All language subtitles for Vorstadtweiber - S04E06 - Folge 36
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,042
*
2
00:00:03,042 --> 00:00:04,375
(Milo:) Ich liebe dich.
3
00:00:05,334 --> 00:00:06,334
35.000.
4
00:00:07,083 --> 00:00:11,000
Tut mir leid, der Ring hat grad mal 500 Euro gekostet.
5
00:00:11,209 --> 00:00:13,334
Dein Vater hat eine zweite Familie.
6
00:00:13,375 --> 00:00:17,209
Freut sich sicher, wenn du schwanger bei ihm einziehst.
7
00:00:17,292 --> 00:00:21,250
Ich leite von nun an die Abteilung. Sie können gehen!
8
00:00:21,292 --> 00:00:25,000
Seit wann läuft das zwischen dir und der Sonja?
9
00:00:25,292 --> 00:00:29,250
Hat Sonja den Alten getötet? - Es war ein Zuckerschock.
10
00:00:31,083 --> 00:00:32,083
Fuck!
11
00:00:32,125 --> 00:00:33,334
Es is unser Teppich.
12
00:00:33,334 --> 00:00:37,292
Die Fasern stimmen mit denen an der Leiche überein.
13
00:00:37,292 --> 00:00:40,167
Wie heißt der Typ mit dem Motorrad?
14
00:00:40,250 --> 00:00:44,167
- Du musst uns den Kontakt zur Familie Morena herstellen.
15
00:00:44,167 --> 00:00:48,292
Wir organisieren Ihre Hochzeit, Ihre Scheidung, Ihr Begräbnis.
16
00:00:48,334 --> 00:00:51,375
Mein Begräbnis? - Oder das eines Angehörigen.
17
00:00:52,000 --> 00:00:56,375
Mutter, darf ich vorstellen: unsere Eintrittskarte in die Wiener Society.
18
00:01:15,334 --> 00:01:17,167
UT: Barbara Neuberger
19
00:01:17,334 --> 00:01:18,334
* Piepsen *
20
00:01:31,250 --> 00:01:33,000
Sagen Sie, Vanessa:
21
00:01:33,083 --> 00:01:37,083
Wer hat den Code zum Safe - außer meinem verstorbenen Mann?
22
00:01:37,125 --> 00:01:38,125
Niemand.
23
00:01:38,209 --> 00:01:42,000
Da war er ganz eigen. Nicht einmal ich hatte den.
24
00:01:42,125 --> 00:01:44,167
Mhm, nicht einmal Sie! - Ja.
25
00:01:45,292 --> 00:01:46,292
Natürlich.
26
00:01:52,083 --> 00:01:56,000
Was wird jetzt aus der Firma? - Das werden wir sehen.
27
00:01:56,000 --> 00:01:59,083
Wir bringen einmal meinen Mann unter die Erde.
28
00:01:59,083 --> 00:02:00,125
Und dann?
29
00:02:00,334 --> 00:02:02,209
Lassen wir es krachen.
30
00:02:19,334 --> 00:02:21,000
Scheiße!
31
00:02:41,083 --> 00:02:42,083
Werner?
32
00:02:42,083 --> 00:02:45,209
Die Greta Morena hat das Testament mitgenommen.
33
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
Leo.
34
00:02:49,250 --> 00:02:51,334
Leo, kannst du vielleicht ...
35
00:02:52,250 --> 00:02:55,167
.. deinen Arm, also den Arm, bitte ...
36
00:02:55,209 --> 00:02:57,083
Den da? Weg? - Mhm.
37
00:02:58,083 --> 00:03:00,209
Besser so? - Ja. Ja, is besser.
38
00:03:01,250 --> 00:03:02,334
Komm her, du!
39
00:03:03,083 --> 00:03:07,042
Wenn du vielleicht ein wenig, also, mit dem Becken ...
40
00:03:07,083 --> 00:03:10,167
Kommst du näher mit dem Becken? - Ja, okay.
41
00:03:12,000 --> 00:03:13,292
So? Das is gut, oder?
42
00:03:15,083 --> 00:03:16,250
Geht's noch näher?
43
00:03:19,250 --> 00:03:22,042
Jetzt bin ich auf Anschlag. - Oh.
44
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Hm.
45
00:03:24,000 --> 00:03:27,292
Weißt, ich bin nämlich ... a bissl traumatisiert.
46
00:03:27,292 --> 00:03:28,292
Echt? - Ja.
47
00:03:28,334 --> 00:03:29,334
Wieso?
48
00:03:30,209 --> 00:03:31,209
Ich ...
49
00:03:31,375 --> 00:03:34,292
Ich hab einmal an Penisbruch g'habt.
50
00:03:35,083 --> 00:03:37,250
Ah, deswegen der ... der ...
51
00:03:38,250 --> 00:03:39,250
Mhm.
52
00:03:39,250 --> 00:03:43,000
Weißt, was? Versuchen wir's vielleicht so, schau!
53
00:03:43,000 --> 00:03:44,292
Gib mir dein Bein! So.
54
00:03:45,042 --> 00:03:46,042
Oh!
55
00:03:46,250 --> 00:03:51,167
Wow, da hat der Knick richtig Sinn! - Dann bleib ich so, pass auf!
56
00:03:53,042 --> 00:03:56,250
Na ja, es wär schon gut, wenn du dich bewegst.
57
00:03:56,250 --> 00:03:58,292
Zumindest ein bissl. - Okay.
58
00:04:04,167 --> 00:04:06,334
Oder ... oder du bewegst dich.
59
00:04:07,042 --> 00:04:09,292
Ja, klar, das ... - Auch gut, oder?
60
00:04:09,292 --> 00:04:10,292
Geht auch.
61
00:04:11,292 --> 00:04:13,167
* lustvolles Stöhnen *
62
00:04:17,167 --> 00:04:19,125
* schmerzhaftes Stöhnen *
63
00:04:19,375 --> 00:04:22,250
Scheiße, was is los? - Au, a Krampf!
64
00:04:23,250 --> 00:04:25,167
Oje! - Au, au, au, au!
65
00:04:26,125 --> 00:04:27,209
Fuck! - Aua!
66
00:04:28,250 --> 00:04:33,042
Fuck, Baby, das tut mir leid! - Mir auch! Es war grad echt toll.
67
00:04:33,083 --> 00:04:34,250
Schon, gell? - Mhm.
68
00:04:34,250 --> 00:04:35,250
Ewig schad!
69
00:04:35,250 --> 00:04:39,000
Vielleicht vertagen wir's einfach? - Okay, ja.
70
00:04:39,000 --> 00:04:41,250
Aufgehoben ist nicht aufgeschoben.
71
00:04:42,000 --> 00:04:45,083
Du meinst, aufgeschoben ist nicht aufgehoben.
72
00:04:47,292 --> 00:04:48,334
So, und jetzt?
73
00:04:49,209 --> 00:04:53,042
Gemma wieder nicht rein? - Er ist nicht zuhause.
74
00:04:53,042 --> 00:04:55,083
Woher willst du das wissen?
75
00:04:59,083 --> 00:05:01,083
Das Motorrad ist nicht da.
76
00:05:01,292 --> 00:05:06,000
Ja, aber wenn er nicht Motorrad fährt, fährt er mit so was da.
77
00:05:06,042 --> 00:05:07,250
Und das steht ja da.
78
00:05:08,083 --> 00:05:11,000
Wär ja gelacht, wenn der nicht da is!
79
00:05:11,209 --> 00:05:12,209
Car4now.
80
00:05:22,250 --> 00:05:23,334
Ist da jemand?
81
00:05:32,209 --> 00:05:34,334
Er ist nicht da. - Sag ich ja.
82
00:05:34,334 --> 00:05:37,250
Kümmer dich um den Haftbefehl! - Warum?
83
00:05:37,250 --> 00:05:39,292
Weil er nicht da is? - Nein.
84
00:05:39,292 --> 00:05:43,000
Ich weiß jetzt, wie's abgelaufen is. - Was?
85
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Komm!
86
00:05:47,167 --> 00:05:48,167
"Namaste!"
