Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,440 --> 00:01:44,310
Hvordan kunne kisten veje 300 kilo
både med og uden liget?
2
00:01:44,520 --> 00:01:49,196
- 306 kilo.
- Liget må da veje mere end 6 kilo.
3
00:01:49,400 --> 00:01:52,199
Det var ikke et rigtigt lig.
4
00:01:55,200 --> 00:01:59,956
Mr. ... Smith. Hvad bringer Dem
og Deres ven til Los Angeles?
5
00:02:00,160 --> 00:02:04,074
- Forretninger eller fornøjelse?
- Forretninger.
6
00:03:20,320 --> 00:03:24,598
Er det ikke underligt,
at liget kun vejede 6 kilo?
7
00:03:24,800 --> 00:03:28,873
Det underlige er,
at du bekymrer dig om det.
8
00:03:29,920 --> 00:03:33,709
Det vejede så lidt,
fordi det var en voksdukke.
9
00:03:34,320 --> 00:03:38,029
Der var et køleelement i kisten,
så dukken ikke smeltede.
10
00:03:39,840 --> 00:03:41,956
Det var genialt!
11
00:03:43,400 --> 00:03:47,553
- Jeg hedder ...
- Jeg er ligeglad. Af sted!
12
00:04:05,000 --> 00:04:09,631
Så er det nok.
Du behøver ikke det stads.
13
00:04:11,840 --> 00:04:17,313
- Jeg tager bussen hjem.
- Da ikke i det tøj.
14
00:04:19,120 --> 00:04:24,240
Chelsea! Hils din mor
og sig tillykke med fødselsdagen.
15
00:04:24,440 --> 00:04:27,159
Nej. Hun hader at blive
mindet om sin alder.
16
00:04:27,360 --> 00:04:29,351
Det ved jeg godt.
17
00:04:43,280 --> 00:04:47,558
Den er fra Lafayette.
Det hele skulle være der.
18
00:04:50,600 --> 00:04:51,715
Tilbage!
19
00:05:39,560 --> 00:05:44,760
Under begravelsen købte en mand,
som lignede ham, en billet til Hawaii.
20
00:05:48,800 --> 00:05:51,360
Han rejste under navnet John Burrows.
21
00:05:52,440 --> 00:05:58,880
Da han arbejdede undercover for Nixon,
var hans kodenavn også John Burrows.
22
00:05:59,520 --> 00:06:02,273
Det beviser, at han lever!
23
00:06:04,000 --> 00:06:06,958
Det må du da give mig ret i.
24
00:06:07,520 --> 00:06:09,830
Giv mig så ret!
25
00:06:10,200 --> 00:06:11,474
Hideo!
26
00:06:13,600 --> 00:06:17,036
Elvis Presley er død.
27
00:06:21,400 --> 00:06:26,315
Han er Kongen.
Kongen lever!
28
00:06:32,600 --> 00:06:37,754
Dagens emne er kvinder,
som falder for tabere.
29
00:06:37,960 --> 00:06:41,271
Ring og fortæl os om de tabere ...
30
00:06:42,480 --> 00:06:48,317
Du er i stand til
at kontrollere din vrede.
31
00:06:48,720 --> 00:06:52,873
Frigør dig fra de negative tanker.
Træk vejret dybt.
32
00:06:53,080 --> 00:06:59,190
Slap af.
Sig til dig selv, at du er rolig.
33
00:06:59,400 --> 00:07:05,191
- Gør det nu.
- Jeg er rolig og afslappet.
34
00:07:06,160 --> 00:07:09,596
- Træd på sømmet!
- Nar!
35
00:07:13,040 --> 00:07:19,833
Nej. Jeg er fuldstændig afslappet.
36
00:07:25,040 --> 00:07:27,873
Hvor mange gange skal jeg sige det?
37
00:07:28,480 --> 00:07:32,189
Vi er nødt til at inddrage huset.
38
00:07:32,400 --> 00:07:36,758
- Deres kone skal informeres.
- Ekskone.
39
00:07:37,400 --> 00:07:39,960
Hun skal ikke informeres, -
40
00:07:40,160 --> 00:07:44,518
-for hun bruger det bare
mod mig for at få mit barn tilbage.
41
00:07:44,720 --> 00:07:47,758
Hun har også skrevet under,
så derfor skal hun informeres.
42
00:07:47,960 --> 00:07:52,750
Okay, men giv mig lidt mere tid.
43
00:07:52,960 --> 00:07:56,237
Giv mig en måned,
så skal jeg nok klare det.
44
00:07:56,440 --> 00:07:59,637
Jeg vil ikke diskutere det mere.
45
00:07:59,880 --> 00:08:04,750
Det bliver du nødt til,
for jeg har brug for mere tid.
46
00:08:05,800 --> 00:08:11,955
Vær nu ikke så vanskelig, Bob.
Jeg tilkalder vagten om nødvendigt.
47
00:08:12,840 --> 00:08:16,435
Farvel og hav en fortsat god dag.
48
00:08:50,760 --> 00:08:52,717
Hvad nu?
49
00:08:54,640 --> 00:08:56,950
Giv mig mit kort.
50
00:08:57,800 --> 00:09:00,030
Giv mig mit kort.
51
00:09:01,320 --> 00:09:04,233
Giv mig så det kort!
52
00:09:04,680 --> 00:09:06,830
DE BLIVER FILMET
53
00:09:14,080 --> 00:09:16,435
Giv mig så det kort!
54
00:09:39,000 --> 00:09:42,994
Vil De køre lidt frem,
så jeg kan komme ud?
55
00:09:43,560 --> 00:09:46,074
- Skrid!
- Jeg vil bare gerne have min bil ud.
56
00:09:46,280 --> 00:09:50,956
- Skrid, din idiot!
- Jeg spurgte bare.
57
00:11:10,880 --> 00:11:15,716
Hvad fanden var det?
En Rambo-aspirant?
58
00:11:15,920 --> 00:11:20,676
Har alle nu adgang til våben?
Det er totalt ude af kontrol.
59
00:11:20,880 --> 00:11:24,760
Lad mig komme væk!
Den her by er alt for farlig!
60
00:11:31,160 --> 00:11:35,791
Lad os få det her overstået.
61
00:11:36,280 --> 00:11:42,754
- Hideo.
- Slap af. Bare kør rutinen.
62
00:11:44,560 --> 00:11:50,670
Vi er ikke i Japan,
så vær forsigtig.
63
00:12:02,480 --> 00:12:06,917
Koji ...
Hvor langt er der til Graceland?
64
00:12:26,400 --> 00:12:29,711
- Smid pistolen, Malone.
- Spar dig, Dussecq.
65
00:12:30,440 --> 00:12:34,035
Du kender turen. Ned på knæ
og hænderne bag hovedet.
66
00:12:34,240 --> 00:12:35,753
Det var selvforsvar.
67
00:12:35,960 --> 00:12:42,195
Vi kan gøre det på min måde
eller på den hårde måde. Gør det så!
68
00:12:44,040 --> 00:12:46,270
Nu!
69
00:12:58,800 --> 00:13:03,271
Så er der gris på gaflen!
70
00:13:06,440 --> 00:13:08,670
Rolig, grisebasser!
