Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:07,049
WANDA: Previously on WandaVision...
2
00:00:09,384 --> 00:00:11,470
You made no effort
to conceal your abilities.
3
00:00:11,553 --> 00:00:14,556
-Well, I'm tired of hiding, Vis.
-What aren't you telling me?
4
00:00:14,640 --> 00:00:15,933
You have to stop her.
5
00:00:16,016 --> 00:00:18,268
Just make her stop!
6
00:00:19,186 --> 00:00:21,146
You can't control me the way you do them.
7
00:00:21,230 --> 00:00:22,231
Can't I?
8
00:00:22,314 --> 00:00:24,191
DARCY: She has the world'sonly vibranium synthezoid
9
00:00:24,274 --> 00:00:25,859
playing Father-Knows-Best-In-Suburbia.
10
00:00:25,984 --> 00:00:27,569
What happens when he learns the truth?
11
00:00:27,653 --> 00:00:29,530
You've taken an entire town hostage.
12
00:00:29,613 --> 00:00:31,823
Well, I'm not the one
with the guns, Director.
13
00:00:32,533 --> 00:00:35,077
-(GUNS COCKING)
-Whoa, whoa, whoa, whoa!
14
00:00:39,122 --> 00:00:40,791
I had a brother.
15
00:00:42,751 --> 00:00:44,628
His name was Pietro.
16
00:00:46,088 --> 00:00:48,048
GERALDINE: He was killed by Ultron.
17
00:00:51,468 --> 00:00:54,513
Long lost bro get to squeeze
his stinkin' sister to death or what?
18
00:00:54,596 --> 00:00:57,099
She recast Pietro?
19
00:01:37,014 --> 00:01:39,349
(OPENING THEME SONG PLAYING)
20
00:01:39,433 --> 00:01:41,894
WandaWanda Vision
21
00:01:41,977 --> 00:01:46,481
Don't try to fight the chaosDon't question what you've done
22
00:01:46,565 --> 00:01:49,109
The game can try to play us
23
00:01:49,193 --> 00:01:51,612
Don't let it stop the fun
24
00:01:51,695 --> 00:01:53,989
Some days it's all confusion
25
00:01:54,072 --> 00:01:58,327
Easy come and easy goBut if it's all illusion
26
00:01:58,410 --> 00:02:02,748
Sit back, enjoy the show
27
00:02:02,831 --> 00:02:04,833
Let's keep it going
28
00:02:04,917 --> 00:02:07,294
Let's keep it going
29
00:02:07,377 --> 00:02:12,257
Through each distorted day
30
00:02:12,341 --> 00:02:14,384
Let's keep it going
31
00:02:14,468 --> 00:02:17,262
Though there may be no way of knowing
32
00:02:17,387 --> 00:02:23,310
Who's coming by to play
33
00:02:27,689 --> 00:02:29,733
Halloween's a magical holiday.
34
00:02:29,816 --> 00:02:34,238
All about family, friends, and the thrill
of getting to be someone else for a day.
35
00:02:34,321 --> 00:02:36,907
Wrong! Halloween's about candy.
36
00:02:36,990 --> 00:02:39,201
And scaring people, but mostly candy.
37
00:02:39,993 --> 00:02:41,245
Where's your costume, Tommy?
38
00:02:41,328 --> 00:02:43,747
This is my costume. I'm the cool twin.
39
00:02:43,830 --> 00:02:46,834
-What does that make me?
-Hmm...
40
00:02:46,917 --> 00:02:47,960
(GAME MUSIC PLAYING)
41
00:02:48,627 --> 00:02:50,379
-Whoa!
-(LAUGHS)
42
00:02:50,462 --> 00:02:51,755
A dorksaurus rex.
43
00:02:51,839 --> 00:02:53,340
-Not a real dinosaur.
-(CHUCKLES)
44
00:02:53,423 --> 00:02:55,092
(SNORING)
45
00:02:55,175 --> 00:02:56,176
Man
46
00:02:56,969 --> 00:02:58,720
He even snores cool.
47
00:02:59,429 --> 00:03:01,557
-I'm gonna go wake him up.
-(WHISPERS) Don't!
48
00:03:02,808 --> 00:03:03,976
You scared?
49
00:03:05,102 --> 00:03:07,437
He's our uncle. Why would I be scared?
50
00:03:07,521 --> 00:03:09,398
'Cause it's four o'clock in the afternoon.
51
00:03:09,481 --> 00:03:11,483
You're secretly afraid he's a vampire.
52
00:03:11,567 --> 00:03:12,943
-No, I'm not.
-Yes, you are.
53
00:03:13,026 --> 00:03:14,027
No, I'm not.
54
00:03:14,111 --> 00:03:17,155
-Blood is thicker than water! I show you!
-(BILLY AND TOMMY SCREAMING)
55
00:03:17,239 --> 00:03:20,200
-(ROARING)
-(SCREAMING)
56
00:03:26,540 --> 00:03:30,919
Oh! Somebody better be
bleeding, broken, or on fire.
57
00:03:31,003 --> 00:03:34,756
-Whoa, Mom. Are you old Red Riding Hood?