87
00:05:48,167 --> 00:05:49,250
Lass den Scheiß!
88
00:05:49,292 --> 00:05:53,375
"Ich weiß nicht, was du hast! Das sagt man in Goa so. Namaste!"
89
00:05:54,000 --> 00:05:56,250
Na, weißt eh, was ich davon halte?!
90
00:05:56,292 --> 00:05:59,083
Der Simon ist gar nicht in Indien.
91
00:05:59,083 --> 00:06:02,125
Wie soll er dort hingekommen sein ohne Pass?
92
00:06:02,125 --> 00:06:06,000
"Die Verbindung is ganz schlecht, ich hör dich kaum."
93
00:06:06,042 --> 00:06:10,125
Komisch! Ich hab das Gefühl, du sitzt ein paar Häuser weiter.
94
00:06:10,167 --> 00:06:13,167
Ihr habts uns verarscht! Ihr warts nie weg.
95
00:06:13,209 --> 00:06:15,334
"Wally, ich ... Hallo! Wally?"
96
00:06:15,334 --> 00:06:18,000
Wage es ja nicht aufzulegen!
97
00:06:21,167 --> 00:06:24,334
Ich will wissen, wo die Fini is. Und zwar jetzt!
98
00:06:24,375 --> 00:06:27,125
Ich will mein Kind wiederhaben!
99
00:06:27,125 --> 00:06:29,167
"Wally, die Verbindung ..."
100
00:06:29,167 --> 00:06:31,000
Ich erstatte Anzeige.
101
00:06:31,042 --> 00:06:33,083
Der Rest is mir scheißegal.
102
00:06:33,083 --> 00:06:35,000
"I muss Schluss machen."
103
00:06:50,000 --> 00:06:51,083
Wir finden sie.
104
00:06:51,083 --> 00:06:52,375
Ich versprech's dir.
105
00:06:53,334 --> 00:06:58,000
"Ein Krampf im Oberschenkel kann verschiedene Ursachen haben."
106
00:06:58,042 --> 00:07:02,292
"Ein häufiger Grund ist eine Störung im Elektrolyt-Haushalt."
107
00:07:03,292 --> 00:07:07,042
Der Häuptling und mein Onkel wissen Bescheid.
108
00:07:08,042 --> 00:07:09,042
Was?
109
00:07:09,125 --> 00:07:13,209
Das sagst du erst jetzt? Einfach so? - Ich hab mir 'dacht, ...
110
00:07:13,209 --> 00:07:17,125
.. die Situation is gut, jetzt wo du geschwächt bist.
111
00:07:17,125 --> 00:07:20,083
Glaubst, dass ich dich sonst umbring?
112
00:07:20,250 --> 00:07:21,250
Nein.
113
00:07:22,125 --> 00:07:23,292
Dass du auszuckst.
114
00:07:23,334 --> 00:07:26,125
Seit wann wissen die das und was?
115
00:07:26,125 --> 00:07:30,209
Die wissen das von uns halt. - Und von ... du weißt schon?
116
00:07:30,209 --> 00:07:33,250
Nix. Ich hab g'sagt, es war a Zuckerschock.
117
00:07:33,250 --> 00:07:35,042
Das stimmt ja auch.
118
00:07:35,209 --> 00:07:37,125
Ja, im weitesten Sinne.
119
00:07:37,125 --> 00:07:40,334
Ehe der Hahn kräht wirst du mich drei Mal verraten.
120
00:07:40,334 --> 00:07:42,209
Ein Mal hast du's schon.
121
00:07:42,250 --> 00:07:44,000
Was soll das jetzt?
122
00:07:44,042 --> 00:07:47,083
Matthäus, Kapitel 26, leicht abgewandelt.
123
00:07:47,167 --> 00:07:49,292
Heast, was is mit dir? Oida!
124
00:07:49,292 --> 00:07:50,292
Fuck!
125
00:07:51,083 --> 00:07:54,250
Schau, genau das hab ich g'meint! Oida! Fuck!
126
00:07:55,042 --> 00:07:56,042
Sonia!
127
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
* Schreie *
128
00:08:07,375 --> 00:08:08,375
Leo?
129
00:08:22,042 --> 00:08:24,250
Eigentlich wollt ich nie Kinder.
130
00:08:25,000 --> 00:08:29,167
Vielleicht, um ihnen das Leben oder mich als Mutter zu ersparen.
131
00:08:29,209 --> 00:08:30,209
Keine Ahnung.
132
00:08:31,083 --> 00:08:34,375
Wahrscheinlich, weil meine Kindheit nicht lustig war.
133
00:08:35,000 --> 00:08:38,000
Du bist doch in einem Schloss aufgewachsen.
134
00:08:38,000 --> 00:08:41,375
Ja, eh, in einem verkommenen Bollwerk der Aristokratie.
135
00:08:42,000 --> 00:08:45,334
Den Joschi Indratschek hab ich nur heiraten wollen,
136
00:08:45,334 --> 00:08:48,167
um meiner Mutter eines auszuwischen.
137
00:08:48,167 --> 00:08:49,292
Und was war dann?
138
00:08:49,334 --> 00:08:55,000
Am Tag meiner Hochzeit erfahr ich, dass der Hund nur meinen Namen wollt.
139
00:08:55,000 --> 00:08:57,209
Dass meine verarmte adelige Mutter
140
00:08:57,209 --> 00:09:01,083
mich mitsamt dem g'schissenen Namen verschachert hat.
141
00:09:01,125 --> 00:09:03,250
Eine echte Liebesheirat. - Mhm.
142
00:09:03,334 --> 00:09:08,000
Wie ich meine Mutter zur Rede gestellt hab, hat sie gesagt:
143
00:09:08,042 --> 00:09:11,292
"Das Leben ist nur so gut, wie man es sich richtet."
144
00:09:11,292 --> 00:09:15,125
Sag mal, Wally, was willst du mir eigentlich sagen?
145
00:09:15,125 --> 00:09:16,334
Die einzige Chance,
146
00:09:16,334 --> 00:09:22,209
nicht so ein menschenverachtender Teufel wie meine Mutter zu werden,
147
00:09:22,209 --> 00:09:23,334
ist mein Tochter.
148
00:09:23,375 --> 00:09:26,250
Ohne die Fini verkümmert mein Herz.
149
00:09:30,292 --> 00:09:33,167
Wieso waren Sie bei der Familie Morena?
150
00:09:33,167 --> 00:09:34,334
War ich das? - Ja.
151
00:09:35,250 --> 00:09:39,000
Weil der Verstorbene bei mir ein Haus gekauft hat.
152
00:09:39,042 --> 00:09:41,042
Tatsächlich? - Tatsächlich.
153
00:09:47,250 --> 00:09:50,375
Ich war ja eher ein schwieriges Kind. - Was?
154
00:09:53,334 --> 00:09:58,125
Sind Sie wirklich homosexuell? - In Ihrem Fall ganz sicher.
155
00:10:01,167 --> 00:10:02,334
Was soll das jetzt?
156
00:10:02,375 --> 00:10:07,125
Der Teppich aus Ihrer Immobilie mit dem Blut von Gabriel Morena.
157
00:10:07,167 --> 00:10:09,167
Tatsächlich? - Tatsächlich.
158
00:10:10,125 --> 00:10:11,334
Was sagen Sie dazu?
159
00:10:12,250 --> 00:10:16,042
Schaut nicht gut für mich aus. - Find ich auch.
160
00:10:16,167 --> 00:10:19,250
Was sagst du? - Ja, echt scheiße sogar.
161
00:10:19,292 --> 00:10:22,167
Ich möcht nicht in seiner Haut stecken.
162
00:10:22,167 --> 00:10:24,083
Also, so oder so nicht.
163
00:10:24,083 --> 00:10:26,292
Wir haben Ihre Daten von Car4now.
164
00:10:26,334 --> 00:10:30,334
Sie haben in der Nacht, bevor die Leiche gefunden wurde,
165
00:10:30,334 --> 00:10:34,042
ein Auto gemietet. Wegstrecke und Zeit passen.
