All language subtitles for Young.Sheldon.S04E07.A.Philosophy.Class.and.Worms.That.Can.Chase.You.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:03,438 Anteriormente en Young Sheldon ... ¿Qué pajarita dice "suficientemente maduro"? 2 00:00:03,462 --> 00:00:05,231 "estar en la universidad, pero lo suficientemente caprichoso 3 00:00:05,255 --> 00:00:06,691 "para discutir qué fue primero, 4 00:00:06,715 --> 00:00:08,526 el campo de Higgs o el fotón "? 5 00:00:08,550 --> 00:00:10,612 Ambos dicen " niño raro que come solo". 6 00:00:10,636 --> 00:00:13,281 Hola, Dr. Sturgis. Esta es Mary Cooper. 7 00:00:13,305 --> 00:00:16,784 ¿Sabías que se está construyendo un supercolisionador? 8 00:00:16,808 --> 00:00:19,370 en Waxahachie, Texas? No. 9 00:00:19,394 --> 00:00:21,497 Acepté un trabajo allí. 10 00:00:21,521 --> 00:00:24,500 Espere. No vas a estar cerca 11 00:00:24,524 --> 00:00:25,960 cuando Sheldon comience la universidad? 12 00:00:25,984 --> 00:00:28,129 Esa es una gran pregunta. 13 00:00:28,153 --> 00:00:29,571 No. 14 00:00:31,657 --> 00:00:33,301 Ya que todos 15 00:00:33,325 --> 00:00:35,178 mañana vuelve a la escuela , terminemos 16 00:00:35,202 --> 00:00:38,389 con una oración de regreso a clases . ¿Qué? 17 00:00:38,413 --> 00:00:40,225 ¿Esta oración solo se aplica a la escuela secundaria? 18 00:00:40,249 --> 00:00:42,727 ¿O es apropiado para los que van a la universidad? 19 00:00:42,751 --> 00:00:44,229 Es para todos. 20 00:00:44,253 --> 00:00:46,564 Pero gracias una vez más por recordarnos 21 00:00:46,588 --> 00:00:48,107 estás comenzando la universidad. 22 00:00:48,131 --> 00:00:50,318 No me importa Tienes mucho en tu plato. 23 00:00:50,342 --> 00:00:52,237 Solo reza. 24 00:00:52,261 --> 00:00:55,323 Querido Padre Celestial, al regresar a la escuela: 25 00:00:55,347 --> 00:00:56,532 miramos a tu eterno 26 00:00:56,556 --> 00:00:57,636 Billy, no es la promesa. 27 00:01:00,894 --> 00:01:03,164 Está claro que no podemos esperar la cooperación ... 28 00:01:03,188 --> 00:01:07,335 Normalmente no me gusta el vello facial , pero Spock lo hace funcionar. 29 00:01:07,359 --> 00:01:08,920 ¿Hola? Sheldon, 30 00:01:08,944 --> 00:01:10,672 es el Dr. Linkletter. 31 00:01:10,696 --> 00:01:13,007 La serie original. 32 00:01:13,031 --> 00:01:15,677 Lo siento, no estoy al tanto de mis dibujos animados. 33 00:01:15,701 --> 00:01:17,512 No es una caricatura. Es una acción en vivo 34 00:01:17,536 --> 00:01:19,097 espectáculo de ciencia ficción. 35 00:01:19,121 --> 00:01:20,682 Aunque hay uno llamado Star Trek. 36 00:01:20,706 --> 00:01:22,141 La serie animada. 37 00:01:22,165 --> 00:01:23,726 Te creo. 38 00:01:23,750 --> 00:01:25,895 Me preguntaba si puedo hablar con tu mami. 39 00:01:25,919 --> 00:01:27,355 Seguro. Espere. 40 00:01:27,379 --> 00:01:29,691 Mamá, el Dr. Linkletter está al teléfono. 41 00:01:29,715 --> 00:01:30,858 Mientras esperamos, he aquí un dato divertido. 42 00:01:30,882 --> 00:01:32,694 En la serie animada, 43 00:01:32,718 --> 00:01:34,529 Kukulkan fue interpretado por James Doohan. 44 00:01:34,553 --> 00:01:36,990 ¿Hola? James Doohan interpretó a Scotty. 45 00:01:37,014 --> 00:01:38,283 La serie original. 46 00:01:38,307 --> 00:01:40,118 Sheldon, lo tengo. 47 00:01:40,142 --> 00:01:42,620 Probó varios acentos antes de decidirse por el escocés. 48 00:01:42,644 --> 00:01:45,415 - Sheldon, cuelga. - Bueno. 49 00:01:45,439 --> 00:01:47,875 Consideraba que los escoceses eran excelentes ingenieros. Adiós. 