71
00:13:09,120 --> 00:13:12,795
Det var ham, der skød først,
så følg dog efter ham.
72
00:13:18,000 --> 00:13:21,755
Hvordan synes l, jeg kører?
Jeg er totalt uberegnelig.
73
00:13:28,120 --> 00:13:31,033
Rygning er ikke tilladt her.
74
00:13:35,920 --> 00:13:39,072
- Skal I spise frokost her?
- Ja.
75
00:13:39,520 --> 00:13:42,911
Hvem er der reserveret til?
76
00:13:44,240 --> 00:13:49,269
Det ser ikke ud,
som om det er nødvendigt at reservere.
77
00:13:49,920 --> 00:13:56,951
De fleste af vores borde er
faktisk reserveret. Hvad siger De så?
78
00:13:59,000 --> 00:14:01,640
Vi venter.
79
00:14:03,480 --> 00:14:05,357
Jaså.
80
00:14:07,920 --> 00:14:10,594
Følg mig.
81
00:14:21,400 --> 00:14:23,869
Jeg er nødt til at notere dig.
82
00:14:24,080 --> 00:14:28,790
Uanset hvad, er det ulovligt
at gå løs på en pengeautomat.
83
00:14:29,240 --> 00:14:31,675
Den åd mit kort.
84
00:14:31,880 --> 00:14:36,954
Lad mig lige minde dig om,
at du ikke er ved politiet længere.
85
00:14:37,160 --> 00:14:41,154
Det er ulovligt
at skyde løs på folk.
86
00:14:41,680 --> 00:14:44,798
De, der døde, fortjente det.
87
00:14:47,080 --> 00:14:50,232
Kør ham på stationen,
og ring til hans datter.
88
00:14:50,440 --> 00:14:53,080
Hold Chelsea udenfor.
89
00:14:53,280 --> 00:14:55,954
Tony! Hold Chelsea udenfor!
90
00:14:58,480 --> 00:15:01,120
I guder!
91
00:15:03,400 --> 00:15:06,199
Vil I have lidt action?
92
00:15:10,080 --> 00:15:13,516
Hvis I kan læse det her,
er I for tæt på!
93
00:15:16,880 --> 00:15:18,996
Hvad med det her?
94
00:15:19,800 --> 00:15:22,110
Hvem er det nu, der ler?
95
00:15:44,440 --> 00:15:49,037
Vi er der om fem minutter.
Kig dig lidt omkring imens.
96
00:15:49,240 --> 00:15:51,959
Okay, boss.
97
00:16:39,800 --> 00:16:41,950
Hvis tur er det?
98
00:16:45,360 --> 00:16:46,953
Fandens!
99
00:16:48,280 --> 00:16:52,274
Der er mere, hvor det kom fra.
Der er nok til alle.
100
00:16:54,240 --> 00:16:59,519
Den spade, der pakkede min taske,
har lagt tøjet øverst!
101
00:16:59,880 --> 00:17:03,077
Man skal da også gøre alting selv.
102
00:17:05,760 --> 00:17:08,115
Bare kom an!
103
00:17:28,680 --> 00:17:30,478
Tilbage!
104
00:17:39,080 --> 00:17:43,278
Send assistance! Skudveksling
på hjørnet af La Tijera og Adams.
105
00:17:48,880 --> 00:17:51,872
Denne restaurant tilhører Rudy ...
106
00:18:03,880 --> 00:18:05,871
Alle bliver her.
107
00:18:06,400 --> 00:18:11,713
Kalder alle enheder!
Kode seks ved La Tijera og Adams.
108
00:18:11,920 --> 00:18:14,594
4L19 her. Jeg er på vej.
109
00:18:14,800 --> 00:18:21,069
Så er der frokost.
Hvis nogen prøver at stikke af ...
110
00:18:22,880 --> 00:18:26,271
... kom I til
at drikke kaffe med Gabriel.
111
00:18:27,360 --> 00:18:31,831
Det er nok til mig.
Den ringer altid midt i maden.
112
00:18:34,360 --> 00:18:39,275
- Hallo.
- Tony Dussecq.
113
00:18:39,480 --> 00:18:42,552
- Hvem taler jeg med?
- Din mors fede røv.
114
00:18:42,760 --> 00:18:46,754
Jeg har to vigtige ord til dig:
115
00:18:46,960 --> 00:18:51,591
Svensk antisnigskytte-detonator.
116
00:18:53,040 --> 00:18:55,429
Interessant, ikke?
117
00:18:55,640 --> 00:19:00,714
Jeg vil have en helikopter, ellers får
I et damehoved ud på et leje af salat.
118
00:19:00,920 --> 00:19:05,517
Forstået, men bliv i telefonen.
119
00:19:07,720 --> 00:19:10,633
Han lagde på.
Tucker!
120
00:19:11,000 --> 00:19:13,753
Det er, hvad vi kunne finde
om den detonator.
121
00:19:13,960 --> 00:19:18,955
Når han slipper knappen,
ryger stedet i luften. Vi er på røven.
122
00:19:24,800 --> 00:19:28,031
Jaså tak.
123
00:19:30,200 --> 00:19:35,991
Jeg beklager, mr. DeLorenzo,
men Deres restaurant er lukket.
124
00:19:36,200 --> 00:19:41,593
Hvad med at prøve noget nyt?
125
00:19:43,080 --> 00:19:48,712
Sushi? Thai-mad? Pizza?
126
00:19:53,440 --> 00:20:01,440
Jeg køber mælk, men personsøgeren
er til nødstilfælde ... øjeblik.
127
00:20:03,280 --> 00:20:05,749
Jeg kommer.
128
00:20:05,960 --> 00:20:10,796
Jeg skal lige ordne noget, skat.
Jeg løber ... hej hej.
129
00:20:14,960 --> 00:20:19,272
- Jeg beklager, mr. Malone.
- Bob.
130
00:20:19,480 --> 00:20:25,192
- Bob. Jeg beklager, betjent.
- Bob.
131
00:20:25,960 --> 00:20:29,430
Slap af.
Du gør jo bare dit arbejde.
132
00:20:33,440 --> 00:20:38,833
Hør her, folkens!
Ind på midten, og ned på gulvet!
133
00:20:39,000 --> 00:20:45,190
Der er masser af plads!
Ned med jer!
134
00:20:49,880 --> 00:20:54,033
Hva' fanden? Er I sinker eller hvad?
Ned med jer!
135
00:20:55,880 --> 00:21:01,319
Det her er ikke et Vandrehjem.
Hvad skal du med den kuffert?
136
00:21:04,400 --> 00:21:07,950
Knyt sylten! Åbn den så!
137
00:21:26,800 --> 00:21:28,996
Hvad fanden sker der?
138
00:21:47,240 --> 00:21:48,753
Få dem væk.
139
00:21:48,960 --> 00:21:51,236
Jeg må bede Dem om at ...
140
00:21:56,720 --> 00:21:58,836
Ned!
141
00:22:44,400 --> 00:22:46,710
Snup ham.
142
00:23:47,520 --> 00:23:50,717
- Hej, Mike.
- Hvordan går det?
143
00:23:50,920 --> 00:23:53,560
- Har du fundet et sommerferiejob?