166
00:10:34,083 --> 00:10:37,292
Können Sie uns vielleicht erklären, was passiert is?
167
00:10:37,292 --> 00:10:39,375
So, dass er's auch versteht!
168
00:10:40,000 --> 00:10:43,167
Nein, ich erklär euch Vollprofis gar nichts mehr.
169
00:10:43,167 --> 00:10:45,167
Ich mach nicht euren Job.
170
00:10:45,167 --> 00:10:47,167
Tatsächlich? - Tatsächlich.
171
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Gut.
172
00:10:49,042 --> 00:10:50,125
Wie Sie wollen.
173
00:10:50,125 --> 00:10:53,167
Wir können Sie nicht zu Ihrem Glück zwingen.
174
00:10:58,000 --> 00:10:59,250
Oder vielleicht doch?
175
00:11:22,375 --> 00:11:23,375
Okay.
176
00:11:39,167 --> 00:11:40,250
Du fehlst mir.
177
00:11:42,375 --> 00:11:44,167
Du mir auch, ich ...
178
00:11:44,167 --> 00:11:48,125
Ähm, wär's möglich, wenn du mir einfach kurz zuhörst?
179
00:11:48,167 --> 00:11:52,083
Also, ich muss den ganzen Scheiß einfach loswerden.
180
00:11:52,209 --> 00:11:58,042
Ich hab das Gefühl, ich schweb so im luftleeren Raum und dock nirgends an.
181
00:11:58,167 --> 00:12:02,250
Wie eine Astronautin, der ... langsam die Luft ausgeht.
182
00:12:03,167 --> 00:12:06,083
Ich hab mir das so schön vorgestellt.
183
00:12:06,083 --> 00:12:09,125
Mit der Lea, mit dem Job und das mit dir.
184
00:12:10,083 --> 00:12:12,000
Dann hab ich das alles.
185
00:12:12,000 --> 00:12:15,125
Dann sitz ich davor und ... bin wie gelähmt.
186
00:12:15,334 --> 00:12:17,042
Und was mach ich?
187
00:12:18,083 --> 00:12:19,167
Ich lüg weiter.
188
00:12:21,209 --> 00:12:24,125
Aber diesmal lüg ich mich selber an.
189
00:12:24,167 --> 00:12:29,042
Keine Ahnung, ich will halt irgendwer sein, der ich nicht bin.
190
00:12:34,250 --> 00:12:38,292
Ich hab vor vielen Jahren einen großen Fehler gemacht.
191
00:12:39,250 --> 00:12:41,250
Damals hab ich gedacht, ...
192
00:12:42,000 --> 00:12:44,334
.. das wär eine Riesenchance für mich.
193
00:12:46,042 --> 00:12:48,000
Also hab ich angefangen,
194
00:12:48,000 --> 00:12:52,000
eine lukrative Lüge nach der anderen drauf aufzubauen.
195
00:12:54,250 --> 00:12:57,209
Weißt du, womit ich nicht gerechnet hab?
196
00:12:57,209 --> 00:12:58,209
Hm?
197
00:13:05,125 --> 00:13:06,125
Shit!
198
00:13:06,375 --> 00:13:07,375
Was?
199
00:13:08,125 --> 00:13:11,250
Dir hat der Ring nicht gefallen. - Ah, doch!
200
00:13:11,292 --> 00:13:12,334
Wo is er dann?
201
00:13:15,042 --> 00:13:16,292
Milo ... - Schon okay!
202
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
Es is alles gut. Es tut mir leid, ich ...
203
00:13:20,250 --> 00:13:24,167
Eigentlich bin ich derjenige, der was sagen soll.
204
00:13:24,375 --> 00:13:27,125
Ich weiß nur nicht, wie ich ...
205
00:13:27,375 --> 00:13:31,042
.. all diese Lügen loswerden soll, ohne ...
206
00:13:33,042 --> 00:13:36,167
.. ohne dich dabei zu verlieren. - Aber ...
207
00:13:36,250 --> 00:13:40,292
Dann probieren wir's doch einfach mal mit der Wahrheit.
208
00:13:43,334 --> 00:13:45,125
Ich bin verheiratet.
209
00:14:10,334 --> 00:14:13,209
Alma, gibst du mir mal den Polster?
210
00:14:15,167 --> 00:14:16,167
Danke!
211
00:14:17,334 --> 00:14:22,000
Ich hoffe, du weißt, was ich hier auf mich nehme für dich.
212
00:14:22,000 --> 00:14:24,250
Es hat dich niemand darum gebeten.
213
00:14:25,042 --> 00:14:26,250
Noch vier Monate.
214
00:14:26,334 --> 00:14:28,000
Absurd, oder?
215
00:14:28,000 --> 00:14:32,250
So eine Scheinschwangerschaft ist anstrengender als eine echte.
216
00:14:32,250 --> 00:14:35,250
Du hättest Schauspielerin werden sollen.
217
00:14:35,250 --> 00:14:37,292
Du hättest verhüten sollen.
218
00:14:37,292 --> 00:14:41,125
Noch besser: Du hättest gar keinen Sex haben sollen.
219
00:14:41,167 --> 00:14:42,250
In deinem Alter.
220
00:14:44,292 --> 00:14:45,292
Oh Gott!
221
00:14:47,250 --> 00:14:48,375
Wie seh ich aus?
222
00:14:49,250 --> 00:14:51,083
Verlogen, wie immer.
223
00:14:51,083 --> 00:14:53,375
Du! Sprich nicht so mit deiner Mutter!
224
00:14:53,375 --> 00:14:58,167
Mach dich fertig! Wir verabschieden heute deinen Großvater.
225
00:15:00,209 --> 00:15:01,209
Hey!
226
00:15:01,334 --> 00:15:05,125
Wir werden deinen kleinen Bruder Ludwig nennen.
227
00:15:05,167 --> 00:15:07,083
Nach unserm Bayernkönig.
228
00:15:07,167 --> 00:15:08,250
Was meinst?
229
00:15:09,083 --> 00:15:11,292
Oder Franz - nach'm Beckenbauer.
230
00:15:21,083 --> 00:15:23,167
* Livia summt vor sich hin. *
231
00:15:32,083 --> 00:15:35,042
Ich mach uns noch schnell was zu essen,
232
00:15:35,042 --> 00:15:37,250
bevor der Farewell-Event losgeht.
233
00:15:38,042 --> 00:15:39,042
Der was?
234
00:15:40,334 --> 00:15:42,083
Papas Trauerfeier.
235
00:15:42,083 --> 00:15:46,083
Farewell - sagt man jetzt so, klingt weniger traurig.
236
00:15:46,083 --> 00:15:48,083
Ich find's nicht traurig.
237
00:15:49,000 --> 00:15:52,334
Deine Tochter hat sich wieder auf dem Klo eingesperrt.
238
00:15:52,334 --> 00:15:55,083
Das find ich traurig. Die Arme!
239
00:15:55,083 --> 00:15:58,042
Womit hat sie so eine Mutter verdient?
240
00:15:58,250 --> 00:16:01,209
Dasselbe frag ich mich seit 40 Jahren.
241
00:16:13,125 --> 00:16:15,083
Komm schon! Hilf mir!
242
00:16:15,375 --> 00:16:20,167
Ich tanz doch nicht auf dem Grab deines verstorbenen Mannes herum.
243
00:16:20,209 --> 00:16:23,334
- Ich tanze nicht, ich stampfe die Erde fest.
244
00:16:23,334 --> 00:16:25,250
Ein großer Unterschied.
245
00:16:25,250 --> 00:16:30,167
Das sackt ja nach, wenn der Sarg vermorscht und die Leiche verfault.
246
00:16:30,167 --> 00:16:33,250
Is das ned a bissl pietätlos und ungustiös?
247
00:16:33,292 --> 00:16:38,042
Weißt du, wie lang mir der Bruno auf der Nase herumgetanzt is?
248
00:16:38,042 --> 00:16:41,167
Alles im Leben kommt zurück. - Oder im Tod.
249
00:16:45,250 --> 00:16:46,292
Heinzi?
250
00:16:51,292 --> 00:16:54,375
Hier, die Testergebnisse von letzter Woche.
