Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:05,529 --> 00:04:07,088
Oh, my god! Murali is drowning.
2
00:04:07,113 --> 00:04:08,366
Help! Somebody help!
3
00:04:08,391 --> 00:04:09,844
Please come over!
4
00:04:28,725 --> 00:04:30,124
Hey, call the police.
5
00:05:54,681 --> 00:05:56,068
Please move away.
6
00:05:56,393 --> 00:05:58,076
The one standing to the side.
7
00:05:58,101 --> 00:05:59,845
Give way to the Fire Force.
8
00:05:59,870 --> 00:06:01,530
Move away, please.
9
00:08:14,540 --> 00:08:16,235
Murali, please open your eyes.
10
00:08:16,260 --> 00:08:18,043
Somebody press his stomach,
11
00:08:18,068 --> 00:08:19,642
and drain the water inside.
12
00:08:35,915 --> 00:08:43,958
Water, the essential drink.
13
00:08:50,838 --> 00:08:58,205
♫ The eyes are as blue as
the deep blue sea. ♫
14
00:08:58,230 --> 00:09:05,391
♫ The lips are adorned with
mesmerizing beauty. ♫
15
00:09:05,488 --> 00:09:12,960
♫ It's jubilation, music, and fun,
all over the night. ♪
16
00:09:13,162 --> 00:09:20,321
♫ The clouds over the skies dance
to the tune of the music. ♫
17
00:09:20,346 --> 00:09:23,866
♫ It's merriment all around. ♫
18
00:09:38,105 --> 00:09:39,761
Honey, Kaimal Sir has come.
19
00:09:39,786 --> 00:09:41,438
He is a staunch Gandhian.
20
00:09:41,463 --> 00:09:43,038
He has participated
in Dandi March.
21
00:09:43,063 --> 00:09:44,210
Sir, please...
22
00:09:45,902 --> 00:09:47,505
May you remain a sumangali
forever.
23
00:09:54,789 --> 00:09:56,530
You can't leave without
having food.
24
00:09:56,555 --> 00:09:58,438
I'm sorry, I can't put up
with the rush.
25
00:09:58,463 --> 00:10:00,583
That's fine. I'll manage a
seat for you, please come.
26
00:10:00,872 --> 00:10:05,938
♫ Now the dreams get wings
like butterflies. ♫
27
00:10:05,963 --> 00:10:11,474
♫ You sail in the breezy wind
together. ♫
28
00:10:11,499 --> 00:10:15,515
♫ With soothing music all around. ♫
29
00:10:15,751 --> 00:10:19,083
♫ It's merriment all around. ♫
30
00:10:19,117 --> 00:10:20,669
Just hold on.
Move it aside.
31
00:10:23,352 --> 00:10:24,318
Pour it into this.
32
00:10:24,343 --> 00:10:25,366
Enough! Enough!
33
00:10:27,930 --> 00:10:29,198
Sambar.
[Curry]
34
00:10:29,592 --> 00:10:31,216
Sheenu, do you want Sambar?
35
00:10:31,836 --> 00:10:33,195
-Water.
- Sambar.
36
00:10:33,624 --> 00:10:34,854
- Do you want Sambar?
- Water.
37
00:10:35,086 --> 00:10:36,439
- Sambar.
- Water.
38
00:10:36,464 --> 00:10:38,699
Murali, you stop serving,
and start eating.
39
00:10:39,060 --> 00:10:40,480
- Go.
- I'll eat later.
40
00:10:40,505 --> 00:10:41,902
I know, you have not eaten
anything since yesterday.
41
00:10:41,926 --> 00:10:43,325
No worries.
You may eat now.
42
00:10:43,350 --> 00:10:45,446
If at all we want to conduct
another marriage in our family,
43
00:10:45,470 --> 00:10:46,903
she must give birth to a kid.
44
00:10:46,928 --> 00:10:48,793
- You start eating.
- You have a seat, sit.
45
00:10:48,818 --> 00:10:50,597
- I'm saying it.
- I'll eat later.
46
00:10:50,622 --> 00:10:52,551
You come on.
Mohan, hold this.
47
00:10:52,757 --> 00:10:54,053
Come on, sit.
48
00:10:54,539 --> 00:10:55,547
No, eh..
49
00:10:55,901 --> 00:10:57,484
He is our family member.
50
00:10:57,509 --> 00:10:58,525
Very smart.
51
00:10:58,850 --> 00:11:00,413
He is a hard worker.
52
00:11:00,438 --> 00:11:01,585
Do you know who he is?
53
00:11:01,610 --> 00:11:03,623
Kaimal sir! He's an ardent
follower of Gandhiji.
54
00:11:03,899 --> 00:11:05,267
He's participated in
Dandi March and all.
55
00:11:05,291 --> 00:11:06,368
Ha! Ha!
56
00:11:08,741 --> 00:11:09,944
You know what,
57
00:11:10,466 --> 00:11:12,185
The children of today
have no discipline.
58
00:11:12,210 --> 00:11:13,242
Yes, that's true.
59
00:11:13,267 --> 00:11:14,540
- They aren't polite either.
- Very true.
60
00:11:14,564 --> 00:11:16,418
That's why Gandhi insists
on learning Yoga.
61
00:11:16,443 --> 00:11:17,636
From where did you learn Yoga?
62
00:11:17,661 --> 00:11:20,178
I was with Gandhiji at
Sabarmati Ashram for long.
63
00:11:20,203 --> 00:11:22,492
To be frank, it is delighting
to see your face.
64
00:11:22,517 --> 00:11:25,031
And it is giving us an
immense peace.
65
00:11:25,063 --> 00:11:26,436
That's God's blessing!
66
00:11:33,388 --> 00:11:34,890
What happened?
67
00:11:38,180 --> 00:11:39,180
What's wrong?
68
00:11:44,897 --> 00:11:46,131
It's Brandy.
69
00:11:49,747 --> 00:11:51,300
Just add water to it.
70
00:11:51,325 --> 00:11:53,097
Why making a big scene
for such a silly thing?
71
00:11:54,008 --> 00:11:56,131
Who the hell served
alcohol in the feast?
72
00:11:56,445 --> 00:11:58,286
Who the fuck had a Gandhian
drink alcohol?
73
00:11:58,905 --> 00:12:00,240
Be cool, please.
74
00:12:00,265 --> 00:12:01,880
- I'll cool down later.
- We will find a way out.
75
00:12:01,904 --> 00:12:03,105
Listen Browski,
76
00:12:03,130 --> 00:12:05,704
we needn’t have any relationship
with these rascals
77
00:12:05,729 --> 00:12:07,625
who do not respect a patriot.
78
00:12:07,689 --> 00:12:09,169
What do you mean by
'no relationship'?
79
00:12:11,896 --> 00:12:13,190
How is that possible?
80
00:12:14,091 --> 00:12:15,930
What happened?
What's the problem?
81
00:12:15,955 --> 00:12:18,395
Have you no shame for humiliating
an idealistic person like him
82
00:12:18,419 --> 00:12:22,527
who hasn't even chewed
water in his entire life?
83
00:12:22,552 --> 00:12:24,360
He's just a Gandhian,
and not Gandhi.
84
00:12:24,385 --> 00:12:26,078
It's enough to make him
drink some curd milk.
85
00:12:26,102 --> 00:12:27,710
Give it your fucking dad.
86
00:12:27,984 --> 00:12:28,950
Sister, please sit.
87
00:12:28,975 --> 00:12:30,546
Let's talk and resolve things.
88
00:12:30,571 --> 00:12:33,024
Das, let's talk it out.
89
00:12:33,049 --> 00:12:38,252
What wrong has he done to insult
him in a marriage function?
90
00:12:38,277 --> 00:12:40,637
We don't need any relationship
with such uncultured fellows.
91
00:12:59,328 --> 00:13:01,248
Do you remember what teacher
taught you in class?
92
00:13:02,238 --> 00:13:04,340
No? Then, what were you
up to in the class?
93
00:13:05,537 --> 00:13:06,575
You write!
94
00:13:06,600 --> 00:13:08,348
I'll read out the question.
Just write the answer.
95
00:13:08,373 --> 00:13:09,476
'What is pollution?'
96
00:13:11,438 --> 00:13:12,728
What on earth is this?
97
00:13:12,753 --> 00:13:15,073
Is she preparing for IAS exam
to teach her over night?
98
00:13:15,787 --> 00:13:16,631
Meenu,
99
00:13:16,656 --> 00:13:17,656
Meenu...
100
00:13:17,723 --> 00:13:19,001
Look at your book, and write.
101
00:13:20,871 --> 00:13:21,879
Hey.
102
00:13:22,808 --> 00:13:24,176
Go and sleep, honey.
103
00:13:24,839 --> 00:13:25,847
Meenu.
104
00:13:33,987 --> 00:13:35,447
What's the use of studying
like this?
105
00:13:35,471 --> 00:13:36,867
Just to spoil the kid.
106
00:13:37,096 --> 00:13:38,543
What is it?
A frog?
107
00:13:52,932 --> 00:13:54,370
Hasn't anyone slept yet?
108
00:13:59,855 --> 00:14:01,152
Did I get home early?
109
00:14:04,915 --> 00:14:06,940
[A rooster crowing.]
110
00:14:07,660 --> 00:14:09,289
Why is the rooster crowing?
111
00:14:09,959 --> 00:14:12,084
[The clock ticking.]
112
00:14:12,994 --> 00:14:14,339
Is it 5.30 am?
113
00:14:24,825 --> 00:14:26,132
Second question.
114
00:14:32,368 --> 00:14:34,144
'Name the different types
of pollution'?
115
00:14:59,473 --> 00:15:02,041
Sonny, Bhava, where's the phone?
116
00:15:02,236 --> 00:15:03,597
Here it is.
117
00:15:05,329 --> 00:15:07,377
One sec please, don't sing songs.
118
00:15:07,402 --> 00:15:08,993
Let me try calling Murali.
119
00:15:09,366 --> 00:15:10,732
Thank god, if he
picks up the call.
120
00:15:11,301 --> 00:15:13,675
Tell him that we are almost there.
Just 5 minutes.
121
00:15:13,775 --> 00:15:15,774
5 minutes! It's right down
the slope.
122
00:15:17,069 --> 00:15:18,367
Hi Murali,
123
00:15:18,720 --> 00:15:20,462
Sonny, we will reach
you in 5 minutes.
124
00:15:20,673 --> 00:15:22,128
Aren't you ready?
125
00:15:23,094 --> 00:15:24,609
Yes, yes, in 5 minutes...
126
00:15:24,634 --> 00:15:26,100
We will be there in
5 minutes, OK?
127
00:15:26,626 --> 00:15:27,999
Be ready, OK?
128
00:15:44,243 --> 00:15:45,374
Sister,
129
00:15:45,399 --> 00:15:46,773
Is Murali at home?
130
00:15:47,369 --> 00:15:50,196
It's been one week since he'd
borrowed Rs.500 from me.
131
00:15:50,271 --> 00:15:51,871
Now then, he doesn't
come in front of me.
132
00:15:51,990 --> 00:15:53,978
The money was kept aside
for paying my son's fees.
133
00:15:54,690 --> 00:15:56,799
Murali, just give me
my money and go.
134
00:15:56,824 --> 00:15:58,179
I'll give it for Onam, sis.
135
00:15:58,636 --> 00:15:59,506
I'm coming.
136
00:15:59,531 --> 00:16:00,789
Murali, just tell me, and go.
137
00:16:00,814 --> 00:16:02,895
Murali, move your body and come.
It's already late.
138
00:16:02,920 --> 00:16:04,605
I'll give it for Onam.
139
00:16:04,630 --> 00:16:06,008
I'm going for a marriage
thing...
140
00:16:07,446 --> 00:16:09,054
She's come asking for money.
141
00:16:11,338 --> 00:16:13,314
Murali, have you boozed
right in the morning?
142
00:16:13,454 --> 00:16:14,766
You stink of booze.
143
00:16:14,865 --> 00:16:15,865
Yuck!
144
00:16:16,135 --> 00:16:17,934
Me? No, I didn't drink today.
145
00:16:17,981 --> 00:16:19,410
This smell is from yesterday's...
146
00:16:19,973 --> 00:16:21,297
Where is the thing?
147
00:16:21,322 --> 00:16:22,884
The house is right down
the slope.
148
00:16:22,909 --> 00:16:24,756
That's not what I asked.
Where's the booze?
149
00:16:25,174 --> 00:16:26,638
What the crap is he saying?
150
00:16:26,663 --> 00:16:28,566
Murali, what are you
worrying about?
151
00:16:29,067 --> 00:16:32,198
Abhi is treating all of us
after seeing the bride.
152
00:16:32,222 --> 00:16:33,437
He's gonna spoil everything, OK?
153
00:16:33,461 --> 00:16:34,524
That's not the thing.
154
00:16:34,549 --> 00:16:36,530
I feel peppy if I booze and go.
155
00:16:36,656 --> 00:16:38,174
Yes, yes, he's too much of pep.
156
00:16:38,922 --> 00:16:40,189
What's her sun sign?
157
00:16:40,214 --> 00:16:41,498
We can ask her after
reaching there.
158
00:16:41,522 --> 00:16:42,764
Don't be in a hurry.
159
00:16:42,937 --> 00:16:43,805
Hey,
160
00:16:43,830 --> 00:16:46,115
You shouldn't linger on
there for a long time.
161
00:16:46,140 --> 00:16:47,460
Or else, you will
lose your value.
162
00:16:49,036 --> 00:16:50,222
What the heck are you doing?
163
00:16:50,253 --> 00:16:51,489
Don't ruin my shirt.
164
00:16:52,124 --> 00:16:54,124
Murali, couldn't you wear
proper clothes today?
165
00:16:54,725 --> 00:16:56,673
Shucks! Nobody cares
to look at me.
166
00:16:57,080 --> 00:16:58,255
That's true.
167
00:16:59,813 --> 00:17:00,903
Even you!
168
00:17:02,190 --> 00:17:04,077
We are reaching.
Be decent.
169
00:17:05,434 --> 00:17:07,254
How do I open the door?
170
00:17:07,279 --> 00:17:08,701
Get out, quick.
171
00:17:09,045 --> 00:17:10,031
We are late, I think.
172
00:17:10,056 --> 00:17:11,840
- It's an old mansion, I guess.
- Come on, fast.
173
00:17:11,865 --> 00:17:13,285
The house and surroundings
don't look neat.
174
00:17:13,310 --> 00:17:14,734
Come on, anyways.
175
00:17:16,427 --> 00:17:17,757
It's late. Did you lose
your way?
176
00:17:17,782 --> 00:17:18,880
We are dot on time.
177
00:17:18,905 --> 00:17:20,238
It's late for me.
That's what I meant.
178
00:17:20,262 --> 00:17:21,680
I've an urgent meeting.
179
00:17:21,705 --> 00:17:23,104
Hey, get them tea.
180
00:17:23,129 --> 00:17:24,330
Come on, sit.
181
00:17:24,757 --> 00:17:26,051
Welcome them in.
182
00:17:26,134 --> 00:17:27,735
Don't utter a word
about booze, OK?
183
00:17:29,691 --> 00:17:30,910
Half a cup is enough.
184
00:17:30,935 --> 00:17:33,015
Or else, they will take more
time to drink it all up.
185
00:17:36,335 --> 00:17:37,633
Luckily, it isn't hot.
186
00:17:37,658 --> 00:17:39,064
Or else, he'd sit and blow
over it for an hour.
187
00:17:39,088 --> 00:17:40,968
No need of procession.
Take only the mixture.
188
00:17:41,306 --> 00:17:43,033
Enough! Enough!
Serve it to them.
189
00:17:43,577 --> 00:17:44,856
Hey, put the buttons on.
190
00:17:44,881 --> 00:17:46,282
Comb your hairs if you want.
191
00:17:46,985 --> 00:17:47,992
Come! Come!
192
00:17:49,743 --> 00:17:51,132
Give it to them, honey.
193
00:17:51,852 --> 00:17:53,103
Make it fast, dear.
194
00:17:56,947 --> 00:17:59,213
Give it fast, honey.
They would be in a hurry.
195
00:18:00,348 --> 00:18:01,227
I don't want it.
196
00:18:01,252 --> 00:18:02,393
Is everyone like him?
197
00:18:02,418 --> 00:18:03,713
No, no, I drink tea.
198
00:18:05,586 --> 00:18:07,031
Give the mixture to me.
199
00:18:09,657 --> 00:18:10,845
It's good.
200
00:18:11,568 --> 00:18:13,584
If she has anything
to talk to me...
201
00:18:13,797 --> 00:18:15,725
- Don't take a chance.
- That's better.
202
00:18:15,750 --> 00:18:17,156
See, I want to think about this.
203
00:18:17,181 --> 00:18:18,291
I need a day's time.
204
00:18:18,316 --> 00:18:19,522
- I'll inform the decision
to the broker. - Alright.
205
00:18:19,546 --> 00:18:21,321
You sit there.
Drink it peacefully and then go.
206
00:18:21,345 --> 00:18:22,518
I'm in a hurry.
207
00:18:22,543 --> 00:18:24,228
Come on, Vinod.
It's regarding my job.
208
00:18:24,253 --> 00:18:25,325
See ya.
209
00:18:25,350 --> 00:18:26,803
What a hurry-burry is this?
210
00:18:26,828 --> 00:18:28,376
What a dad he is?
211
00:18:28,507 --> 00:18:29,773
Come, let's go.
212
00:18:29,798 --> 00:18:30,947
We are leaving.
213
00:18:30,972 --> 00:18:32,636
Let me finish the tea.
214
00:18:33,571 --> 00:18:34,705
Hey.
215
00:18:34,862 --> 00:18:41,960
[A folk song.]
216
00:18:43,984 --> 00:18:45,867
- I want some gravy.
- There's no gravy.
217
00:18:47,542 --> 00:18:48,827
Bro, can you give me some gravy?
218
00:18:48,852 --> 00:18:50,162
There's no gravy.
[Would she have liked me?]
219
00:18:50,186 --> 00:18:52,605
Why not? I've told them that
you neither drink nor smoke.
220
00:18:52,630 --> 00:18:54,111
Why aren't you giving me gravy?
221
00:18:55,377 --> 00:18:56,593
If so, why do you keep
the shop open?
222
00:18:56,617 --> 00:18:59,217
- Are you going to make it an issue?
- No, I just want some gravy.
223
00:19:01,101 --> 00:19:02,109
Hey.
224
00:19:02,726 --> 00:19:04,303
Get me some gravy.
A little will do.
225
00:19:04,770 --> 00:19:05,658
A little.
226
00:19:05,683 --> 00:19:07,093
Didn't I tell you that
there's no gravy?
227
00:19:07,117 --> 00:19:09,391
This shop is not what I asked for.
But only some gravy...
228
00:19:09,416 --> 00:19:11,542
Hey, Ain't I saying it to you
that there's no gravy?
229
00:19:11,567 --> 00:19:12,678
Why is it so?
230
00:19:12,703 --> 00:19:14,268
Buy a full plate of curry,
if you want.
231
00:19:14,293 --> 00:19:16,034
How bad you open the shop
and give me no curry?
232
00:19:16,058 --> 00:19:18,148
I can't give you any gravy.
Buy a full plate of curry, if you want.
233
00:19:18,172 --> 00:19:20,214
- Don't make a mess out of here.
- Who's messing up things?
234
00:19:20,238 --> 00:19:21,604
Don't get yourself beaten up.
235
00:19:21,683 --> 00:19:22,912
We can go to the other shop.