- Ikke endnu.
144
00:23:53,760 --> 00:23:56,878
Har han nu været fuld igen?
145
00:23:57,080 --> 00:24:00,311
Det er lidt mere kompliceret
denne gang.
146
00:24:00,520 --> 00:24:04,673
Vent derovre,
så henter jeg ham.
147
00:24:05,320 --> 00:24:07,197
Okay.
148
00:24:47,320 --> 00:24:49,755
Jeg har lige et par spørgsmål.
149
00:24:49,960 --> 00:24:52,395
Hvad skal det gøre godt for?
150
00:24:53,000 --> 00:24:58,359
Selv hvis du handlede korrekt,
er det stadig manddrab.
151
00:24:58,560 --> 00:25:01,473
Så vær venlig at sætte dig ned.
152
00:25:09,640 --> 00:25:14,271
Jeg hører, at din bankrøver
gik i spåner, Dussecq.
153
00:25:15,040 --> 00:25:20,353
- Tjek ham her for mig.
- Er der noget suspekt ved ham?
154
00:25:20,560 --> 00:25:22,471
Måske.
155
00:25:23,320 --> 00:25:26,631
Han var lidt for kold
midt i det kaos.
156
00:25:27,640 --> 00:25:32,396
- Jeg lader ham svede lidt.
- Okay.
157
00:25:48,280 --> 00:25:50,476
. Hej-
. Hel-
158
00:25:53,800 --> 00:25:56,792
- Må jeg spørge dig om noget?
- Okay.
159
00:25:58,200 --> 00:26:01,397
Er du prostitueret?
160
00:26:06,560 --> 00:26:09,757
- Var der noget?
- Undskyld.
161
00:26:09,960 --> 00:26:14,716
- Spar mig for undskyldninger.
- Jeg tænkte, jeg måske kunne hjælpe.
162
00:26:14,920 --> 00:26:20,711
- Ligner jeg en, der behøver hjælp?
- Nej, men det gør han.
163
00:26:23,400 --> 00:26:26,995
Undskyld.
Jeg har bare haft en dårlig dag.
164
00:26:28,240 --> 00:26:31,039
- Jeg hedder Chelsea.
- Jeg hedder Koji.
165
00:26:35,760 --> 00:26:37,751
Hvad laver du?
166
00:26:37,960 --> 00:26:42,511
Jeg var bare nysgerrig efter at se,
hvad der gemte sig bag dem.
167
00:26:46,440 --> 00:26:52,311
Jeg kan tale med dyrene.
Egernene prøvede at advare mig.
168
00:26:53,320 --> 00:26:57,951
Der er nogen, der vil dræbe mig,
fordi jeg ved for meget.
169
00:27:06,960 --> 00:27:11,158
Sig til din hund, at de har mig.
Den ved, hvad der skal gøres.
170
00:27:11,720 --> 00:27:13,677
Slip mig!
171
00:27:20,280 --> 00:27:22,749
Sig det til min familie.
172
00:27:33,040 --> 00:27:38,956
- Koji! Koji!
- Pigen dér taler vist til dig.
173
00:27:39,960 --> 00:27:42,270
Du glemte dine solbriller.
174
00:27:42,480 --> 00:27:45,438
- Tak.
- Tak for hjælpen.
175
00:27:46,000 --> 00:27:52,110
Mike henter din far, Chelsea.
Denne vej, mr. Sugawara.
176
00:27:53,040 --> 00:27:58,433
Hyggeligt at møde dig, Koji.
Husk, at du har ret til en advokat.
177
00:28:00,360 --> 00:28:02,317
Farvel.
178
00:28:38,160 --> 00:28:42,154
- Var det sådan, det foregik?
- Ja.
179
00:28:44,080 --> 00:28:47,118
- Har du prøvet sådan noget før?
- Nej.
180
00:28:48,000 --> 00:28:51,231
- Har du reddet nogen ud af en bil?
- Nej.
181
00:28:52,080 --> 00:28:55,516
- Har du løbet ind i et brændende hus?
- Nej.
182
00:28:56,280 --> 00:29:01,798
Havde du nogensinde troet,
at du ville gøre noget heltemodigt?
183
00:29:02,480 --> 00:29:04,676
Sig mig engang ...
184
00:29:06,320 --> 00:29:12,350
Hvad får en 35-årig
sælger som dig -
185
00:29:12,600 --> 00:29:18,551
-til at prøve at stoppe en psykopat,
som er spækket med dynamit?
186
00:29:20,120 --> 00:29:24,239
Jeg er på ferie.
187
00:29:48,000 --> 00:29:52,233
- Hvem har vi her?
- Nu må I klare jer selv.
188
00:29:52,440 --> 00:29:55,273
- Tak, Mike.
- Tak, Mikey.
189
00:29:55,480 --> 00:29:59,951
- Endnu en, der forlader mig.
- Mor havde vist sine grunde.
190
00:30:00,160 --> 00:30:03,312
- Undskyld, stump ...
- Glem det, Bob.
191
00:30:08,880 --> 00:30:12,839
Jeg siger jo, at jeg er på ferie.
Er det en forbrydelse?
192
00:30:13,840 --> 00:30:18,471
Nej. Men det er en forbrydelse
at lyve for politiet.
193
00:30:19,360 --> 00:30:22,159
Du siger, at du er på ferie alene, -
194
00:30:22,360 --> 00:30:26,911
- men gæsterne på restauranten siger,
du var der med en anden japaner.
195
00:30:27,120 --> 00:30:31,796
- En mand med en metalmappe.
- Det er en forretningsforbindelse.
196
00:30:32,000 --> 00:30:35,436
Arbejder du i din ferie?
197
00:30:35,640 --> 00:30:39,429
Enhver ved da,
at vi japanere er arbejdsnarkomaner.
198
00:30:40,480 --> 00:30:43,757
Ved du, hvor denne
forretningsforbindelse er?
199
00:30:43,960 --> 00:30:49,273
- Det håbede jeg, du vidste.
- Jeg håbede på lidt ærlighed.
200
00:30:50,520 --> 00:30:53,638
Skal vi ikke starte forfra?
201
00:30:54,440 --> 00:30:58,911
- Jeg vil gerne have mit pas.
- Desværre.
202
00:30:59,320 --> 00:31:03,279
- Jeg er ikke forbryder.
- Hør her, din forpulede løgner.
203
00:31:03,480 --> 00:31:07,951
Jeg kan tilbageholde dig i 24 timer,
hvis det morer mig, -
204
00:31:08,160 --> 00:31:12,757
- så du bliver bare her,
uanset om du vil det eller ej.
205
00:31:12,960 --> 00:31:15,952
Vi må tale sammen.
206
00:32:31,080 --> 00:32:34,914
Hvor tit skal jeg sige,
at du ikke må køre mere?
207
00:32:35,120 --> 00:32:39,751
- Sker der noget, har jeg ansvaret.
- Skulle du være ansvarlig?
208
00:32:39,960 --> 00:32:42,315
- Hej, Chelsea.
- Koji.
209
00:32:43,240 --> 00:32:47,074
- Hvad fanden er en koji?
- Ind i bilen!
210
00:32:47,280 --> 00:32:50,398
- Tag det nu roligt.