251
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Danke!
252
00:17:00,334 --> 00:17:02,083
Tja, wieder nix.
253
00:17:03,167 --> 00:17:07,292
Ich nehm den Nachmittag frei für die Verabschiedung vom Chef.
254
00:17:07,334 --> 00:17:11,334
Was is mit Ihnen? Haben Sie keine Einladung bekommen?
255
00:17:14,334 --> 00:17:16,292
* melancholische Musik *
256
00:17:21,209 --> 00:17:22,209
Heinz!
257
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Heinz!
258
00:17:24,167 --> 00:17:25,250
Was is denn los?
259
00:17:28,083 --> 00:17:29,083
Huber?
260
00:17:29,292 --> 00:17:30,375
Deine Frau?
261
00:17:31,292 --> 00:17:33,167
Ex... also, Ex-Ex.
262
00:17:35,000 --> 00:17:36,334
Also, deine erste Frau?
263
00:17:38,083 --> 00:17:40,250
Na servus, das Grab schaut aus!
264
00:17:40,334 --> 00:17:42,083
Ja, wie du sagst:
265
00:17:42,209 --> 00:17:44,292
Alles im Leben kommt zurück.
266
00:17:46,167 --> 00:17:47,250
Oder im Tod.
267
00:17:50,250 --> 00:17:53,292
"Gerda Huber hat uns für immer verlassen."
268
00:17:54,167 --> 00:17:59,125
Kein Datum, a komische Inschrift. - I hab gedacht, das passt so.
269
00:18:02,042 --> 00:18:04,375
Und das war die Mutter von der Nico?
270
00:18:05,209 --> 00:18:08,250
Die muss ja ganz jung gewesen sein. - 25.
271
00:18:08,250 --> 00:18:11,000
25? Und woran is sie g'storben?
272
00:18:13,167 --> 00:18:14,292
Herzversagen.
273
00:18:15,334 --> 00:18:16,334
Quasi.
274
00:18:52,167 --> 00:18:56,000
Ich bin froh, wenn ich das Ganze hinter mir hab.
275
00:18:56,083 --> 00:19:00,125
Der Alte hat schon alles hinter sich. Dem is das wurscht.
276
00:19:00,125 --> 00:19:02,083
Beneidenswert irgendwie.
277
00:19:02,167 --> 00:19:05,000
* Der Rückfahrassistent piepst. *
278
00:19:05,083 --> 00:19:06,083
* Winseln *
279
00:19:06,125 --> 00:19:07,125
Was war das?
280
00:19:09,250 --> 00:19:10,292
Keine Ahnung.
281
00:19:10,334 --> 00:19:13,083
Sag mal, was hast du denn da?
282
00:19:14,375 --> 00:19:16,334
Wo? - Schlägerei g'habt?
283
00:19:18,334 --> 00:19:21,334
I bin in was reing'rannt. - Freiwillig?
284
00:19:23,042 --> 00:19:24,209
Mehr oder weniger.
285
00:19:24,375 --> 00:19:28,042
Hoffen wir mal, dass du dich ned verrennst.
286
00:19:29,167 --> 00:19:30,167
Hör mal!
287
00:19:32,334 --> 00:19:36,125
Wenn du irgendwas am Herzen hast, egal was, ...
288
00:19:36,209 --> 00:19:39,375
.. dein Häuptling hat immer ein Ohr für dich.
289
00:19:40,167 --> 00:19:41,250
Danke, Chef!
290
00:19:41,250 --> 00:19:43,083
Weiß ich zu schätzen.
291
00:20:14,334 --> 00:20:16,000
Scheiße!
292
00:20:19,042 --> 00:20:20,042
Heast!
293
00:20:27,167 --> 00:20:28,167
Mein Beileid!
294
00:20:28,334 --> 00:20:29,334
Oh, danke!
295
00:20:30,125 --> 00:20:31,250
* Streichmusik *
296
00:20:45,209 --> 00:20:46,209
So!
297
00:20:46,334 --> 00:20:47,334
Danke!
298
00:20:47,375 --> 00:20:50,125
Kinder, ich sag euch jetzt was.
299
00:20:50,167 --> 00:20:53,083
Dieses Häufchen Asche da vorne scheint,
300
00:20:53,125 --> 00:20:57,167
was ich gehört habe, ein Riesenarschloch gewesen zu sein.
301
00:20:57,167 --> 00:21:01,250
Von da her wird ihm freiwillig keiner eine Träne nachweinen.
302
00:21:01,250 --> 00:21:04,209
Mein Job ist es aber, dafür zu sorgen,
303
00:21:04,250 --> 00:21:07,250
dass die Nummer hier so richtig weh tut.
304
00:21:07,250 --> 00:21:08,250
Also:
305
00:21:09,292 --> 00:21:13,292
Ich zahle jeder von euch einen Fünfziger extra,
306
00:21:13,334 --> 00:21:18,250
wenn hier geflennt wird wie beim Begräbnis von Lady Diana.
307
00:21:19,292 --> 00:21:21,000
Alles klar?
308
00:21:21,125 --> 00:21:24,042
Wir verstehen uns. Gut, dann, bitte!
309
00:21:26,042 --> 00:21:27,250
Wem schreibst du da?
310
00:21:28,125 --> 00:21:30,000
Amnesty International.
311
00:21:30,000 --> 00:21:33,167
Aber sie sagen, gegen dich sind sie machtlos.
312
00:21:33,292 --> 00:21:35,125
Ist sie nicht herzig?
313
00:21:40,250 --> 00:21:42,334
Du siehst großartig aus.
314
00:21:43,042 --> 00:21:44,083
Alma, wirklich.
315
00:21:45,083 --> 00:21:48,334
Ja, ja. Die jungen Männer werden Schlange stehen.
316
00:21:48,334 --> 00:21:50,042
Nein, nein, nein!
317
00:21:50,083 --> 00:21:53,000
Da lassen wir uns noch Zeit, nicht wahr?
318
00:21:53,000 --> 00:21:54,250
Sie ist grade mal 16.
319
00:21:54,250 --> 00:21:59,167
Meine Tochter interessiert sich noch nicht für das andere Geschlecht.
320
00:21:59,167 --> 00:22:01,167
So spannend ist das nicht.
321
00:22:01,209 --> 00:22:04,375
Auch wenn die Herren der Schöpfung das behaupten.
322
00:22:04,375 --> 00:22:05,375
- Wie wahr!
323
00:22:14,000 --> 00:22:17,000
Vielleicht an den Seiten weniger lasziv.
324
00:22:17,125 --> 00:22:19,250
Ja, das ... - Ein bisschen ...
325
00:22:19,250 --> 00:22:21,042
Nicht, nicht. Nicht!
326
00:22:21,083 --> 00:22:23,167
Nein, Moment, Moment! Das ...
327
00:22:24,125 --> 00:22:26,292
Eine Spur bedeutungsloser.
328
00:22:29,167 --> 00:22:33,083
Immerhin verabschieden wir heute deinen Großvater.
329
00:22:34,167 --> 00:22:37,209
Würden Sie Diva dann auch noch frisieren?
330
00:22:38,250 --> 00:22:40,167
Diva? - Meine Hündin.
331
00:22:42,000 --> 00:22:43,292
Ich such sie dann mal.
332
00:22:45,250 --> 00:22:46,250
Diva?
333
00:22:46,334 --> 00:22:48,000
Diva?
334
00:22:54,000 --> 00:22:57,167
Ah, ich hab den ganzen Tag noch nichts gegessen.
335
00:22:57,209 --> 00:23:00,250
Etwas vom mageren Tafelspitz? - Sehr gerne.
336
00:23:02,167 --> 00:23:05,334
Woher kommen Sie eigentlich, Frau Pudschedl?
337
00:23:05,334 --> 00:23:08,083
Aus Wien. Aus einem Gemeindebau.
338
00:23:08,167 --> 00:23:12,250
Da bin ich aufgewachsen, hab's aber nicht lang ausgehalten.
339
00:23:12,250 --> 00:23:13,292
Ich auch.