236
00:19:22,937 --> 00:19:24,354
Murali, c'mon, let's go.
237
00:19:24,379 --> 00:19:26,312
We can booze from a shop
where there's no fight.
238
00:19:27,092 --> 00:19:28,058
You paid the money, right?
239
00:19:28,083 --> 00:19:29,724
What a food!
It tasted yuck.
240
00:19:29,749 --> 00:19:31,206
OK, take care.
241
00:19:32,578 --> 00:19:33,794
Give me change.
[Money]
242
00:19:33,819 --> 00:19:35,273
I don't have change.
Where can I get it?
243
00:19:35,297 --> 00:19:36,409
Ask somewhere over there.
244
00:19:36,434 --> 00:19:37,874
His smile says that
he doesn't drink.
245
00:19:38,575 --> 00:19:40,576
Bro, do you have change?
246
00:19:43,678 --> 00:19:45,177
Uncle!
247
00:19:47,492 --> 00:19:48,976
See, who's sitting here?
248
00:19:50,039 --> 00:19:51,721
Is this what you told, he
doesn't drink or smoke?
249
00:19:51,745 --> 00:19:53,239
We didn't know that
you are here.
250
00:19:53,264 --> 00:19:55,029
Or else, we would've gone
to any other shop. Isn't it so?
251
00:19:55,053 --> 00:19:56,501
OK then, we will call
you tomorrow.
252
00:19:58,128 --> 00:19:59,558
No need.
You needn't call.
253
00:20:00,219 --> 00:20:01,757
So, that girl's also gone.
Come on.
254
00:20:01,787 --> 00:20:02,869
Come on.
255
00:20:02,906 --> 00:20:03,940
What's it?
256
00:20:03,965 --> 00:20:05,603
- He's in trouble.
- This marriage also got stalled.
257
00:20:05,627 --> 00:20:06,565
What?
258
00:20:06,590 --> 00:20:07,628
What's wrong?
259
00:20:09,906 --> 00:20:11,466
- No change, sorry.
- What's the matter?
260
00:20:13,562 --> 00:20:14,616
Hey!
261
00:20:15,547 --> 00:20:17,594
Is your urgent meeting
taking place here?
262
00:20:21,827 --> 00:20:24,272
I understood it right from
the beginning...
263
00:20:24,297 --> 00:20:25,583
that you are our type.
264
00:20:25,608 --> 00:20:26,638
You too.
265
00:20:27,075 --> 00:20:28,554
Hey, get us two glasses
of toddy.
266
00:20:29,055 --> 00:20:30,123
2 glasses of toddy.
267
00:20:30,148 --> 00:20:32,321
Do you know why I like you?
268
00:20:32,898 --> 00:20:34,632
Do you smoke?
269
00:20:34,898 --> 00:20:36,329
It's harmful to your
health, you know?
270
00:20:36,353 --> 00:20:38,086
- Bro, give me 2 bottles of toddy.
- What?
271
00:20:38,351 --> 00:20:39,989
- Bro, Toddy!
- Toddy?
272
00:20:40,206 --> 00:20:41,770
Why? Isn't it a toddy shop?
273
00:20:41,795 --> 00:20:44,151
Yes, it is.
But there's no toddy for girls.
274
00:20:44,176 --> 00:20:45,238
Why is it so?
275
00:20:45,263 --> 00:20:46,523
Do you have guys with you?
276
00:20:46,555 --> 00:20:48,403
No, but we are 5 in numbers.
277
00:20:48,428 --> 00:20:50,546
No matter you are 5 or 10,
278
00:20:50,571 --> 00:20:52,104
We don't sell booze to girls.
279
00:20:52,129 --> 00:20:54,346
But you have not kept any board
saying, 'no booze to girls'.
280
00:20:54,370 --> 00:20:56,356
No matter what, we don't
sell booze to girls.
281
00:20:56,381 --> 00:20:58,042
We have seen shops like
this even before.
282
00:20:58,067 --> 00:21:00,081
I agree!
But, this place is notorious.
283
00:21:00,172 --> 00:21:02,313
- You go home.
- Fucking get out of here!
284
00:21:02,617 --> 00:21:05,155
You don't have to scare us
with your gigantic body.
285
00:21:05,180 --> 00:21:07,534
Just like a rhinoceros.
286
00:21:07,615 --> 00:21:09,297
Why is he being so rude at us?
287
00:21:09,713 --> 00:21:10,713
Hey.
288
00:21:15,722 --> 00:21:17,798
Why do you get scared when
he tries to scare you off?
289
00:21:17,822 --> 00:21:19,782
Bro, what shall we do if
they don't give us toddy?
290
00:21:20,809 --> 00:21:22,839
- Do you have money with you?
- Yes.
291
00:21:22,864 --> 00:21:24,282
So, you have money...
292
00:21:24,636 --> 00:21:25,929
but no man.
293
00:21:26,574 --> 00:21:27,574
OK, come with me.
294
00:21:27,599 --> 00:21:28,781
- I'll buy it for you.
- Awesome!
295
00:21:28,805 --> 00:21:30,077
What's your name, bro?
296
00:21:30,102 --> 00:21:31,240
I'm Murali.
297
00:21:31,710 --> 00:21:32,967
They are my folks.
298
00:21:33,476 --> 00:21:35,805
Why do you want to know
my name for boozing?
299
00:21:36,055 --> 00:21:37,574
It seems like you want
to drink in my name.
300
00:21:37,598 --> 00:21:38,598
Sit.
301
00:21:44,562 --> 00:21:46,242
Toddy is not the only
thing you get here...
302
00:21:47,420 --> 00:21:48,904
but yummy tapioca,
303
00:21:48,929 --> 00:21:50,218
sardine curry
304
00:21:50,774 --> 00:21:52,357
songs...
305
00:21:52,382 --> 00:21:53,390
Then...
306
00:21:53,510 --> 00:21:55,676
Mashe, they are our folks.
307
00:21:56,501 --> 00:21:58,701
He's our Yesudas [Singer]
with no beard.
308
00:21:58,726 --> 00:21:59,969
He sings really well.
309
00:21:59,994 --> 00:22:01,782
Mashe, please sing our song.
310
00:22:06,712 --> 00:22:12,950
♫ When we were to part,
after meeting for the first time, ♫
311
00:22:12,973 --> 00:22:18,302
♫ I realised that I lost my heart
in your eyes. ♫
312
00:22:18,799 --> 00:22:23,799
♫ When I came back to you,
looking for it ♫
313
00:22:23,824 --> 00:22:29,691
♫ I found your eyes shut, as if
you didn't want to give it away. ♫
314
00:22:29,716 --> 00:22:36,714
♫ And I eagerly waited for long
beside your door steps. ♫
315
00:22:43,103 --> 00:22:45,804
♫ The night is over, and
the sun has risen. ♫
316
00:22:45,829 --> 00:22:48,852
♫ Have you still not opened
your eyes? ♫
317
00:22:48,877 --> 00:22:54,239
♫ What's taking you so long,
my lovely girl? ♫
318
00:22:54,747 --> 00:23:00,716
♫ If you don't give back my
brimming heart, ♫
319
00:23:00,741 --> 00:23:06,522
♫ I will recall all those things
that I had forgotten. ♫
320
00:23:06,547 --> 00:23:12,605
♫ But I realize that I can recall
only your charming face, ♫
321
00:23:12,630 --> 00:23:17,419
♫ All other memories just faded away,
like lines drawn in the water. ♫
322
00:23:24,591 --> 00:23:27,723
♫ I searched for it again
and again. ♫
323
00:23:27,748 --> 00:23:30,689
♫ I twitched my eyelids
over and over, ♫
324
00:23:30,714 --> 00:23:36,027
♫ Where's my thumping heart,
my lovely girl? ♫
325
00:23:36,644 --> 00:23:42,593
♫ Like the kohl blent into the
waves inside your eyes, ♫
326
00:23:42,618 --> 00:23:48,347
♫ My heart coalesced into yours,
with no coming back to me. ♫
327
00:23:48,579 --> 00:23:56,579
♫ I spend the rest of my life,
pondering over what to do next. ♫
328
00:24:24,158 --> 00:24:25,979
Bro, just put your foot down.
329
00:24:26,004 --> 00:24:27,490
Go faster.
330
00:24:49,634 --> 00:24:51,461
What are you saying, my dear?
331
00:24:51,503 --> 00:24:53,353
It starts early in the morning.
332
00:24:55,127 --> 00:24:56,565
Why so early?
333
00:24:56,770 --> 00:24:58,434
Every time I see, he'll
be riding on the pillion.
334
00:24:58,458 --> 00:25:00,495
Hey, It's Nisha.
Pull over.
335
00:25:01,871 --> 00:25:02,879
Hi.
336
00:25:03,433 --> 00:25:04,952
Where are you heading this way?
337
00:25:04,977 --> 00:25:06,335
I'm going to Haseena's house.
338
00:25:06,360 --> 00:25:07,785
Oh, is it this way?
339
00:25:07,810 --> 00:25:09,527
Yes, this way is straight
to her house.
340
00:25:09,552 --> 00:25:11,420
- OK, then.
- Where are you guys going?
341
00:25:11,479 --> 00:25:12,990
[Actor] Laletan's new movie
is releasing today.
342
00:25:13,014 --> 00:25:14,707
"Sagar Alias Jacky."
343
00:25:14,804 --> 00:25:16,714
Are you drunk right
in the morning?
344
00:25:16,773 --> 00:25:18,893
I'm asking if you are drunk
right in the morning?
345
00:25:18,918 --> 00:25:19,948
Nah!
346
00:25:19,973 --> 00:25:21,660
What are you saying?
347
00:25:21,685 --> 00:25:23,331
Don't you know that I don't
drink in the morning
348
00:25:23,355 --> 00:25:25,075
on those days, Laletan's
movie is releasing?
349
00:25:25,644 --> 00:25:27,292
I know, let me check.
350
00:25:27,317 --> 00:25:28,974
What are you upto?
351
00:25:32,164 --> 00:25:33,531
I just had a little.
352
00:25:34,273 --> 00:25:36,203
Just one peg.
I will not drink again.
353
00:25:37,554 --> 00:25:39,191
I swear, I won't drink.
354
00:25:39,216 --> 00:25:40,620
Then, promise me.
355
00:25:41,709 --> 00:25:43,428
What is she asking for?
356
00:25:43,453 --> 00:25:45,015
Promise me, Murali.
357
00:25:46,512 --> 00:25:47,910
Promise me, I say.
358
00:25:49,284 --> 00:25:50,480
I won't drink, my dear.
359
00:25:50,505 --> 00:25:51,718
Nisha.
360
00:25:52,945 --> 00:25:53,717
Hey.
361
00:25:53,742 --> 00:25:55,687
Go! Go!
Don't tell him that it's me.
362
00:26:05,594 --> 00:26:08,501
Haven't I told you many times not
to hang around with this drunkard?
363
00:26:09,454 --> 00:26:10,647
Get on to the bike.
364
00:26:18,722 --> 00:26:21,252
Simply to make people
gossip about you.
365
00:26:21,984 --> 00:26:23,274
What's your problem?
366
00:26:23,511 --> 00:26:25,792
Why are you always sweet
talking to him?
367
00:26:25,825 --> 00:26:27,391
I like Murali a lot.
368
00:26:27,416 --> 00:26:28,762
I'll go away with him.
369
00:26:29,759 --> 00:26:32,813
What can be done, if boozers
also start romancing girls?
370
00:26:33,336 --> 00:26:35,082
What's the use of someone
here being a nondrinker?
371
00:26:41,115 --> 00:26:42,926
Where were you? The film
began. Get in fast.
372
00:26:42,951 --> 00:26:44,491
- The film began?
- Yes.
373
00:26:45,019 --> 00:26:47,169
Stop lagging behind,
and get in fast.
374
00:26:47,194 --> 00:26:48,998
My dear Lalettan, muah!
Muah! muah!
375
00:26:49,987 --> 00:26:52,089
I want to call Laletan after
watching the movie.
376
00:26:52,283 --> 00:26:53,697
Do you have his new number?
377
00:26:53,722 --> 00:26:55,361
He changed his old number
378
00:26:55,386 --> 00:26:57,011
as you constantly pestered
him with calls.
379
00:26:57,035 --> 00:26:59,195
I rang up Mathrubhumi office,
Mattannoor branch, saying
380
00:26:59,448 --> 00:27:00,714
I am Mattannoor....
381
00:27:00,862 --> 00:27:02,370
Who is the guy who plays Chenda?
382
00:27:02,495 --> 00:27:04,176
- Sankarankutty Nair!
- Yes, Sankarankutty Nair.
383
00:27:04,200 --> 00:27:05,440
And asked for Laletan's number.
384
00:27:05,467 --> 00:27:07,075
Has the movie begun?
No, right?
385
00:27:07,514 --> 00:27:10,097
Lalettaa!!!
It began.
386
00:27:33,356 --> 00:27:34,637
"Peace be upon you."
387
00:27:34,724 --> 00:27:36,019
No worries.
388
00:27:51,338 --> 00:27:52,319
Look at her.
389
00:27:52,344 --> 00:27:53,408
This girl.
390
00:27:54,026 --> 00:27:55,532
She's a bit problematic.
391
00:27:56,814 --> 00:27:59,360
- Is she your relative?
- Get lost, relative it seems!
392
00:27:59,908 --> 00:28:04,191
I saw her hanging around with
another set of guys last week.
393
00:28:06,530 --> 00:28:09,075
That is when the accident
took place...
394
00:28:09,577 --> 00:28:12,179
I couldn't even say 'thank you'
to you.
395
00:28:12,603 --> 00:28:13,831
You may say it now.
396
00:28:13,856 --> 00:28:15,218
- Thank you.
- Welcome.
397
00:28:15,243 --> 00:28:17,312
By the by, what do you do, Sir?
398
00:28:18,307 --> 00:28:20,217
I do a small business.
399
00:28:21,045 --> 00:28:22,279
What business?
400
00:28:22,304 --> 00:28:23,896
Earlier, I sold Biscuits.
401
00:28:25,814 --> 00:28:28,123
Now, It's contract...
Construction!
402
00:28:28,202 --> 00:28:30,131
Oh, Building construction.
403
00:28:30,201 --> 00:28:31,729
At times, I build...
404
00:28:31,930 --> 00:28:33,457
And at times, I pull down...
405
00:28:33,872 --> 00:28:35,677
OK, Good night.
406
00:28:36,453 --> 00:28:38,177
Good night, Sir.
407
00:28:40,588 --> 00:28:41,841
No matter what you say,
408
00:28:41,866 --> 00:28:43,744
Murali is extra decent.
409
00:28:44,154 --> 00:28:46,194
It's true that he drinks.
410
00:28:46,654 --> 00:28:47,949
Is that not enough?
411
00:28:48,456 --> 00:28:51,382
Though he drinks, he's a
helping hand for everyone.
412
00:28:51,724 --> 00:28:54,428
Who was there for
Kunjechi's marriage...
413
00:28:54,580 --> 00:28:56,035
for arranging everything...?
414
00:28:56,582 --> 00:28:58,353
I can't even think about it.
415
00:28:58,597 --> 00:29:00,648
Didn't you argue with
your dad for him?
416
00:29:00,868 --> 00:29:02,602
That too for a drunkard?
417
00:29:02,743 --> 00:29:04,374
You needn't tell me about dad.
418
00:29:04,852 --> 00:29:06,319
He might not be drinking booze.
419
00:29:06,344 --> 00:29:07,954
But, Is he doing any good
to anyone in this place,
420
00:29:07,978 --> 00:29:09,985
being a nondrinker?
421
00:29:10,839 --> 00:29:12,348
Can you just stop this?
422
00:29:12,435 --> 00:29:14,099
You talk about him everyday.
423
00:29:14,715 --> 00:29:15,984
There is another thing.
424
00:29:16,199 --> 00:29:18,867
Murali will look after me
more than dad does to you.
425
00:29:19,122 --> 00:29:20,367
I'm sure about it.
426
00:29:20,609 --> 00:29:23,102
He knows how to respect women.
427
00:29:23,504 --> 00:29:25,167
He understood the matter.
428
00:29:25,675 --> 00:29:27,481
You don't You understand
it, Rozario?
429
00:29:45,139 --> 00:29:47,240
You don't know Jacky
as an enemy.
430
00:29:49,935 --> 00:29:51,294
Take care.
431
00:29:52,042 --> 00:29:53,255
Take care.
432
00:29:57,191 --> 00:29:59,976
Hey, Manoj K Jayan, you cheated
our Lalettan, right?
433
00:30:00,045 --> 00:30:01,915
Come, let me go buy
something to eat.
434
00:30:02,237 --> 00:30:04,169
Get me touchings.
Ground nuts will do.
435
00:30:04,385 --> 00:30:05,432
I'll go and see.
436
00:30:05,457 --> 00:30:07,257
They won't have facilities for it.
Keep quiet.
437
00:30:08,577 --> 00:30:09,915
We can check it out while going.
438
00:30:11,455 --> 00:30:12,966
Hey chap, don't you want to pee?
439
00:30:13,713 --> 00:30:14,713
What?
440
00:30:14,744 --> 00:30:15,979
What??
441
00:30:16,738 --> 00:30:18,195
- What's it?
- It's been sometime...
442
00:30:18,220 --> 00:30:19,455
What are you talking about?
443
00:30:19,480 --> 00:30:20,671
Why did you pull my hair?
444
00:30:20,696 --> 00:30:22,132
Who pulled your hair?
445
00:30:23,097 --> 00:30:24,340
It's been sometime you'd
started it.
446
00:30:24,364 --> 00:30:26,142
Started what?
What do you want?
447
00:30:26,167 --> 00:30:28,220
- What's your problem?
- What the hell do you want?
448
00:30:28,245 --> 00:30:29,857
Will you give me what I want?
449
00:30:29,882 --> 00:30:31,896
Why do you want to nose
into unnecessary things?
450
00:30:32,676 --> 00:30:34,499
How dare you touch me?
I'm Umman Chandi's nephew.
451
00:30:34,523 --> 00:30:36,486
Umman Chandi's nephew it seems.
I'm Commissioner's brother.
452
00:30:36,510 --> 00:30:38,430
What's with me if you are
Commissioner's brother?
453
00:30:46,296 --> 00:30:48,428
We are family.
What's your problem with it?
454
00:30:48,453 --> 00:30:50,171
What family are you saying?
455
00:30:50,196 --> 00:30:52,515
I saw you doing things together.
456
00:30:52,540 --> 00:30:53,658
I saw it myself.
457
00:30:53,683 --> 00:30:55,063
Isn't it you who grabbed
my legs?
458
00:30:55,088 --> 00:30:57,284
- Who grabbed your legs?
- Isn't it you who grabbed my legs?
459
00:30:57,308 --> 00:30:59,610
You don't have to act
as a loyal wife.
460
00:30:59,635 --> 00:31:00,938
I know her.
461
00:31:00,963 --> 00:31:02,626
Last week... didn't I tell you?
462
00:31:02,651 --> 00:31:05,297
I saw her hanging around
with another set of guys.
463
00:31:05,322 --> 00:31:06,953
Don't talk rubbish, you scumbag.
464
00:31:09,494 --> 00:31:10,948
What a pity!
465
00:31:13,542 --> 00:31:15,375
- Have you come here before?
- Yeah, yes.
466
00:31:15,839 --> 00:31:17,101
Eh? For what?
467
00:31:17,401 --> 00:31:19,093
Have you seen the tiles
laid over here?
468
00:31:19,165 --> 00:31:20,032
Yes.