50 00:01:47,899 --> 00:01:49,794 Dr. Linkletter, 51 00:01:49,818 --> 00:01:51,546 ¿Qué puedo hacer por ti? 52 00:01:51,570 --> 00:01:53,548 Hola, Sra. Cooper. Solo quería hacerte saber 53 00:01:53,572 --> 00:01:55,967 con el Dr. Sturgis lejos, estaré disponible 54 00:01:55,991 --> 00:01:57,885 si Sheldon necesitara algo. 55 00:01:57,909 --> 00:02:02,265 Es muy reconfortante saberlo. Muchas gracias. 56 00:02:02,289 --> 00:02:04,726 Su bienestar es importante para mi 57 00:02:04,750 --> 00:02:07,562 como lo dejó muy claro mi jefe. 58 00:02:07,586 --> 00:02:11,232 Bueno, estamos realmente agradecidos. 59 00:02:11,256 --> 00:02:13,818 Ahora, no tengo mucha experiencia con los niños. 60 00:02:13,842 --> 00:02:15,903 Si necesita usar el baño, yo no tengo que hacerlo. 61 00:02:15,927 --> 00:02:18,263 entrar con él, ¿verdad? 62 00:02:37,699 --> 00:02:39,594 Bendícenos, Señor, por la comida que vamos a recibir, 63 00:02:39,618 --> 00:02:41,304 y bendice las manos que lo prepararon. 64 00:02:41,328 --> 00:02:42,972 Y con la escuela comenzando mañana 65 00:02:42,996 --> 00:02:44,640 por favor cuida de nuestros hijos. 66 00:02:44,664 --> 00:02:46,267 El pastor Jeff ya cubrió esto. 67 00:02:46,291 --> 00:02:48,353 ¿Él hizo? Sí, estamos bien. Amén. 68 00:02:48,377 --> 00:02:50,688 Amén. 69 00:02:50,712 --> 00:02:52,190 ¿Puedo llevarme tu camioneta mañana? 70 00:02:52,214 --> 00:02:54,275 Bueno, creo que vas conmigo. 71 00:02:54,299 --> 00:02:56,652 Lo siento, voy a llevar a Missy a la escuela 72 00:02:56,676 --> 00:02:58,780 y Meemaw se lleva a Sheldon. 73 00:02:58,804 --> 00:03:01,324 Bueno, ¿puedo al menos conducir? Seguro. 74 00:03:01,348 --> 00:03:03,117 ¿Mientras te escondes en la parte de atrás debajo de una lona? 75 00:03:03,141 --> 00:03:05,995 Deja de orar por él y concéntrate en los otros dos. 76 00:03:06,019 --> 00:03:09,123 Sheldon, buenas noticias. 77 00:03:09,147 --> 00:03:10,875 El Dr. Linkletter estaba llamando para decir 78 00:03:10,899 --> 00:03:13,669 que mientras estás en la escuela, si necesitas algo, 79 00:03:13,693 --> 00:03:15,171 puedes ir con él. 80 00:03:15,195 --> 00:03:16,964 Empezando la universidad y necesitas una niñera. 81 00:03:16,988 --> 00:03:18,049 Eso es gracioso. 82 00:03:18,073 --> 00:03:20,051 No necesito una niñera. 83 00:03:20,075 --> 00:03:24,222 El Dr. Linkletter está por aquí por si surge algún problema. 84 00:03:24,246 --> 00:03:26,224 ¿Como si necesita un pañal nuevo? ¡Decir ah! 85 00:03:26,248 --> 00:03:28,976 Suficiente. ¿Podemos tener una buena cena? 86 00:03:29,000 --> 00:03:32,313 Podríamos. Pero eres tú quien quiere comer en familia. 87 00:03:32,337 --> 00:03:35,006 No reces por ninguno de ellos. 88 00:03:37,634 --> 00:03:40,029 Dr. Linkletter. Sheldon. 89 00:03:40,053 --> 00:03:42,407 Cuán maravillosamente temprano es para verte. 90 00:03:42,431 --> 00:03:44,742 Si has venido a tomar un refrigerio, te recogí 91 00:03:44,766 --> 00:03:46,327 unas galletas saladas con forma de pescado. 92 00:03:46,351 --> 00:03:48,204 Sólo quiero hacerte saber 93 00:03:48,228 --> 00:03:49,872 que no necesito que me cuides. 94 00:03:49,896 --> 00:03:51,666 Soy perfectamente autosuficiente. 95 00:03:51,690 --> 00:03:54,085 Excelente. No me siento muy cómodo con los niños 96 00:03:54,109 --> 00:03:55,837 incluso con tu nivel de madurez. 97 00:03:55,861 --> 00:03:57,672 ¿Cuantos años tienes? ¿Seis? ¿Siete? 98 00:03:57,696 --> 00:03:58,632 Once. 99 00:03:58,656 --> 00:04:00,216 Veo. 100 00:04:00,240 --> 00:04:01,926 Entonces es bueno que guardé el recibo de esto 101 00:04:01,950 --> 00:04:04,846 botella de burbujas con forma de oso. 102 00:04:04,870 --> 00:04:06,556 Debería irme. 103 00:04:06,580 --> 00:04:08,933 Mi clase de filosofía comienza en unos minutos. 