340
00:23:13,334 --> 00:23:16,292
Aber ich leb schon 40 Jahre in München.
341
00:23:16,292 --> 00:23:19,375
So, lassen Sie es sich schmecken! - Danke!
342
00:23:22,042 --> 00:23:23,209
Was ist mit Ihnen?
343
00:23:23,250 --> 00:23:26,083
Nein, ich bin allergisch auf das Zeug.
344
00:23:26,083 --> 00:23:31,000
Im dramatisch-ehelichen Sinne. Das war die Leibspeise meines Mannes.
345
00:23:31,042 --> 00:23:32,042
Oh ...
346
00:23:32,250 --> 00:23:36,167
Ich hab nie die Kraft gehabt, aus Wien wegzugehen.
347
00:23:36,167 --> 00:23:38,042
Vielleicht ein Fehler.
348
00:23:38,083 --> 00:23:40,250
Ich hatte einen kräftigen Motor.
349
00:23:41,000 --> 00:23:42,000
Geld?
350
00:23:42,292 --> 00:23:43,334
Viel schlimmer.
351
00:23:44,334 --> 00:23:45,334
Die Liebe.
352
00:23:46,167 --> 00:23:49,334
Auch wenn's immer heißt: Geld regiert die Welt.
353
00:23:49,334 --> 00:23:54,000
Glauben Sie mir, die Macht der Liebe ist viel gefährlicher.
354
00:23:54,000 --> 00:23:55,334
Liebe macht fahrlässig.
355
00:23:55,334 --> 00:23:58,125
Die Liebe vergiftet die Vernunft.
356
00:23:58,167 --> 00:24:01,334
Aber irgendwann kassiert jeder seine Rechnung.
357
00:24:01,334 --> 00:24:04,375
Wenn man sein Geld verliert, ist man arm.
358
00:24:05,167 --> 00:24:08,083
Aber wenn man die Liebe verliert, ...
359
00:24:09,083 --> 00:24:10,209
.. ist man tot.
360
00:24:14,167 --> 00:24:16,375
Bringen wir's endlich hinter uns.
361
00:24:16,375 --> 00:24:21,292
Jagen wir dieses ... wie haben Sie das so trefflich formuliert?
362
00:24:22,375 --> 00:24:24,042
Riesenarschloch?
363
00:24:24,209 --> 00:24:28,167
.. dieses Riesenarschloch endlich zum Teufel.
364
00:24:43,292 --> 00:24:45,167
Boah, geile Kiste!
365
00:24:49,375 --> 00:24:51,042
Du, wer is das?
366
00:24:52,000 --> 00:24:54,167
Dagmar Berg, Labor-Assistentin.
367
00:24:54,334 --> 00:24:57,042
Was, und die verdient so viel?
368
00:24:57,167 --> 00:24:59,375
Weißt du, was das kostet? - Gemma!
369
00:24:59,375 --> 00:25:01,292
Das is keine gute Idee.
370
00:25:01,292 --> 00:25:04,209
Laut Testament gehören wir zu den Erben.
371
00:25:04,250 --> 00:25:06,334
Aber wo ist dieses Testament?
372
00:25:06,334 --> 00:25:09,209
Anständige Erben verabschieden sich.
373
00:25:09,250 --> 00:25:12,292
Ob das anständig war, was du gemacht hast?
374
00:25:12,334 --> 00:25:17,083
Ich Idiot hab mich reinreiten lassen. Was, wenn das ned aufgeht?
375
00:25:17,083 --> 00:25:18,167
Du Waschlappen!
376
00:25:18,167 --> 00:25:21,167
Wer benützt heutzutage noch Waschlappen?
377
00:25:21,209 --> 00:25:24,083
Ich. Leider! - Leider viel zu selten.
378
00:25:26,292 --> 00:25:29,250
Weißt, was das Tragische is, Vanessa?
379
00:25:29,250 --> 00:25:32,292
Ich liebe dich, aber ich weiß nicht, warum.
380
00:25:32,292 --> 00:25:33,375
Freu dich doch!
381
00:25:33,375 --> 00:25:35,167
Nein, du bist kalt.
382
00:25:35,292 --> 00:25:40,167
Du bist a kalter, egomanischer Fisch, der ned einmal gern Sex hat.
383
00:25:40,209 --> 00:25:45,000
Warum hab ich mich in dich verliebt und nicht in eine tolle Frau?
384
00:25:45,000 --> 00:25:46,334
Dagmar Berg zum Beispiel.
385
00:25:46,375 --> 00:25:49,125
Was ist bei mir schiefgelaufen?
386
00:25:49,125 --> 00:25:53,250
Willst du jetzt darüber reden? Hier? Gut, dann sag ich's dir!
387
00:25:54,334 --> 00:25:58,167
Wir zwei sind die totalen Beziehungskrüppel.
388
00:25:58,250 --> 00:26:00,167
Uns nimmt sonst keiner.
389
00:26:00,167 --> 00:26:01,167
Keiner.
390
00:26:01,334 --> 00:26:06,000
Genau aus diesem Grund will ich auch keinen anderen als dich.
391
00:26:06,083 --> 00:26:09,125
Ich kann's nicht besser erklären, aber ...
392
00:26:09,167 --> 00:26:11,167
.. du bist mein Schicksal.
393
00:26:11,167 --> 00:26:12,334
Und ich bin deins.
394
00:26:13,083 --> 00:26:14,250
Und das is super.
395
00:26:16,042 --> 00:26:18,167
Das is auch so was wie Liebe.
396
00:26:18,167 --> 00:26:19,167
Nur anders.
397
00:26:22,209 --> 00:26:24,167
War das jetzt romantisch?
398
00:26:24,167 --> 00:26:27,375
Aus die Maus, genug geredet, jetzt wird geweint.
399
00:26:28,083 --> 00:26:29,083
Diva?
400
00:26:29,125 --> 00:26:30,250
Diva, Schätzchen?
401
00:26:34,083 --> 00:26:35,083
Diva?
402
00:26:36,375 --> 00:26:37,375
Schatzi?
403
00:26:40,000 --> 00:26:41,000
Diva?
404
00:26:41,083 --> 00:26:42,083
Leckerli!
405
00:26:42,375 --> 00:26:44,334
Mami hat was für dich.
406
00:26:46,083 --> 00:26:47,083
Diva?
407
00:26:48,375 --> 00:26:49,375
Diva?
408
00:26:50,250 --> 00:26:52,000
Diva, Schätzchen!
409
00:26:53,375 --> 00:26:54,375
Diva?
410
00:26:56,209 --> 00:26:57,334
Schatzi, Diva?
411
00:26:58,334 --> 00:26:59,334
Diva?
412
00:27:03,083 --> 00:27:05,167
Ich hab sie überall gesucht.
413
00:27:05,209 --> 00:27:08,292
Vielleicht hat der Parkettwedel doch Stil,
414
00:27:08,334 --> 00:27:11,209
wenn er deinen Tafelspitz verweigert.
415
00:27:12,292 --> 00:27:14,209
Kinder, los geht's!
416
00:27:16,292 --> 00:27:18,000
* Trauermusik *
417
00:27:35,375 --> 00:27:36,375
Mein Beileid!
418
00:27:37,209 --> 00:27:38,375
Danke! - Ja, genau.
419
00:27:39,000 --> 00:27:43,083
Ihr Gatte und ich hatten ein ausgeprägtes Vertrauensverhältnis.
420
00:27:43,125 --> 00:27:46,334
Kann ich mir vorstellen. Aber will ich das auch?
421
00:27:46,334 --> 00:27:49,000
Ist blöd gelaufen, irgendwie.
422
00:27:50,334 --> 00:27:55,209
Der würd auch lieber am Strand liegen, als im Sarg zu versauern.
423
00:27:56,000 --> 00:27:57,083
Urne. - Hm?
424
00:27:58,042 --> 00:28:00,125
Er ist verbrannt worden. - Oh!
425
00:28:03,042 --> 00:28:04,042
Mein Beileid!
426
00:28:18,167 --> 00:28:19,167
Mein Beileid!
427
00:28:19,209 --> 00:28:20,209
Danke!