469
00:31:20,057 --> 00:31:21,787
They were supplied by
our company for free.
470
00:31:21,812 --> 00:31:23,039
Your company?
471
00:31:23,064 --> 00:31:24,662
Not mine but my Boss'.
472
00:31:25,940 --> 00:31:27,535
Come one by one, and sign here.
473
00:31:36,315 --> 00:31:38,323
- What's your name?
- Vijayan! Vijayan!
474
00:31:39,104 --> 00:31:40,386
Write you name and signature.
475
00:31:41,575 --> 00:31:43,002
- Where do I sign, Sir?
- Here.
476
00:31:43,027 --> 00:31:44,151
OK.
477
00:31:50,054 --> 00:31:51,960
Be careful. They are testing
for alcohol.
478
00:31:51,985 --> 00:31:53,024
Oh, my gosh!
479
00:31:53,049 --> 00:31:54,113
Put down your dhoti.
480
00:31:57,875 --> 00:31:58,914
What's your name?
481
00:31:58,939 --> 00:32:00,375
Er... Murali.
482
00:32:00,700 --> 00:32:02,157
Why are your eyes red?
483
00:32:02,995 --> 00:32:04,382
I have sore eyes.
484
00:32:05,073 --> 00:32:06,346
Write your name, and signature.
485
00:32:11,353 --> 00:32:12,679
Where's it?
486
00:32:21,321 --> 00:32:23,094
'Ma'.
487
00:32:23,119 --> 00:32:24,577
'Mu'.
488
00:32:27,288 --> 00:32:28,933
'Mura...'
489
00:32:33,884 --> 00:32:35,697
'Murala'.
490
00:32:36,041 --> 00:32:37,339
I'm not done.
491
00:32:42,709 --> 00:32:44,595
'Murila'.
492
00:32:47,389 --> 00:32:48,518
Let me go, Sir?
493
00:32:53,615 --> 00:32:55,116
Sir, the guys from Theater
Case has come.
494
00:32:55,140 --> 00:32:56,289
Call them inside.
495
00:32:56,640 --> 00:32:57,648
Come on.
496
00:32:59,858 --> 00:33:01,061
Move to this side.
497
00:33:04,191 --> 00:33:05,677
Ask them to come in.
498
00:33:08,010 --> 00:33:09,547
Hey, come on in.
499
00:33:10,167 --> 00:33:11,174
Come on in.
500
00:33:11,529 --> 00:33:12,638
Go and stand there.
501
00:33:13,219 --> 00:33:14,725
Stand there!
There!
502
00:33:21,315 --> 00:33:23,112
- What's your name?
- Madhurima.
503
00:33:23,362 --> 00:33:24,764
- Are you the complainant?
- Yes.
504
00:33:24,789 --> 00:33:25,797
Who are you?
505
00:33:25,925 --> 00:33:28,075
She's my wife's niece.
506
00:33:28,393 --> 00:33:29,876
He's her husband, Lijjil.
507
00:33:30,315 --> 00:33:31,972
He's her brother, Madhu.
508
00:33:32,932 --> 00:33:35,192
Drinking and eve-teasing
is his hobby.
509
00:33:35,217 --> 00:33:36,494
He's a kind of Anti-Social.
510
00:33:36,519 --> 00:33:37,907
It's not him who created
the problems.
511
00:33:37,931 --> 00:33:38,960
That's him.
512
00:33:38,985 --> 00:33:40,678
But he was there with him.
513
00:33:40,703 --> 00:33:42,940
What's your name?
Were you there in the theater?
514
00:33:43,135 --> 00:33:44,333
You stay outside.
515
00:33:47,667 --> 00:33:49,008
Who among you were beaten up?
516
00:33:49,541 --> 00:33:51,367
- It's me.
- Who beat you?
517
00:33:51,837 --> 00:33:53,469
That's him.
518
00:33:54,261 --> 00:33:55,573
Move to this side.
519
00:33:58,099 --> 00:33:59,685
Do I have to tell you individually
to turn this side?
520
00:33:59,709 --> 00:34:00,816
Turn this side.
521
00:34:03,207 --> 00:34:04,689
- What's the matter?
- I beat him because he lied.
522
00:34:04,713 --> 00:34:06,233
Will you beat someone
for telling lies?
523
00:34:06,721 --> 00:34:08,904
He lied saying that he's
Umman Chandi's nephew.
524
00:34:09,037 --> 00:34:10,732
Umman Chandi doesn't
have a sister.
525
00:34:12,228 --> 00:34:13,410
That's a lie.
526
00:34:13,635 --> 00:34:14,793
Rajendran.
527
00:34:15,657 --> 00:34:18,665
Ask Geetha to take her
testimony and let her go.
528
00:34:19,394 --> 00:34:20,416
Go out.
529
00:34:20,441 --> 00:34:21,725
Take both of them,
530
00:34:21,750 --> 00:34:23,949
and make them clean the
toilets of Taluk hospital.
531
00:34:24,034 --> 00:34:25,291
- OK, Sir.
- Then, let them go.
532
00:34:25,588 --> 00:34:26,776
Come with me.
533
00:34:30,832 --> 00:34:33,411
Madhurima, wife of Lijjil Prabhakaran,
534
00:34:33,436 --> 00:34:36,625
Mangalam house, Keezhattoor,
Thaliparamba.
535
00:34:36,701 --> 00:34:38,025
24 years old.
536
00:34:40,306 --> 00:34:41,584
Madhurima.
537
00:34:41,609 --> 00:34:42,769
So, 'Githa'.
[Bhagvath Gita]
538
00:34:44,025 --> 00:34:46,066
"I shall give only the truth
before the court."
539
00:34:47,448 --> 00:34:49,179
Sir, I don't believe in this.
540
00:34:52,902 --> 00:34:53,850
Then?
541
00:34:53,875 --> 00:34:55,409
Constitution!
542
00:34:55,902 --> 00:34:56,887
Who's that?
543
00:34:56,912 --> 00:34:58,733
He will come now...
Might be a witness.
544
00:34:59,059 --> 00:35:01,022
Indian Constitution is what
I believe.
545
00:35:25,181 --> 00:35:28,056
With the bad intention of
abusing the woman,
546
00:35:28,150 --> 00:35:31,956
he publicly insulted her,
grasping her thighs...
547
00:35:32,254 --> 00:35:33,456
Not thighs.
548
00:35:33,481 --> 00:35:34,768
Thighs, huh?
549
00:35:35,299 --> 00:35:36,517
It's my legs.
550
00:35:38,956 --> 00:35:42,120
Let him stay behind bars, and learn
how to behave to women.
551
00:35:42,772 --> 00:35:44,062
For 40 days.
552
00:35:44,503 --> 00:35:46,948
I escaped because Madhurima
beat him.
553
00:35:48,767 --> 00:35:51,924
The news says, the girl was
pinched on her thighs.
554
00:35:52,898 --> 00:35:54,749
- What a wonderful guy!
- Yeah, true.
555
00:35:54,774 --> 00:35:56,405
What all claims did she
have about him?
556
00:36:12,886 --> 00:36:14,480
When Prakashan was in jail,
557
00:36:14,727 --> 00:36:16,426
it's our dying Murali,
558
00:36:16,451 --> 00:36:18,691
who did all the necessary
help needed for him.
559
00:36:19,118 --> 00:36:20,720
And this ungrateful chap
560
00:36:20,745 --> 00:36:23,251
is living happily after
marrying a girl.
561
00:36:24,117 --> 00:36:25,367
He shouldn't have helped him.
562
00:36:25,729 --> 00:36:27,050
What happened to the girl?
563
00:36:27,383 --> 00:36:28,508
What else?
564
00:36:28,533 --> 00:36:30,673
Nisha got married to
another guy.
565
00:36:30,698 --> 00:36:32,300
And Murali got fucked up.
566
00:36:32,325 --> 00:36:33,871
Poor Murali, isn't he?
567
00:36:38,106 --> 00:36:40,278
Who's Murali's bystander?
568
00:36:40,303 --> 00:36:41,847
- Doctor is calling you in.
- Alright.
569
00:36:41,941 --> 00:36:43,345
One person will do.
570
00:36:43,370 --> 00:36:45,070
Hey, you stay here.
I'll go speak to him.
571
00:36:45,095 --> 00:36:46,969
You stay here.
I'll go speak to him too.
572
00:36:47,971 --> 00:36:48,979
Who're you?
573
00:36:49,338 --> 00:36:51,021
- I'm Murali's teacher.
- Please sit.
574
00:36:54,330 --> 00:36:55,665
- Do you booze?
- No.
575
00:36:56,370 --> 00:36:57,132
Then?
576
00:36:57,157 --> 00:36:58,743
I just go with him for
a company.
577
00:36:58,907 --> 00:37:01,102
He's not going to live longer
for giving him a company.
578
00:37:02,206 --> 00:37:04,011
His liver is almost over.
579
00:37:04,036 --> 00:37:05,137
Oh, my gosh!
580
00:37:05,736 --> 00:37:07,393
So, won't he be able to
booze anymore?
581
00:37:07,511 --> 00:37:09,113
Best teacher, best students!
582
00:37:10,190 --> 00:37:11,895
Almost all of his organs
have expired.
583
00:37:12,854 --> 00:37:14,167
I'm prescribing a few medicines.
584
00:37:14,192 --> 00:37:15,659
But I don't think it will help.
585
00:37:16,160 --> 00:37:19,166
Doctor, Is there any
other way out?
586
00:37:19,726 --> 00:37:21,152
Stop boozing.
That's the only way.
587
00:37:34,697 --> 00:37:36,542
Dad, who's a 'Water Man'?
588
00:37:38,534 --> 00:37:41,750
Kiddie, they're the people who
are always under the influence.
589
00:37:42,904 --> 00:37:44,288
Hey, is this how you
talk to a kid?
590
00:37:44,656 --> 00:37:46,781
Honey, they are the people
who carry water to places.
591
00:37:51,565 --> 00:37:52,680
Suni.
592
00:37:53,096 --> 00:37:55,210
Two of our chickens are missing.
593
00:37:55,659 --> 00:37:57,227
Did they get caught by any fox?
594
00:37:58,375 --> 00:38:00,333
Mom, just ask him when,
the people who'd gone
595
00:38:00,358 --> 00:38:02,247
to see the bride returned
the previous day.
596
00:38:02,606 --> 00:38:03,628
What a pity!
597
00:38:03,653 --> 00:38:05,933
The chickens were reared for
giving eggs to our kid.
598
00:38:06,732 --> 00:38:08,021
Do cocks lay eggs?
599
00:38:10,637 --> 00:38:11,954
Will you kill me, fucking mom?
600
00:38:11,979 --> 00:38:13,964
You will never prosper in life.
601
00:38:14,069 --> 00:38:16,461
That's because I was born
in this family.
602
00:38:17,245 --> 00:38:18,846
I should have born in
any other family.
603
00:38:23,320 --> 00:38:23,421
BEEP.
604
00:38:24,952 --> 00:38:25,961
Dude,
605
00:38:26,112 --> 00:38:27,447
Pick out the dry sheets, OK?
606
00:38:27,472 --> 00:38:28,588
How do I find them?
607
00:38:28,613 --> 00:38:29,746
Just bite and see.
608
00:38:29,771 --> 00:38:31,030
If it is raw, your tooth
will stick together.
609
00:38:31,054 --> 00:38:32,508
Oh, Really?
Then, I'll eat it.
610
00:38:33,058 --> 00:38:34,136
Will sis come now?
611
00:38:34,161 --> 00:38:36,019
We are safe, if she
doesn't come.
612
00:38:36,762 --> 00:38:37,770
Dude,
613
00:38:37,795 --> 00:38:39,743
2 bottles for 10 MC sheets.
That's enough for now!
614
00:38:39,767 --> 00:38:41,298
We will rock it today.
615
00:38:45,594 --> 00:38:47,050
Stop there, moron!
616
00:38:47,075 --> 00:38:49,438
This idiot is trading off my
hard work for booze.
617
00:38:49,463 --> 00:38:51,376
I'll kill you, bloody!
Stop there, I say.
618
00:38:51,401 --> 00:38:52,718
I can't run.
Drop it and run?
619
00:38:52,743 --> 00:38:54,069
Run, or else she will kill me.
620
00:38:54,094 --> 00:38:56,003
- Hey, hey, hey.
- Escape!
621
00:38:56,028 --> 00:38:58,167
- I'll break your leg.
- Don't throw it, Podimol.
622
00:38:58,192 --> 00:38:59,917
- Wait, wait, I'll come to you.
- No! No!
623
00:38:59,942 --> 00:39:01,572
I'll catch you, dirty pig!
624
00:39:01,596 --> 00:39:03,070
It has been sometime...
625
00:39:03,095 --> 00:39:04,515
Don't throw it at me, Podimol.
626
00:39:04,540 --> 00:39:05,921
Get lost, you!
627
00:39:07,389 --> 00:39:09,472
If you ever come to
this house again,
628
00:39:09,497 --> 00:39:11,316
I'll fucking kill you.
629
00:39:11,600 --> 00:39:13,141
He's come for stealing.
630
00:39:13,166 --> 00:39:14,626
For making money
to get sloshed.
631
00:39:19,711 --> 00:39:21,324
It's very cold here, isn't it?
632
00:39:22,879 --> 00:39:24,097
My dear Murali,
633
00:39:24,122 --> 00:39:25,682
Will you ever feel hot
near a pond side?
634
00:39:26,627 --> 00:39:27,651
That's not it.
635
00:39:27,676 --> 00:39:29,017
The cool is because
of this rock.
636
00:39:29,548 --> 00:39:31,254
What a discovery!
637
00:39:32,246 --> 00:39:33,431
Have you ever cut stones?
638
00:39:33,530 --> 00:39:35,271
- No, I haven't.
- Yeah, that's what.
639
00:39:35,296 --> 00:39:36,730
I've cut a hell lot of stones.
640
00:39:36,755 --> 00:39:37,930
The cool is from the stones.
641
00:39:37,955 --> 00:39:39,190
It may be cold there.
642
00:39:39,215 --> 00:39:40,282
But it's very hot here.
643
00:39:40,313 --> 00:39:41,833
That kind of a blow is
what I just got.
644
00:39:42,228 --> 00:39:44,883
It's the money for two Full
that she threw away.
645
00:39:45,296 --> 00:39:46,396
Can you take it once more?
646
00:39:46,421 --> 00:39:48,160
Yes, of course!
You can take my dead body.
647
00:39:48,671 --> 00:39:49,911
Let the time come.
I'll take it.
648
00:39:49,936 --> 00:39:51,363
Given my condition,
the time is up.
649
00:39:51,539 --> 00:39:52,547
Murali.
650
00:39:52,850 --> 00:39:53,929
Dude.
651
00:39:54,437 --> 00:39:56,189
Don't you want to ride your
cousin's new Benz car?
652
00:39:59,242 --> 00:40:00,713
Saji has come from the Gulf.
653
00:40:00,996 --> 00:40:02,172
He's bought a Benz car.
654
00:40:02,197 --> 00:40:03,555
He's throwing a party it seems.
655
00:40:03,750 --> 00:40:05,190
Has he come?
656
00:40:05,215 --> 00:40:06,462
But he didn't call me.
657
00:40:06,487 --> 00:40:07,681
He might have rung you up,
658
00:40:07,706 --> 00:40:08,963
and failed to connect you
since your phone is dead.
659
00:40:08,987 --> 00:40:10,086
That's true.
660
00:40:10,241 --> 00:40:12,019
My phone is dead.
Then, how can he call me?
661
00:40:13,087 --> 00:40:14,687
Our deity is very powerful.
662
00:40:14,969 --> 00:40:17,402
I was just thinking a way
out to get a drink.
663
00:40:17,507 --> 00:40:19,995
You know what, you are
my messenger from god.
664
00:40:20,173 --> 00:40:21,437
- Are you coming with me?
- What else shall I do?
665
00:40:21,461 --> 00:40:22,469
Then come on.
666
00:40:22,494 --> 00:40:24,254
Go to temple and pray
without sitting like this.
667
00:40:24,278 --> 00:40:25,338
OK, disciple.
668
00:40:25,363 --> 00:40:27,150
Murali, what did we
drink last time?
669
00:40:27,175 --> 00:40:28,968
- Scotch or Whiskey?
- It's Scotch Whiskey.
670
00:40:29,164 --> 00:40:30,471
Oh! Scotch Whiskey.
671
00:40:33,197 --> 00:40:34,904
I think he's changed the
paint of the house.
672
00:40:34,928 --> 00:40:36,503
It's a huge house, Murali.
673
00:40:38,398 --> 00:40:39,829
Close the gate and come in.
674
00:40:41,778 --> 00:40:43,485
Murali, don't spit there.
675
00:40:43,867 --> 00:40:44,874
Sonny.
676
00:40:45,765 --> 00:40:47,167
This is BMW.
677
00:40:47,192 --> 00:40:48,622
No, it's a Benz, Murali.
Can't you see?
678
00:40:48,646 --> 00:40:50,094
You son't have to teach me.
679
00:40:50,374 --> 00:40:51,382
Kiddo,
680
00:40:51,766 --> 00:40:53,144
Do you know me?
681
00:40:53,578 --> 00:40:54,902
I'm your Murali uncle.
682
00:40:55,648 --> 00:40:56,955
You stay here.
683
00:40:58,225 --> 00:40:59,261
Aunty.
684
00:40:59,286 --> 00:41:00,164
Hey.
685
00:41:00,189 --> 00:41:01,727
Watch and ride.
Do you have a license?
686
00:41:01,752 --> 00:41:02,860
Aunty.
687
00:41:03,054 --> 00:41:04,524
Who's come to our house?
688
00:41:05,250 --> 00:41:07,245
Long time no see.
Where were you?
689
00:41:07,270 --> 00:41:08,575
I'm too busy, aunty.
690
00:41:08,600 --> 00:41:09,964
Yes, yes, I know what it is.
691
00:41:09,989 --> 00:41:11,160
What's this?
692
00:41:11,969 --> 00:41:13,297
Saji bought it for me.
693
00:41:13,322 --> 00:41:14,899
Your neck will break, ha! ha!
694
00:41:15,270 --> 00:41:17,222
- Where's my brother?
- He's upstairs.
695
00:41:17,461 --> 00:41:19,089
Hi, what on earth?
Murali?
696
00:41:19,114 --> 00:41:20,180
Hi Viji...
697
00:41:20,205 --> 00:41:21,291
Have you gotten slim?
698
00:41:21,316 --> 00:41:22,446
- No chance.
- I'll serve it.
699
00:41:22,477 --> 00:41:23,485
No, I'll give it.
700
00:41:23,804 --> 00:41:25,767
- When's he coming?
- Next month.
701
00:41:26,069 --> 00:41:27,504
Ask him to bring...
702
00:41:28,741 --> 00:41:29,828
"May peace be upon you."
703
00:41:29,853 --> 00:41:31,948
Don't say anything.
Just come back immediately.
704
00:41:31,973 --> 00:41:33,450
You stole Arab's wig,
didn't you?
705
00:41:33,475 --> 00:41:35,099
Your boorish wig is lying here.
706
00:41:35,124 --> 00:41:37,235
He said, he will burn you
as well as your wig.
707
00:41:37,260 --> 00:41:39,514
He's cussing me out.
708
00:41:39,539 --> 00:41:40,748
Do you get it?
Why don't you speak?
709
00:41:40,772 --> 00:41:41,732
Bro, please listen.
710
00:41:41,757 --> 00:41:43,867
There's no one else to give
bath to baby, wash the car.