-(PIETRO SNORTS)
58
00:03:35,799 --> 00:03:37,634
I'm a Sokovian fortune teller.
59
00:03:38,427 --> 00:03:40,596
Wow. That is so...
60
00:03:40,679 --> 00:03:41,889
-(CHUCKLING) Rad.
-...lame.
61
00:03:41,972 --> 00:03:43,015
"Lame."
62
00:03:44,016 --> 00:03:46,602
Worse than the costumes mom
made us the year we got typhus.
63
00:03:47,269 --> 00:03:48,437
(BOTH SPEAKING SOKOVIAN)
64
00:03:48,562 --> 00:03:49,563
(EXCLAIMS)
65
00:03:50,606 --> 00:03:52,065
(SPEAKS SOKOVIAN)
66
00:03:55,068 --> 00:03:57,196
(IN ENGLISH) That's not
exactly how I remember it.
67
00:03:57,279 --> 00:03:59,239
You probably
suppressed a lot of the trauma.
68
00:04:01,158 --> 00:04:04,203
Mom has been weird
since Uncle Pietro got here.
69
00:04:04,286 --> 00:04:06,914
I think it's because
she hasn't seen him in a long time.
70
00:04:06,997 --> 00:04:09,583
And he's what you call, "a man child."
71
00:04:12,127 --> 00:04:15,964
-(SIGHS WEARILY)
-Whoa! Sweet costume bro-ham-in-law.
72
00:04:16,048 --> 00:04:18,592
Let me guess. Uh, traffic light.
73
00:04:18,675 --> 00:04:20,969
-(SIGHS)
-Half-shucked corn.
74
00:04:21,887 --> 00:04:22,888
A booger!
75
00:04:23,889 --> 00:04:25,224
-Yes.
-Yes!
76
00:04:25,307 --> 00:04:29,436
Well, thank you for humoring me
and wearing this ridiculous get-up, honey.
77
00:04:29,520 --> 00:04:32,105
Well, there were no other
clothes in my closet, so...
78
00:04:34,525 --> 00:04:36,735
-You are incorrigible, darling.
-(CHUCKLES)
79
00:04:36,818 --> 00:04:39,613
I know you have a secret
thing for Mexican wrestlers.
80
00:04:39,696 --> 00:04:41,615
Mi gusta mucho.
81
00:04:41,698 --> 00:04:43,116
Chili con carne.
82
00:04:43,200 --> 00:04:45,536
Ooh! (GIGGLES)
83
00:04:45,619 --> 00:04:46,620
What do you say, boys?
84
00:04:46,745 --> 00:04:50,082
Who's ready for that first hit
of high fructose corn syrup?
85
00:04:50,165 --> 00:04:52,376
-Yes! Headlock!
-Get out of here, get out of here.
86
00:04:52,459 --> 00:04:54,086
Never told me much about your brother.
87
00:04:54,169 --> 00:04:55,879
I had no idea he'd be so...
88
00:04:55,963 --> 00:04:57,130
Go!
89
00:04:58,715 --> 00:05:01,552
-Great with kids.
-(ALL BURPING)
90
00:05:01,635 --> 00:05:05,180
Yeah. He's just full of surprises.
91
00:05:06,181 --> 00:05:08,559
Well, you have fun tonight, darling.
92
00:05:08,642 --> 00:05:11,854
What? What do you mean?
You're all dressed and ready to go.
93
00:05:11,937 --> 00:05:13,438
I'm undercover.
94
00:05:13,522 --> 00:05:16,525
Halloween is a bacchanal
for adolescent trouble-makers
95
00:05:16,608 --> 00:05:19,069
and the neighborhood watch
is the only thing that stands
96
00:05:19,152 --> 00:05:21,029
between the trees and the toilet paper.
97
00:05:21,113 --> 00:05:23,490
-No, that's not what you're supposed to--
-What?
98
00:05:23,574 --> 00:05:24,867
Well... (SIGHS)
99
00:05:25,742 --> 00:05:27,828
You didn't tell me you had plans.
100
00:05:27,911 --> 00:05:30,455
Well, I am telling you now.
101
00:05:30,539 --> 00:05:35,669
Mom and Dad have been,
not fighting, just, like, different.
102
00:05:35,752 --> 00:05:38,255
It's their first Halloween.
You have to be there.
103
00:05:38,338 --> 00:05:40,757
Whoa, whoa, whoa. What's the big dealio?
104
00:05:40,841 --> 00:05:43,844
Big guy has a conflict,
twins need a father figure for the night.
105
00:05:43,969 --> 00:05:46,638
Don't sweat it, sis.
I got the old XY chromosome.
106
00:05:46,763 --> 00:05:49,391
-(CHUCKLES)
-Uncle P to the rescue, huh?
107
00:05:49,474 --> 00:05:51,602
There you go. Problem solved.
108
00:05:53,187 --> 00:05:55,480
You have a spooky time tonight, kids.
109
00:05:55,564 --> 00:05:56,940
-Goodnight, Dad!
-Bye, Dad.