- Nu!
211
00:32:54,440 --> 00:32:56,397
Godt.
212
00:33:19,160 --> 00:33:23,119
Du har ringet til Joe Snapper's.
Stedet med de bedste dansere.
213
00:33:23,320 --> 00:33:25,789
I dag optræder følgende sild:
214
00:33:26,000 --> 00:33:32,952
Katrin, Cinnamon, Sassy, Cherry,
Missy, Candy, Yvette og Barb.
215
00:33:33,160 --> 00:33:36,790
Husk, at der er gratis entré
fra tirsdag til torsdag.
216
00:33:37,000 --> 00:33:40,880
Vi ses! Det er lovpligtigt,
at pigerne er over 18 år.
217
00:33:41,080 --> 00:33:44,994
Han er væk, men vi leder både efter
ham og hans makker.
218
00:33:45,200 --> 00:33:49,353
Jeg vidste, at passet var falsk.
Find det svin nu!
219
00:34:09,640 --> 00:34:13,759
Vi prøver igen, Lafayette.
220
00:34:16,320 --> 00:34:19,711
Hvem er det, Komma har sendt?
221
00:34:23,840 --> 00:34:28,232
Hvad er der i den metalmappe,
du solgte dem?
222
00:34:30,240 --> 00:34:35,314
Hvis du ikke snart spytter ud,
bliver det her grimt.
223
00:34:56,120 --> 00:35:01,194
Ja, kig på klokken. Om fem
minutter er der politi overalt.
224
00:35:01,960 --> 00:35:06,875
Du er så godt som død,
så du kan lige så godt give op.
225
00:35:08,560 --> 00:35:10,995
Giv mig din pung.
226
00:35:11,200 --> 00:35:15,353
Her. Læderet er mere værd
end det, der er i den.
227
00:35:17,560 --> 00:35:22,396
- Er det din adresse?
- Nej. Vi har en lejlighed nu.
228
00:35:22,840 --> 00:35:28,552
Hvis du lyver om den lejlighed,
dræber jeg dig.
229
00:35:30,520 --> 00:35:32,989
Det lyder rimeligt.
230
00:35:36,120 --> 00:35:39,954
Han lyver. Det er vores adresse.
231
00:35:40,680 --> 00:35:43,274
Gør nu bare, som han siger, Bob.
232
00:35:50,320 --> 00:35:54,951
Hvis du vil hjem til mig,
så kører vi derhen, -
233
00:35:55,160 --> 00:35:57,674
- men lad os sætte tøsen af først.
234
00:35:59,160 --> 00:36:02,073
- Nej.
- Du har ikke brug for hende.
235
00:36:02,280 --> 00:36:05,079
- Ti stille, Bob.
- Bland dig udenom.
236
00:36:05,280 --> 00:36:08,511
Det er for sent at lege far nu.
237
00:36:08,720 --> 00:36:13,157
Det her er din skyld.
Hvor kender du ham fra?
238
00:36:13,360 --> 00:36:18,036
Man møder de særeste mennesker,
når man henter sin far i fængslet.
239
00:36:18,240 --> 00:36:24,236
Så flyt dog over til din mor
og alle dine perfekte søskende.
240
00:36:24,440 --> 00:36:26,954
Jeg hader dig!
241
00:36:27,400 --> 00:36:31,633
Gør os alle den tjeneste
at smadre ind i et træ en nat.
242
00:36:31,840 --> 00:36:34,195
Det skulle jeg måske gøre.
243
00:36:34,520 --> 00:36:40,914
Græd bare. Det er ikke noget nyt.
244
00:37:06,600 --> 00:37:10,195
Undskyld, mr.
Lige et øjeblik.
245
00:37:10,400 --> 00:37:13,791
Kan du undvære en skilling?
246
00:37:14,000 --> 00:37:17,356
Bare et par mønter.
247
00:37:18,960 --> 00:37:25,798
- Ved du, hvor Sepulveda Boulevard er?
- Ja, men det koster noget.
248
00:37:27,120 --> 00:37:33,674
Hov! En penny.
Mange bække små ...
249
00:37:34,160 --> 00:37:41,157
Folk samler ikke småmønter op mere.
Man kan ellers tjene en det på det.
250
00:37:41,760 --> 00:37:49,474
Jeg havde engang en advokat,
som meldte mig til politiet.
251
00:37:50,040 --> 00:37:53,954
Hvad blev der af
advokaters tavshedspligt?
252
00:37:54,160 --> 00:37:58,358
Men jeg ordnede ham.
253
00:37:59,600 --> 00:38:02,353
Hov! Pas på, makker!
254
00:38:02,560 --> 00:38:07,714
Nu må jeg repræsentere mig selv.
Jeg sagsøger nemlig Californien.
255
00:38:07,920 --> 00:38:12,153
Jeg fik noget medicin,
som gjorde mig hjerneskadet.
256
00:38:12,360 --> 00:38:17,355
Det virker måske ikke sådan,
men jeg har 95 procent hjerneskade.
257
00:38:28,000 --> 00:38:34,030
Ifølge nyligt afdøde mr. Lafayette
render der to japanere rundt i byen.
258
00:38:34,600 --> 00:38:36,955
De er muligvis ude efter chefen.
259
00:38:37,160 --> 00:38:40,551
Politiet havde fat i ham her,
men han flygtede.
260
00:38:40,760 --> 00:38:46,472
Den anden har en metalmappe.
Spred rygtet og find dem.
261
00:38:51,920 --> 00:38:57,711
Det er sørme hedt, men det slår
mig ikke ud. Man skal være optimist.
262
00:38:57,920 --> 00:39:01,754
Min bedstemor sagde altid,
at man skal smile til verden.
263
00:39:01,960 --> 00:39:05,999
Smil til verden,
og verden smiler til dig.
264
00:39:09,000 --> 00:39:12,959
Jeg kan se, du også er venstrehåndet.
265
00:39:13,160 --> 00:39:18,394
Det siges, at venstrehåndede
er involveret i flest ulykker.
266
00:39:18,600 --> 00:39:23,151
Det tror jeg gerne,
for jeg kommer altid ud for ulykker.
267
00:39:32,880 --> 00:39:38,478
En mønt! Det kunne
beløbe sig til 450 dollars i timen!
268
00:39:40,880 --> 00:39:43,269
Det må bestemt være min lykkedag.
269
00:40:09,040 --> 00:40:11,554
Hov! Spol lige tilbage.
270
00:40:17,600 --> 00:40:20,240
Han spadserede bare ud!
271
00:40:23,120 --> 00:40:25,953
Hvor ville han tage hen?
272
00:40:33,440 --> 00:40:36,273
Kan du gøre det lidt strammere?
273
00:40:38,600 --> 00:40:42,958
- Har I et bykort og en telefonbog?
- Det tror jeg nok.
274
00:40:43,600 --> 00:40:47,434
Hvorfor holder du os fanget her?
Du har ikke brug for os.
275
00:40:47,640 --> 00:40:51,759
Tag bare min bil.
Nøglerne ligger i min lomme.
276
00:40:51,960 --> 00:40:57,353
Jeg bliver her lidt.
Bare gør, som jeg siger.