711
00:41:43,891 --> 00:41:45,505
Why are you being so
irresponsible?
712
00:41:45,530 --> 00:41:47,187
You should come back right now.
713
00:41:47,212 --> 00:41:48,700
Catch the next flight,
and be here.
714
00:41:48,725 --> 00:41:50,094
Otherwise, you are fired.
715
00:41:50,119 --> 00:41:51,127
Beware of it.
716
00:41:51,152 --> 00:41:52,779
Don't say a word more.
717
00:41:52,804 --> 00:41:54,001
- Thank you.
- I'll fucking kill you.
718
00:41:54,025 --> 00:41:55,033
Thank you.
719
00:41:56,921 --> 00:41:58,545
- How clumsy do you look?
720
00:41:58,570 --> 00:42:00,517
I knew that you came.
721
00:42:02,656 --> 00:42:04,874
He is my cousin.
722
00:42:05,297 --> 00:42:07,922
He is a 'Water Man',
an all time boozer.
723
00:42:08,257 --> 00:42:10,203
He does tiles work.
Poor guy!
724
00:42:10,375 --> 00:42:11,609
Oh, I see.
725
00:42:12,124 --> 00:42:13,124
Hey.
726
00:42:14,664 --> 00:42:16,176
Do you have any manners?
727
00:42:16,868 --> 00:42:18,680
I thought it's his glass.
728
00:42:18,705 --> 00:42:20,212
Can't you watch the glass
before taking it?
729
00:42:20,236 --> 00:42:21,937
Is this the way your
Cousin behaves?
730
00:42:23,224 --> 00:42:24,513
Murali, please go.
731
00:42:24,922 --> 00:42:26,438
You can drink later.
Please go.
732
00:42:26,541 --> 00:42:28,915
He's acting up.
Idiot!
733
00:42:33,047 --> 00:42:35,195
- Is it how he must behave?
- There was no need to beat him.
734
00:42:35,219 --> 00:42:36,548
- Then what?
- Leave it.
735
00:42:39,173 --> 00:42:40,652
A down and out donkey!
736
00:42:41,325 --> 00:42:42,642
He fucking spoiled my mood.
737
00:42:42,667 --> 00:42:43,721
Yes! Yes!
738
00:43:18,155 --> 00:43:19,463
Is it for making curry?
739
00:43:20,898 --> 00:43:22,300
But it's not dry enough.
740
00:43:23,453 --> 00:43:24,933
Saji has come from Dubai.
741
00:43:24,958 --> 00:43:25,966
Did you know?
742
00:43:25,991 --> 00:43:27,211
Who cares?
743
00:43:32,156 --> 00:43:32,956
What?
744
00:43:32,981 --> 00:43:34,199
Give me 200 rupees.
745
00:43:34,625 --> 00:43:35,711
Get lost.
746
00:43:35,898 --> 00:43:37,445
He's grown out to a big bull.
747
00:43:37,470 --> 00:43:38,782
Still, he's begging for money.
748
00:43:39,030 --> 00:43:40,556
Don't you know Savithri's son?
749
00:43:40,596 --> 00:43:43,098
A chain worth 5 Pavan
is what he gifted to his wife.
750
00:43:43,164 --> 00:43:45,111
You may booze and
spoil your life.
751
00:43:45,561 --> 00:43:46,837
I hate that idiot.
752
00:43:48,064 --> 00:43:49,406
Don't waste it making curry.
753
00:43:49,431 --> 00:43:50,791
If sold, you will get
a good price.
754
00:44:01,875 --> 00:44:02,882
Hey.
755
00:44:06,171 --> 00:44:07,310
Darling.
756
00:44:09,165 --> 00:44:10,375
Give me a 100 rupees no?
757
00:44:12,563 --> 00:44:13,571
Sweety.
758
00:44:15,226 --> 00:44:16,538
Give me 50 rupees, at least.
759
00:44:25,484 --> 00:44:27,100
He bought it for us.
760
00:44:27,670 --> 00:44:28,817
The radio, and the emegency.
761
00:44:28,842 --> 00:44:31,020
"I have no money with me'.
[Song from radio]
762
00:44:31,045 --> 00:44:32,630
You be a waste like this.
763
00:44:34,760 --> 00:44:41,102
"I have no money with me'.
764
00:44:41,127 --> 00:44:47,399
"Not even a single paisa
for buying poison".
765
00:44:56,718 --> 00:44:59,421
My son got promoted as
Thahasildar.
766
00:45:00,152 --> 00:45:01,683
His posting is in Thalasseri.
767
00:45:03,265 --> 00:45:04,265
Hey!
768
00:45:04,994 --> 00:45:07,205
Can't these guys go home,
and crash out?
769
00:45:08,673 --> 00:45:10,089
You may leave, Narayanan.
770
00:45:10,114 --> 00:45:11,837
- I want to meet someone here.
- OK, then.
771
00:45:54,641 --> 00:45:55,863
You stay here.
772
00:45:59,507 --> 00:46:00,507
Vijaya.
773
00:46:01,606 --> 00:46:02,669
Vijaya.
774
00:46:02,967 --> 00:46:04,593
- Hey, Vijaya.
- Hi, bro.
775
00:46:07,779 --> 00:46:08,867
Hey, Vijaya.
776
00:46:09,328 --> 00:46:10,750
Jaison is in the hospital.
777
00:46:11,410 --> 00:46:13,530
- Tell them to switch it off.
- Switch it off, please.
778
00:46:14,421 --> 00:46:16,109
Idiot, just switch it off.
779
00:46:17,609 --> 00:46:20,047
Our Jaison is in the hospital.
He's Dengue fever.
780
00:46:20,072 --> 00:46:21,913
- Sorry to hear that.
- I need 1600 rupees.
781
00:46:21,938 --> 00:46:24,313
1600 rupees? I don't
have any money.
782
00:46:24,530 --> 00:46:26,568
I'll get money after cutting
and loading these.
783
00:46:26,633 --> 00:46:27,976
102 degree fever!
784
00:46:28,001 --> 00:46:29,375
Oh, my god!
Won't he die of temperature?
785
00:46:29,399 --> 00:46:31,251
When... when are you
going to finish this?
786
00:46:31,276 --> 00:46:32,769
Give the money, it's
just 1600 rupees.
787
00:46:32,794 --> 00:46:34,001
I told you, I don't have money.
788
00:46:34,025 --> 00:46:35,475
He's crying over there, dude.
789
00:46:35,500 --> 00:46:36,922
You ask the Bengali
if he has money.
790
00:46:36,946 --> 00:46:39,169
You shut up.
He will beat me.
791
00:46:39,771 --> 00:46:41,447
No use of asking them.
They will have money only if I give.
792
00:46:41,471 --> 00:46:42,538
They will not have..
793
00:46:42,563 --> 00:46:44,133
- Poor Jaison!
- I'm poorer than him.
794
00:46:44,158 --> 00:46:45,579
I don't have any money.
795
00:46:45,604 --> 00:46:47,350
What shall we do now?
Tell me something.
796
00:46:47,375 --> 00:46:48,687
What shall I say?
797
00:46:48,712 --> 00:46:50,297
See, the manager is calling.
God knows what it is.
798
00:46:50,321 --> 00:46:51,918
Hi Manager, don't cuss.
799
00:46:51,943 --> 00:46:53,353
Two loads are coming to you.
800
00:46:53,378 --> 00:46:55,614
Murali, If we don't pay the money,
he'll be in trouble.
801
00:46:55,639 --> 00:46:57,351
I came with you thinking, you
had the money for drinking.
802
00:46:57,375 --> 00:46:59,188
You invited me, and I thought
you had the money.
803
00:46:59,212 --> 00:47:00,408
Did I ever have money with me?
804
00:47:00,432 --> 00:47:02,120
Didn't you people go yet?
Manager...
805
00:47:02,145 --> 00:47:03,801
Can we sell this machine?
[It will reach you soon.]
806
00:47:03,825 --> 00:47:04,907
Please keep quiet.
807
00:47:04,932 --> 00:47:06,410
We will do it after he goes.
808
00:47:07,937 --> 00:47:09,420
You may go and eat.
809
00:47:10,509 --> 00:47:12,194
Come on. He's asking us
to eat and come.
810
00:47:16,999 --> 00:47:18,121
Come on.
Come on.
811
00:47:27,968 --> 00:47:29,201
Where's he going to?
812
00:47:29,226 --> 00:47:30,392
Might be for getting money.
813
00:47:42,485 --> 00:47:43,993
Murali, This is going to be bad.
814
00:47:49,281 --> 00:47:50,281
You be here.
815
00:49:11,404 --> 00:49:13,004
Dear Vijayan, hurry up.
816
00:49:13,029 --> 00:49:14,257
I'll show you something.
817
00:49:14,282 --> 00:49:15,804
What are you saying, Bhava?
Don't I know Murali?
818
00:49:15,828 --> 00:49:17,520
Is he going to cut it, and
load it all alone?
819
00:49:17,544 --> 00:49:19,451
- Don't I know him?
- You needn't trust me. See for yourself.
820
00:49:19,475 --> 00:49:21,029
I'm not seeing Murali
for the first time.
821
00:49:21,053 --> 00:49:22,811
- Give him the money.
- Ah! Murali!
822
00:49:23,538 --> 00:49:24,627
Hey chap.
823
00:49:25,157 --> 00:49:26,647
What a surprise!
824
00:49:27,457 --> 00:49:28,607
You may go.
825
00:49:29,005 --> 00:49:29,917
Take out the money.
826
00:49:29,942 --> 00:49:31,105
You did the cutting and
loading all by yourself?
827
00:49:31,129 --> 00:49:32,670
Leave it.
Give me the money.
828
00:49:32,695 --> 00:49:34,389
Why not? I'll give the
money for sure.
829
00:49:34,639 --> 00:49:35,647
Take out the money.
830
00:49:35,672 --> 00:49:36,680
Here it is.
831
00:49:38,276 --> 00:49:39,670
Be patient! Don't snatch
it from me.
832
00:49:39,694 --> 00:49:41,150
Get going to the hospital.
Fast, fast, fast.
833
00:49:41,174 --> 00:49:42,613
He's not in the hospital.
834
00:49:42,898 --> 00:49:44,636
We have pawned him in the bar.
835
00:49:44,952 --> 00:49:46,255
In the bar?
836
00:49:46,285 --> 00:49:48,944
Can't you do some job,
and fend for yourself?
837
00:49:48,969 --> 00:49:51,169
Will you get the happiness
of sitting idle from working?
838
00:49:52,247 --> 00:49:53,935
It normally takes a week's time
839
00:49:53,960 --> 00:49:55,458
to finish loading these much
stones altogether.
840
00:49:55,482 --> 00:49:56,482
Wow!
841
00:49:56,691 --> 00:49:58,244
Anyways, I needn't work
anymore today.
842
00:49:58,574 --> 00:49:59,613
Boss, who's he?
843
00:49:59,638 --> 00:50:00,785
He's a Mallu.
844
00:50:01,665 --> 00:50:02,921
But, he doesn't go for a job.
845
00:50:03,671 --> 00:50:04,671
Hey.
846
00:50:04,727 --> 00:50:05,920
Stop the work, and go home.
847
00:50:05,945 --> 00:50:07,000
Go! Go!
848
00:50:16,694 --> 00:50:18,448
See, I'll tell you something.
849
00:50:18,473 --> 00:50:21,159
You must stop being friends with
that rascal Murali from now.
850
00:50:21,184 --> 00:50:22,273
Do you get it?
851
00:50:22,875 --> 00:50:24,776
He doesn't care about anything.
852
00:50:24,914 --> 00:50:26,696
You hardly go for a job.
853
00:50:26,721 --> 00:50:28,225
Even if you go to the quarry,
854
00:50:28,250 --> 00:50:29,833
you will sit and booze
with the quarrymen.
855
00:50:29,857 --> 00:50:31,457
Can't you stop boozing?
856
00:50:31,972 --> 00:50:33,652
Then...
Look at me!
857
00:50:33,719 --> 00:50:35,210
I'll tell you one more thing.
858
00:50:35,235 --> 00:50:36,682
If you repeat this,
859
00:50:36,707 --> 00:50:38,234
I'll kill you for sure.
860
00:50:38,359 --> 00:50:39,602
I mean, both of you!
861
00:50:39,938 --> 00:50:41,188
Eat lavishly.
862
00:50:41,213 --> 00:50:42,479
Don't make any compromise on it.
863
00:50:42,503 --> 00:50:44,383
- Eat up everything, dumbo!
- Are the Idlis over?
864
00:50:44,407 --> 00:50:45,415
What?
865
00:50:45,610 --> 00:50:47,130
- What the fuck do you want?
- Nothing.
866
00:50:48,156 --> 00:50:49,555
I'll fucking make Dosa
and give you.
867
00:51:05,481 --> 00:51:06,530
It's simple.
868
00:51:06,578 --> 00:51:08,738
Just ask for NRI Saji's
brother's house.
869
00:51:08,856 --> 00:51:10,372
My Benz car is lying in
the front yard.
870
00:51:10,396 --> 00:51:11,658
You can find it easily.
871
00:51:11,683 --> 00:51:14,503
Saji, which of these glasses
is good for filling Payasam?
872
00:51:14,528 --> 00:51:15,569
- This one.
- OK.
873
00:51:17,888 --> 00:51:19,607
Saji, juice for you.
874
00:51:19,646 --> 00:51:21,185
My dear Jijimol, please
leave me alone.
875
00:51:21,210 --> 00:51:22,552
If she sees, that's it.
876
00:51:23,169 --> 00:51:24,889
She is looking for reasons
to fight with me.
877
00:51:26,402 --> 00:51:27,999
Ha! Are you relatives turning up
at this time?
878
00:51:28,023 --> 00:51:29,960
It's just an engagement
and not marriage.
879
00:51:30,497 --> 00:51:32,297
- Hasn't Murali come?
- Hasn't he reached yet?
880
00:51:32,543 --> 00:51:34,383
No, I didn't see him anywhere here.
Come! Come!
881
00:51:41,958 --> 00:51:43,346
Sheenu, just hold on.
882
00:51:43,863 --> 00:51:45,151
Get me some cold water, dear.
883
00:51:45,176 --> 00:51:46,839
I'm not sure if it is there.
Let me see.
884
00:51:46,864 --> 00:51:48,097
Or Pepsi will do.
885
00:52:00,044 --> 00:52:01,225
You are my lovely Sheenu.
886
00:52:02,075 --> 00:52:03,591
Thank you!
887
00:52:04,229 --> 00:52:05,408
God bless you.
888
00:52:06,568 --> 00:52:08,726
No need of saying thanks,
holding girls' hands, OK?
889
00:52:08,751 --> 00:52:10,413
Then I'll hold your
hands, oldie.
890
00:52:11,262 --> 00:52:13,363
He's all the time under
influence.
891
00:52:13,388 --> 00:52:15,219
I'm not drinking with
your money.
892
00:52:15,244 --> 00:52:17,063
As if I'm going to give
my money to you.
893
00:52:25,873 --> 00:52:27,084
I bought it from Dubai.
894
00:52:27,161 --> 00:52:28,367
It's 4 Pavan of gold.
895
00:52:29,404 --> 00:52:31,104
So, with everyone's consent,
896
00:52:31,129 --> 00:52:33,382
we are moving on to the
ring exchange ceremony.
897
00:52:45,825 --> 00:52:47,260
What are you muttering about?
898
00:52:53,412 --> 00:52:54,450
Saji,
899
00:52:54,972 --> 00:52:56,634
Sheenu's ring is missing.
900
00:52:56,811 --> 00:52:57,572
What?
901
00:52:57,597 --> 00:52:59,372
Sheenu's ring is missing.
902
00:53:01,016 --> 00:53:02,889
These girls are very careless.
903
00:53:03,538 --> 00:53:04,594
Aren't you?
904
00:53:06,072 --> 00:53:08,034
It will be there somewhere.
Go and check.
905
00:53:08,982 --> 00:53:09,982
Please come.
906
00:53:11,575 --> 00:53:12,575
Come on.
907
00:53:16,472 --> 00:53:18,080
Saji, just a minute.
908
00:53:19,448 --> 00:53:20,761
Sis, are you sure?
909
00:53:20,786 --> 00:53:22,268
Yes, I saw it with my eyes.
910
00:53:22,488 --> 00:53:23,793
Are you sure?
911
00:53:23,818 --> 00:53:24,857
Yes.
912
00:53:24,882 --> 00:53:26,223
Are you sure, pakka?
913
00:53:26,340 --> 00:53:28,534
Did you actually see it?
Don't give it a guess.
914
00:53:28,751 --> 00:53:32,978
I saw Murali holding her hands.
915
00:53:33,050 --> 00:53:35,452
He touched me.
And shook my hands.
916
00:53:35,477 --> 00:53:37,562
Are you Sania Mirza to
shake your hands?
917
00:53:37,917 --> 00:53:39,417
Come on.
Where is he?
918
00:53:44,683 --> 00:53:46,007
Murali.
919
00:53:46,332 --> 00:53:47,402
Hey, Murali.
920
00:53:47,544 --> 00:53:48,704
Just come here for a minute.
921
00:53:50,536 --> 00:53:52,429
Have you taken Sheena's ring?
922
00:53:53,621 --> 00:53:55,887
If you have taken her ring,
give it back to her.
923
00:53:56,240 --> 00:53:57,972
Why would I want her ring?
924
00:53:57,997 --> 00:53:59,335
- Saji, you move.
- I didn't take it.
925
00:53:59,359 --> 00:54:00,374
Wait, wait, wait.
926
00:54:00,399 --> 00:54:02,058
What are you saying?
I've not taken it.
927
00:54:02,083 --> 00:54:03,683
Don't misbehave after
coming home.
928
00:54:04,036 --> 00:54:05,763
If you want money for buying
booze, won't I give you?
929
00:54:05,787 --> 00:54:07,630
Bro, I drink enough. Then,
why would I need her ring?
930
00:54:07,653 --> 00:54:09,091
Why would I take her ring?
931
00:54:09,116 --> 00:54:10,337
You come to this side.
932
00:54:11,637 --> 00:54:14,013
It was there on my hand.
I'm sure.
933
00:54:14,038 --> 00:54:15,599
- Let me see.
- I didn't take it, bro.
934
00:54:16,669 --> 00:54:18,374
Babu, get your hands off of me.
935
00:54:18,399 --> 00:54:19,921
Move backwards.
Let us check.
936
00:54:19,946 --> 00:54:21,842
What are you doing?
Didn't I tell you, I've not taken it?
937
00:54:21,866 --> 00:54:23,217
You know how terrible I can be.
938
00:54:23,242 --> 00:54:25,317
I've not taken it, Bro.
I swear.
939
00:54:25,342 --> 00:54:27,055
Why should I take her ring?
940
00:54:36,197 --> 00:54:37,375
I've not taken it.
941
00:54:37,400 --> 00:54:38,485
Just ask her.
942
00:54:38,510 --> 00:54:41,048
Sheena, did I take your ring?
943
00:54:41,073 --> 00:54:42,361
Weren't I shaking hands
with you?
944
00:54:42,891 --> 00:54:44,735
You tell me, did I take it?
945
00:54:45,114 --> 00:54:47,524
I just shook hands with her
for a Pepsi she gave me.
946
00:54:47,549 --> 00:54:49,063
Don't stage a drama here.
947
00:54:49,088 --> 00:54:51,106
I'm not lying. I've not taken it.
Just ask her.