110
00:05:57,024 --> 00:05:58,567
(VIDEO GAME BEEPING)
111
00:05:58,650 --> 00:05:59,902
Wanda?
112
00:06:03,197 --> 00:06:04,406
Be good.
113
00:06:06,575 --> 00:06:07,910
I smell crime.
114
00:06:14,458 --> 00:06:15,834
(SCREAMS)
115
00:06:16,793 --> 00:06:17,794
Don't do that!
116
00:06:17,878 --> 00:06:20,088
Where do you keep your water balloons?
117
00:06:20,172 --> 00:06:21,715
What? We don't have water balloons.
118
00:06:21,798 --> 00:06:23,926
Where are we gonna
put all this shaving cream?
119
00:06:24,051 --> 00:06:25,469
Oh.
120
00:06:25,552 --> 00:06:27,804
-It was Billy's idea.
-I'm Tommy.
121
00:06:27,888 --> 00:06:29,264
And don't you forget it!
122
00:06:29,348 --> 00:06:31,391
You don't even have a costume.
123
00:06:31,475 --> 00:06:32,476
(SCOFFS)
124
00:06:36,980 --> 00:06:42,277
Okay, but... (SIGHS) Just remember
that this is a respectable family.
125
00:06:42,361 --> 00:06:43,779
If I see any funny business,
126
00:06:43,862 --> 00:06:45,822
I am going to magic
you into a pickled herring.
127
00:06:51,620 --> 00:06:53,455
(INDISTINCT SHOUTING)
128
00:06:56,959 --> 00:06:59,503
(ELECTRICAL BUZZING)
129
00:07:03,382 --> 00:07:05,384
I wanna see a full work-up
inside the hour.
130
00:07:05,467 --> 00:07:06,969
-SOLDIER: Yes, sir.
-Hayward.
131
00:07:07,052 --> 00:07:08,053
Hayward!
132
00:07:08,136 --> 00:07:11,098
You cut us off at the knees,
sending in that missile.
133
00:07:11,181 --> 00:07:12,975
Now we know who we're dealing with.
134
00:07:14,017 --> 00:07:15,310
Hey, there he is.
135
00:07:15,394 --> 00:07:18,438
The guy who almost
got murdered by his own murder squad.
136
00:07:21,483 --> 00:07:23,068
You work for me?
137
00:07:23,151 --> 00:07:25,153
-I actually don't know.
-She's with me.
138
00:07:25,237 --> 00:07:28,115
I see. And which one
of you is the sassy best friend?
139
00:07:28,198 --> 00:07:30,617
There is no time for you
to diminish your colleagues
140
00:07:30,701 --> 00:07:32,744
when you're about
to start a war you can't win.
141
00:07:32,828 --> 00:07:34,830
Maximoff was never
gonna negotiate with us.
142
00:07:34,913 --> 00:07:37,040
We take her out,
this whole nightmare ends.
143
00:07:37,124 --> 00:07:38,166
MONICA: We don't know that.
144
00:07:38,250 --> 00:07:40,502
We actually have no idea
145
00:07:40,586 --> 00:07:45,048
what will happen in there
or out here if Wanda dies.
146
00:07:45,132 --> 00:07:48,093
So, what? We just surrender to that?
147
00:07:48,177 --> 00:07:49,636
Not happening.
148
00:07:49,720 --> 00:07:51,096
We can't outgun her.
149
00:07:51,180 --> 00:07:54,808
And clearly antagonizing her
is only making things worse.
150
00:07:54,892 --> 00:07:58,937
If Wanda is the problem,
she has to be our solution.
151
00:07:59,021 --> 00:08:01,732
Captain Rambeau, you have become
an impediment to this mission.
152
00:08:01,815 --> 00:08:02,858
(SIGHS)
153
00:08:02,941 --> 00:08:07,029
Constantly advocating
on behalf of super-powered individuals.
154
00:08:07,112 --> 00:08:09,948
Yes, I know
your history with Carol Danvers.
155
00:08:10,032 --> 00:08:12,159
You know, you people who left,
156
00:08:12,242 --> 00:08:14,578
still have the luxury of optimism.
157
00:08:15,996 --> 00:08:17,706
You have no idea what it was like.
158
00:08:18,582 --> 00:08:20,626
What it took to keep the lights on.
159
00:08:20,709 --> 00:08:24,713
Don't use the last five years
as an excuse to be a coward.
160
00:08:28,175 --> 00:08:31,470
Maybe it's a good thing
you weren't here when your mother died.
161
00:08:32,262 --> 00:08:35,057
Because clearly
you don't have the stomach for this job.
162
00:08:38,143 --> 00:08:41,939
Get her off my base. Now. All of 'em.
163
00:08:43,065 --> 00:08:44,525
SOLDIER: All right. Come on. Let's go.
164
00:08:48,070 --> 00:08:51,073
Hayward is way overstepping
his provisional authority.
165
00:08:51,156 --> 00:08:53,617
He was looking
for a reason to sideline us.
166
00:08:53,700 --> 00:08:54,785
He's up to something.
167
00:08:54,868 --> 00:08:56,495
SOLDIER: Let's go. Everybody in!