428
00:28:22,375 --> 00:28:25,334
(Werner:) Tolle Veranstaltung! - Danke!
429
00:28:26,083 --> 00:28:28,250
Die Getränke sind gratis, oder?
430
00:28:29,334 --> 00:28:30,334
Hm?
431
00:28:33,209 --> 00:28:36,334
Entschuldige bitte! Wer hat euch eingeladen?
432
00:28:36,334 --> 00:28:40,000
Entschuldige bitte! Ich war seine Sekretärin.
433
00:28:40,042 --> 00:28:41,042
Du?
434
00:28:41,042 --> 00:28:44,334
Ja. Und die Einladung hab ich mir selber geschrieben.
435
00:29:12,334 --> 00:29:17,167
Ah! Gräfin Waltraud von Steinberg und Dr. Hadrian Melzer.
436
00:29:17,167 --> 00:29:21,250
Wie schön, dass Sie sich Zeit nehmen. - Selbstverständlich.
437
00:29:21,250 --> 00:29:22,375
Beileid! - Danke!
438
00:29:23,042 --> 00:29:27,292
Einer der erfolgreichsten Wirtschaftsfachleute in Österreich.
439
00:29:28,250 --> 00:29:29,250
Guten Tag!
440
00:29:29,292 --> 00:29:32,167
Danke, dass Sie es einrichten konnten.
441
00:29:32,209 --> 00:29:35,334
Ich kannte den Verstorbenen sehr gut vom ...
442
00:29:36,083 --> 00:29:37,167
.. Lions Club.
443
00:29:38,125 --> 00:29:41,167
Was hatten Sie für einen Eindruck von ihm?
444
00:29:41,167 --> 00:29:44,083
Man konnte viel von ihm lernen und ...
445
00:29:44,209 --> 00:29:48,375
Mir stellte sich nur ab und zu die Frage, ob ich das auch wollte.
446
00:29:49,000 --> 00:29:51,125
Sie gefallen mir. Rauchen Sie?
447
00:29:51,250 --> 00:29:52,250
Ja.
448
00:29:52,250 --> 00:29:53,250
Ja, ja.
449
00:29:54,000 --> 00:29:57,250
Schon allein, weil's verboten ist. - Kommen Sie!
450
00:29:57,292 --> 00:30:00,083
Die können auch ohne uns trauern.
451
00:30:00,083 --> 00:30:03,042
Mutter, du kannst doch nicht einfach ...
452
00:30:03,083 --> 00:30:06,250
Und ob ich kann! Greta Morena, die lustige Witwe.
453
00:30:06,250 --> 00:30:08,000
Meine Anteilnahme!
454
00:30:08,292 --> 00:30:11,334
Wir müssen uns auf die Rede konzentrieren.
455
00:30:22,125 --> 00:30:26,125
Bitte, was is denn da los? - Abschiedsparty, schätz ich.
456
00:30:26,125 --> 00:30:29,334
Wir haben die Leiche freigegeben. - Und jetzt?
457
00:30:29,334 --> 00:30:34,000
Wir gehen wieder nicht rein? - Doch, diesmal gehen wir rein.
458
00:30:34,000 --> 00:30:35,334
Ich liebe Trauerfeiern.
459
00:30:39,209 --> 00:30:43,167
Als Kind hab ich mich immer von zuhause weggeschlichen.
460
00:30:43,250 --> 00:30:46,042
Und bin auf Begräbnisse gegangen.
461
00:30:46,167 --> 00:30:50,375
Dann hab ich mich nach vorne durch die Trauergäste gemogelt.
462
00:30:51,083 --> 00:30:56,167
Ich hab mir die Hand von der Witwe oder wem auch immer geschnappt ...
463
00:30:57,000 --> 00:30:59,167
.. und nicht mehr losgelassen.
464
00:30:59,250 --> 00:31:02,250
Dann haben mir alle ihr Beileid gewünscht.
465
00:31:02,292 --> 00:31:04,167
Mich umarmt, gebusselt.
466
00:31:06,334 --> 00:31:08,083
Das war so schön.
467
00:31:08,167 --> 00:31:11,292
Das war mit das Schönste an meiner Kindheit.
468
00:31:12,000 --> 00:31:13,334
Die Begräbnisse. - Mhm.
469
00:31:16,167 --> 00:31:19,167
Wir sollten es auf einem Friedhof treiben,
470
00:31:19,167 --> 00:31:21,209
da geh ich ab wie eine Rakete.
471
00:31:21,209 --> 00:31:23,167
Du bist ganz schön gaga!
472
00:31:23,167 --> 00:31:27,042
Dein Glück, sonst würdest du immer noch masturbieren.
473
00:31:27,042 --> 00:31:29,250
Ich mag nicht, wenn du so redest.
474
00:31:29,292 --> 00:31:32,209
Ich mag auch nicht auf einer Trauerfeier
475
00:31:32,209 --> 00:31:35,125
die Witwe nach einem Kaufvertrag fragen.
476
00:31:35,125 --> 00:31:38,083
Weil du einen absurden Verdacht hast.
477
00:31:38,334 --> 00:31:39,334
Okay.
478
00:31:40,250 --> 00:31:41,250
Und jetzt?
479
00:31:42,083 --> 00:31:45,209
Jetzt machen wir's ... auf meine Art, ja?
480
00:31:49,167 --> 00:31:50,292
Auf die diskrete.
481
00:32:01,083 --> 00:32:03,334
Darf ich vorstellen: - Caro Melzer.
482
00:32:04,042 --> 00:32:07,209
Komisch, ich habe Sie mir größer vorgestellt.
483
00:32:07,250 --> 00:32:10,209
Die Enttäuschung ist ganz meinerseits.
484
00:32:13,167 --> 00:32:16,167
Mein Beileid! - Kann ich brauchen, danke!
485
00:32:16,209 --> 00:32:20,000
Caro Melzer ist übrigens die Ex-Frau von ...
486
00:32:20,167 --> 00:32:23,125
.. die Ex-Frau von Dr. Hadrian Melzer.
487
00:32:23,125 --> 00:32:27,083
Tatsächlich? Meine Mutter hat nicht zu viel versprochen.
488
00:32:27,125 --> 00:32:29,250
Es ist ein Sumpf, dieses Wien.
489
00:32:29,250 --> 00:32:33,000
Was soll's! Hauptsache, unsere Welt ist heil.
490
00:32:33,250 --> 00:32:35,250
Nicht wahr, mein Liebling?
491
00:32:37,000 --> 00:32:39,083
Heiler geht's gar nicht mehr.
492
00:32:40,334 --> 00:32:42,250
Das ist ein Wunschkind.
493
00:32:42,292 --> 00:32:45,083
Ich hab nichts anderes erwartet.
494
00:32:45,250 --> 00:32:46,250
Mein Beileid!
495
00:32:49,000 --> 00:32:53,083
Entschuldigst du mich für eine Sekunde, mein Engelchen?
496
00:32:57,292 --> 00:32:59,000
Respekt, Respekt!
497
00:32:59,000 --> 00:33:02,375
Ich hätte ihr eine aufgelegt. - Der Tag kommt noch.
498
00:33:03,042 --> 00:33:04,042
Darf ich?
499
00:33:11,334 --> 00:33:12,334
Alles okay?
500
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
Nein.
501
00:33:18,000 --> 00:33:19,209
Kennst du den Typen?
502
00:33:21,167 --> 00:33:23,375
Das is der Vater meiner Tochter.
503
00:33:25,375 --> 00:33:26,375
Echt jetzt?
504
00:33:27,250 --> 00:33:30,209
Nein! Sag nicht, du kennst ihn auch?!
505
00:33:30,250 --> 00:33:31,250
Flüchtig.
506
00:33:32,125 --> 00:33:35,042
Das trifft's auf den Punkt. Flüchtig.
507
00:33:35,083 --> 00:33:38,209
Du hast auch einen ziemlichen Mist beieinander.
508
00:33:38,250 --> 00:33:41,250
Dein Ex-Mann, dein Lover und der Kindsvater.