948
00:54:51,131 --> 00:54:53,269
The problem is solved if you give it
back. Or else, we will call Police.
949
00:54:53,293 --> 00:54:55,337
You should bring up your
children properly.
950
00:54:55,362 --> 00:54:56,854
Otherwise, this is the case.
951
00:54:57,842 --> 00:54:59,413
Hubby! Hubby!
952
00:55:00,242 --> 00:55:01,884
He takes things only from home.
953
00:55:02,186 --> 00:55:03,733
He will not steal from others.
954
00:55:04,052 --> 00:55:05,419
Our son is a drunkard.
955
00:55:05,937 --> 00:55:07,414
But he's not a thief.
956
00:55:08,352 --> 00:55:09,974
I swear, I've not taken it, bro.
957
00:55:20,114 --> 00:55:21,638
Murali, tell us the truth.
958
00:55:21,663 --> 00:55:23,522
I swear, I didn't steal.
959
00:55:23,547 --> 00:55:25,621
We will not let you go unless
you return the ring.
960
00:55:37,165 --> 00:55:38,929
I promise upon my mother,
I've not taken it.
961
00:55:39,012 --> 00:55:41,232
See, my mom's there.
I haven't taken it, mom.
962
00:55:41,255 --> 00:55:42,689
I'll never steal, mom.
963
00:55:43,205 --> 00:55:44,805
Mom, please tell them
that I won't steal.
964
00:57:51,885 --> 00:57:53,184
Hi Reghu, come over.
965
00:57:53,816 --> 00:57:55,341
Geez! All of you have
come, huh?
966
00:57:55,788 --> 00:57:57,074
Have you started inviting
for marriage?
967
00:57:57,098 --> 00:57:58,860
Yes, we are inviting one by one.
968
00:57:58,885 --> 00:58:01,425
Renu, come out.
Reghu and Vimala have come.
969
00:58:11,044 --> 00:58:12,910
I'm sorry about that day.
970
00:58:12,935 --> 00:58:15,057
Anybody would react in
such a situation.
971
00:58:15,621 --> 00:58:17,408
Saji's friends are the ones who
972
00:58:17,433 --> 00:58:18,764
blew it way out of proportion.
973
00:58:18,789 --> 00:58:20,292
You yourself used to
tell me, right?
974
00:58:20,317 --> 00:58:21,750
About Murali's character...
975
00:58:23,051 --> 00:58:24,404
Saji is too good.
976
00:58:24,429 --> 00:58:27,229
He bought us 5 Pavan
of gold for the marriage.
977
00:58:27,254 --> 00:58:28,648
He cherishes his family.
978
00:58:32,328 --> 00:58:33,401
You know,
979
00:58:33,426 --> 00:58:35,839
the marriage falls on 26th
of next month.
980
00:58:36,309 --> 00:58:39,937
Please mark 25th and 26th
on your calendar.
981
00:58:40,343 --> 00:58:41,764
What's the need of
noting it down?
982
00:58:41,789 --> 00:58:43,104
To accuse me of stealing?
983
00:58:43,129 --> 00:58:44,576
Goes without saying.
984
00:58:44,830 --> 00:58:45,885
That's not the thing.
985
00:58:45,910 --> 00:58:48,606
Please lock Undappan (Murali) inside
the house for those two days.
986
00:58:48,855 --> 00:58:50,735
This is the first marriage in
our family, right?
987
00:58:59,404 --> 00:59:01,298
Am I mad to lock me inside?
988
00:59:05,732 --> 00:59:06,803
Kitty...
989
00:59:06,828 --> 00:59:08,592
There's no point in wearing
bindi like this.
990
00:59:10,120 --> 00:59:11,873
You must learn to understand
people.
991
00:59:14,863 --> 00:59:16,503
Unfortunately, I happen to
be his mother.
992
00:59:16,538 --> 00:59:18,792
Or else I could kill him,
adding poison in his food.
993
00:59:21,952 --> 00:59:23,281
What can I do?
994
00:59:23,406 --> 00:59:24,512
I'm not able to stop it.
995
00:59:24,537 --> 00:59:26,047
Do people deliberately
get drunk?
996
00:59:30,925 --> 00:59:33,005
It's easy to advise others.
First you start drinking.
997
00:59:34,013 --> 00:59:36,254
Then, you will understand
how difficult it is to stop it.
998
00:59:40,950 --> 00:59:42,989
This time, I want dad to
come with me.
999
00:59:43,014 --> 00:59:45,051
You're the one who come
with me every time.
1000
00:59:45,076 --> 00:59:46,489
Riya's father comes.
1001
00:59:46,514 --> 00:59:47,982
Siya's Pappa also comes.
1002
00:59:48,655 --> 00:59:49,685
Stand still.
1003
00:59:49,710 --> 00:59:51,056
What are you guys fighting for?
1004
00:59:51,081 --> 00:59:52,582
It's PTA meeting in my
school today.
1005
00:59:52,607 --> 00:59:54,283
Didn't I tell you yesterday?
1006
00:59:54,375 --> 00:59:56,003
Sorry, I forgot.
1007
00:59:56,666 --> 00:59:57,910
Let's go?
1008
00:59:57,935 --> 00:59:59,160
I'll go with her.
1009
00:59:59,755 --> 01:00:01,404
Even otherwise, I'm the one
who's supposed to go.
1010
01:00:05,027 --> 01:00:06,741
I don't even have a
good shirt to wear.
1011
01:00:06,800 --> 01:00:08,325
Your mom is a big tailor.
1012
01:00:08,350 --> 01:00:09,589
She doesn’t even know
how to stitch a shirt.
1013
01:00:09,613 --> 01:00:11,200
Honey, you wait outside.
I'm coming.
1014
01:00:12,412 --> 01:00:13,419
Get going.
1015
01:00:20,271 --> 01:00:22,307
Why are people wearing
white shirts and all?
1016
01:00:22,899 --> 01:00:24,376
- Let's go, Honey?
- Yes.
1017
01:00:25,166 --> 01:00:26,965
It's a PTA meeting
in the school.
1018
01:00:27,208 --> 01:00:29,410
And not a personal meeting
with the class teacher.
1019
01:00:29,435 --> 01:00:30,543
No need of teasing me.
1020
01:00:30,568 --> 01:00:32,744
If I don't dress up well,
it's a shame for her.
1021
01:00:34,175 --> 01:00:35,784
Oh my gosh!
My slipper isn't good.
1022
01:00:38,651 --> 01:00:40,010
That's dad's slippers.
1023
01:00:40,035 --> 01:00:41,515
Who do you think the
shirt belongs to?
1024
01:00:41,864 --> 01:00:43,381
Do you want me to
buy anything?
1025
01:00:47,165 --> 01:00:48,486
Do you want to go on the
bicycle or walk?
1026
01:00:48,510 --> 01:00:49,758
Let's walk.
1027
01:00:50,112 --> 01:00:51,185
I'll hold it, dad.
1028
01:00:51,210 --> 01:00:52,521
No problem.
I'll hold it.
1029
01:00:54,402 --> 01:00:55,480
Honey,
1030
01:00:56,434 --> 01:00:57,906
Do you study well?
1031
01:00:57,931 --> 01:00:59,662
Or will you embarrass me in front
of your teachers?
1032
01:00:59,686 --> 01:01:01,396
No way!
I'm the class topper.
1033
01:01:02,028 --> 01:01:03,286
I knew it.
1034
01:01:04,214 --> 01:01:06,029
Honey, you're in 6-A or B?
1035
01:01:06,054 --> 01:01:08,319
Gosh! Dad, I'm in 5-A.
1036
01:01:11,403 --> 01:01:13,152
You must sit in the front seat
for the meeting, OK?
1037
01:01:13,176 --> 01:01:14,551
Why not?
1038
01:01:14,576 --> 01:01:16,257
Aren't you, the class first?
1039
01:01:16,588 --> 01:01:18,521
Class topper's dad will sit in
the front seat itself.
1040
01:01:22,696 --> 01:01:24,889
Dad, will you buy me a biriyani
while going back?
1041
01:01:25,030 --> 01:01:26,365
Yes, of course.
1042
01:01:27,850 --> 01:01:29,320
You must sit in the front
seat itself, OK?
1043
01:01:29,344 --> 01:01:30,577
Yes, I will, Honey.
1044
01:01:32,340 --> 01:01:33,811
You get in, I'll come soon.
1045
01:01:34,125 --> 01:01:35,014
I'll come soon.
1046
01:01:35,039 --> 01:01:35,902
Where are you going?
1047
01:01:35,927 --> 01:01:37,140
I want to give a signature
at Krishibhavan.
1048
01:01:37,164 --> 01:01:38,506
Dad, the meeting is
at 11 o' clock.
1049
01:01:38,530 --> 01:01:39,866
I'll be back soon,
you may get in.
1050
01:01:39,891 --> 01:01:41,305
What's up?
All good?
1051
01:01:44,721 --> 01:01:46,135
Drive me home.
1052
01:01:51,393 --> 01:01:53,674
If teachers are beaten, it's a
different case, altogether.
1053
01:01:53,757 --> 01:01:54,869
Police case?
1054
01:01:54,963 --> 01:01:56,745
That's not an issue.
I'll take care of it.
1055
01:01:57,159 --> 01:01:59,699
He makes kids shave off their head
and act plays every year.
1056
01:01:59,894 --> 01:02:01,666
And do they get any prize?
No!
1057
01:02:01,884 --> 01:02:03,308
Leave aside those things.
1058
01:02:03,371 --> 01:02:06,202
What are they doing with
their annual funds?
1059
01:02:06,227 --> 01:02:08,161
Do you see the flooring in here?
All cracked and broken...
1060
01:02:08,185 --> 01:02:10,295
There could be snakes inside
these holes.
1061
01:02:10,320 --> 01:02:11,545
You know it.
1062
01:02:11,761 --> 01:02:14,128
It's for all these I wanted
to beat him up.
1063
01:02:14,448 --> 01:02:15,559
Dear Prasad,
1064
01:02:15,584 --> 01:02:17,283
If we make an issue in here,
1065
01:02:17,308 --> 01:02:19,281
our children are the ones who
will be affected by it.
1066
01:02:19,305 --> 01:02:20,494
Do you get it?
1067
01:02:20,519 --> 01:02:21,985
That's not what I'm saying, Sir.
1068
01:02:22,010 --> 01:02:23,569
Are we not sending our
kids here,
1069
01:02:23,594 --> 01:02:25,421
thinking that they will take
good care of them?
1070
01:02:25,445 --> 01:02:26,514
That's true.
1071
01:02:30,487 --> 01:02:31,892
Your father hasn't come yet?
1072
01:02:31,917 --> 01:02:33,542
No, he will come now, aunty.
1073
01:02:33,567 --> 01:02:34,610
He will come.
1074
01:02:34,635 --> 01:02:36,435
Don't you want to recite
the prayer? You come.
1075
01:02:37,272 --> 01:02:38,580
Don't worry, OK?
1076
01:02:38,605 --> 01:02:40,262
He might have gone for
some emergency.
1077
01:02:43,081 --> 01:02:48,469
♫ Like how a father caress
his children, ♫
1078
01:02:48,565 --> 01:02:53,495
♫ You, the light of knowledge
illuminates our lives. ♫
1079
01:02:53,721 --> 01:02:59,112
♫ You are present all over
the universe, ♫
1080
01:02:59,183 --> 01:03:04,105
♫ As an absolute truth. ♫
1081
01:03:04,784 --> 01:03:10,448
♫ Like virtue, like a mom's love, ♫
1082
01:03:10,480 --> 01:03:16,097
♫ You blend into our lives, always. ♫
1083
01:03:21,321 --> 01:03:26,235
♫ Please bestow us with the
clarity of thought. ♫
1084
01:03:26,876 --> 01:03:32,161
♫ So that our hearts become
a garden of love. ♫
1085
01:03:32,462 --> 01:03:37,957
♫ Please live in our souls, ♫
1086
01:03:38,031 --> 01:03:43,381
♫ so that the words of love
sprout in the lips. ♫
1087
01:03:43,467 --> 01:03:49,026
♫ You erase the darkness
in our hearts. ♫
1088
01:03:49,051 --> 01:03:53,785
♫ And show us the path
of righteousness. ♫
1089
01:03:55,081 --> 01:04:00,455
♫ You are the crux of life. ♫
1090
01:04:00,563 --> 01:04:04,686
♫ You are the music of life. ♫
1091
01:04:18,475 --> 01:04:19,850
What's wrong with you, Meenu?
1092
01:04:19,945 --> 01:04:21,854
I want my old table
and not this.
1093
01:04:21,879 --> 01:04:23,190
Isn't it good?
1094
01:04:23,715 --> 01:04:24,833
Then, I'll give it to
someone else.
1095
01:04:24,857 --> 01:04:25,928
No!
1096
01:04:28,238 --> 01:04:31,152
He's someone who even sold his
daughter's study table for boozing.
1097
01:04:35,167 --> 01:04:36,331
Be careful.
1098
01:04:36,917 --> 01:04:38,292
He might sell you as well.
1099
01:05:19,527 --> 01:05:21,178
So, you have money to
buy these things.
1100
01:05:24,088 --> 01:05:25,425
Has my girl slept?
1101
01:05:28,488 --> 01:05:29,699
Has she slept?
1102
01:05:30,123 --> 01:05:31,571
I have brought Biriyani for you.
1103
01:05:32,066 --> 01:05:33,073
Come.
1104
01:05:33,612 --> 01:05:34,620
Hey.
1105
01:05:36,378 --> 01:05:38,158
Come on, let's eat Biriyani.
1106
01:05:41,822 --> 01:05:43,055
Call my girl.
1107
01:05:43,384 --> 01:05:44,418
Hey.
1108
01:05:44,443 --> 01:05:45,451
Call her.
1109
01:05:45,858 --> 01:05:46,951
Call her.
1110
01:05:46,976 --> 01:05:48,272
We will sit here and eat.
1111
01:05:49,760 --> 01:05:51,074
Biriyani is too good.
1112
01:05:53,017 --> 01:05:54,203
It is from Sahodaran's hotel.
1113
01:05:58,871 --> 01:05:59,988
Come on, I say.
1114
01:06:00,013 --> 01:06:01,020
Call her.
1115
01:06:02,399 --> 01:06:03,407
Honey.
1116
01:06:04,347 --> 01:06:05,623
Has mom slept?
1117
01:06:07,331 --> 01:06:08,611
Has mom slept?
1118
01:06:09,557 --> 01:06:10,925
Why are you staring at me?
1119
01:06:12,213 --> 01:06:13,300
It's yummy!
1120
01:06:14,745 --> 01:06:16,349
Darling, you eat.
1121
01:06:18,616 --> 01:06:19,778
You eat.
1122
01:06:26,362 --> 01:06:27,501
Open your mouth.
1123
01:06:29,417 --> 01:06:30,425
Eat it.
1124
01:06:30,875 --> 01:06:31,846
Eat it, my love.
1125
01:06:31,871 --> 01:06:33,128
Go and sit somewhere
else, Murali.
1126
01:06:33,152 --> 01:06:34,735
Eat it, sweety.
1127
01:06:36,201 --> 01:06:37,949
Go sit somewhere else without
harassing me.
1128
01:06:37,973 --> 01:06:39,548
What harassment are you saying?
1129
01:06:40,308 --> 01:06:41,739
I'm just giving you Biriyani.
1130
01:06:42,971 --> 01:06:44,112
Eat the Biriyani, baby.
1131
01:06:45,034 --> 01:06:46,395
Eat it, I say.
1132
01:06:49,270 --> 01:06:50,578
What the fuck are you doing?
1133
01:06:51,161 --> 01:06:52,587
Won't you eat if I give you?
1134
01:06:54,610 --> 01:06:56,954
- Fucking eat it, I say.
- Get lost.
1135
01:07:02,370 --> 01:07:04,827
If you fucking touch me again...
1136
01:07:07,682 --> 01:07:10,120
You have been harassing me
since our marriage.
1137
01:07:14,768 --> 01:07:16,984
If you interfere in my
kid's matters,
1138
01:07:18,824 --> 01:07:20,410
I'll kill you.
1139
01:07:24,124 --> 01:07:25,566
People like you have
this notion,
1140
01:07:25,591 --> 01:07:27,939
that you can do anything to
your wife after getting drunk.
1141
01:07:30,425 --> 01:07:32,625
Once you realize that
you will be beaten back,
1142
01:07:32,650 --> 01:07:34,369
you will stop this nonsense.
1143
01:07:39,541 --> 01:07:40,895
I'll put an end to it.
1144
01:07:42,382 --> 01:07:43,707
I'll put an end to it.
1145
01:08:04,247 --> 01:08:05,989
You are my wife.
1146
01:08:06,525 --> 01:08:07,791
So, you can beat me.
1147
01:08:08,049 --> 01:08:09,525
I bought it for you.
1148
01:08:10,596 --> 01:08:11,936
You hit me, didn't you?
1149
01:08:13,999 --> 01:08:15,916
Didn't you hit me, you bitch?
1150
01:09:50,440 --> 01:09:51,495
Mom.
1151
01:09:51,769 --> 01:09:53,243
He's taking Meenu's chain.
1152
01:09:58,469 --> 01:09:59,593
Go catch him.
1153
01:10:06,180 --> 01:10:07,869
- Murali, hang on.
- What's it?
1154
01:10:07,894 --> 01:10:09,292
Give Meenu's chain to me,
and go.
1155
01:10:09,317 --> 01:10:10,763
- Give her chain to me.
- What chain?
1156
01:10:10,788 --> 01:10:12,318
- Her chain...
- I didn't take it.
1157
01:10:12,343 --> 01:10:14,005
I told you I didn't take it.
1158
01:10:14,030 --> 01:10:15,652
Give Meenu's chain, I say.
1159
01:10:15,677 --> 01:10:16,814
I said, I didn't take it.
1160
01:10:16,839 --> 01:10:18,267
Give her chain and go.
1161
01:10:18,299 --> 01:10:19,859
Didn't I tell you that
I didn't take it?
1162
01:10:21,837 --> 01:10:23,114
What are you doing?
1163
01:10:25,430 --> 01:10:27,555
Didn't I tell you that
I haven't taken it?
1164
01:10:28,453 --> 01:10:30,268
I didn't fucking take it.
1165
01:10:34,743 --> 01:10:36,665
Mom, she's trying to kill me.
1166
01:10:43,892 --> 01:10:46,080
Aren't you both trying
to kill me?
1167
01:10:47,759 --> 01:10:49,404
I'll show you...
1168
01:10:50,148 --> 01:10:51,775
I'll show you, what I can do.
1169
01:10:53,186 --> 01:10:54,978
You don't have to kill me.
I'll kill myself.
1170
01:10:57,679 --> 01:10:59,063
You will be happy...
1171
01:11:00,469 --> 01:11:02,181
You will be happy if I die.
1172
01:11:02,754 --> 01:11:04,072
Both of you together...
1173
01:11:04,993 --> 01:11:06,760
are trying to ruin my life.
1174
01:11:09,193 --> 01:11:10,382
This bitch...
1175
01:11:11,237 --> 01:11:13,383
She thrashed me even yesterday.
1176
01:11:13,408 --> 01:11:14,602
Do you know that?
1177
01:11:16,001 --> 01:11:17,302
Do you fucking know that, Mom?
1178
01:11:19,212 --> 01:11:20,956
All of you will be happy,
if I die.
1179
01:11:20,981 --> 01:11:21,981
You...
1180
01:11:22,592 --> 01:11:23,999
she and dad...