168
00:08:56,578 --> 00:08:57,955
(GRUNTS)
169
00:09:04,336 --> 00:09:05,796
-(MONICA YELLS)
-(SOLDIER GROANS)
170
00:09:05,879 --> 00:09:07,339
(PANTING)
171
00:09:07,422 --> 00:09:09,883
Why didn't anyone tell me the plan?
172
00:09:09,967 --> 00:09:12,553
-You okay?
-Yeah. Let's move.
173
00:09:30,529 --> 00:09:32,364
This is it. Game time.
174
00:09:32,447 --> 00:09:34,366
It's not a competition, Tommy.
175
00:09:34,449 --> 00:09:36,410
-It is if you're a winner.
-Tommy.
176
00:09:36,493 --> 00:09:38,245
(SHOUTS) Unleash hell, demon spawn.
177
00:09:40,122 --> 00:09:41,623
(CHUCKLES SOFTLY)
178
00:09:41,707 --> 00:09:45,252
Do you remember when we were
at the orphanage after mom and dad died?
179
00:09:45,335 --> 00:09:49,298
What was the name of that kid
who was always trying to steal your boots?
180
00:09:49,381 --> 00:09:52,676
You know, he was the one...
He had the... He had the skin thing.
181
00:09:52,759 --> 00:09:54,428
You're testing me.
182
00:09:54,511 --> 00:09:55,721
No, I'm not.
183
00:09:55,804 --> 00:09:58,557
Hey, it's cool. I know I look different.
184
00:09:59,099 --> 00:10:02,519
Why do you... look different?
185
00:10:02,603 --> 00:10:05,314
You tell me.
I mean, if I found Shangri-La,
186
00:10:05,397 --> 00:10:07,441
I wouldn't wanna be
reminded of the past either.
187
00:10:08,692 --> 00:10:10,652
(LAUGHS) Next house, Mom.
188
00:10:10,736 --> 00:10:12,237
Junior entrepreneur, over here.
189
00:10:12,321 --> 00:10:15,324
How about you let Uncle P help you
maximize your candy acquisition, huh?
190
00:10:15,407 --> 00:10:16,658
(CHUCKLING) Yeah. Kick-ass!
191
00:10:16,742 --> 00:10:17,910
"I feel the need..."
192
00:10:17,993 --> 00:10:19,912
-"For speed."
-(BOTH YELP)
193
00:10:19,995 --> 00:10:21,413
Kick-ass.
194
00:10:21,496 --> 00:10:23,665
(INDISTINCT CHATTER OVER RADIO)
195
00:10:23,749 --> 00:10:25,542
-Oh, hey, Herb.
-Oh, hey!
196
00:10:25,626 --> 00:10:26,752
How's patrol going?
197
00:10:26,877 --> 00:10:29,755
Eh, quiet, so far. Hold up, will you?
198
00:10:29,838 --> 00:10:32,049
-(MAN TALKING OVER RADIO)
-Say again.
199
00:10:32,174 --> 00:10:35,385
-(MAN TALKING OVER RADIO)
-All the candy has disappeared?
200
00:10:35,469 --> 00:10:36,970
What? Who took my candy?
201
00:10:39,640 --> 00:10:42,226
And now all
the jack-o'-lanterns have been smashed.
202
00:10:42,309 --> 00:10:45,145
(PIETRO, BILLY AND TOMMY CHEERING)
203
00:10:46,396 --> 00:10:49,024
And now everyone's
covered in silly string?
204
00:10:49,399 --> 00:10:51,235
PIETRO: Whoo!
205
00:10:53,946 --> 00:10:55,072
Sorry, Wanda, I gotta bounce.
206
00:10:55,155 --> 00:10:57,366
Well, maybe Vision
can help you out. (CHUCKLES)
207
00:10:57,449 --> 00:10:59,660
Vision? Oh, he's not on duty.
208
00:10:59,785 --> 00:11:03,872
Oh! I... I thought he...
209
00:11:03,956 --> 00:11:05,916
Is there something
I can do for you, Wanda?
210
00:11:05,999 --> 00:11:09,044
Do you want something changed?
211
00:11:09,127 --> 00:11:13,715
(CHUCKLING) No. It's fine. Never mind.
212
00:11:13,799 --> 00:11:15,592
(CHUCKLES) All right. Peace.
213
00:11:21,181 --> 00:11:22,724
WOMAN: Hey! How's it going?
214
00:11:22,808 --> 00:11:24,476
Happy Halloween.
215
00:11:24,560 --> 00:11:26,562
(INDISTINCT CHATTER)
216
00:12:05,350 --> 00:12:08,478
I'm so hungry, I'd eat anything.
217
00:12:12,065 --> 00:12:13,984
Hungry? I remember hungry.
218
00:12:14,067 --> 00:12:16,111
I used to be like that all the time.
219
00:12:16,195 --> 00:12:17,321
What did you do?
220
00:12:17,404 --> 00:12:19,781
Snacked on Yo-Magic, bro.
221
00:12:19,907 --> 00:12:21,742
Now I have time to hang fin.
222
00:12:22,576 --> 00:12:23,744
Can I have some?