104 00:04:08,957 --> 00:04:12,145 Sí, los grandes pensadores. Sócrates, Platón. 105 00:04:12,169 --> 00:04:16,381 Hablando de eso, te traje un poco de plastilina. 106 00:04:22,012 --> 00:04:23,364 Supongo que no quieres que te acompañe. 107 00:04:23,388 --> 00:04:24,991 Te he entrenado bien. 108 00:04:25,015 --> 00:04:27,660 Tienes todo lo que necesitas? ¿Dinero del almuerzo? 109 00:04:27,684 --> 00:04:29,287 Sí. ¿Combinación de casillero? 110 00:04:29,311 --> 00:04:31,122 Aquí mismo. 111 00:04:31,146 --> 00:04:33,958 ¿Por qué está ahí? Escribir en mi mano es tan de quinto grado. 112 00:04:33,982 --> 00:04:35,626 Por supuesto. 113 00:04:35,650 --> 00:04:37,795 Está bien, voy a entrar. 114 00:04:37,819 --> 00:04:40,465 ¿Asumo que no quieres un abrazo? 115 00:04:40,489 --> 00:04:42,157 Hazlo rápido. 116 00:04:43,909 --> 00:04:45,702 Eso es suficiente. Bueno. 117 00:04:47,162 --> 00:04:49,790 Deséame suerte. Buena suerte. 118 00:05:04,679 --> 00:05:06,157 Oye. 119 00:05:06,181 --> 00:05:07,617 Hola, Brenda. 120 00:05:07,641 --> 00:05:09,076 ¿Ella no quería que la acompañaras? 121 00:05:09,100 --> 00:05:10,870 No. ¿Qué hay de Billy? 122 00:05:10,894 --> 00:05:11,996 Lo acompañé. 123 00:05:12,020 --> 00:05:13,414 Encontró su aula. 124 00:05:13,438 --> 00:05:14,874 Explicó que "aula" es diferente 125 00:05:14,898 --> 00:05:16,667 que su habitación en casa. 126 00:05:16,691 --> 00:05:18,169 Todavía no estoy seguro de que lo entienda. 127 00:05:18,193 --> 00:05:20,379 Día difícil. Si. 128 00:05:20,403 --> 00:05:22,340 ¿Quieres tomar un café? 129 00:05:22,364 --> 00:05:25,659 Estaba pensando en vodka, pero el café servirá. 130 00:05:28,537 --> 00:05:32,391 Siempre me he considerado un coleccionista de conocimientos. 131 00:05:32,415 --> 00:05:35,186 Mi mente es como el almacén al final de. 132 00:05:35,210 --> 00:05:37,563 En busca del arca perdida. 133 00:05:37,587 --> 00:05:40,775 Pero en lugar de artefactos, son solo hechos. 134 00:05:40,799 --> 00:05:43,236 Y ahora que era un estudiante universitario a tiempo completo, 135 00:05:43,260 --> 00:05:46,614 mi colección estaba a punto de crecer exponencialmente. 136 00:05:46,638 --> 00:05:48,866 Bienvenidos al mundo de la filosofía. 137 00:05:48,890 --> 00:05:52,203 La mayoría de los cursos universitarios tratan de enseñarte cosas 138 00:05:52,227 --> 00:05:54,121 que no sabes Aquí, 139 00:05:54,145 --> 00:05:57,583 Te voy a enseñar que ni siquiera sabes 140 00:05:57,607 --> 00:05:59,794 lo que crees que sabes. 141 00:05:59,818 --> 00:06:01,820 Niño. 142 00:06:06,783 --> 00:06:09,554 El filósofo chino Chuang Tzu creía 143 00:06:09,578 --> 00:06:12,431 era posible que realmente no supiera nada 144 00:06:12,455 --> 00:06:14,809 porque podría ser solo una mariposa 145 00:06:14,833 --> 00:06:16,894 soñando que era un filósofo. 146 00:06:16,918 --> 00:06:18,229 Si. 147 00:06:18,253 --> 00:06:19,564 No era una mariposa. 148 00:06:19,588 --> 00:06:21,315 Bueno, ¿cómo lo sabes? 149 00:06:21,339 --> 00:06:23,401 El cerebro de la mariposa no contiene suficientes neuronas 150 00:06:23,425 --> 00:06:26,070 para generar un sueño complejo . Además, te refieres a él 151 00:06:26,094 --> 00:06:27,488 como el filósofo chino Chuang Tzu, 152 00:06:27,512 --> 00:06:29,574 y no la mariposa china Chuang Tzu. 153 00:06:29,598 --> 00:06:32,577 Debes ser Sheldon Cooper. Sí, señora. 154 00:06:32,601 --> 00:06:35,246 Muy bien, Sr. Cooper, ¿cómo lo sabe? 155 00:06:35,270 --> 00:06:37,999 ¿No estás soñando que las mariposas no pueden soñar? 156 00:06:38,023 --> 00:06:39,417 Porque estoy despierto. 