1181
01:11:26,228 --> 01:11:29,446
I took the chain to fix
its round loop.
1182
01:11:30,457 --> 01:11:31,938
You want to kill me, right?
1183
01:11:33,401 --> 01:11:35,379
Hope I die in a shot.
1184
01:11:37,379 --> 01:11:38,867
I'll not stay alive anymore.
1185
01:11:44,852 --> 01:11:46,205
You don't have to poke me down.
1186
01:11:46,230 --> 01:11:47,627
I'm going to die.
1187
01:12:15,478 --> 01:12:17,159
Oh! Are you are grinding
Chutney
1188
01:12:17,184 --> 01:12:18,940
when I am going to die?
1189
01:12:24,238 --> 01:12:25,246
Saina,
1190
01:12:25,520 --> 01:12:26,643
Yes, Sis.
1191
01:12:27,192 --> 01:12:29,130
When you start looking
for a matrimony,
1192
01:12:29,605 --> 01:12:31,456
You should tell your family
1193
01:12:32,223 --> 01:12:34,816
to inquire if the groom
has a nick-name.
1194
01:12:36,630 --> 01:12:38,639
I fell in this trap just because
1195
01:12:38,700 --> 01:12:40,178
I didn't know his nick-name.
1196
01:12:42,223 --> 01:12:43,665
Even if you marry a thief,
1197
01:12:44,113 --> 01:12:46,154
never marry a drunkard.
1198
01:12:47,636 --> 01:12:49,488
I'll do only love marriage.
1199
01:12:51,168 --> 01:12:52,363
That's good.
1200
01:12:52,855 --> 01:12:55,355
You will have peace of mind
at least until your love is over.
1201
01:12:57,824 --> 01:12:59,350
They will reach only tomorrow?
1202
01:12:59,979 --> 01:13:01,783
No, tonight!
They had rang up.
1203
01:13:02,449 --> 01:13:04,017
But only after midnight...
1204
01:13:06,739 --> 01:13:08,286
Sis, there is a powder.
1205
01:13:08,470 --> 01:13:09,376
What powder?
1206
01:13:09,401 --> 01:13:11,392
Mix it in water and give it to him,
he will stop drinking.
1207
01:13:11,649 --> 01:13:12,967
Give whom?
Murali?
1208
01:13:13,035 --> 01:13:14,454
What about giving it a try?
1209
01:13:15,323 --> 01:13:17,640
He needn't stop drinking
without knowing about it.
1210
01:13:18,098 --> 01:13:20,770
This is something to be
stopped willingly.
1211
01:13:22,075 --> 01:13:23,470
Are you a feminist?
1212
01:13:30,926 --> 01:13:32,427
Ah! This is the place.
1213
01:13:37,448 --> 01:13:38,492
Hold him.
1214
01:13:39,424 --> 01:13:40,377
Take him inside.
1215
01:13:40,402 --> 01:13:41,503
Be careful.
1216
01:13:44,319 --> 01:13:45,650
I will take his dhoti and come.
1217
01:13:48,220 --> 01:13:49,535
Lay him here.
1218
01:14:20,331 --> 01:14:21,694
Sis, this is his dhoti.
1219
01:14:21,923 --> 01:14:24,379
Sis, call us if you need
anything.
1220
01:14:24,564 --> 01:14:26,237
We will be around here.
1221
01:14:45,366 --> 01:14:47,453
Whatever it is, it was
a peaceful death.
1222
01:14:47,774 --> 01:14:49,790
No one can resist the
call of death.
1223
01:14:50,203 --> 01:14:51,211
Well,
1224
01:14:51,400 --> 01:14:53,751
Having a good physique
is of no use.
1225
01:14:54,155 --> 01:14:55,289
He's drunk most of the times.
1226
01:14:55,313 --> 01:14:56,442
There won't be anything
inside his body.
1227
01:14:56,466 --> 01:14:57,886
Everything would have burnt out.
1228
01:14:57,911 --> 01:14:59,671
He's a person who'd come
to my studio yesterday
1229
01:14:59,695 --> 01:15:01,221
with a few rubber sheets.
1230
01:15:02,041 --> 01:15:03,537
Today he is dead.
1231
01:15:04,368 --> 01:15:07,259
He was worried about having no
income from stone mining.
1232
01:15:08,376 --> 01:15:10,166
Vijayan had wished a lot
to go to the Gulf.
1233
01:15:11,046 --> 01:15:12,407
He should have gone.
1234
01:15:13,022 --> 01:15:14,375
If so, he would have flourished.
1235
01:15:14,669 --> 01:15:16,083
Pour some for Murali.
1236
01:15:16,150 --> 01:15:17,325
Murali.
1237
01:15:17,350 --> 01:15:19,065
Our assumptions are right.
1238
01:15:19,236 --> 01:15:21,116
Everyone around us is talking
about the same...
1239
01:15:21,799 --> 01:15:24,810
that she is the reason why
Vijayan died.
1240
01:15:28,774 --> 01:15:30,552
I knew it before.
1241
01:15:31,422 --> 01:15:33,238
Murali, don't go there
right now.
1242
01:15:33,263 --> 01:15:34,817
- Murali!
- Just leave me, I say.
1243
01:15:34,842 --> 01:15:36,184
Don't make it an issue.
1244
01:15:37,161 --> 01:15:38,409
Hey, stop him.
1245
01:15:38,434 --> 01:15:39,770
Go and stop him.
1246
01:15:40,590 --> 01:15:41,942
He shouldn't go there.
1247
01:15:41,967 --> 01:15:43,586
This is going to be a problem.
1248
01:15:48,555 --> 01:15:50,402
What the fuck are you doing?
1249
01:15:50,427 --> 01:15:52,271
Don't make problems in
a mourning famlily.
1250
01:15:52,594 --> 01:15:53,896
Do you know one thing?
1251
01:15:53,921 --> 01:15:55,263
She's the one who killed him.
1252
01:15:55,288 --> 01:15:57,168
You can talk about it later.
You just come here.
1253
01:15:57,628 --> 01:15:58,879
Get out of here.
1254
01:16:13,079 --> 01:16:14,714
She killed him.
1255
01:16:14,738 --> 01:16:16,312
I know that she killed him.
1256
01:16:16,767 --> 01:16:18,060
She killed him.
1257
01:16:25,925 --> 01:16:26,921
Santhosh.
1258
01:16:26,946 --> 01:16:29,660
Charge him with Section 364
and 364-A
1259
01:16:29,696 --> 01:16:31,589
along with 'Murder attempt'.
1260
01:16:32,041 --> 01:16:33,708
Let him stay behind bars
for some days.
1261
01:16:34,174 --> 01:16:36,495
He will be alright if he's kept
in the jail for some days.
1262
01:16:36,520 --> 01:16:39,200
Is it in a mourning family, this
drunkard is making so much trouble?
1263
01:16:55,339 --> 01:16:56,347
Jaison.
1264
01:16:56,745 --> 01:16:57,753
Hello.
1265
01:16:57,863 --> 01:16:59,542
I'll come... hello...
1266
01:17:01,492 --> 01:17:03,141
Why did he cut my call?
1267
01:17:12,429 --> 01:17:14,044
You don't need to buy rice.
1268
01:17:14,790 --> 01:17:16,194
I'll beat you, and break
your face.
1269
01:17:20,598 --> 01:17:22,355
I'll send people to beat her up.
1270
01:17:32,569 --> 01:17:35,053
It seems like all other dogs
have gone home.
1271
01:17:35,400 --> 01:17:36,744
I've not gone home yet.
1272
01:17:36,769 --> 01:17:37,843
I'm going too.
1273
01:18:41,456 --> 01:18:42,456
Jaison.
1274
01:18:43,228 --> 01:18:44,228
Jaison.
1275
01:18:52,153 --> 01:18:53,774
Give me a little, please.
1276
01:18:53,799 --> 01:18:54,765
Just a peg, please.
1277
01:18:54,790 --> 01:18:55,998
If any of them sees...
1278
01:18:56,023 --> 01:18:57,356
They won't see.
Just a little...
1279
01:18:57,381 --> 01:18:58,831
I'm shivering, please.
1280
01:18:58,856 --> 01:19:00,730
Please move over.
I'll get some for you.
1281
01:19:18,907 --> 01:19:20,711
There are no free glasses
over there.
1282
01:19:20,736 --> 01:19:21,959
If they see...
1283
01:19:21,984 --> 01:19:23,287
that's a problem.
1284
01:19:23,312 --> 01:19:24,983
You drink it fast,
and go, Murali.
1285
01:21:39,427 --> 01:21:40,427
Hi.
1286
01:21:41,910 --> 01:21:43,286
Could you give me some tea?
1287
01:21:44,224 --> 01:21:45,138
No, there is no tea for you.
1288
01:21:45,163 --> 01:21:46,170
You get out.
1289
01:21:48,793 --> 01:21:50,324
I've money with me.
1290
01:21:50,349 --> 01:21:51,352
But only 2 rupees.
1291
01:21:51,377 --> 01:21:52,720
You can have it.
1292
01:21:52,745 --> 01:21:54,305
From where did you steal it?
1293
01:21:54,552 --> 01:21:56,053
I didn't steal.
It's my money.
1294
01:21:56,903 --> 01:21:57,800
Please give me some tea.
1295
01:21:57,825 --> 01:21:59,550
Told you once that there's
no tea. Get lost!
1296
01:21:59,574 --> 01:22:00,957
Booze and tea is not a match.
1297
01:22:00,982 --> 01:22:02,207
Get out, go.
1298
01:22:03,638 --> 01:22:04,885
I feel dizzy, that's why...
1299
01:22:07,990 --> 01:22:09,486
Could you give me
some hot water?
1300
01:22:09,511 --> 01:22:11,540
Didn't I ask you to get out?
1301
01:22:14,748 --> 01:22:15,756
Murali.
1302
01:22:15,950 --> 01:22:16,950
Hey.
1303
01:22:17,810 --> 01:22:18,818
Why are you here?
1304
01:22:48,217 --> 01:22:50,234
I can understand what
you are saying.
1305
01:22:51,294 --> 01:22:52,859
But I'm not able to stop it.
1306
01:22:55,452 --> 01:22:56,592
You give it a try.
1307
01:22:57,490 --> 01:22:58,915
I've tried a lot, dear.
1308
01:23:00,752 --> 01:23:02,675
When I get up in the morning,
1309
01:23:02,700 --> 01:23:04,103
if I don't get it...
1310
01:23:04,295 --> 01:23:05,436
I feel quite disturbed..
Something like...
1311
01:23:05,460 --> 01:23:06,575
difficulty in breathing...
1312
01:23:06,600 --> 01:23:07,608
and I don't know...
1313
01:23:08,795 --> 01:23:10,200
I know that she...
1314
01:23:11,028 --> 01:23:12,333
Nobody likes me.
1315
01:23:12,358 --> 01:23:14,114
That's because I drink,
I know that.
1316
01:23:16,295 --> 01:23:18,647
I've tried many times
to stop it.
1317
01:23:20,139 --> 01:23:21,478
I'm not able to control it.
1318
01:23:22,997 --> 01:23:24,412
Can't you go for a job?
1319
01:23:26,841 --> 01:23:28,016
That's not possible.
1320
01:23:28,155 --> 01:23:30,189
No one gives a job to
a drunkard.
1321
01:23:31,831 --> 01:23:32,831
Dear,
1322
01:23:33,053 --> 01:23:34,569
Drinking is not a bad thing.
1323
01:23:34,875 --> 01:23:35,750
But,
1324
01:23:35,775 --> 01:23:38,192
drinking to the extent of ruining
your life is not good.
1325
01:23:38,526 --> 01:23:39,744
In the end, nobody will
be there for you.
1326
01:23:39,768 --> 01:23:41,141
I know everything...
1327
01:23:42,271 --> 01:23:43,536
I know everything, but...
1328
01:23:43,708 --> 01:23:45,053
Everyone...
1329
01:23:45,607 --> 01:23:47,424
advises me to be good.
1330
01:23:48,356 --> 01:23:50,353
But no one has ever
told me 'How'?
1331
01:23:54,888 --> 01:23:57,559
I feel terrible for not being
able to stop it.
1332
01:24:01,809 --> 01:24:03,342
To stop drinking is actually easy.
1333
01:24:03,414 --> 01:24:04,897
But controlling it is difficult.
1334
01:24:05,717 --> 01:24:06,783
If you will behave properly...
1335
01:24:06,807 --> 01:24:09,209
Will you get me a job here?
1336
01:24:09,662 --> 01:24:11,379
What job could I get you?
1337
01:24:11,404 --> 01:24:12,951
Anything is fine.
1338
01:24:13,481 --> 01:24:14,817
- Let me tell you something?
- Yes.
1339
01:24:14,841 --> 01:24:16,159
Will you be good?
1340
01:24:17,060 --> 01:24:18,533
If so, I will take you
somewhere.
1341
01:24:19,748 --> 01:24:20,918
Everything will be alright.
1342
01:24:22,029 --> 01:24:23,258
Be positive.
1343
01:24:31,896 --> 01:24:35,791
♫ The burning red sun climbs up
the craggy hills, ♫
1344
01:24:35,816 --> 01:24:39,708
♫ It moves along the ridges
to a far-off place. ♫
1345
01:24:39,733 --> 01:24:43,714
♫ It wears a smile and, relentlessly
walks ahead, ♫
1346
01:24:43,739 --> 01:24:47,694
♫ To spread the light everywhere. ♫
1347
01:24:51,770 --> 01:24:55,787
♫ The burning red sun climbs up
the craggy hills, ♫
1348
01:24:55,812 --> 01:24:59,794
♫ It moves along the ridges
to a far-off place. ♫
1349
01:24:59,819 --> 01:25:03,871
♫ It wears a smile and, relentlessly
walks ahead, ♫
1350
01:25:03,896 --> 01:25:07,982
♫ To spread the light everywhere. ♫
1351
01:25:08,007 --> 01:25:11,013
"Jeevan Care"
De Addiction Centre, Meloor.
1352
01:25:15,851 --> 01:25:19,902
♫ It passes the dark cloud forests,
and the squalling wind, ♫
1353
01:25:19,927 --> 01:25:23,819
♫ With courage and endurance. ♫
1354
01:25:31,736 --> 01:25:35,746
♫ The large wavy sea calls
him back. ♫
1355
01:25:35,771 --> 01:25:39,706
♫ But he moves ahead without
listening to anything. ♫
1356
01:25:39,765 --> 01:25:41,163
Is it for making me
stop drinking,
1357
01:25:41,189 --> 01:25:42,669
you took me here in
the name of a job?
1358
01:25:42,855 --> 01:25:43,903
For both.
1359
01:25:43,928 --> 01:25:45,304
You just come with me.
1360
01:25:54,999 --> 01:25:56,960
- Is doctor there in the room?
- Yes.
1361
01:26:07,154 --> 01:26:09,023
You stay here.
I'll meet the doctor and come.
1362
01:26:09,404 --> 01:26:10,986
Pray well to God.
1363
01:26:17,742 --> 01:26:18,735
Sir.
1364
01:26:18,760 --> 01:26:19,760
Yes.
1365
01:26:20,334 --> 01:26:21,702
Ah! Rajan.
1366
01:26:22,178 --> 01:26:23,178
Come on in.
1367
01:26:23,548 --> 01:26:25,111
Long time no see.
1368
01:26:25,136 --> 01:26:26,732
I was busy with my work.
1369
01:26:27,740 --> 01:26:29,139
- Have your seat.
- No, Sir...
1370
01:26:29,997 --> 01:26:31,215
Sit, my dear.
1371
01:26:33,773 --> 01:26:34,798
Tell me.
1372
01:26:35,306 --> 01:26:36,842
- How's life?
- All good, Sir.
1373
01:26:38,936 --> 01:26:40,850
Sir, I want to tell you
something.
1374
01:26:41,297 --> 01:26:43,413
Gosh!
Yellow is My favourite colour.
1375
01:26:46,217 --> 01:26:47,225
Have it.
1376
01:26:50,603 --> 01:26:52,036
What were you saying?
1377
01:26:52,061 --> 01:26:54,302
Sir, a guy from my place
has come with me.
1378
01:26:54,327 --> 01:26:55,334
Murali.
1379
01:26:55,436 --> 01:26:56,798
He was a chronic drunkard.
1380
01:26:57,168 --> 01:26:58,423
He says that he has
stopped drinking.
1381
01:26:58,447 --> 01:26:59,552
No way!
He must be bluffing.
1382
01:26:59,577 --> 01:27:00,960
That's not it, Sir.
1383
01:27:01,949 --> 01:27:04,662
He got into a fight at his
friend's mourning house.
1384
01:27:04,819 --> 01:27:06,622
And he was in jail for
over a month.
1385
01:27:07,357 --> 01:27:08,925
He says that he is a changed
person now.
1386
01:27:09,547 --> 01:27:10,995
If you could give him a job,
1387
01:27:11,020 --> 01:27:12,131
he will become good.
1388
01:27:12,156 --> 01:27:13,434
Please help him, Sir.
1389
01:27:14,201 --> 01:27:15,795
Should I take a risk?
1390
01:27:16,219 --> 01:27:17,289
Sir,
1391
01:27:17,314 --> 01:27:18,812
He's someone who's very
close to me.
1392
01:27:19,256 --> 01:27:20,785
He has a small daughter and all.
1393
01:27:22,302 --> 01:27:23,661
He won't drink if he is here.
1394
01:27:24,044 --> 01:27:25,411
Sir, please don't say 'no'.
1395
01:27:28,325 --> 01:27:29,460
Ask him to come inside.
1396
01:27:31,170 --> 01:27:32,319
Murali.
1397
01:27:32,944 --> 01:27:33,944
Yes.
1398
01:27:38,490 --> 01:27:39,498
Come, Murali.
1399
01:27:39,654 --> 01:27:40,662
Sit.
1400
01:27:41,170 --> 01:27:42,588
No, I'll stand here.
1401
01:27:43,365 --> 01:27:44,876
Rajan told me everything.
1402
01:27:45,716 --> 01:27:46,986
There's nothing to worry about.
1403
01:27:47,514 --> 01:27:49,171
Murali, you must start working.
1404
01:27:49,834 --> 01:27:52,311
We must always be engaged
in something.
1405
01:27:53,099 --> 01:27:54,499
I can arrange a job
for you here.
1406
01:27:56,068 --> 01:27:57,325
You won't make any
problem, right?
1407
01:27:57,349 --> 01:27:58,908
Never, I'll be good.
1408
01:27:58,935 --> 01:28:00,320
I've promised him.
1409
01:28:01,240 --> 01:28:02,791
What's with this messy
look of yours?
1410
01:28:03,295 --> 01:28:05,095
Can't you take a bath, and wear
clean clothes?
1411
01:28:08,618 --> 01:28:10,082
There are no vacant rooms here.
1412
01:28:10,107 --> 01:28:11,342
Do one thing.
1413
01:28:11,442 --> 01:28:12,485
There's a lodge nearby.
1414
01:28:12,510 --> 01:28:13,770
Take a room for rent.
1415
01:28:13,795 --> 01:28:15,792
Then, take a bath, wear
good clothes,
1416
01:28:15,817 --> 01:28:17,702
and come back immediately.
1417
01:28:20,188 --> 01:28:21,498
Elsa, come in.
1418
01:28:22,435 --> 01:28:24,125
He's Murali.
1419
01:28:24,344 --> 01:28:25,821
He will be here for some days.
1420
01:28:26,428 --> 01:28:27,598
Be positive.
1421
01:28:27,756 --> 01:28:29,319
She's Dr. Elsa, my wife.
