 01:16:33,876
I will not go out
from this house ... alive.
958
01:16:34,979 --> 01:16:37,254
You're sick, right?
959
01:16:37,706 --> 01:16:41,072
Sick? Maybe ...
The same pain as Major Kulin.
960
01:16:52,514 --> 01:16:54,681
You have a father,
Gouzenko.
961
01:16:55,426 --> 01:16:57,412
A mother, a brother, a sister.
962
01:16:59,179 --> 01:17:03,178
Your wife has parents
and two sisters in Russia.
963
01:17:03,298 --> 01:17:04,865
They have nothing to do with it.
964
01:17:05,450 --> 01:17:07,150
They have nothing to do with it.
965
01:17:08,513 --> 01:17:09,536
However,
966
01:17:10,163 --> 01:17:12,039
you did not think of them,
967
01:17:12,617 --> 01:17:14,687
what could happen to them.
968
01:17:18,810 --> 01:17:20,365
We called the police.
969
01:17:20,485 --> 01:17:21,798
What is going on ?
970
01:17:22,435 --> 01:17:23,613
Who are you?
971
01:17:23,733 --> 01:17:26,207
We are
of the Soviet Embassy.
972
01:17:26,642 --> 01:17:28,965
Gouzenko works for us.
973
01:17:29,504 --> 01:17:33,493
He had to go back to Russia
but he failed and deserted.
974
01:17:33,880 --> 01:17:35,731
It was unacceptable.
975
01:17:36,001 --> 01:17:38,732
We came
to reason with it.
976
01:17:39,194 --> 01:17:41,109
They came to kill him!
977
01:17:41,886 --> 01:17:43,517
What did you say?
978
01:17:48,294 --> 01:17:52,114
What do you have ?
Why do you say nothing ?
979
01:17:55,363 --> 01:17:56,190
Anna ...
980
01:17:56,779 --> 01:17:58,546
Go get the documents.
981
01:18:09,211 --> 01:18:12,099
This situation
is very awesome.
982
01:18:13,385 --> 01:18:17,032
He is a Soviet citizen
who refuses to be repatriated.
983
01:18:17,671 --> 01:18:19,439
I think he's sick.
984
01:18:20,130 --> 01:18:22,957
This case
only concerns the embassy.
985
01:18:23,077 --> 01:18:23,866
Anna.
986
01:18:24,657 --> 01:18:26,256
Give them to the officer.
987
01:18:26,552 --> 01:18:28,612
These documents
belong to the USSR.
988
01:18:28,732 --> 01:18:30,117
They were stolen.
989
01:18:31,832 --> 01:18:33,165
I warn you...
990
01:18:33,285 --> 01:18:35,131
If you do not go
these documents,
991
01:18:35,251 --> 01:18:36,790
the government will be alerted.
992
01:18:38,434 --> 01:18:41,808
It's beyond me a little,
I do not know...
993
01:18:42,961 --> 01:18:46,121
These documents are also
a death sentence.
994
01:18:47,013 --> 01:18:51,507
By giving them to you,
I condemn my family to death.
995
01:18:53,257 --> 01:18:56,068
We all die,
one day or another.
996
01:18:56,623 --> 01:18:59,434
What matters is how
and why we die.
997
01:18:59,956 --> 01:19:01,067
Take them
998
01:19:01,959 --> 01:19:04,163
and take
my wife and my son.
999
01:19:04,619 --> 01:19:06,065
This man is crazy.
1000
01:19:07,122 --> 01:19:09,329
The name
of the Soviet Government,
1001
01:19:09,449 --> 01:19:11,825
I demand that
you gave me those documents.
1002
01:19:13,419 --> 01:19:15,813
- They were stolen, do you say?
- Yes.
1003
01:19:15,933 --> 01:19:19,279
Stolen objects must be
called at the police station.
1004
01:19:20,844 --> 01:19:22,127
It's the law.
1005
01:19:28,619 --> 01:19:31,043
You will have to deal
my government.
1006
01:19:32,608 --> 01:19:33,618
Let's go.
1007
01:19:33,886 --> 01:19:37,117
Do not let them go,
they will come back...
1008
01:19:37,605 --> 01:19:38,767
Calm down.
1009
01:19:39,693 --> 01:19:41,460
We have nothing to add.
1010
01:19:42,352 --> 01:19:45,719
You will be under our protection
until it is fixed.
1011
01:19:49,851 --> 01:19:51,467
They will listen to you!
1012
01:19:51,587 --> 01:19:52,981
They will listen to you!