157 00:06:39,441 --> 00:06:41,168 ¿O estás soñando que estás despierto? 158 00:06:41,192 --> 00:06:43,921 Puedes ver que estoy despierto y puedes oírme hablar. 159 00:06:43,945 --> 00:06:45,840 Sí ... no lo sé. 160 00:06:45,864 --> 00:06:48,950 Vi algunas cosas bastante alucinantes en un concierto de Grateful Dead. 161 00:06:50,493 --> 00:06:52,430 El baterista se convirtió en una morsa que baila claqué 162 00:06:52,454 --> 00:06:53,973 y se alejó flotando. 163 00:06:53,997 --> 00:06:57,310 Entonces, realmente no podemos confiar en nuestros sentidos, ¿ verdad ? 164 00:06:57,334 --> 00:06:58,769 Podemos validarlos por 165 00:06:58,793 --> 00:07:00,104 comparándolos con otros observadores. 166 00:07:00,128 --> 00:07:02,440 Pero eso significaría 167 00:07:02,464 --> 00:07:04,317 tenemos que escuchar lo que dicen, 168 00:07:04,341 --> 00:07:08,487 lo que requiere ... confiar en nuestros sentidos. 169 00:07:08,511 --> 00:07:11,449 ¿Ve algún problema con su argumento, Sr. Cooper? 170 00:07:11,473 --> 00:07:13,159 Podría concentrarme mejor si no estuvieras 171 00:07:13,183 --> 00:07:15,328 mostrándome los dedos de los pies. 172 00:07:15,352 --> 00:07:17,496 Billy es un niño dulce. 173 00:07:17,520 --> 00:07:20,958 Pero estos estudiantes de secundaria se lo van a comer vivo. 174 00:07:20,982 --> 00:07:24,670 No lo sabes. Quizás sean agradables. 175 00:07:24,694 --> 00:07:26,339 Chico, si estuviéramos en la escuela secundaria ahora mismo 176 00:07:26,363 --> 00:07:28,633 Te metería la cabeza en un inodoro tan rápido. 177 00:07:28,657 --> 00:07:31,719 Si quieres, puedo pedirle a Missy que salga con él, 178 00:07:31,743 --> 00:07:33,304 asegúrese de que todo vaya bien. 179 00:07:33,328 --> 00:07:35,681 Absolutamente no. ¿Por qué? 180 00:07:35,705 --> 00:07:38,517 Esa chica es linda y atrevida 181 00:07:38,541 --> 00:07:40,478 y tiene posibilidades reales de ser popular. 182 00:07:40,502 --> 00:07:43,564 No le quites eso . O yo. 183 00:07:43,588 --> 00:07:46,150 La popularidad no es tan importante. 184 00:07:46,174 --> 00:07:48,653 Es el mas importante. 185 00:07:48,677 --> 00:07:50,988 Míranos. Soy miserable. 186 00:07:51,012 --> 00:07:53,741 Siempre estás preocupado por algo. 187 00:07:53,765 --> 00:07:57,244 Me gustaría que ganara una chica por aquí. 188 00:07:57,268 --> 00:08:00,039 No siempre estoy preocupado. 189 00:08:00,063 --> 00:08:02,291 Es el primer día de universidad de Sheldon , 190 00:08:02,315 --> 00:08:04,251 y no te estás volviendo loco? 191 00:08:04,275 --> 00:08:06,003 Está en mi mente. 192 00:08:06,027 --> 00:08:08,964 Pero ha estado esperando esto durante mucho tiempo. 193 00:08:08,988 --> 00:08:11,425 Estoy seguro de que está teniendo un día maravilloso. 194 00:08:11,449 --> 00:08:14,178 Ella mostró un total desprecio por la ciencia. 195 00:08:14,202 --> 00:08:16,055 Ella afirmó que el conocimiento era un mito, 196 00:08:16,079 --> 00:08:17,807 y luego le dijo a la clase que podían quitarse los zapatos. 197 00:08:17,831 --> 00:08:19,433 Algunos de ellos lo hicieron. 198 00:08:19,457 --> 00:08:21,435 Afortunadamente, hemos establecido que eres un joven maduro. 199 00:08:21,459 --> 00:08:23,312 capaz de resolver esto por su cuenta, 200 00:08:23,336 --> 00:08:25,106 Entonces, ve a buscarlos, amigo. 201 00:08:25,130 --> 00:08:27,358 Pero como hombre de ciencia, ¿no le ofende esto? 202 00:08:27,382 --> 00:08:29,402 Sheldon, este es un campus universitario. 203 00:08:29,426 --> 00:08:31,028 Te encuentras con todo tipo. 204 00:08:31,052 --> 00:08:32,905 Anarquistas, comunistas, veganos. 