223
00:12:23,827 --> 00:12:25,746
Here you go, little dude.
224
00:12:30,792 --> 00:12:31,793
(GRUNTS)
225
00:12:36,924 --> 00:12:38,133
(GASPS WEAKLY)
226
00:12:43,013 --> 00:12:45,766
SHARK: Yo-Magic! The snack for survivors!
227
00:12:50,771 --> 00:12:54,274
This is so lame. I can't believe
you're making them return all the candy.
228
00:12:54,358 --> 00:12:56,443
I can't believe
what a bad influence you are.
229
00:12:56,527 --> 00:12:57,945
Who beefed in your borscht?
230
00:12:58,862 --> 00:13:00,739
I'm just trying to do my part, okay?
231
00:13:00,822 --> 00:13:03,784
Come to town unexpectedly,
create tension with the brother-in-law,
232
00:13:03,867 --> 00:13:06,828
stir up trouble with the rugrats,
and ultimately give you grief.
233
00:13:06,912 --> 00:13:09,831
I mean, that's what you wanted, isn't it?
234
00:13:09,915 --> 00:13:12,125
What happened to your accent?
235
00:13:12,209 --> 00:13:13,877
What happened to yours?
236
00:13:14,837 --> 00:13:16,630
Details are fuzzy, man.
237
00:13:17,548 --> 00:13:20,759
I got shot like a chump
on the street for no reason at all
238
00:13:20,843 --> 00:13:23,303
and the next thing I know,
I heard you calling me.
239
00:13:25,055 --> 00:13:26,306
I knew you needed me.
240
00:13:27,683 --> 00:13:29,101
Uncle P, guess what?
(CHUCKLES)
241
00:13:29,184 --> 00:13:33,230
They've got full-size candy bars
a few blocks up. Mom, can we go?
242
00:13:33,313 --> 00:13:35,190
Next stop, Cavity Town.
243
00:13:35,274 --> 00:13:37,067
Right on, little dude.
244
00:13:37,150 --> 00:13:38,777
Chip off the old Maximoff block.
245
00:13:38,861 --> 00:13:40,028
You've got super speed!
246
00:13:40,112 --> 00:13:41,488
-I do?
-Yeah!
247
00:13:41,572 --> 00:13:43,198
WANDA: It's okay, baby.
248
00:13:43,282 --> 00:13:44,783
You can take it slow, and you can--
249
00:13:44,867 --> 00:13:46,702
(CHEERING)
250
00:13:52,875 --> 00:13:56,545
If you're gonna break the sound barrier,
please just take your brother with you.
251
00:13:56,628 --> 00:13:57,838
-Really?
-Really?
252
00:13:57,921 --> 00:14:01,550
Really. Yeah.
And please just remember to--
253
00:14:01,633 --> 00:14:03,802
BOTH: Don't go past Ellis Avenue.
254
00:14:03,886 --> 00:14:05,512
We know, Mom. We know.
255
00:14:05,596 --> 00:14:07,222
Hey! Be careful.
256
00:14:18,859 --> 00:14:20,903
PIETRO: I'm just tryingto do my part, okay?
257
00:14:20,986 --> 00:14:24,281
Come to town unexpectedly,create tension with the brother-in-law...
258
00:14:24,364 --> 00:14:26,074
MONICA: Who is that?
259
00:14:26,158 --> 00:14:27,826
Wanda's brother came to town.
260
00:14:28,619 --> 00:14:30,037
He brought the wrong face.
261
00:14:30,120 --> 00:14:31,246
AGENT WOO: Over here.
262
00:14:31,330 --> 00:14:33,665
-What happened to your accent?-What happened to yours?
263
00:14:34,124 --> 00:14:35,125
(DARCY SIGHS)
264
00:14:35,209 --> 00:14:36,752
MONICA: We shouldn't
hang out here too long.
265
00:14:36,835 --> 00:14:38,295
DARCY: Uh, give me two seconds.
266
00:14:38,378 --> 00:14:41,131
I just need to hack into
the secure network on the base.
267
00:14:42,925 --> 00:14:44,009
Donezo.
268
00:14:44,092 --> 00:14:50,015
Now, should be able to access
the data on Hayward's devices.
269
00:14:52,518 --> 00:14:55,020
Oh. That's interesting.
270
00:14:55,103 --> 00:14:58,732
Guys, Hayward figured out
a way to look through the boundary.
271
00:14:58,815 --> 00:15:00,526
And he didn't share it with the group.
272
00:15:03,445 --> 00:15:05,489
AGENT WOO: Is this Wanda, right here?
273
00:15:05,572 --> 00:15:08,867
No. The program is tracking
the decay signature of vibranium.
274
00:15:09,743 --> 00:15:11,787
Vision. Wait.
275
00:15:11,870 --> 00:15:13,580
Why is Hayward tracking Vision?
276
00:15:13,664 --> 00:15:15,582
I don't know.
This is all I can access so far.
277
00:15:15,666 --> 00:15:18,085
These other dots,
those are Westview residents?
278
00:15:18,168 --> 00:15:20,170
The ones in Vision's
immediate vicinity, yeah.