277
00:41:02,880 --> 00:41:08,831
Hvis du alligevel bare
fordriver tiden, så tag dog på motel.
278
00:41:12,720 --> 00:41:17,271
Den er afbrudt.
Vi har ikke fået betalt regningen.
279
00:41:20,360 --> 00:41:24,638
Er det i orden,
at jeg ser lidt tv?
280
00:41:33,680 --> 00:41:38,436
Jeg skal nok opføre mig pænt,
hvis du løser mig.
281
00:41:38,640 --> 00:41:41,359
Jeg er musestille.
282
00:41:41,560 --> 00:41:44,598
Jeg siger ikke et ord.
283
00:41:47,640 --> 00:41:49,870
Du kan tro nej!
284
00:41:51,760 --> 00:41:56,755
Jeg har sagt, at du ikke må
se på det skidt her!
285
00:41:56,960 --> 00:41:59,759
- Skift så.
- Nej.
286
00:41:59,960 --> 00:42:04,193
- Skift så program, Chelsea.
- Hold kæft, Bob.
287
00:42:04,400 --> 00:42:07,040
- Skift program med det samme!
- Nej!
288
00:42:07,240 --> 00:42:10,949
Du skal ikke svare igen.
Skift så!
289
00:42:14,400 --> 00:42:15,913
Stille!
290
00:42:16,120 --> 00:42:18,953
- Hun startede.
- Og jeg afslutter det.
291
00:42:20,160 --> 00:42:23,869
Der er ingen grund til at blive grov!
Rolig nu!
292
00:42:25,440 --> 00:42:29,399
Du skal ikke stritte imod, Chelsea.
Jeg er lige her.
293
00:42:38,840 --> 00:42:41,559
- Lav noget mad.
- Hva"?
294
00:42:42,600 --> 00:42:46,195
- Lav noget mad.
- Okay.
295
00:42:49,720 --> 00:42:54,078
Jeg gør jer ikke noget,
men jeg var nødt til at skille jer ad.
296
00:42:55,520 --> 00:42:59,753
Undskyld.
Jeg ved godt, jeg kan være strid.
297
00:43:03,280 --> 00:43:06,875
Bor der ikke andre her?
Hvad med dine søskende?
298
00:43:07,080 --> 00:43:11,358
Mine forældre er skilt,
så det er kun ham og mig, der bor her.
299
00:43:14,280 --> 00:43:19,992
Det er sandt.
Hvem ville gide at bo her?
300
00:43:20,200 --> 00:43:22,760
Jeg ved ikke, hvad jeg selv laver her.
301
00:43:24,240 --> 00:43:27,631
Da mor og far blev skilt,
lod de os børn vælge.
302
00:43:27,840 --> 00:43:31,117
Alle mine søskende valgte mor.
303
00:43:31,920 --> 00:43:36,949
Det var forfærdeligt for Bob,
at alle svigtede ham.
304
00:43:37,160 --> 00:43:40,551
Så da det var min tur,
valgte jeg ham.
305
00:43:42,240 --> 00:43:45,312
Min mor flippede
selvfølgelig helt ud.
306
00:43:49,360 --> 00:43:52,591
Jeg vidste godt, det var forkert ...
307
00:43:52,800 --> 00:43:56,555
men jeg havde ondt af ham,
og nogen skulle jo tage sig af ham.
308
00:43:59,640 --> 00:44:02,519
Du synes sikken, det var dumt.
309
00:44:08,160 --> 00:44:10,754
Har du noget at drikke?
310
00:44:53,640 --> 00:44:56,314
Hvor skulle han tage hen?
311
00:44:59,040 --> 00:45:01,554
Kender han nogen her?
312
00:45:07,480 --> 00:45:09,949
Jeg skal lige undersøge noget.
313
00:45:13,720 --> 00:45:16,189
Han er ved at komme til sig selv.
314
00:45:16,400 --> 00:45:18,357
Er du okay?
315
00:45:19,280 --> 00:45:22,875
Du skal nok ikke
rejse dig så hurtigt.
316
00:45:23,080 --> 00:45:27,358
Jeg kender én, som gik med en brækket
hals i to uger uden at vide det.
317
00:45:27,560 --> 00:45:34,318
- Har du brug for hjælp?
- Vil du have et lift til hospitalet?
318
00:45:35,800 --> 00:45:38,394
Jeg vil gerne have et lift.
319
00:45:53,960 --> 00:45:57,476
Førhen var der
andet her i huset end makaroni.
320
00:45:58,920 --> 00:46:01,719
Min mor er god til at lave mad.
321
00:46:05,360 --> 00:46:08,796
- Er du gift?
- Nej.
322
00:46:19,040 --> 00:46:23,398
Joe Snapper's?
Der har jeg været masser af gange.
323
00:46:23,600 --> 00:46:28,071
Det var dér, jeg mødte min kone.
Men nu stripper hun ikke mere.
324
00:46:28,280 --> 00:46:32,353
Hun tjener mere ved at
læse tarotkort nøgen.
325
00:46:36,800 --> 00:46:39,235
Få dem til at gå.
326
00:46:54,600 --> 00:46:57,592
- Hvad vil du?
- Malone? Det er Dussecq.
327
00:46:57,840 --> 00:47:01,595
- Vi må tale sammen.
- Skrid!
328
00:47:01,800 --> 00:47:04,952
- Skrid!
- Åbner du eller hvad?
329
00:47:12,280 --> 00:47:14,954
Sig, hvad du vil, og forsvind.
330
00:47:15,160 --> 00:47:20,109
Jeg så Chelsea snakke med
en japaner på stationen i dag.
331
00:47:20,320 --> 00:47:23,438
- Kender du noget til det?
- Nej.
332
00:47:23,640 --> 00:47:27,076
Vi tror, han er Yakuza.
Han gav Williams en røvfuld.
333
00:47:27,280 --> 00:47:30,989
Du havde vist også næsen i vejen.
334
00:47:31,200 --> 00:47:34,875
- Hvor er Chelsea?
- På arbejde.
335
00:47:36,240 --> 00:47:40,199
- Hvornår kommer hun hjem?
- Senere. Jeg beder hende ringe.
336
00:47:40,560 --> 00:47:43,837
Var det alt?
Så skrid med dig.
337
00:47:44,040 --> 00:47:46,919
Det var det temperament,
der fik dig i fedtefadet.
338
00:47:47,120 --> 00:47:49,236
- Det er den evige gentagelse.
- Jaså?
339
00:47:49,440 --> 00:47:52,910
Du havde brug for en syndebuk,
så du brugte mig.
340
00:47:53,120 --> 00:47:57,318
Hvis du er heldig,
betaler politiet psykologhjælp.
341
00:48:10,920 --> 00:48:13,719
Han er derinde. Ryk ind.
342
00:48:24,360 --> 00:48:27,113
Jeg kom engang sammen med
en servitrice.
343
00:48:27,320 --> 00:48:30,756
Du stod da bare og hang der,
hvor hun arbejdede.
344
00:48:31,000 --> 00:48:34,516
Jeg gav hende en femmer
med mit telefonnummer på.
345
00:48:35,440 --> 00:48:40,116
- Ringede hun?
- Røret blev lagt på flere gange.