205 00:08:32,929 --> 00:08:35,199 Hay un tipo en el departamento de religión que cree que Dios es 206 00:08:35,223 --> 00:08:37,702 dos mujeres, y sus nombres son Wendy y Claire. 207 00:08:37,726 --> 00:08:39,954 Pero para decir que nadie sabe nada en realidad, 208 00:08:39,978 --> 00:08:42,415 ¿Cómo podía saber eso? Es una contradicción. 209 00:08:42,439 --> 00:08:44,375 ¿Qué tal si soplo algunas burbujas de la cabeza de un oso? 210 00:08:44,399 --> 00:08:45,960 y lo llamamos un día? 211 00:08:45,984 --> 00:08:47,795 No se como voy a durar todo el semestre 212 00:08:47,819 --> 00:08:49,547 con este hippy despreocupado. 213 00:08:49,571 --> 00:08:51,507 Sheldon, no sé qué decirte. 214 00:08:51,531 --> 00:08:53,634 Si eres tan infeliz, simplemente abandona la clase. 215 00:08:53,658 --> 00:08:56,887 Por supuesto. Deja la clase. 216 00:08:56,911 --> 00:08:58,764 Esta es la universidad. Yo puedo hacer eso. 217 00:08:58,788 --> 00:09:00,891 Ahí tienes. Gracias. 218 00:09:00,915 --> 00:09:02,935 De nada. De ahora en adelante, 219 00:09:02,959 --> 00:09:04,919 Vengo a ti con todos mis problemas. 220 00:09:11,676 --> 00:09:15,096 "La afirmación al otro lado de este letrero es cierta". 221 00:09:18,933 --> 00:09:21,245 ¿Profesor Ericson? 222 00:09:21,269 --> 00:09:23,313 Adelante. 223 00:09:25,106 --> 00:09:27,918 Sr. Cooper, bienvenido. ¿Como puedo ayudarte? 224 00:09:27,942 --> 00:09:29,754 Me gustaría dejar tu clase. 225 00:09:29,778 --> 00:09:31,630 Siento escuchar eso. 226 00:09:31,654 --> 00:09:34,425 Disfruté de nuestra discusión sobre el escepticismo. 227 00:09:34,449 --> 00:09:35,760 Y mariposas. 228 00:09:35,784 --> 00:09:37,344 Soy un científico y no encuentro 229 00:09:37,368 --> 00:09:39,138 ese tipo de preguntas merecen mi tiempo. 230 00:09:39,162 --> 00:09:41,640 Y las mariposas son solo gusanos que pueden perseguirte. 231 00:09:41,664 --> 00:09:44,101 Las cuestiones de la filosofía 232 00:09:44,125 --> 00:09:46,145 son extremadamente desafiantes. 233 00:09:46,169 --> 00:09:48,272 La gente ha pasado más de 2000 años 234 00:09:48,296 --> 00:09:50,608 tratando de resolverlos sin éxito. 235 00:09:50,632 --> 00:09:54,945 Entonces, si tienes ganas de rendirte , no te culpo. 236 00:09:54,969 --> 00:09:56,572 Yo no me doy por vencido. 237 00:09:56,596 --> 00:09:58,157 Estoy diciendo que no son importantes. 238 00:09:58,181 --> 00:10:01,368 Bien, entonces, ¿qué es importante? 239 00:10:01,392 --> 00:10:03,287 La adquisición de conocimiento fáctico. 240 00:10:03,311 --> 00:10:06,040 ¿Y cómo saber si algo es fáctico? 241 00:10:06,064 --> 00:10:08,167 Lo prueba y comprueba si es cierto. 242 00:10:08,191 --> 00:10:10,628 ¿Y cómo sabes que eso es cierto? 243 00:10:10,652 --> 00:10:13,631 Lo estás haciendo de nuevo. 244 00:10:13,655 --> 00:10:15,883 Quizás estás soñando que lo estoy haciendo. 245 00:10:15,907 --> 00:10:17,384 ¿Como fue tu primer día? 246 00:10:17,408 --> 00:10:19,303 Exasperante. 247 00:10:19,327 --> 00:10:20,971 ¿Como fue tu primer día? 248 00:10:20,995 --> 00:10:22,306 Tan bueno. 249 00:10:22,330 --> 00:10:23,873 ¿Como fue tu primer día? 250 00:10:28,503 --> 00:10:32,066 Y luego dijo: "Quizás solo estás soñando". 251 00:10:32,090 --> 00:10:34,193 ¿Vas a dejar la clase? Si, 252 00:10:34,217 --> 00:10:36,445 pero solo después de destruir sistemáticamente 253 00:10:36,469 --> 00:10:39,323 sus argumentos a medias frente a todos los demás. 254 00:10:39,347 --> 00:10:41,700 Es bueno tener metas. 255 00:10:41,724 --> 00:10:43,327 Y en el almuerzo, un niño de octavo grado dijo: 256 00:10:43,351 --> 00:10:45,996 y cito: "A mí también me gustan los Funyuns". 