279
00:15:20,254 --> 00:15:22,214
Hayward must have
an accurate headcount by now.
280
00:15:22,297 --> 00:15:23,298
MONICA: Hmm.
281
00:15:23,382 --> 00:15:25,509
AGENT WOO: And some sense
of their well-being.
282
00:15:27,511 --> 00:15:30,472
Huh... These people,
near the edge of town...
283
00:15:30,597 --> 00:15:32,182
They're barely moving.
284
00:15:32,266 --> 00:15:33,559
Are they alive?
285
00:15:33,642 --> 00:15:36,395
(MONITOR BEEPING)
286
00:15:42,109 --> 00:15:45,445
(DOG BARKING IN DISTANCE)
287
00:16:05,674 --> 00:16:06,800
VISION: Say, excuse me.
288
00:16:09,344 --> 00:16:10,429
Ma'am?
289
00:16:13,765 --> 00:16:14,975
Are those your children?
290
00:16:17,644 --> 00:16:19,146
Are you waiting for something?
291
00:17:06,610 --> 00:17:08,195
(INDISTINCT CHATTER)
292
00:17:09,238 --> 00:17:10,531
WOMAN: Happy Halloween!
293
00:17:11,406 --> 00:17:12,783
Trick-or-treat?
294
00:17:43,397 --> 00:17:44,398
Agnes?
295
00:17:50,404 --> 00:17:51,697
What are you doing here?
296
00:17:54,241 --> 00:17:57,786
Town Square Scare. Where is it?
297
00:17:58,829 --> 00:18:03,333
Oh, well, the Town Square.
(CHUCKLES SOFTLY) I expect.
298
00:18:03,917 --> 00:18:05,169
(CHUCKLES EMOTIONLESSLY)
299
00:18:07,087 --> 00:18:08,088
Took a wrong turn.
300
00:18:10,465 --> 00:18:11,633
Got lost.
301
00:18:13,927 --> 00:18:15,804
In the town you grew up in?
302
00:18:26,356 --> 00:18:27,941
(GASPS)
303
00:18:28,025 --> 00:18:29,902
-It's all right.
-(GASPS)
304
00:18:31,028 --> 00:18:32,029
(SOFTLY) You...
305
00:18:33,947 --> 00:18:35,574
You're one of the Avengers.
306
00:18:35,657 --> 00:18:37,326
You're Vision.
307
00:18:38,785 --> 00:18:40,245
Are you here to help us?
308
00:18:40,329 --> 00:18:42,581
I am Vision. I do want to help.
309
00:18:43,707 --> 00:18:45,042
But what's an Avenger?
310
00:18:45,876 --> 00:18:46,877
What?
311
00:18:47,794 --> 00:18:48,795
Why don't you know?
312
00:18:51,798 --> 00:18:53,300
(BREATH TREMBLING)
313
00:18:55,802 --> 00:18:56,803
Am I dead?
314
00:18:56,887 --> 00:19:00,390
No, no. Why would you think that?
315
00:19:01,517 --> 00:19:02,768
Because you are.
316
00:19:04,353 --> 00:19:05,521
'Cause I'm what?
317
00:19:06,396 --> 00:19:07,397
Dead.
318
00:19:08,440 --> 00:19:09,441
Dead.
319
00:19:10,692 --> 00:19:11,777
(SHOUTS) Dead!
320
00:19:12,778 --> 00:19:13,862
Dead!
321
00:19:14,613 --> 00:19:19,618
Agnes, it is my intention
to reach those outside of Westview
322
00:19:19,701 --> 00:19:21,370
and make sense of our situation.
323
00:19:22,788 --> 00:19:23,789
(SOFTLY) How?
324
00:19:25,707 --> 00:19:27,042
No one leaves.
325
00:19:29,169 --> 00:19:30,838
Wanda won't even let us think about it.
326
00:19:32,631 --> 00:19:36,260
(CHUCKLING)
327
00:19:36,343 --> 00:19:38,095
All is lost.
328
00:19:38,178 --> 00:19:39,763
-Agnes...
-(LAUGHING MANIACALLY)
329
00:19:39,847 --> 00:19:41,265
Agnes, please calm down.
330
00:19:41,348 --> 00:19:44,393
-Agnes! Please...
-(CONTINUES LAUGHING MANIACALLY)
331
00:19:47,187 --> 00:19:48,272
(LAUGHING STOPS)
332
00:19:49,064 --> 00:19:51,316
I will fix this, Agnes. I promise.
333
00:19:54,820 --> 00:19:56,613
Okey-dokey, neighbor.
334
00:20:06,456 --> 00:20:07,749
(TIRES SCREECH)
335
00:20:08,584 --> 00:20:10,419
Happy Halloweenie!
336
00:20:41,867 --> 00:20:46,413
(CELL PHONE RINGING)
337
00:20:47,873 --> 00:20:49,333
That's it.
338
00:20:49,416 --> 00:20:52,503
My way back into the Hex
will be here in an hour.
339
00:20:52,586 --> 00:20:54,880
Just gotta meet my guy over the ridge.
340
00:20:54,963 --> 00:20:56,256
Let's roll.