1013
01:19:53,592 --> 01:19:56,453
A DEPUTY ACCUSED
SPY
1014
01:19:56,713 --> 01:19:59,915
Escape would be an admission and the Party
would be in the hot seat.
1015
01:20:00,175 --> 01:20:02,334
You must fight
1016
01:20:02,794 --> 01:20:05,335
with all the arguments
Parliamentarians.
1017
01:20:05,455 --> 01:20:07,381
Raise the networks,
1018
01:20:07,902 --> 01:20:10,023
sympathizing newspapers.
1019
01:20:10,797 --> 01:20:14,870
Let him tell stories
hunting witches
1020
01:20:15,295 --> 01:20:18,225
and violation
of democracy.
1021
01:20:18,813 --> 01:20:19,974
Very good,
1022
01:20:21,292 --> 01:20:23,278
but what if you send me to prison?
1023
01:20:23,918 --> 01:20:25,416
You will be a martyr.
1024
01:20:25,536 --> 01:20:28,549
On your way out,
you will be a hero.
1025
01:20:29,896 --> 01:20:32,403
You will accompany me
in heroism?
1026
01:20:41,128 --> 01:20:42,677
The Party above all.
1027
01:20:44,141 --> 01:20:45,790
And Igor Gouzenko?
1028
01:20:48,065 --> 01:20:51,549
If he does,
others will follow his example.
1029
01:20:57,898 --> 01:20:59,968
Have no regrets, Leitz,
1030
01:21:00,288 --> 01:21:03,895
give your name to a city
when we take power.
1031
01:21:08,891 --> 01:21:10,456
"Moscow, Urgent.
1032
01:21:12,072 --> 01:21:15,421
"These staff members
of the Soviet Embassy
1033
01:21:16,063 --> 01:21:18,368
"will return to Moscow
without delay.
1034
01:21:19,025 --> 01:21:20,725
"Comrade Nina Karanova.
1035
01:21:23,035 --> 01:21:25,038
"Comrade Piotr Sergeyev.
1036
01:21:26,928 --> 01:21:29,129
"Comrade Colonel
Aleksandr Trigorin
1037
01:21:33,277 --> 01:21:35,902
"Comrade Ilya Ranev."
1038
01:21:37,097 --> 01:21:39,934
Comrade Kulin
will be happy to see us.
1039
01:21:40,864 --> 01:21:44,629
THE V RIT ON THE METHODS
SOVI TICS OF SPYING
1040
01:21:45,793 --> 01:21:48,938
THE DEPUTY LEITZ
TRAINING IN JUSTICE
1041
01:21:49,864 --> 01:21:53,192
Leonard Leitz, convicted,
6 years in prison. I>
1042
01:21:53,899 --> 01:21:57,554
Helen Tweedy pleaded guilty,
3 years in prison. I>
1043
01:21:58,107 --> 01:22:01,625
Donald Class convicted,
5 years in prison. I>
1044
01:22:03,094 --> 01:22:06,191
Professor Norman
pleaded guilty, b>
1045
01:22:06,311 --> 01:22:07,924
10 years in prison. i>
1046
01:22:08,682 --> 01:22:12,782
William Hollis, convicted,
4 years in prison. I>
1047
01:22:13,304 --> 01:22:14,516
out of 18 indicted, i>
1048
01:22:14,636 --> 01:22:17,360
2 plead guilty,
8 were sentenced. I>
1049
01:22:19,094 --> 01:22:22,570
Today, Gouzenko lives
in Canada with his family. i>
1050
01:22:22,827 --> 01:22:25,739
The grateful country
granted them: i>
1051
01:22:26,345 --> 01:22:27,944
"All the freedoms i>
1052
01:22:28,264 --> 01:22:31,394
"and privileges
of the Dominion of Canada, i>
1053
01:22:31,846 --> 01:22:34,488
"and the right
to enjoy it as freely i>
1054
01:22:34,833 --> 01:22:36,987
quietly and peacefully i>
1055
01:22:37,107 --> 01:22:38,822
"than British subjects." i>
1056
01:22:38,942 --> 01:22:41,078
But they can not enjoy it. i>
1057
01:22:41,198 --> 01:22:42,649
They are in danger i>
1058
01:22:42,769 --> 01:22:46,554
and live under the protection
constant Canadian police. i>
1059
01:22:47,173 --> 01:22:49,504
They keep
faith in the future. i>
1060
01:22:49,624 --> 01:22:54,178
They know that their safety,
like that of their children, i>
1061
01:22:54,298 --> 01:22:58,045
Reside in the maintenance
of democracy. i>
1062
01:23:01,409 --> 01:23:04,846
Adaptation:
Odile MANFORTI
74844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.