257 00:10:46,020 --> 00:10:47,540 Guau. 258 00:10:47,564 --> 00:10:48,731 Lo sé. 259 00:10:52,193 --> 00:10:53,838 Hoy me detuve en la biblioteca y recogí 260 00:10:53,862 --> 00:10:56,632 libros de epistemología, el argumento del sueño de Descartes 261 00:10:56,656 --> 00:10:59,093 y los fundamentos de la lógica científica. 262 00:10:59,117 --> 00:11:00,761 ¿Sabes lo que va a hacer? 263 00:11:00,785 --> 00:11:02,429 ¿Lamentar el día? 264 00:11:02,453 --> 00:11:03,764 El día, la noche. Si es lamentable, 265 00:11:03,788 --> 00:11:05,933 ella se va a arrepentir. 266 00:11:05,957 --> 00:11:07,685 Y en la clase de matemáticas, me siento justo entre 267 00:11:07,709 --> 00:11:09,019 Heather M. y Heather B. 268 00:11:09,043 --> 00:11:11,230 Es bueno que estés con tus amigos. 269 00:11:11,254 --> 00:11:13,524 Es más que agradable. Todas las notas pasan por mí. 270 00:11:13,548 --> 00:11:15,550 Eso es poder. 271 00:11:33,192 --> 00:11:35,296 El buen nombre de Lady Science 272 00:11:35,320 --> 00:11:38,591 había sido mancillada y dependía de mí defender su honor. 273 00:11:38,615 --> 00:11:40,885 Tenía mucho terreno por recorrer en una noche. 274 00:11:40,909 --> 00:11:44,179 Afortunadamente, 11 años de incesantes lamentos de mi familia 275 00:11:44,203 --> 00:11:47,391 me había dado una habilidad extraordinaria para concentrarme. 276 00:11:47,415 --> 00:11:49,393 Pero quiero ver Fresh Prince. 277 00:11:49,417 --> 00:11:51,061 Demasiado. El juego comienza. 278 00:11:51,085 --> 00:11:52,813 Siempre hay un juego. ¿Papá? 279 00:11:52,837 --> 00:11:54,440 Lo siento, chico, son los Cowboys. 280 00:11:54,464 --> 00:11:55,858 Pero es el estreno de la temporada. 281 00:11:55,882 --> 00:11:57,192 La familia de Fresh Prince obtiene boletos 282 00:11:57,216 --> 00:11:58,569 a los premios People's Choice Awards. 283 00:11:58,593 --> 00:12:00,112 No me lo estoy perdiendo. 284 00:12:00,136 --> 00:12:01,530 "Las investigaciones actuales tienen como objetivo establecer 285 00:12:01,554 --> 00:12:03,490 "un sistema constructivo. 286 00:12:03,514 --> 00:12:06,035 Es decir, un sistema epistémico, lógico de objetos ... " 287 00:12:06,059 --> 00:12:08,162 Mi programa dura solo 30 minutos. 288 00:12:08,186 --> 00:12:09,914 El tuyo son tres horas. 289 00:12:09,938 --> 00:12:11,081 Pero los tuyos no los tienen porristas 290 00:12:11,105 --> 00:12:13,083 saltando arriba y abajo. ¿Mamá? 291 00:12:13,107 --> 00:12:16,211 ¿Qué pasa si no encendemos la televisión y jugamos un juego de mesa? 292 00:12:16,235 --> 00:12:17,630 Venga. ¿Seriamente? 293 00:12:17,654 --> 00:12:19,340 "Para que una genealogía 294 00:12:19,364 --> 00:12:20,382 "de conceptos resulta, en los que cada uno 295 00:12:20,406 --> 00:12:21,717 tiene su lugar definido ". 296 00:12:21,741 --> 00:12:23,093 Shelly, es tu turno. 297 00:12:23,117 --> 00:12:24,511 Shelly? 298 00:12:24,535 --> 00:12:26,096 ¿Lo que está sucediendo? 299 00:12:26,120 --> 00:12:28,098 Estamos jugando un juego de mesa. 300 00:12:28,122 --> 00:12:29,183 ¿Antes de cenar? 301 00:12:29,207 --> 00:12:31,292 Cenaste. 302 00:12:32,293 --> 00:12:33,479 ¿Me gustó? 303 00:12:33,503 --> 00:12:35,105 Dijiste que el pastel de carne estaba seco. 304 00:12:35,129 --> 00:12:36,673 Eso suena bien. 305 00:12:39,968 --> 00:12:43,137 Hola, Brenda. Solo quería ver cómo fue hoy. 306 00:12:47,517 --> 00:12:49,620 No es bueno. 307 00:12:49,644 --> 00:12:51,288 Sheldon ya está en algún tipo de pelea 308 00:12:51,312 --> 00:12:53,290 con su profesor de filosofía. 