341
00:20:56,340 --> 00:20:57,799
You can't do that.
342
00:20:57,883 --> 00:20:59,843
Sure we can.
I'm a whiz at hot-wiring cars.
343
00:20:59,927 --> 00:21:01,678
You can't go back into the Hex.
344
00:21:01,762 --> 00:21:02,763
Worst case scenario,
345
00:21:02,846 --> 00:21:06,600
Wanda removes my free will
and puts me in ultra-low-rise jeans.
346
00:21:06,683 --> 00:21:08,268
Hayward has your blood work.
347
00:21:11,438 --> 00:21:13,857
You've gone through
the boundary twice already, Monica.
348
00:21:13,982 --> 00:21:18,237
The energy inside has re-written
your cells on a molecular level twice.
349
00:21:18,320 --> 00:21:20,197
It's changing you.
350
00:21:22,157 --> 00:21:24,159
Seen enough lab results
to last me a lifetime.
351
00:21:25,160 --> 00:21:28,747
Cells metastasizing, cells in remission.
352
00:21:30,415 --> 00:21:34,920
I know what Wanda's feeling
and I won't stop until I help her.
353
00:21:37,965 --> 00:21:38,966
Okay.
354
00:21:40,509 --> 00:21:41,677
Okay.
355
00:21:42,970 --> 00:21:44,137
But I'm staying here.
356
00:21:44,263 --> 00:21:47,724
-Wait, you can't stay here. It's not safe.
-What? Darcy, what are you talkin' about?
357
00:21:47,808 --> 00:21:49,852
I haven't made it through
Hayward's last firewall.
358
00:21:49,935 --> 00:21:53,188
There's something big here.
Something that can help us. I know it.
359
00:21:56,608 --> 00:21:58,318
Fine. Fine.
360
00:21:58,402 --> 00:22:02,865
I'll drop you the location,
you meet us out there as soon as you can.
361
00:22:23,510 --> 00:22:25,512
(INDISTINCT CHATTER)
362
00:22:30,726 --> 00:22:32,853
-PIETRO: Holy shmacaroni.
-(WANDA CHUCKLES)
363
00:22:32,936 --> 00:22:34,605
PIETRO: Wow!
WANDA: Isn't it great?
364
00:22:34,688 --> 00:22:37,608
PIETRO: Damn it, if Westview, New Jersey
isn't charming as hell.
365
00:22:37,691 --> 00:22:41,069
Now, I know that you think
that I've have gone full soccer mom.
366
00:22:41,153 --> 00:22:45,824
-Yeah.
-But it really is nice, right?
367
00:22:45,908 --> 00:22:47,492
Yeah. (SIGHS HEAVILY)
368
00:22:49,953 --> 00:22:52,331
I think Mom and Dad would've loved it.
369
00:22:53,957 --> 00:22:57,503
Yeah. I think they would have.
370
00:22:59,213 --> 00:23:00,672
(CHILDREN LAUGHING)
371
00:23:02,007 --> 00:23:03,967
Where were you hiding
these kids up till now?
372
00:23:04,051 --> 00:23:05,052
-What?
-I assume
373
00:23:05,135 --> 00:23:07,262
they were sleeping
peacefully in their beds.
374
00:23:07,346 --> 00:23:10,557
No need to traumatize beyond the
occasional holiday episode cameo, right?
375
00:23:10,641 --> 00:23:12,434
-No...
-You were always the empathetic twin.
376
00:23:12,518 --> 00:23:14,311
-I don't... I didn't...
-Don't get me wrong.
377
00:23:14,394 --> 00:23:17,564
You've handled the ethical considerations
of this scenario as best you could.
378
00:23:17,648 --> 00:23:19,107
Families and couples stay together,
379
00:23:19,191 --> 00:23:22,819
most personalities aren't far off from
what's underneath, people got better jobs,
380
00:23:22,903 --> 00:23:24,404
better haircuts, for sure.
381
00:23:24,488 --> 00:23:29,910
-You don't think it's wrong?
-What, are you kidding?
382
00:23:29,993 --> 00:23:32,037
I'm impressed! Seriously.
383
00:23:32,120 --> 00:23:33,997
It's a big leap
from giving people nightmares
384
00:23:34,081 --> 00:23:36,250
and shooting red wiggly-woos
out of your hands.
385
00:23:39,127 --> 00:23:40,671
How'd you even do all this?
386
00:23:43,966 --> 00:23:49,346
Hey, I'm not some stranger
and I'm not your husband.
387
00:23:52,140 --> 00:23:53,392
You can talk to me.
388
00:24:01,275 --> 00:24:03,861
I don't know how I did it.
389
00:24:05,821 --> 00:24:07,281
I...
390
00:24:07,948 --> 00:24:13,412
I only remember
feeling completely alone.
391
00:24:15,372 --> 00:24:17,541
Empty. I just...
392
00:24:19,793 --> 00:24:21,795
Endless nothingness.
393
00:24:26,466 --> 00:24:27,593
(SNIFFLES)
394
00:24:28,510 --> 00:24:29,595
(GASPS)
395
00:24:34,892 --> 00:24:36,393
Are you okay?