346
00:48:40,760 --> 00:48:46,312
- Tror du, det var hende?
- Hvem skulle det ellers være?
347
00:48:51,600 --> 00:48:54,433
Det dér er ikke nødvendigt.
348
00:48:55,160 --> 00:48:57,356
Jeg skal nok opføre mig ordentligt.
349
00:48:57,560 --> 00:49:01,110
Jeg gør ikke noget.
Løs mig nu.
350
00:49:01,320 --> 00:49:02,754
Nej.
351
00:49:12,720 --> 00:49:16,236
Svar lige på et par spørgsmål.
352
00:49:16,440 --> 00:49:20,035
Hvad laver en japansk gangster
hjemme hos mig?
353
00:49:20,240 --> 00:49:24,757
Spyt så ud, karl smart!
354
00:49:24,960 --> 00:49:29,431
Ham Dussecq, som lige var her,
er ikke så dum endda.
355
00:49:29,640 --> 00:49:33,918
Han ved, at der er noget galt,
for min datter har aldrig haft et job.
356
00:49:34,120 --> 00:49:39,433
Så svar mig hellere,
før politiet får fat i dig.
357
00:49:40,200 --> 00:49:42,999
For så er det forbi.
358
00:49:43,200 --> 00:49:45,953
Hvad bliver det til?
359
00:49:48,920 --> 00:49:54,393
Hvor er du cool!
Sayanora, Koji.
360
00:49:55,160 --> 00:49:59,711
Jeg var nødt til at flygte,
og du var min eneste chance.
361
00:49:59,960 --> 00:50:04,830
- Hvad vil Dussecq med dig?
- Det ved jeg ikke.
362
00:50:05,480 --> 00:50:07,869
Det er ikke godt nok.
363
00:50:11,560 --> 00:50:13,471
Se, far!
364
00:50:22,480 --> 00:50:25,632
Kom så, smukke. Op med dig.
365
00:50:28,880 --> 00:50:33,636
- Er det dine venner?
- Hvordan ved DeLorenzo, jeg er her?
366
00:50:33,840 --> 00:50:37,629
- Rudy DeLorenzo'?
- Ja.
367
00:50:37,840 --> 00:50:41,879
- Hvad vil mafiaen her?
- Han fortalte dem, at jeg er her.
368
00:50:42,080 --> 00:50:44,799
- Hvem?
- Dussecq.
369
00:50:45,000 --> 00:50:46,957
Pis og papir!
370
00:50:47,160 --> 00:50:51,438
Du sagde selv, at han er den eneste,
der ved, at jeg er her.
371
00:50:52,160 --> 00:50:57,030
Lad mig hjælpe jer,
ellers dør vi alle sammen.
372
00:50:57,240 --> 00:50:58,992
De kommer!
373
00:50:59,960 --> 00:51:02,031
Beslut dig nu.
374
00:51:58,640 --> 00:52:01,314
Kom med dem, når du er færdig.
375
00:52:02,520 --> 00:52:06,798
- Dussecq.
- Malone?
376
00:52:07,000 --> 00:52:09,594
Det var uheldigt.
377
00:52:09,800 --> 00:52:13,509
Ja, mon ikke.
Var det forkert nummer?
378
00:52:14,640 --> 00:52:19,794
Send japseren ud,
så får du måske lov at leve.
379
00:52:21,840 --> 00:52:26,755
Har du været
involveret i mafiaen hele tiden?
380
00:52:26,960 --> 00:52:29,679
Så var det altså en fælde.
381
00:52:31,000 --> 00:52:35,392
Kom bare herover og få en røvfuld.
382
00:52:36,840 --> 00:52:38,797
Du har større problemer.
383
00:52:39,880 --> 00:52:42,872
Vær kløgtig for en gangs skyld.
384
00:52:43,680 --> 00:52:49,949
Skulle jeg bare glemme det her?
Jeg kender til mafiaens metoder.
385
00:52:50,160 --> 00:52:53,312
Jeg ved godt,
hvordan sådan noget ender.
386
00:52:53,520 --> 00:52:58,549
Derfor kan jeg ærligt sige,
at du er en ynkelig taber.
387
00:52:59,280 --> 00:53:01,237
Rend mig.
388
00:53:06,320 --> 00:53:08,550
Hvad sker der?
389
00:53:08,920 --> 00:53:14,598
Bliv i badekarret.
Brug den kun, hvis det er nødvendigt.
390
00:53:17,440 --> 00:53:22,196
Jeg mente ikke det,
jeg sagde i bilen.
391
00:53:22,440 --> 00:53:25,956
Det gjorde jeg heller ikke.
392
00:53:26,840 --> 00:53:30,390
Lov mig, at du bliver herinde.
393
00:53:41,480 --> 00:53:46,475
Der må findes hæderligt politi.
Vi har brug for hjælp!
394
00:57:20,240 --> 00:57:22,197
Smid geværet!
395
00:57:23,600 --> 00:57:25,557
Smid det selv!
396
00:57:26,400 --> 00:57:29,518
- Skyd ungen, Joey.
- Jeg sagde: Smid geværet!
397
00:57:29,720 --> 00:57:32,951
Vent, vent. Vi giver op.
398
00:57:33,160 --> 00:57:35,959
Vi overgiver os. I vinder.
399
00:57:55,840 --> 00:58:00,073
Nogle gange skal man bare
tage en hvid T-shirt på.
400
00:58:00,280 --> 00:58:02,999
Sildene er vilde med sådan noget.
401
00:58:03,920 --> 00:58:07,675
- Hvem har fortalt dig det?
- En pige.
402
00:58:08,360 --> 00:58:13,389
Så bliv dog voksen!
Min kone er en kvinde.
403
00:58:14,920 --> 00:58:17,992
Du kørte forkert.
404
00:58:18,800 --> 00:58:22,873
Jimmy. Ligposen her siger,
vi kludrer i det.
405
00:58:23,080 --> 00:58:25,959
Det kan ikke være rigtigt, Tommy.
406
00:58:26,160 --> 00:58:28,674
Vi følger da planen.
407
00:58:28,880 --> 00:58:33,829
Vi kører ham hen til mr. DeLorenzo,
præcis som vi blev bedt om.
408
00:58:34,320 --> 00:58:38,678
Der står en rar stol parat til dig.
409
00:59:22,360 --> 00:59:24,476
Dit røvhul!
410
00:59:26,240 --> 00:59:30,711
Hold op, far!
411
00:59:33,080 --> 00:59:36,755
Lad ham være!
412
00:59:38,160 --> 00:59:41,790
Så er det nok!
Hold så op!
413
00:59:46,600 --> 00:59:49,956
Er du klar over, hvad du er skyld i?
414
00:59:50,920 --> 00:59:55,357
Du har slået hende her ihjel.
415
00:59:55,560 --> 00:59:59,554
Du blandede os ind i din krig,
og nu hænger vi på dig.
416
01:00:01,480 --> 01:00:06,600
Så længe DeLorenzo lever,
er vi døde.
417
01:00:08,240 --> 01:00:12,632
- Det kan jeg gøre noget ved.
- Hvordan?
418
01:00:14,760 --> 01:00:18,674
Vi skal bruge lidt tid,
og så skal vi møde nogen.