309 00:12:53,314 --> 00:12:55,751 ¿Acerca de? Actualmente, está tramando 310 00:12:55,775 --> 00:12:58,253 "la destrucción de su cosmovisión", 311 00:12:58,277 --> 00:13:00,631 Lo que sea que eso signifique. Suena emocionante. 312 00:13:00,655 --> 00:13:03,467 Es sobre todo él leyendo un libro y riéndose para sí mismo. 313 00:13:03,491 --> 00:13:05,135 ¿Qué hay de Billy? 314 00:13:05,159 --> 00:13:06,387 No mucho mejor. 315 00:13:06,411 --> 00:13:08,472 En clase de español 316 00:13:08,496 --> 00:13:10,307 cada vez que la maestra decía "Sí", Billy decía, "¿Ves qué?" 317 00:13:10,331 --> 00:13:12,393 Porra. 318 00:13:12,417 --> 00:13:15,980 Lo sé, pero si no me río de eso, lloraré. 319 00:13:16,004 --> 00:13:17,147 Lo siento. 320 00:13:17,171 --> 00:13:18,607 ¿Cómo le fue a Missy? 321 00:13:18,631 --> 00:13:20,651 Creo que Missy tuvo el mejor día de su vida. 322 00:13:20,675 --> 00:13:22,903 Gracias a Dios. Cuéntamelo todo. 323 00:13:22,927 --> 00:13:27,074 Bueno, en una clase se sienta entre sus amigas, 324 00:13:27,098 --> 00:13:29,159 por lo que la nota pasa a través de ella. 325 00:13:29,183 --> 00:13:32,037 Ella va a conocer la tierra de primera mano. Eso es enorme. 326 00:13:32,061 --> 00:13:34,540 Y luego, un niño de octavo grado le habló durante el almuerzo. 327 00:13:34,564 --> 00:13:36,166 ¿En el primer día? 328 00:13:36,190 --> 00:13:38,168 Ella será la reina del baile . Lo estoy llamando. 329 00:13:38,192 --> 00:13:39,670 Eso es gracioso, 330 00:13:39,694 --> 00:13:42,506 pero no nos adelantemos. 331 00:13:42,530 --> 00:13:44,675 María, será un milagro 332 00:13:44,699 --> 00:13:46,885 si Billy incluso llega a la escuela secundaria. 333 00:13:46,909 --> 00:13:48,536 No me quites esto. 334 00:13:49,954 --> 00:13:52,516 Missy se verá tan linda con esa tiara. 335 00:13:52,540 --> 00:13:53,476 Sí, ella es. 336 00:13:53,500 --> 00:13:55,019 Ese es el Fresh Prince. 337 00:13:55,043 --> 00:13:56,687 Es del oeste de Filadelfia. 338 00:13:56,711 --> 00:13:58,296 Nacido y criado. 339 00:14:00,048 --> 00:14:01,942 Pasó mi hora de dormir 340 00:14:01,966 --> 00:14:04,194 pero quién podría dormir con un volteador de páginas 341 00:14:04,218 --> 00:14:07,364 como las Meditaciones sobre la primera filosofía de René Descartes? 342 00:14:07,388 --> 00:14:09,491 Descartes fue más que un filósofo. 343 00:14:09,515 --> 00:14:11,493 También fue el matemático 344 00:14:11,517 --> 00:14:13,704 quien inventó el plano cartesiano. 345 00:14:13,728 --> 00:14:15,581 Si alguna vez has disfrutado de esa X al cuadrado 346 00:14:15,605 --> 00:14:17,750 más Y al cuadrado es igual a K es un círculo, 347 00:14:17,774 --> 00:14:20,193 puede darle las gracias a Monsieur Descartes. 348 00:14:27,575 --> 00:14:29,053 ¿Hola? 349 00:14:29,077 --> 00:14:30,596 Hola, Sheldon. 350 00:14:30,620 --> 00:14:32,473 Hola, René Descartes. 351 00:14:32,497 --> 00:14:34,332 Por favor sientate. 352 00:14:37,627 --> 00:14:41,065 Veo que estás leyendo un libro de filosofía de Aristóteles. 353 00:14:41,089 --> 00:14:44,651 Soy. ¡Y es basura! 354 00:14:44,675 --> 00:14:48,846 Aristóteles es, como se dice, ¡un punk! 355 00:14:51,182 --> 00:14:54,745 También tengo problemas con mi profesor de filosofía. 356 00:14:54,769 --> 00:14:57,414 Ella dice que no sabemos si la ciencia es cierta. 357 00:14:57,438 --> 00:14:59,083 ¡Dios mio! 358 00:14:59,107 --> 00:15:01,710 Sin ciencia, no sabemos nada. 359 00:15:01,734 --> 00:15:05,255 No es diferente a los perros y gatitos de la calle 360 00:15:05,279 --> 00:15:08,092 deambulando en una niebla de ignorancia 361 00:15:08,116 --> 00:15:10,594 con los maullidos y los maullidos. 