396
00:24:38,729 --> 00:24:39,897
I'm fine.
397
00:24:40,606 --> 00:24:41,982
Uh-huh.
398
00:24:43,066 --> 00:24:45,068
(ELECTRONIC BEEPING)
399
00:24:50,949 --> 00:24:53,785
Hayward, you sneaky bastard.
400
00:25:09,426 --> 00:25:10,427
Move out.
401
00:25:12,846 --> 00:25:16,892
Vision. What's he doing?
402
00:26:27,588 --> 00:26:29,673
(VISION GRUNTING)
403
00:26:33,510 --> 00:26:36,054
He really does want out, doesn't he?
404
00:26:36,138 --> 00:26:38,432
(GRUNTING)
405
00:26:43,812 --> 00:26:44,813
(GRUNTS)
406
00:26:47,858 --> 00:26:48,859
Oh, no.
407
00:26:50,110 --> 00:26:52,070
Why aren't you helping him?
408
00:26:52,154 --> 00:26:54,489
-Stop! He's coming apart!
-Hey!
409
00:26:55,949 --> 00:26:58,243
(GRUNTING LOUDLY)
410
00:27:04,249 --> 00:27:06,168
HAYWARD: He really does want outdoesn't he?
411
00:27:09,922 --> 00:27:12,090
-Whoa, Billy!
-Shh!
412
00:27:12,174 --> 00:27:13,342
Are you okay?
413
00:27:13,467 --> 00:27:14,927
(VISION SCREAMING)
414
00:27:15,010 --> 00:27:16,011
Mom!
415
00:27:17,596 --> 00:27:20,557
Mom! Mom! Mom! Mom!
416
00:27:20,641 --> 00:27:21,975
What? What is it, Billy?
417
00:27:22,059 --> 00:27:25,771
(PANTING) I hear Dad in my head.
He's in trouble.
418
00:27:25,854 --> 00:27:27,648
(GRUNTING)
419
00:27:27,731 --> 00:27:30,025
DARCY: Let me go! What are you doing?
420
00:27:30,108 --> 00:27:31,735
Help him! Let me go!
421
00:27:31,818 --> 00:27:32,903
Help!
422
00:27:33,278 --> 00:27:34,279
(SHUDDERS)
423
00:27:35,864 --> 00:27:38,116
The people need help.
(GRUNTS)
424
00:27:41,036 --> 00:27:42,538
(GASPS)
425
00:27:45,165 --> 00:27:46,458
(WHIMPERS)
426
00:27:49,044 --> 00:27:50,128
(GROANS)
427
00:27:55,509 --> 00:27:57,469
I don't understand.
What's happening to me?
428
00:27:57,553 --> 00:28:00,138
Where is he? Where's your dad?
429
00:28:00,264 --> 00:28:03,225
Hey, don't sweat it, sis. It's not like
your dead husband can die twice.
430
00:28:03,767 --> 00:28:05,352
-(GRUNTS)
-(YELPS)
431
00:28:09,940 --> 00:28:13,402
Billy, I need you to focus.
432
00:28:14,361 --> 00:28:16,446
(SHUDDERING)
433
00:28:16,530 --> 00:28:18,657
I can't tell. I see these...
434
00:28:18,782 --> 00:28:21,326
-(GRUNTS)
-...soldiers.
435
00:28:22,828 --> 00:28:23,996
(SCREAMING)
436
00:28:25,163 --> 00:28:26,164
They think he's dying.
437
00:28:32,963 --> 00:28:34,381
(CHATTER STOPS)
438
00:28:43,974 --> 00:28:46,852
Jimmy. Jimmy, do you see that?
Something's happening!
439
00:28:46,935 --> 00:28:48,061
It's moving! Go, go!
440
00:28:53,192 --> 00:28:54,735
(RUMBLING)
441
00:28:57,029 --> 00:29:00,115
Go, go, go! Move, move, move!
442
00:29:07,080 --> 00:29:08,790
Are you serious right now?
443
00:29:11,668 --> 00:29:13,420
SOLDIER: Hey! Stop!
444
00:29:22,596 --> 00:29:26,808
(GRUNTS) Oh, fudge.
445
00:29:37,027 --> 00:29:38,862
(SOLDIERS SCREAMING)
446
00:29:38,946 --> 00:29:40,113
(CLOWNS CHUCKLING)
447
00:29:40,197 --> 00:29:42,407
(ALL SCREAMING)
448
00:29:42,533 --> 00:29:44,034
(INDISTINCT CHATTER)
449
00:29:47,746 --> 00:29:49,164
Push it! Faster!
450
00:29:49,248 --> 00:29:51,166
(ENGINE ROARING)
451
00:29:53,252 --> 00:29:54,795
(TIRES SCREECHING)
452
00:30:05,347 --> 00:30:07,307
Come in. Anyone read me?
453
00:30:09,518 --> 00:30:10,602
Anyone hear my voice?
454
00:30:12,813 --> 00:30:14,273
Does anyone read me?
455
00:30:16,400 --> 00:30:17,860
Anyone read me? Over.
32723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.