419
01:02:07,840 --> 01:02:13,392
Du ved godt, hvad der sker.
Det er op til dig.
420
01:02:15,600 --> 01:02:18,319
- Hallo.
- Det er klaret.
421
01:02:18,520 --> 01:02:21,433
- Det hele?
- Vi har ordnet dem alle tre.
422
01:02:21,640 --> 01:02:24,996
Mr. DeLorenzo bliver meget tilfreds.
423
01:03:01,360 --> 01:03:02,839
Hideo.
424
01:03:04,560 --> 01:03:06,597
Hideo.
425
01:03:19,400 --> 01:03:21,869
Er det ham, vi skulle møde?
426
01:03:23,160 --> 01:03:25,515
Han ser ikke så frisk ud.
427
01:03:27,600 --> 01:03:30,797
UNDSKYLD.
JEG VENTEDE SÅ LÆNGE, JEG KUNNE.
428
01:03:34,600 --> 01:03:37,558
ELVIS LEVER!
429
01:04:38,000 --> 01:04:40,560
Jeg er ked af det med din ven.
430
01:04:43,320 --> 01:04:47,518
Hvad skal vi nu gøre, makker?
431
01:04:49,800 --> 01:04:51,871
Vi?
432
01:04:52,080 --> 01:04:54,276
Nej.
433
01:04:56,040 --> 01:04:58,998
Hvad mener du med "nej"'?
434
01:05:00,320 --> 01:05:02,470
Du skal tage dig af din datter.
435
01:05:04,840 --> 01:05:10,711
Hvis jeg skal redde mit barn,
må jeg skaffe DeLorenzo af vejen.
436
01:05:12,280 --> 01:05:18,390
- Det skal jeg nok klare.
- Niks.
437
01:05:19,200 --> 01:05:24,832
Jeg er allerede indblandet,
så du slipper ikke for mig.
438
01:05:25,120 --> 01:05:30,354
Hvis du prøver, kunne jeg
finde på selv at opsøge DeLorenzo.
439
01:05:30,560 --> 01:05:37,830
Jeg kunne ødelægge din plan
og få os begge to dræbt.
440
01:05:39,600 --> 01:05:44,390
- Kunne du finde på det?
- Absolut.
441
01:06:01,560 --> 01:06:03,710
Lige en ting mere.
442
01:06:04,360 --> 01:06:11,471
Chelsea. Kender du nogen, der kan
passe på hende, mens vi er væk?
443
01:06:27,480 --> 01:06:33,920
Jeg skal lige ordne noget,
men Kojis ven passer på dig så længe.
444
01:06:34,720 --> 01:06:39,078
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal besøge nogen.
445
01:06:42,000 --> 01:06:46,517
Jeg vil ikke vente her.
Jeg tager med dig.
446
01:06:47,920 --> 01:06:50,389
Du er nødt til at blive her.
447
01:06:51,160 --> 01:06:52,309
- Hvorfor?
- Fordi?
448
01:06:52,520 --> 01:06:55,478
- Hvorfor?
- Hold nu op.
449
01:06:56,560 --> 01:06:58,631
Far ...
450
01:07:02,800 --> 01:07:05,758
Jeg er bange.
451
01:07:07,640 --> 01:07:11,076
Det er jeg også.
452
01:07:52,800 --> 01:07:56,509
Nej tak. Jeg gør det ikke
på grund af pengene.
453
01:07:58,400 --> 01:08:01,472
Det er lidt af et værktøj, du har dér!
454
01:08:02,080 --> 01:08:09,032
P2-28. Ni millimeter.
15 i laderammen, én i kammeret.
455
01:08:12,120 --> 01:08:14,839
Det skulle være nok.
456
01:08:16,000 --> 01:08:19,391
Det er vist ikke meningen,
at han skal slippe væk.
457
01:08:20,840 --> 01:08:23,309
Ikke uden min tilladelse.
458
01:08:32,760 --> 01:08:35,195
Nå, hvad fanden ...
459
01:08:35,400 --> 01:08:39,598
Når han opfører sig sådan,
må man give ham en lærestreg.
460
01:08:39,800 --> 01:08:41,950
- Skål.
- Skål.
461
01:09:33,520 --> 01:09:36,353
Det her er vist dit.
462
01:09:37,240 --> 01:09:39,197
Tak.
463
01:09:41,560 --> 01:09:45,235
Det er Chelsea, da hun var artig.
464
01:09:46,520 --> 01:09:48,750
Se dér.
465
01:09:55,320 --> 01:09:57,914
Han kommer til tiden.
466
01:09:58,880 --> 01:10:03,590
Han er et vanemenneske.
Det gør ham til et let offer.
467
01:10:04,640 --> 01:10:10,079
Man kan vist kun ramme ham her
gennem hans mave.
468
01:10:44,800 --> 01:10:48,077
Lad os sætte Fedesen på diæt.
469
01:11:18,960 --> 01:11:22,840
- Hvad har vi her?
- Otte lig. Alle hvide.
470
01:11:23,040 --> 01:11:28,069
- Hvad med Malone og hans datter?
- Der er intet spor af dem.
471
01:11:28,280 --> 01:11:33,354
Tæl selv efter. Der er to her,
tre indenfor, to i køkkenet ...
472
01:11:43,280 --> 01:11:48,878
Før vi går ind,
vil jeg bede dig om noget.
473
01:11:54,080 --> 01:11:59,109
Hvis jeg ikke klarer den,
har du ansvaret for Chelsea.
474
01:12:02,520 --> 01:12:05,797
Du kan måske køre hende
over til hendes mor.
475
01:12:06,000 --> 01:12:08,389
Hun stritter nok imod ...
476
01:12:08,600 --> 01:12:11,752
... men det er dit problem, okay?
477
01:12:13,120 --> 01:12:17,432
Okay. Men du skal også
gøre mig en tjeneste.
478
01:12:19,400 --> 01:12:21,676
Sig frem.
479
01:12:24,160 --> 01:12:27,198
Du skal gøre noget for min ven.
480
01:12:28,360 --> 01:12:32,319
Hvad det end er,
lover jeg at gøre det.
481
01:12:34,320 --> 01:12:36,550
Hvad er det?
482
01:12:43,240 --> 01:12:45,959
- Alarmcentralen.
- Det er Chelsea Malone.
483
01:12:46,160 --> 01:12:48,231
Send nogen over til
Restaurant Chow Amigo.
484
01:12:48,440 --> 01:12:55,119
- Din far er her ikke.
- Dussecq arbejder for DeLorenzo.
485
01:12:55,320 --> 01:12:58,676
Dussecq er her heller ikke.
486
01:12:59,200 --> 01:13:02,955
Jeg siger til Dussecq,
at du har ringet.
487
01:13:03,160 --> 01:13:07,757
Det er nogen på den anden linje,
så jeg løber. Farvel.
488
01:13:10,160 --> 01:13:14,950
Alarmcentralen.
Vi kan ikke diskutere katten nu, skat.
489
01:13:15,160 --> 01:13:21,111
Giv den en pille mere. Jeg elsker dig.
Alarmcentralen.
490
01:13:33,560 --> 01:13:36,074
Slap af, gutter.