509
00:33:41,292 --> 00:33:45,292
Das sagt der Richtige: dort deine Ehefrau, da deine Geliebte
510
00:33:45,292 --> 00:33:50,334
Und ein paar andere, mit denen du Körperflüssigkeiten ausgetauscht hast
511
00:33:51,334 --> 00:33:57,000
Abgesehen davon, dass deine aus dem Hut bezaubernde Ehefrau schwanger is.
512
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
Schatz!
513
00:33:58,167 --> 00:34:00,000
Was hast du erwartet?
514
00:34:00,000 --> 00:34:02,167
Es is ja auch eine Trauerfeier.
515
00:34:02,292 --> 00:34:03,292
Du Idiot!
516
00:34:04,000 --> 00:34:06,125
Hast Glück, dass ich dich liebe.
517
00:34:08,042 --> 00:34:12,292
Okay, ich bin mir sicher, dass der Kaufvertrag da herumliegt.
518
00:34:15,000 --> 00:34:16,042
Hallo?
519
00:34:16,209 --> 00:34:18,292
Die sind alle bei der Party.
520
00:34:18,292 --> 00:34:21,375
Super, dann können wir uns in Ruhe umschauen.
521
00:34:22,000 --> 00:34:25,125
Das nennt man Hausfriedensbruch. - Nein, Pietät!
522
00:34:35,250 --> 00:34:36,292
* Musik *
523
00:34:58,375 --> 00:35:01,375
Ich bin froh, wenn das alles vorbei ist.
524
00:35:03,000 --> 00:35:06,209
Ich hatte noch nie was übrig für Tussi-Sprudel.
525
00:35:06,209 --> 00:35:07,250
Bitte! - Danke!
526
00:35:08,000 --> 00:35:11,209
So was trinken in München nur diese Cottage-Furien.
527
00:35:11,250 --> 00:35:14,250
Na, dann passt's ja genau zu mir. Prost!
528
00:35:18,167 --> 00:35:21,375
Wollen Sie sich setzen? - Danke, es geht schon.
529
00:35:22,083 --> 00:35:25,042
Ich hab nur heute noch nichts gegessen.
530
00:35:25,125 --> 00:35:28,375
Vielleicht doch einen Schluck? Gut für den Kreislauf.
531
00:35:28,375 --> 00:35:30,167
Ich bleib beim Bier.
532
00:35:30,334 --> 00:35:31,334
Prost!
533
00:35:42,125 --> 00:35:44,250
Was macht der Peter Herold da?
534
00:35:45,000 --> 00:35:48,042
Er hat nicht gesagt, dass er die Morenas kennt.
535
00:36:28,334 --> 00:36:30,000
Gut schaust aus!
536
00:36:33,125 --> 00:36:34,167
Du leider auch.
537
00:36:40,250 --> 00:36:42,292
Wie geht's unserer Tochter?
538
00:36:44,250 --> 00:36:46,334
I würd sie gern kennenlernen.
539
00:36:48,292 --> 00:36:51,083
Sie will dich nicht sehen. - Caro!
540
00:36:52,083 --> 00:36:53,334
Mir reicht das jetzt.
541
00:36:53,375 --> 00:36:57,000
Ich lass mich nicht einfach so abspeisen.
542
00:36:57,000 --> 00:36:58,083
Abspeisen?
543
00:36:59,334 --> 00:37:03,000
Merkt man ja total, wie wichtig sie dir is.
544
00:37:03,292 --> 00:37:08,083
Wenn du mir begegnest, fällt dir ein, dass du eine Tochter hast.
545
00:37:08,125 --> 00:37:10,167
Dann kämpfst du um sie, ja.
546
00:37:10,209 --> 00:37:11,250
Wie ein Stier.
547
00:37:12,042 --> 00:37:16,167
Aber nur genauso lang, wie du gebraucht hast, um sie zu zeugen.
548
00:37:19,125 --> 00:37:20,125
Caro.
549
00:37:37,250 --> 00:37:38,250
Danke!
550
00:37:40,083 --> 00:37:41,292
Das hast du gewusst!
551
00:37:42,250 --> 00:37:45,000
Du hast gewusst, dass er kommt.
552
00:37:46,375 --> 00:37:48,292
Das verzeih ich dir nie.
553
00:37:49,083 --> 00:37:50,292
Um was geht's hier?
554
00:37:51,125 --> 00:37:52,209
Herr Minister!
555
00:37:53,042 --> 00:37:55,000
Das ist ja eine Freude!
556
00:37:55,042 --> 00:37:58,250
Ich muss doch meinem Mentor Morena Respekt erweisen.
557
00:37:58,250 --> 00:38:01,292
Leider hab ich nur eine Stunde. - Wie schön!
558
00:38:01,334 --> 00:38:02,334
Wie schade!
559
00:38:02,334 --> 00:38:03,334
Mein Beileid!
560
00:38:06,125 --> 00:38:07,209
Beileid! - Danke!
561
00:38:09,167 --> 00:38:14,042
Sie sind sicher sehr eingespannt. Vielleicht führt Alma mich herum?
562
00:38:14,125 --> 00:38:16,334
Das ist ja eine wunderbare Idee.
563
00:38:17,209 --> 00:38:20,167
Wärst du so freundlich, Alma? - Gerne.
564
00:38:24,125 --> 00:38:27,209
Könntest du mich aufklären, was hier läuft?
565
00:38:27,250 --> 00:38:29,375
Nichts! Hier läuft gar nichts!
566
00:38:53,000 --> 00:38:55,167
Was wolltest du mir denn sagen?
567
00:39:13,334 --> 00:39:15,042
* Streichmusik *
568
00:39:47,083 --> 00:39:48,167
Geliebter Vater!
569
00:39:48,209 --> 00:39:51,167
* Das Mikrophon pfeift zwischendurch. *
570
00:39:51,167 --> 00:39:55,000
Du hinterlässt ... äh, Stille und Ratlosigkeit.
571
00:39:55,125 --> 00:39:56,250
Wo ist denn Alma?
572
00:40:07,125 --> 00:40:08,125
* Gemurmel *
573
00:40:16,125 --> 00:40:18,334
Dein Tod hat uns alle überrascht.
574
00:40:19,250 --> 00:40:21,375
Wir sind immer noch geschockt.
575
00:40:22,167 --> 00:40:23,292
Und hilflos.
576
00:40:25,292 --> 00:40:28,000
Familie war dir immer wichtig.
577
00:40:28,167 --> 00:40:31,000
Und so wollen wir es auch nach ...
578
00:40:39,000 --> 00:40:41,375
Geliebter Vater! Wir stehen hinter dir.
579
00:40:42,042 --> 00:40:45,125
Wir lassen uns nicht auseinanderdividieren.
580
00:40:45,167 --> 00:40:46,209
Entschuldigung!
581
00:40:47,083 --> 00:40:49,167
(Livia:) Wir sind eine ...
582
00:40:50,250 --> 00:40:51,292
.. Einheit.
583
00:40:52,334 --> 00:40:53,334
Ähm ...
584
00:40:55,375 --> 00:40:58,083
Wir werden in deinem Sinne ...
585
00:40:58,209 --> 00:41:00,209
.. dein Werk weiterführen.
586
00:41:01,125 --> 00:41:05,000
Dein Schwiegersohn, mein geliebter Ehemann, Milo.
587
00:41:06,125 --> 00:41:10,250
Deine Frau, Greta, deine Enkeltochter, Alma, und ...
588
00:41:11,250 --> 00:41:14,167
.. deine dich liebende Tochter, Livia.
589
00:41:14,209 --> 00:41:15,209
Und ...
590
00:41:16,334 --> 00:41:18,250
.. deine Tochter Sonia.
591
00:41:23,209 --> 00:41:24,209
Oh!
592
00:41:24,209 --> 00:41:26,209
Was für eine Überraschung!
593
00:41:27,334 --> 00:41:29,250
Ja, das find ich auch.
594
00:41:36,167 --> 00:41:37,292
Oh Gott!!!
595
00:41:38,334 --> 00:41:39,334
* Schrei *
596
00:41:40,167 --> 00:41:41,250
Diva!!!