1422
01:28:29,564 --> 01:28:31,959
She is taking care of the
administration here.
1423
01:28:33,183 --> 01:28:34,622
Do you have money with you?
1424
01:28:37,553 --> 01:28:38,817
I've only 22 rupees with me.
1425
01:28:39,162 --> 01:28:40,998
Dear, give him 2000 rupees.
1426
01:28:47,321 --> 01:28:48,791
Write your name and
signature here.
1427
01:28:49,969 --> 01:28:51,327
Come on, write.
1428
01:28:52,209 --> 01:28:54,022
My hands will shiver if I write.
1429
01:28:55,938 --> 01:28:57,653
Rent is 500.
Deposit is 500 again.
1430
01:28:57,762 --> 01:29:00,082
If you damage anything
inside the room,
1431
01:29:00,107 --> 01:29:02,012
the deposit money will
not be returned.
1432
01:29:03,372 --> 01:29:04,426
Give me the cash.
1433
01:29:04,451 --> 01:29:05,590
Take the cash out.
1434
01:29:10,713 --> 01:29:11,720
Here is 1000 rupees.
1435
01:29:16,079 --> 01:29:17,796
Go straight from here.
And the second room's yours.
1436
01:29:17,820 --> 01:29:18,828
- Alright.
- OK.
1437
01:29:18,853 --> 01:29:19,975
Here's the key.
1438
01:29:20,000 --> 01:29:21,420
Take a bath first,
1439
01:29:21,445 --> 01:29:22,817
and go to the doctor
immediately.
1440
01:29:22,842 --> 01:29:23,725
Go.
1441
01:29:23,750 --> 01:29:25,938
- Aren't you coming?
- I've to go urgently.
1442
01:29:27,008 --> 01:29:28,016
You get going.
1443
01:29:30,634 --> 01:29:31,642
Hey.
1444
01:29:31,993 --> 01:29:33,187
Don't make problems.
1445
01:29:34,297 --> 01:29:35,626
I won't drink anymore.
1446
01:30:44,438 --> 01:30:46,156
I can't show my face in
this place anymore.
1447
01:30:47,133 --> 01:30:48,596
My condition is such that,
1448
01:30:48,621 --> 01:30:50,188
I'm forced to hide
my face in shame.
1449
01:30:52,114 --> 01:30:53,847
I'd better kill him,
and go to jail.
1450
01:30:54,250 --> 01:30:56,090
At least, the people around
us would be happy.
1451
01:30:57,757 --> 01:30:59,775
Let him go to hell.
1452
01:31:00,157 --> 01:31:01,380
Dammit!
1453
01:31:24,044 --> 01:31:26,426
My hope that you will change for
the better is lost now.
1454
01:31:27,917 --> 01:31:29,574
I need my kid, at least.
1455
01:31:32,741 --> 01:31:34,500
Your friends are not like you.
1456
01:31:34,525 --> 01:31:36,648
They are taking care of their
family despite drinking.
1457
01:31:39,669 --> 01:31:41,325
My daughter is growing big.
1458
01:31:42,190 --> 01:31:44,224
Anyone could abuse a
drunkard's kid.
1459
01:31:44,366 --> 01:31:46,232
But I will not let that
happen to My kid.
1460
01:31:47,010 --> 01:31:48,950
You wear clothes or not,
1461
01:31:49,096 --> 01:31:50,706
my kid and I won't be
here to see it.
1462
01:31:50,731 --> 01:31:51,848
Come with me.
1463
01:31:51,873 --> 01:31:52,982
Dear Suni,
1464
01:31:53,007 --> 01:31:54,115
Please don't leave.
1465
01:31:54,860 --> 01:31:55,860
Suni,
1466
01:31:56,164 --> 01:31:57,696
I won't drink anymore.
1467
01:31:58,921 --> 01:31:59,986
Suni, please...
1468
01:32:02,391 --> 01:32:03,488
Dear...
1469
01:33:28,811 --> 01:33:30,328
- Give my money back to me.
- Why?
1470
01:33:30,353 --> 01:33:31,880
Full of bed bugs, I can't sleep.
1471
01:33:31,905 --> 01:33:33,527
Don't say nonsense.
1472
01:33:33,552 --> 01:33:35,232
I'm saying the truth.
It's full of bed bugs.
1473
01:33:35,256 --> 01:33:37,618
- Get me my money.
- But you just got in, right?
1474
01:33:37,643 --> 01:33:39,810
- You go and see yourself.
- I can't give you any money.
1475
01:33:39,834 --> 01:33:41,131
Take out my money.
1476
01:33:41,156 --> 01:33:42,296
What the hell are you doing?
1477
01:33:42,321 --> 01:33:44,053
- Give my things back.
- Take out my money.
1478
01:33:46,689 --> 01:33:47,779
Hello!
1479
01:33:48,382 --> 01:33:49,382
Hey!
1480
01:34:11,236 --> 01:34:12,325
Give me a Rum.
1481
01:35:00,879 --> 01:35:02,761
Our mind lies in our own hands.
1482
01:35:04,101 --> 01:35:07,914
When, where, and with whom
to open it up
1483
01:35:08,198 --> 01:35:10,323
are decided by ourselves.
1484
01:35:10,870 --> 01:35:12,337
Only we must decide on it.
1485
01:35:13,229 --> 01:35:17,049
We should never open up our
mind in an undesirable place.
1486
01:35:18,026 --> 01:35:19,172
Do you get it?
1487
01:35:19,971 --> 01:35:20,979
This is enough for today.
1488
01:35:21,004 --> 01:35:22,408
We will continue it tomorrow.
1489
01:35:22,962 --> 01:35:24,572
I hope you are taking your
medicines on time,
1490
01:35:24,596 --> 01:35:25,944
and practicing yoga without fail.
1491
01:35:26,018 --> 01:35:27,026
Very good.
1492
01:35:28,481 --> 01:35:30,269
- Do you feel like taking a small
(peg) once in a while? - No.
1493
01:35:30,293 --> 01:35:31,940
Oh! Very good.
OK.
1494
01:35:32,057 --> 01:35:33,065
Take care.
1495
01:35:38,057 --> 01:35:39,378
I couldn't show up yesterday.
1496
01:35:39,403 --> 01:35:41,003
My daughter was sick.
1497
01:35:43,769 --> 01:35:45,353
We need to buy these medicines.
1498
01:35:45,702 --> 01:35:47,347
We will send Murali for it.
1499
01:35:47,581 --> 01:35:48,589
Murali.
1500
01:35:49,112 --> 01:35:50,603
How is your daughter?
1501
01:35:50,979 --> 01:35:52,143
She has difficulty in breathing.
1502
01:35:52,167 --> 01:35:53,486
- She is taking medicines.
- OK.
1503
01:35:53,526 --> 01:35:55,324
Murali, you must go to
the town urgently.
1504
01:35:55,488 --> 01:35:57,513
There is a medical shop called
Alshifa near the bus stand.
1505
01:35:57,537 --> 01:35:59,228
Show this prescription to them.
1506
01:35:59,253 --> 01:36:00,308
They will give you a medicine.
1507
01:36:00,332 --> 01:36:01,668
- Don't I have to tell your name?
- Yes, you can.
1508
01:36:01,692 --> 01:36:03,128
Bring it here, and
give it to Mam.
1509
01:36:03,997 --> 01:36:05,624
You may give 4000 rupees
to Murali.
1510
01:36:05,649 --> 01:36:07,328
Don't we have an extra
phone here?
1511
01:36:07,582 --> 01:36:08,759
Give it to him.
1512
01:36:08,784 --> 01:36:10,664
If so, we can ring him up,
if anything comes up.
1513
01:36:12,050 --> 01:36:13,058
Murali.
1514
01:36:13,826 --> 01:36:15,341
Don't misuse the money
for drinking.
1515
01:36:15,429 --> 01:36:17,135
- I stopped drinking.
- OK.
1516
01:36:18,183 --> 01:36:19,332
Come with me, Murali.
1517
01:36:22,057 --> 01:36:24,903
Earlier, I used to hit the bottle
even without touchings.
1518
01:36:25,690 --> 01:36:28,410
But after coming here, I became
skinny eating rice soup and cereals.
1519
01:36:29,688 --> 01:36:31,916
My wife has two brothers.
1520
01:36:32,237 --> 01:36:33,854
They brought me here.
1521
01:36:35,971 --> 01:36:37,634
I'm waiting to get out of here.
1522
01:36:38,821 --> 01:36:40,017
What about me?
1523
01:36:40,205 --> 01:36:41,986
I was a guy who lived
a peaceful life,
1524
01:36:42,011 --> 01:36:43,624
by working and boozing.
1525
01:36:43,995 --> 01:36:45,768
It's the ward member who
took me here.
1526
01:36:46,063 --> 01:36:48,503
I'll surely take revenge on him as
soon as I get out of here.
1527
01:36:48,583 --> 01:36:49,632
Dear,
1528
01:36:49,823 --> 01:36:52,195
'Cheers' is the harmonious
sound you get to hear,
1529
01:36:52,220 --> 01:36:54,898
when two loving hearts
kiss each other.
1530
01:36:54,923 --> 01:36:55,732
That's true.
1531
01:36:55,757 --> 01:36:57,344
It's so pleasing to hear it.
1532
01:36:57,887 --> 01:36:59,585
If I could get a pint right now,
1533
01:36:59,610 --> 01:37:01,074
I would add some soda and
chilled ice into it,
1534
01:37:01,098 --> 01:37:02,769
and would simply get sloshed.
1535
01:37:05,339 --> 01:37:07,328
You must tell me if you
need any touchings.
1536
01:37:07,353 --> 01:37:08,789
I will send it from the canteen.
1537
01:37:16,274 --> 01:37:17,282
Murali.
1538
01:37:17,571 --> 01:37:18,610
Hey, Murali.
1539
01:37:19,757 --> 01:37:20,831
Where are you heading to?
1540
01:37:20,856 --> 01:37:22,082
- What?
- Where are you going?
1541
01:37:22,376 --> 01:37:23,637
Why the heck do you bother it?
1542
01:37:24,549 --> 01:37:25,486
I'm sorry, Murali.
1543
01:37:25,511 --> 01:37:26,650
- What Sorry?
- Listen to me.
1544
01:37:26,675 --> 01:37:28,238
So, you yourself know that
what you did was wrong.
1545
01:37:28,262 --> 01:37:30,049
- Murali, listen to me.
- What's it that I must listen to?
1546
01:37:30,073 --> 01:37:31,412
I had rang you up.
1547
01:37:31,437 --> 01:37:33,573
- When did you call me?
- Your fucking phone wasn't working.
1548
01:37:33,597 --> 01:37:35,110
- Did you ring me up?
- Yes, I did.
1549
01:37:35,135 --> 01:37:36,302
I'd come to your house.
1550
01:37:36,327 --> 01:37:37,931
Who'd you want to
see at my house?
1551
01:37:39,284 --> 01:37:40,926
Murali, please don't get angry.
Listen to me.
1552
01:37:40,950 --> 01:37:42,082
- Get your hands off me, Balu.
- Please.
1553
01:37:42,106 --> 01:37:43,462
I don't want to see you.
Get lost.
1554
01:37:43,548 --> 01:37:45,262
I have a lot of bloody friends.
1555
01:37:51,566 --> 01:37:52,840
32 days...
1556
01:37:53,620 --> 01:37:56,167
It's 32 days that I spent in jail.
1557
01:37:59,283 --> 01:38:02,134
Did anyone show up to
bail me out of jail?
1558
01:38:03,088 --> 01:38:04,299
Forget about the bail.
1559
01:38:04,681 --> 01:38:06,554
Did any one of you come
to see me at least?
1560
01:38:06,985 --> 01:38:08,892
Murali, honestly speaking,
I wanted to come.
1561
01:38:09,067 --> 01:38:11,254
But, when people told me
that you will improve
1562
01:38:11,279 --> 01:38:12,736
if you stayed in jail
for a few days,
1563
01:38:12,761 --> 01:38:14,310
I was convinced.
1564
01:38:14,453 --> 01:38:15,476
My bad.
1565
01:38:17,125 --> 01:38:18,682
What an improvement!
1566
01:38:19,400 --> 01:38:21,158
Do you know what all things
happened in my life,
1567
01:38:21,182 --> 01:38:23,025
because of what
you said that day?
1568
01:38:23,627 --> 01:38:24,978
My wife abandoned me...
1569
01:38:25,003 --> 01:38:26,272
My daughter left me...
1570
01:38:27,822 --> 01:38:29,486
I'm the person who doesn't
have anyone at all.
1571
01:38:29,510 --> 01:38:31,236
What did I tell, are you saying?
1572
01:38:31,261 --> 01:38:32,887
Didn't you tell anything at all?
1573
01:38:32,912 --> 01:38:34,472
Did I ever say that
she'd killed him?
1574
01:38:34,497 --> 01:38:35,649
Didn't you say so?
1575
01:38:36,210 --> 01:38:37,965
Didn't you say that
she'd killed him?
1576
01:38:37,990 --> 01:38:39,589
Didn't you say that
she'd killed him?
1577
01:38:39,883 --> 01:38:41,434
When he got a chest pain,
1578
01:38:41,459 --> 01:38:43,004
if she had called any one of us,
1579
01:38:43,031 --> 01:38:44,748
we could take him to the
hospital, and save him.
1580
01:38:44,772 --> 01:38:46,111
Isn't it what I'd told, Murali?
1581
01:38:46,136 --> 01:38:47,976
It is for that you made all
the mess out there.
1582
01:38:50,539 --> 01:38:52,299
So, it's now you are explaining
things to me.
1583
01:38:52,698 --> 01:38:53,846
At this late hour...
1584
01:38:54,929 --> 01:38:56,409
after everyone has gone
from my life.
1585
01:38:58,565 --> 01:39:00,030
Everything goes wrong
in my life.
1586
01:39:06,521 --> 01:39:08,443
Yes, those two medicines itself.
1587
01:39:09,206 --> 01:39:10,214
Yes.
1588
01:39:10,706 --> 01:39:12,246
I'm at the medical shop.
1589
01:39:13,026 --> 01:39:14,723
Yes, I'll come soon.
1590
01:39:15,940 --> 01:39:17,940
You have no change
at all, Murali.
1591
01:39:24,103 --> 01:39:25,554
Are you here to change me?
1592
01:39:32,597 --> 01:39:33,621
Murali.
1593
01:39:33,931 --> 01:39:35,669
We will meet when I'm changed.
1594
01:39:47,679 --> 01:39:49,676
But, I'm not able to sleep
at all, doctor.
1595
01:39:50,009 --> 01:39:52,212
I'm full of negative thoughts.
1596
01:39:52,680 --> 01:39:54,550
Why are you thinking about
unnecessary things?
1597
01:39:54,953 --> 01:39:56,873
You just think about the
flowers in the garden...
1598
01:39:57,296 --> 01:39:59,143
the food in our canteen...
1599
01:40:00,281 --> 01:40:02,565
Go see what veggies are
there in the Sambhar today.
1600
01:40:03,254 --> 01:40:04,879
Go! Go to the kitchen, and
watch everything.
1601
01:40:04,903 --> 01:40:06,497
- OK.
- Then, you will feel better.
1602
01:40:06,522 --> 01:40:07,729
Everything will be alright.
1603
01:40:13,125 --> 01:40:14,545
My mom got sick.
1604
01:40:14,828 --> 01:40:17,135
I was in the hospital overnight.
1605
01:40:19,386 --> 01:40:20,885
Which mom of yours is sick?
1606
01:40:29,669 --> 01:40:30,749
You are a person,
1607
01:40:30,983 --> 01:40:33,593
who must be lying in the drains
as a rotten dead-body.
1608
01:40:34,201 --> 01:40:36,032
There is no use of treating
people like you.
1609
01:40:36,707 --> 01:40:39,245
Even otherwise, what good are you
guys gonna do after being sober?
1610
01:40:39,787 --> 01:40:42,483
Does anyone in this world
have any benefits out of you?
1611
01:40:43,148 --> 01:40:44,158
Tell me.
1612
01:40:45,601 --> 01:40:48,034
There is no bad habit that
we willfully can't change.
1613
01:40:48,165 --> 01:40:49,514
But you should have the will.
1614
01:40:49,617 --> 01:40:51,594
But you are not capable
of doing it.
1615
01:40:52,955 --> 01:40:55,993
I'm not gaining anything
out of treating you.
1616
01:40:57,679 --> 01:40:59,384
I'm saying it for everyone.
1617
01:40:59,523 --> 01:41:01,563
Fake people like him can't
be allowed inside homes.
1618
01:41:02,543 --> 01:41:03,782
From today onwards,
1619
01:41:03,807 --> 01:41:05,812
you neither have a job nor
a treatment here.
1620
01:41:05,970 --> 01:41:07,093
You must get out of here now.
1621
01:41:07,551 --> 01:41:08,705
Get lost, you...
1622
01:41:47,940 --> 01:41:49,127
Sir.
1623
01:41:50,093 --> 01:41:51,101
What you want?
1624
01:41:53,617 --> 01:41:54,932
Are you crying?
1625
01:41:56,708 --> 01:41:58,741
After making everyone
cry the entire life,
1626
01:41:58,781 --> 01:42:00,388
are you crying your
eyes out here?
1627
01:42:02,014 --> 01:42:03,449
I don't want to see you crying.
1628
01:42:03,609 --> 01:42:05,384
If you have to cry, go outside.
1629
01:42:07,445 --> 01:42:10,542
No false tears of an awful
person, like you should fall here.
1630
01:42:22,754 --> 01:42:23,813
Hey.
1631
01:42:24,870 --> 01:42:25,980
Keep it with you.
1632
01:42:27,726 --> 01:42:29,523
If at all you have
a realization,
1633
01:42:29,773 --> 01:42:31,159
keep it as an asset.
1634
01:42:31,659 --> 01:42:32,840
Or else, throw it away.
1635
01:42:39,273 --> 01:42:40,447
Doctor, please...
1636
01:42:41,855 --> 01:42:43,848
Will you believe me?
I won't drink anymore.
1637
01:42:44,491 --> 01:42:45,933
I swear I won't drink.
1638
01:42:46,562 --> 01:42:48,040
Trust You?
1639
01:42:48,667 --> 01:42:50,605
Is there anyone in this world
who'd believe you?
1640
01:42:51,215 --> 01:42:53,385
If at all there is someone,
bring him here.
1641
01:42:53,882 --> 01:42:55,039
Then, I'll treat you.
1642
01:42:55,391 --> 01:42:56,446
Go.
1643
01:43:00,032 --> 01:43:00,841
Sir...
1644
01:43:00,866 --> 01:43:01,958
Get lost!
1645
01:43:44,381 --> 01:43:45,541
Didn't you leave yet?
1646
01:43:45,566 --> 01:43:46,574
No.
1647
01:43:46,948 --> 01:43:48,496
I rang up all my folks.
1648
01:43:48,521 --> 01:43:50,137
Nobody is ready to come.
1649
01:43:50,854 --> 01:43:52,167
Nobody trusts me...
1650
01:43:53,696 --> 01:43:55,193
since I'm a drunkard.
1651
01:43:55,975 --> 01:43:57,551
Nobody understands me.
1652
01:43:57,973 --> 01:43:59,549
I came just to give it
to you and go.
1653
01:43:59,616 --> 01:44:01,576
Full amount is not there.
But I will pay it later.
1654
01:44:01,777 --> 01:44:02,727
Murali.
1655
01:44:02,752 --> 01:44:04,352
Give me your wife's number.