491
01:13:36,800 --> 01:13:39,633
Tag det bare helt roligt.
492
01:13:40,120 --> 01:13:43,033
Jeg har endda taget øl med.
493
01:13:50,480 --> 01:13:53,120
Jeg skal tale med mr. DeLorenzo.
494
01:13:55,800 --> 01:13:59,589
Mr. DeLorenzo siger, at du forstyrrer.
495
01:14:00,280 --> 01:14:04,638
- Han har en besked til ham.
- Ikke midt i maden!
496
01:14:06,000 --> 01:14:07,798
Lige et øjeblik.
497
01:14:09,560 --> 01:14:12,916
- Hallo.
- Malone og japseren er i live.
498
01:14:13,120 --> 01:14:15,680
De står lige foran os.
499
01:14:18,080 --> 01:14:20,833
Du skal ikke lægge på, din narrøv.
500
01:14:24,520 --> 01:14:30,471
Mr. DeLorenzo. De har brudt
Deres aftale med Masaru Kojima.
501
01:14:31,480 --> 01:14:37,476
Hvis De nægter at yde erstatning,
dræber jeg Dem.
502
01:14:43,400 --> 01:14:49,794
Vi skylder ikke mr. Kojima noget.
D'herrer viser jer ud.
503
01:14:50,240 --> 01:14:52,914
Vent! Rolig nu.
504
01:14:54,200 --> 01:14:56,794
I fatter det ikke, vel?
505
01:14:57,000 --> 01:15:00,277
Min ven her
har faktisk noget på hjerte.
506
01:15:00,480 --> 01:15:04,474
Lyt lige til ham,
så skal vi nok smutte.
507
01:15:06,160 --> 01:15:09,790
Godt.
Fortsæt bare, Koji.
508
01:15:10,280 --> 01:15:14,353
For det andet:
Hold jer væk fra Bob og hans datter.
509
01:15:14,560 --> 01:15:21,512
For det tredje:
Dussecq. Han er min!
510
01:15:24,200 --> 01:15:28,353
- Forsvind øjeblikkeligt!
- De kan vist ikke lide dig.
511
01:15:28,560 --> 01:15:31,234
Det sker ret ofte.
512
01:16:33,680 --> 01:16:36,911
Lad hellere være, Chelsea.
513
01:16:37,400 --> 01:16:40,916
Niks. Du kommer med mig.
514
01:16:59,000 --> 01:17:03,358
Hov, vent!
Lige et øjeblik!
515
01:17:03,560 --> 01:17:05,153
Vent lige.
516
01:17:07,000 --> 01:17:10,118
Jeg ved godt,
at det her er en forhandling.
517
01:17:10,320 --> 01:17:16,760
Vi dræber nogle af hinandens mænd,
inden vi kommer til enighed.
518
01:17:17,920 --> 01:17:23,438
I er handlekraftige. Det kan jeg
godt lide. Hvad er næste skridt?
519
01:17:25,040 --> 01:17:29,750
- Vi har et mindre problem.
- Er det noget, jeg kan klare?
520
01:17:29,960 --> 01:17:34,955
I er mine makkere, og jeg betragter
mine makkere som min familie.
521
01:17:35,560 --> 01:17:41,238
Koji skal bare regne ud, hvordan han
får dit hoved gennem tolden.
522
01:17:43,600 --> 01:17:46,399
Okay, du får Dussecq.
523
01:17:46,600 --> 01:17:52,630
Sig til mr. Kojima, at jeg nok
skal få de sendinger af sted.
524
01:17:53,360 --> 01:17:56,671
Du skal ikke undskylde.
Smid pistolen, Malone.
525
01:17:56,880 --> 01:17:59,349
Det gælder også dig.
526
01:18:00,400 --> 01:18:03,119
Sig mig, er I hørehæmmede?
527
01:18:05,560 --> 01:18:08,439
Ærgerligt, at jeg kommer
for sent til festen.
528
01:18:08,880 --> 01:18:11,156
- Skyd dem nu.
- Hold kæft!
529
01:18:13,120 --> 01:18:17,591
Din forræder!
Jeg høne godt, at du solgte mig.
530
01:18:17,840 --> 01:18:20,958
Jeg kunne aldrig finde på
at sælge dig.
531
01:18:21,360 --> 01:18:24,000
Jeg prøvede bare at købe lidt tid.
532
01:18:24,200 --> 01:18:29,036
Jeg håber, du nød maden,
for det var dit sidste måltid.
533
01:20:30,160 --> 01:20:34,279
Skyd bare.
Så ved jeg, jeg har gennemskuet dig.
534
01:20:34,760 --> 01:20:36,717
Nu skal du dø.
535
01:20:36,920 --> 01:20:39,036
- Smid den!
- Chelsea.
536
01:20:39,240 --> 01:20:41,675
- Smid pistolen!
- Chelsea.
537
01:20:41,960 --> 01:20:45,351
Skyd ham.
Lyt til din far for en gangs skyld.
538
01:20:45,560 --> 01:20:47,949
Skyd mig bare, Chelsea.
539
01:20:49,320 --> 01:20:54,599
Jeg når at blæse hans hjerne
ud først, så skyd mig bare.
540
01:20:55,560 --> 01:20:59,349
Tryk nu på aftrækkeren, Chelsea.
Skyd mig!
541
01:21:02,480 --> 01:21:04,278
Godt.
542
01:21:06,160 --> 01:21:10,836
Før det bliver din tur,
skal du se din datter dø.
543
01:21:11,480 --> 01:21:12,834
Bob!
544
01:22:01,280 --> 01:22:03,237
Kom.
545
01:23:19,960 --> 01:23:24,909
Jeg håber, du i det mindste læne,
at man ikke skal tale med fremmede.
546
01:23:31,600 --> 01:23:34,240
Det var "Memphis Sun".
547
01:23:34,440 --> 01:23:42,120
Der er i dag fundet hvid aske
spredt ud over Kongens grav.
548
01:23:42,480 --> 01:23:47,953
Det viste sig at være
de jordiske rester af et menneske.
549
01:23:48,560 --> 01:23:54,954
Eksperter mener, det er Kongen selv,
som er vendt tilbage til Graceland.
550
01:23:55,200 --> 01:23:58,989
Er Elvis så død nu? Døm selv.
551
01:23:59,200 --> 01:24:03,558
Denne sang hedder
"Some you win, some you lose".
552
01:24:22,480 --> 01:24:25,518
- Gider du lige skrue tilbage?
- Jeg vil høre det her.
553
01:24:25,720 --> 01:24:32,513
- Ikke her i bilen.
- Lad mig bestemme for en gangs skyld.
554
01:24:32,760 --> 01:24:36,276
Lad være.
Det er min bil og min musik.
555
01:24:36,480 --> 01:24:38,756
Jeg vil høre det her.
556
01:24:38,960 --> 01:24:41,759
Lad nu være.
557
01:27:15,240 --> 01:27:20,758
Jeg er flintrende ligeglad med,
hvad borgmesteren vil ...
558
01:27:21,440 --> 01:27:26,355
Hallo?
Jeg kommer med det samme.
559
01:27:37,000 --> 01:27:39,958
Oversættelse: Mette Stepnicka
Scandinavian Text Service
43916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.