597
00:41:43,334 --> 00:41:44,334
Diva!
598
00:41:47,167 --> 00:41:48,250
Nein, Diva!!!
599
00:41:49,125 --> 00:41:50,375
* dramatische Musik *
600
00:42:07,042 --> 00:42:08,042
Unglaublich!
601
00:42:14,334 --> 00:42:17,000
Scheiße! Los, komm! - Was is?
602
00:42:17,000 --> 00:42:18,167
Komm, komm, komm!
603
00:42:32,292 --> 00:42:36,000
Ist ein Arzt anwesend? Wir brauchen einen Arzt!
604
00:42:36,000 --> 00:42:38,125
Jörg, ruf einen Krankenwagen!
605
00:42:40,083 --> 00:42:41,083
Jörg?!
606
00:42:41,083 --> 00:42:42,083
Jörg!
607
00:42:45,125 --> 00:42:46,125
Jörg!
608
00:42:50,083 --> 00:42:51,167
Was machst du?
609
00:42:55,167 --> 00:42:56,167
Hier!
610
00:42:56,167 --> 00:42:58,083
Komm, komm, komm, komm!
611
00:43:01,375 --> 00:43:03,292
Was soll das bitte? - Da!
612
00:43:03,334 --> 00:43:04,375
Da! - Ja?
613
00:43:05,167 --> 00:43:08,000
Kapierst du, was da passiert? - Nein.
614
00:43:08,042 --> 00:43:11,000
Die haben alle von dem Fleisch gefressen.
615
00:43:11,000 --> 00:43:12,083
Iss, iss, iss!
616
00:43:12,250 --> 00:43:13,250
Oh Gott!
617
00:43:13,250 --> 00:43:16,125
Komm, iss jetzt! - Bist du wahnsinnig?
618
00:43:16,125 --> 00:43:20,250
Willst du in den Häfen gehen? - Nein, aber auch nicht sterben.
619
00:43:20,292 --> 00:43:22,000
Iss jetzt! Schau!
620
00:43:24,000 --> 00:43:25,000
Los, iss!
621
00:43:25,167 --> 00:43:27,167
Iss! - Ich kann das nicht.
622
00:43:27,167 --> 00:43:29,167
Doch! Komm, iss! Iss, iss!
623
00:43:34,167 --> 00:43:36,250
Geh bitte! Das is lächerlich.
624
00:43:37,167 --> 00:43:39,167
So schnell wirkt das ned.
625
00:43:40,000 --> 00:43:41,042
Bei mir schon.
626
00:43:43,000 --> 00:43:44,000
* Donnern *
627
00:43:45,334 --> 00:43:47,083
* langsame Musik *
628
00:44:21,042 --> 00:44:22,042
Ähm ...
629
00:44:22,334 --> 00:44:25,083
Sie sind die Angehörigen? - Ja.
630
00:44:25,125 --> 00:44:27,250
Wir haben noch nicht alle Befunde,
631
00:44:27,250 --> 00:44:30,167
aber die Herrschaften wurden vergiftet.
632
00:44:30,167 --> 00:44:31,334
Was? - Alle?
633
00:44:31,375 --> 00:44:34,292
Irrtum ausgeschlossen? - Ausgeschlossen.
634
00:44:34,292 --> 00:44:38,167
Das war also vorsätzlich? - Jemand wollte uns töten?
635
00:44:38,167 --> 00:44:40,250
Ein Anschlag, wie aufregend!
636
00:44:41,000 --> 00:44:44,125
Schade, dass ich nichts davon gegessen hab.
637
00:44:44,292 --> 00:44:46,250
Wer tut so was und warum?
638
00:44:47,000 --> 00:44:50,000
Wir haben die Polizei schon informiert.
639
00:44:50,000 --> 00:44:54,375
Und es tut mir sehr leid, für Herrn Kovac kam jede Hilfe zu spät.
640
00:44:55,000 --> 00:44:58,083
Kovac? Was für ein Kovac? - Der Francesco.
641
00:44:58,083 --> 00:44:59,375
Wer? - Der heißt Kovac?
642
00:45:00,083 --> 00:45:02,167
Francesco Kovac. - Ah, der ...
643
00:45:02,250 --> 00:45:03,334
Friseur. - Ah!
644
00:45:03,375 --> 00:45:07,042
Alle anderen fünf sind außer Lebensgefahr.
645
00:45:07,042 --> 00:45:09,000
Und der Herr ... welcher?
646
00:45:09,334 --> 00:45:11,083
Der Herr Albertin?
647
00:45:12,250 --> 00:45:15,250
Sie können schon mitkommen zu Ihrer Frau.
648
00:45:25,000 --> 00:45:26,125
Wie geht's Ihnen?
649
00:45:27,125 --> 00:45:28,125
Hm ...
650
00:45:29,042 --> 00:45:33,167
Die Polizei hat den Tafelspitz konfisziert, der war vergiftet.
651
00:45:33,167 --> 00:45:34,167
Oh Gott!
652
00:45:34,209 --> 00:45:37,083
Keine Ahnung, welcher Idiot so was tut.
653
00:45:37,083 --> 00:45:39,250
Wie geht's den anderen? - Ja ...
654
00:45:40,292 --> 00:45:43,209
Leider, Ihr Freund, der Friseur ...
655
00:45:44,167 --> 00:45:45,250
.. Francesco ...
656
00:45:46,167 --> 00:45:48,000
Herr Kovac ist ...
657
00:45:48,334 --> 00:45:49,334
.. leider ...
658
00:45:51,083 --> 00:45:52,083
Was?
659
00:45:55,167 --> 00:45:56,167
Nein!
660
00:46:05,375 --> 00:46:08,334
Ja, bitte? - Mein Sohn, Jörg Pudschedl.
661
00:46:08,375 --> 00:46:11,167
Wie geht's dem? - Jörg Pudschedl.
662
00:46:11,334 --> 00:46:14,334
Dem geht's gut. Er liegt auf Zimmer 313.
663
00:46:14,334 --> 00:46:17,167
Meine Tochter. Ich such meine Tochter.
664
00:46:17,167 --> 00:46:18,167
Nicole Huber.
665
00:46:18,167 --> 00:46:20,125
Nicoletta Pudschedl.
666
00:46:20,209 --> 00:46:24,000
Nicole Pudschedl liegt auf 310, der geht's auch gut.
667
00:46:24,000 --> 00:46:25,334
Wo ist 313? - Da drüben.
668
00:46:30,334 --> 00:46:31,334
Jörgi?
669
00:46:36,167 --> 00:46:37,167
Jörgi!
670
00:46:41,209 --> 00:46:42,250
Tabata!
671
00:46:43,167 --> 00:46:44,167
* Stöhnen *
672
00:46:48,209 --> 00:46:51,042
Papa! - Was machst denn für Sachen?
673
00:46:58,125 --> 00:46:59,125
Heinz?
674
00:47:00,334 --> 00:47:01,334
Gerda!
675
00:47:04,000 --> 00:47:05,042
(Nico:) Gerda?
676
00:47:06,083 --> 00:47:07,083
Wieso ...
677
00:47:08,209 --> 00:47:09,209
.. Gerda?
678
00:47:12,083 --> 00:47:15,042
Das ist jetzt die Stunde der Wahrheit.
679
00:47:16,209 --> 00:47:17,334
Schon komisch!
680
00:47:18,125 --> 00:47:21,042
Jahrelang hab i mich davor gefürchtet.
681
00:47:21,083 --> 00:47:25,000
Jetzt, wo i nimmer damit gerechnet hab, bist du da.
682
00:47:28,000 --> 00:47:29,250
Wieso Gerda?
683
00:47:31,083 --> 00:47:33,167
I hab 40 Jahre lang gelogen.
684
00:47:34,125 --> 00:47:35,167
Es reicht.
685
00:47:36,167 --> 00:47:37,167
Nicole.
686
00:47:39,125 --> 00:47:42,042
Die Frau da ist deine tote Mutter.
687
00:47:55,083 --> 00:47:57,083
ORF 2019 untertitel@orf.at69540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.