362 00:15:10,618 --> 00:15:12,387 Entonces, ¿cómo hago para que entienda que la ciencia 363 00:15:12,411 --> 00:15:15,432 ¿Pueden formarse creencias verdaderas sobre la realidad tal como es? 364 00:15:15,456 --> 00:15:17,559 Hombre joven. 365 00:15:17,583 --> 00:15:20,062 Estás preguntando cuál es la base 366 00:15:20,086 --> 00:15:21,939 ¿del conocimiento? 367 00:15:21,963 --> 00:15:25,109 Si. Bueno, agárrate a tu introducción. 368 00:15:25,133 --> 00:15:26,276 No llevo un chapeau. 369 00:15:26,300 --> 00:15:28,112 Es solo una expresión. 370 00:15:28,136 --> 00:15:29,154 Lo siento. 371 00:15:29,178 --> 00:15:31,240 Todo conocimiento debe descansar 372 00:15:31,264 --> 00:15:36,102 sobre una base que nunca podremos dudar y que es ... 373 00:15:37,061 --> 00:15:39,039 Por supuesto. 374 00:15:39,063 --> 00:15:40,457 Entonces aprendimos que la teoría del conocimiento 375 00:15:40,481 --> 00:15:42,960 plantea algunos problemas muy graves. 376 00:15:42,984 --> 00:15:45,462 Disculpe, profesor Ericson. 377 00:15:45,486 --> 00:15:48,841 He leído un poco desde la última vez que hablamos y estoy preparado 378 00:15:48,865 --> 00:15:51,969 para mostrarte que todo lo que sabemos sobre ciencia es cierto. 379 00:15:51,993 --> 00:15:53,804 Bueno, soy todo oídos. 380 00:15:53,828 --> 00:15:57,099 Dijiste que realmente no podía saber nada 381 00:15:57,123 --> 00:15:58,559 pero hay una cosa que sí sé. 382 00:15:58,583 --> 00:16:01,645 Si cuestiono, debo pensar; 383 00:16:01,669 --> 00:16:03,438 Si pienso, debo existir. 384 00:16:03,462 --> 00:16:09,218 Cogito, ergo sum pienso, luego existo. 385 00:16:10,887 --> 00:16:12,531 Tienes razón. 386 00:16:12,555 --> 00:16:14,324 Tienes toda la razón, yo tengo razón. 387 00:16:14,348 --> 00:16:17,560 Chicos, denlo por Sheldon. 388 00:16:20,396 --> 00:16:22,398 Ahora por un trabajo bien hecho 389 00:16:24,025 --> 00:16:26,503 aquí hay una flor llena de dulce néctar. 390 00:16:26,527 --> 00:16:28,338 ¿Por qué querría eso? 391 00:16:28,362 --> 00:16:31,008 Porque eres una mariposa y este es solo tu sueño. 392 00:16:31,032 --> 00:16:32,759 No soy una mariposa 393 00:16:32,783 --> 00:16:34,869 ¿Estás seguro? 394 00:16:39,248 --> 00:16:42,686 Fue un sueño. 395 00:16:42,710 --> 00:16:43,854 No. 396 00:16:43,878 --> 00:16:46,523 ¡Ayuda! 397 00:16:46,547 --> 00:16:48,442 ¡Soy una mariposa! 398 00:16:48,466 --> 00:16:51,236 ¡Nada de lo que sé es real! ¡Todo es un sueño! 399 00:16:51,260 --> 00:16:52,803 ¡Missy, ayuda! 400 00:16:55,598 --> 00:16:57,600 No! 401 00:17:00,603 --> 00:17:01,747 Señorita, 402 00:17:01,771 --> 00:17:02,707 estoy despierto 403 00:17:02,731 --> 00:17:03,874 o es esto un sueño? 404 00:17:03,898 --> 00:17:06,084 Cállate, se fue. 405 00:17:06,108 --> 00:17:07,652 Está bien, estoy despierto. 406 00:17:11,614 --> 00:17:14,635 Shelly, ¿te sientes bien? 407 00:17:14,659 --> 00:17:16,220 Si. 408 00:17:16,244 --> 00:17:17,471 ¿Por qué no estás vestida? 409 00:17:17,495 --> 00:17:18,889 ¿Por qué debería? 410 00:17:18,913 --> 00:17:21,266 Porque vas a llegar tarde a la escuela. 411 00:17:21,290 --> 00:17:23,894 No voy a la escuela. Por qué no? 412 00:17:23,918 --> 00:17:26,063 Porque no sé qué es real. 413 00:17:26,087 --> 00:17:27,231 ¿Qué significa eso? 414 00:17:27,255 --> 00:17:28,899 Soñando y despertando 415 00:17:28,923 --> 00:17:32,527 vida y muerte, filósofos y mariposas, 416 00:17:32,551 --> 00:17:35,239 son todos iguales. 417 00:17:35,263 --> 00:17:37,574 Nada importa. 418 00:17:37,598 --> 00:17:41,245 Esa es una forma interesante de ver las cosas. 419 00:17:41,269 --> 00:17:43,271 ¿Jorge? 31584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.