1656
01:44:06,292 --> 01:44:07,626
There's no use of calling her.
1657
01:44:07,651 --> 01:44:08,747
She will not come.
1658
01:44:20,328 --> 01:44:21,336
Hello.
1659
01:44:21,757 --> 01:44:22,765
Hello.
1660
01:44:23,179 --> 01:44:24,499
Aren't you Murali's wife?
1661
01:44:25,601 --> 01:44:27,349
I'm Sunitha.
Who're you?
1662
01:44:27,497 --> 01:44:29,676
Sunitha, I'm Dr.Subramaniam.
1663
01:44:30,400 --> 01:44:32,399
Murali is there in my
hospital now.
1664
01:44:33,433 --> 01:44:35,081
Sunitha, can you come over here?
1665
01:44:35,695 --> 01:44:36,963
I can't come.
1666
01:44:37,624 --> 01:44:39,285
I have no relationship with him.
1667
01:44:39,386 --> 01:44:40,304
Sunitha,
1668
01:44:40,329 --> 01:44:41,816
Murali has a disease.
1669
01:44:41,984 --> 01:44:43,507
He must be treated.
1670
01:44:43,914 --> 01:44:45,450
Before the treatment,
1671
01:44:45,669 --> 01:44:48,585
someone close to him must
be here with him.
1672
01:44:48,767 --> 01:44:50,120
That's why I'm telling you.
1673
01:44:50,166 --> 01:44:52,034
You must come here.
1674
01:44:52,358 --> 01:44:54,126
I'm safe in my house.
1675
01:44:54,570 --> 01:44:55,711
My daughter too.
1676
01:44:56,343 --> 01:44:57,588
I can't leave it, and come.
1677
01:45:18,581 --> 01:45:21,768
It's difficult for me to see him
rotting dead in the streets
1678
01:45:22,941 --> 01:45:24,277
like stray dogs.
1679
01:45:27,274 --> 01:45:28,281
Because,
1680
01:45:29,406 --> 01:45:30,980
he is my daughter's father.
1681
01:45:32,727 --> 01:45:34,246
If she happens to see it,
1682
01:45:34,906 --> 01:45:36,084
she will get upset.
1683
01:45:38,875 --> 01:45:42,305
I'm neither interested
in living with him
1684
01:45:42,813 --> 01:45:45,102
nor in giving birth to
his children.
1685
01:45:47,410 --> 01:45:51,042
I can't live with him as
I don't love him.
1686
01:45:56,106 --> 01:45:57,877
I will take care of my
daughter all alone.
1687
01:45:58,666 --> 01:45:59,673
But...
1688
01:46:00,316 --> 01:46:02,850
If there is anything
that I can do
1689
01:46:03,134 --> 01:46:05,111
for helping him live like
a human being,
1690
01:46:06,204 --> 01:46:07,477
I am ready to do it.
1691
01:46:08,776 --> 01:46:11,142
I will give my full support
to you, doctor.
1692
01:46:23,436 --> 01:46:25,530
It's on his wife's backbone,
1693
01:46:25,852 --> 01:46:27,759
every drunkard in the world,
1694
01:46:27,784 --> 01:46:29,811
hits freely after getting drunk.
1695
01:46:31,031 --> 01:46:32,338
But in the end,
1696
01:46:32,363 --> 01:46:34,861
these wives are the ones
who take care of them.
1697
01:46:35,387 --> 01:46:36,843
Like her.
1698
01:46:39,906 --> 01:46:41,467
Nobody remembers it.
1699
01:46:43,166 --> 01:46:44,667
Did you hear what she
said just now?
1700
01:46:45,079 --> 01:46:46,946
None of them needs you.
1701
01:46:47,321 --> 01:46:48,767
You're the one who needs them.
1702
01:46:49,659 --> 01:46:52,438
If you realize it, you can
still come back to life.
1703
01:46:53,179 --> 01:46:54,308
You may drink.
1704
01:46:54,333 --> 01:46:55,567
Nobody's going to stop you.
1705
01:46:56,133 --> 01:46:57,969
But if your drinking ruins
the happiness
1706
01:46:57,994 --> 01:46:59,906
and freedom of others
around you...
1707
01:47:01,059 --> 01:47:02,437
You are answerable for it.
1708
01:47:06,408 --> 01:47:08,418
Weren't you easily ignoring
her until now?
1709
01:47:08,685 --> 01:47:09,814
Your own wife?
1710
01:47:10,141 --> 01:47:12,031
Now on, your life is wholly
dependent on her.
1711
01:47:12,416 --> 01:47:14,185
You'd better keep it
in mind, OK?
1712
01:47:30,357 --> 01:47:34,756
♫ You were the sky-light
of my life. ♫
1713
01:47:35,033 --> 01:47:39,071
♫ You flew away from me,
beyond the horizon. ♫
1714
01:47:39,950 --> 01:47:44,478
♫ You were my wings, my dear ♫
1715
01:47:44,708 --> 01:47:49,384
♫ But, I failed to realize it
until now. ♫
1716
01:47:49,409 --> 01:47:51,673
♫ The shadow faded away. ♫
1717
01:47:51,698 --> 01:47:54,355
♫ And I lost my way too. ♫
1718
01:47:54,380 --> 01:47:58,385
♫ In the incessant rain
in the night. ♫
1719
01:47:59,109 --> 01:48:01,373
♫ As the light of my life
had gone, ♫
1720
01:48:01,398 --> 01:48:03,649
♫ The rhythm of my life
got muddled up. ♫
1721
01:48:03,674 --> 01:48:08,703
♫ And, I turned out to be nothing. ♫
1722
01:48:26,788 --> 01:48:28,157
You might feel sleepy.
1723
01:48:28,444 --> 01:48:29,262
That's fine.
1724
01:48:29,287 --> 01:48:31,214
Call me, if you feel
like vomiting.
1725
01:50:08,520 --> 01:50:09,910
Hey! Hey! Hey!
Give it to me.
1726
01:50:09,935 --> 01:50:11,239
What are hell are you doing?
1727
01:50:11,264 --> 01:50:13,126
Hey, don't drink it. That's spirit.
You will die.
1728
01:50:13,150 --> 01:50:14,671
Give it back.
1729
01:50:17,166 --> 01:50:18,657
Give the bottle back to me.
1730
01:50:20,075 --> 01:50:21,733
I want it!
I want it!
1731
01:50:22,711 --> 01:50:24,161
Didn't I tell you not
to drink it?
1732
01:50:32,607 --> 01:50:33,763
Murali.
1733
01:50:34,879 --> 01:50:36,737
- Lay him on the bed.
- Hold his legs.
1734
01:50:37,120 --> 01:50:38,231
Hold his legs.
1735
01:50:38,256 --> 01:50:39,302
Lay him on the bed.
1736
01:50:44,507 --> 01:50:45,862
Doctor.
1737
01:50:48,867 --> 01:50:49,879
What happened to him?
1738
01:50:49,904 --> 01:50:51,063
He drank spirit.
1739
01:50:51,900 --> 01:50:55,892
♫ You were the sky-light
of my life. ♫
1740
01:50:56,834 --> 01:51:00,588
♫ You flew away from me,
beyond the horizon. ♫
1741
01:51:01,587 --> 01:51:06,116
♫ You were my wings, my dear ♫
1742
01:51:06,395 --> 01:51:11,184
♫ But, I failed to realize it
until now. ♫
1743
01:51:11,216 --> 01:51:13,416
♫ The shadow faded away. ♫
1744
01:51:13,441 --> 01:51:15,801
♫ And I lost my way too. ♫
1745
01:51:15,826 --> 01:51:20,317
♫ In the incessant rain
in the night. ♫
1746
01:51:20,780 --> 01:51:22,953
♫ As the light of my life
had gone, ♫
1747
01:51:22,978 --> 01:51:25,406
♫ The rhythm of my life
got muddled up. ♫
1748
01:51:25,431 --> 01:51:30,486
♫ And, I turned out to be nothing. ♫
1749
01:51:40,032 --> 01:51:42,311
♫ I lost my body. ♫
1750
01:51:42,336 --> 01:51:44,807
♫ I lost the love of my life. ♫
1751
01:51:44,832 --> 01:51:49,573
♫ And my mind floats in tears. ♫
1752
01:51:49,633 --> 01:51:54,439
♫ How long should I sail into
the wind, all alone? ♫
1753
01:51:54,464 --> 01:51:58,758
♫ Bearing the dreadful pain
inside me. ♫
1754
01:51:59,235 --> 01:52:01,639
♫ How far shall I flow ahead, ♫
1755
01:52:01,664 --> 01:52:04,061
♪ With the memories from the past. ♫
1756
01:52:04,086 --> 01:52:06,617
♫ To reach you to the shore. ♫
1757
01:52:06,642 --> 01:52:08,300
If I stay here any longer,
1758
01:52:08,661 --> 01:52:10,554
he will start feeling
love for me.
1759
01:52:11,243 --> 01:52:13,516
I'm not interested in such
a life anymore.
1760
01:52:14,532 --> 01:52:16,025
I want to leave the place
1761
01:52:16,050 --> 01:52:17,826
before something of that
sort happens.
1762
01:52:19,887 --> 01:52:21,747
I have done everything
what I could do.
1763
01:52:23,488 --> 01:52:24,716
Can I go now?
1764
01:52:28,426 --> 01:52:29,630
OK, Sunitha.
1765
01:52:36,383 --> 01:52:38,721
♫ It has gotten dark in the
bank of the river. ♫
1766
01:52:38,746 --> 01:52:41,341
♫ And, I was left alone in the
steps that go nowhere. ♫
1767
01:52:41,366 --> 01:52:45,678
♫ Now, the only thing I possess
are your memories. ♫
1768
01:52:46,024 --> 01:52:50,840
♫ The night birds flew away
all at once. ♫
1769
01:52:50,865 --> 01:52:55,402
♫ Leaving the sky, empty,
and silent ♫
1770
01:52:55,657 --> 01:53:00,157
♫ The light from the lovely moon,
kisses my forehead. ♫
1771
01:53:00,182 --> 01:53:05,141
♫ And, that was just a night dream. ♫
1772
01:53:14,786 --> 01:53:19,363
♫ You were the sky-light
of my life. ♫
1773
01:53:19,613 --> 01:53:23,973
♫ You flew away from me,
beyond the horizon. ♫
1774
01:53:24,368 --> 01:53:28,981
♫ You were my wings, my dear ♫
1775
01:53:29,201 --> 01:53:33,708
♫ But, I failed to realize it
until now. ♫
1776
01:53:41,017 --> 01:53:43,157
That's true. There is hardly
anyone who doesn't drink.
1777
01:53:43,967 --> 01:53:46,665
But among them, around
20% are diseased.
1778
01:53:47,255 --> 01:53:49,833
They suffer from this mental
disorder called Chronic Alcoholism.
1779
01:53:50,985 --> 01:53:52,965
This disease can be cured
only by treatment.
1780
01:53:53,982 --> 01:53:56,488
If you cooperate with me,
we will give it a try.
1781
01:53:58,436 --> 01:54:00,643
No! No! The patient should
know about the treatment.
1782
01:54:00,668 --> 01:54:02,813
You needn't take him here
without telling about it.
1783
01:54:03,545 --> 01:54:05,534
Anyways, you come.
We will talk eye-to-eye.
1784
01:54:06,355 --> 01:54:07,357
Come over, Murali.
1785
01:54:09,217 --> 01:54:11,130
Mam told me that you're here.
1786
01:54:11,155 --> 01:54:12,715
I just wanted to meet
you before going.
1787
01:54:13,083 --> 01:54:14,401
You have become really smart.
1788
01:54:14,850 --> 01:54:16,380
You should maintain this, OK?
1789
01:54:17,283 --> 01:54:19,545
Or will you come back as before?
1790
01:54:19,896 --> 01:54:20,896
No.
1791
01:54:20,995 --> 01:54:22,122
Will you stop the medicines?
1792
01:54:22,147 --> 01:54:23,155
No.
1793
01:54:23,514 --> 01:54:24,920
I'll never bring shame
on anyone.
1794
01:54:25,178 --> 01:54:26,545
I'll not drink anymore.
1795
01:54:28,022 --> 01:54:29,602
You're my God, doctor.
1796
01:54:30,428 --> 01:54:31,553
Alright!
1797
01:54:34,216 --> 01:54:35,224
Get going.
1798
01:54:35,611 --> 01:54:36,822
Once you reach home,
1799
01:54:36,847 --> 01:54:38,677
you should always be
with Sunitha and kid.
1800
01:54:39,530 --> 01:54:41,139
Family is our Paradise, isn't it?
1801
01:54:43,130 --> 01:54:44,349
Can I give you a hug?
1802
01:54:52,328 --> 01:54:53,422
See you.
1803
01:55:30,434 --> 01:55:31,442
Unni.
1804
01:55:32,231 --> 01:55:33,447
Unni, what's up?
1805
01:55:35,456 --> 01:55:37,771
I need to go to the
town urgently.
1806
01:55:38,052 --> 01:55:39,853
The clothes kept outside
are costly.
1807
01:55:39,993 --> 01:55:42,279
If you want to go anywhere,
close the shop.
1808
01:55:42,803 --> 01:55:44,875
Nobody can be trusted
these days.
1809
01:55:44,995 --> 01:55:46,439
Fix buttons on it.
1810
01:56:09,061 --> 01:56:10,068
Hey.
1811
01:56:12,872 --> 01:56:13,965
What's up?
1812
01:56:15,319 --> 01:56:17,336
I was hospitalized for
a few days.
1813
01:56:17,529 --> 01:56:19,249
That's why I couldn't meet up
with you guys.
1814
01:56:20,655 --> 01:56:22,889
I slowly stopped drinking.
1815
01:56:23,685 --> 01:56:25,230
What's wrong with Unni?
1816
01:57:48,615 --> 01:57:49,890
I'll call you back.
1817
01:57:51,902 --> 01:57:52,989
Murali?
1818
01:57:53,093 --> 01:57:54,562
I'll call you back.
1819
01:57:55,910 --> 01:57:57,454
Is nobody here?
1820
01:57:58,575 --> 01:57:59,726
Nobody is here.
1821
01:58:00,028 --> 01:58:01,384
Are you not aware of it?
1822
01:58:02,216 --> 01:58:04,273
The house property was sold.
1823
01:58:04,298 --> 01:58:05,745
My son bought it.
1824
01:58:06,058 --> 01:58:07,248
Faisi.
1825
01:58:08,670 --> 01:58:10,100
Where is my family, then?
1826
01:58:11,051 --> 01:58:12,848
Murali, are you asking it to me?
1827
01:58:14,490 --> 01:58:15,937
Your family, you must
be knowing it.
1828
01:58:27,175 --> 01:58:28,217
Jaleel,
1829
01:58:28,878 --> 01:58:29,896
Dear Jaleel,
1830
01:58:31,113 --> 01:58:32,581
Could you give me
a tender coconut?
1831
01:58:32,680 --> 01:58:34,465
- Tender coconut?
- I'm starving.
1832
01:58:34,490 --> 01:58:35,634
Why do you want tender coconut?
1833
01:58:35,658 --> 01:58:37,000
Add water and drink.
1834
01:58:38,907 --> 01:58:39,915
Kannan.
1835
01:58:41,097 --> 01:58:42,847
Keep an eye on the coconuts.
1836
02:02:27,204 --> 02:02:29,028
His condition was really bad.
1837
02:02:30,716 --> 02:02:32,050
Actually, now it's OK.
1838
02:02:32,833 --> 02:02:34,424
BP levels are normal.
1839
02:02:34,637 --> 02:02:35,989
Now, there is nothing
to worry about.
1840
02:02:36,013 --> 02:02:37,613
- Thank you, Doctor.
- Thank you, Doctor.
1841
02:02:42,880 --> 02:02:44,379
Murali is fine.
1842
02:02:45,232 --> 02:02:46,587
But we are not.
1843
02:02:48,027 --> 02:02:49,574
If a person has the will,
1844
02:02:49,599 --> 02:02:51,403
he could easily stop drinking.
1845
02:02:51,630 --> 02:02:52,909
Only that a good doctor,
1846
02:02:52,934 --> 02:02:54,637
and proper medicines
should be there.
1847
02:02:55,880 --> 02:02:58,591
But the life of a person who
has stopped drinking
1848
02:02:58,818 --> 02:03:00,714
isn't completely in his hands.
1849
02:03:01,436 --> 02:03:02,967
The society has a big
role in it.
1850
02:03:03,693 --> 02:03:05,955
He can have a good life only if
1851
02:03:05,980 --> 02:03:09,831
his family and friends
support him.
1852
02:03:11,216 --> 02:03:14,472
We must always keep it in mind
that alcoholism is a disease,
1853
02:03:14,497 --> 02:03:17,736
and the person with us has just
recovered from that disease.
1854
02:03:19,122 --> 02:03:21,011
Suppose, there is a car driven
by a person who has
1855
02:03:21,035 --> 02:03:23,192
just recovered from a
mental disorder.
1856
02:03:23,317 --> 02:03:24,950
Would we daringly get
into the car?
1857
02:03:25,793 --> 02:03:27,453
Would anyone employ
such a person?
1858
02:03:28,162 --> 02:03:30,677
The same attitude is what we show to
a person who has stopped drinking.
1859
02:03:30,701 --> 02:03:32,771
He is treated as a drunkard
until his death.
1860
02:03:36,223 --> 02:03:38,105
From now, Murali's life is
dependent on
1861
02:03:38,130 --> 02:03:39,980
the love and care you show him.
1862
02:03:41,553 --> 02:03:42,561
Love!
1863
02:03:43,178 --> 02:03:44,468
Give him Love.
1864
02:03:44,967 --> 02:03:47,050
He will surrender.
No matter he's a deadly tusker!
1865
02:04:02,661 --> 02:04:04,152
Length is 12.2.
1866
02:04:04,177 --> 02:04:05,560
- Dear, I'm leaving.
- OK.
1867
02:04:05,592 --> 02:04:06,535
Bye, Honey.
1868
02:04:06,560 --> 02:04:08,119
Dad, bring me something
when you come back.
1869
02:04:08,143 --> 02:04:08,987
Let me see.
1870
02:04:09,012 --> 02:04:10,506
- Oh! You are leaving?
- Yes.
1871
02:04:10,538 --> 02:04:11,848
The bus is at 5.50.
1872
02:04:11,873 --> 02:04:13,309
Sonny, take the water.
1873
02:04:14,517 --> 02:04:15,610
OK, then.
1874
02:04:15,635 --> 02:04:17,561
I'll be a little late to
get back.
1875
02:04:18,922 --> 02:04:24,396
♫ I learnt how to live my life,
in this world. ♫
1876
02:04:24,422 --> 02:04:29,397
♫ Your happiness lies within
yourself. ♫
1877
02:04:29,669 --> 02:04:34,907
♫ This is a journey from the
Earth to the Sky. ♫
1878
02:04:34,932 --> 02:04:40,550
♫ Our success depends on our
attitude. ♫
1879
02:04:40,741 --> 02:04:46,072
♫ There's no happiness without
our dear ones. ♫
1880
02:04:46,097 --> 02:04:50,675
♫ Life is meaningless without them. ♫
1881
02:04:50,700 --> 02:04:56,557
♫ Make up your mind, and
be determined. ♫
1882
02:04:56,582 --> 02:05:01,691
♫ Live for an aim, and
follow your dreams. ♫
1883
02:05:01,716 --> 02:05:06,091
♫ Make up your mind, and
be determined. ♫
1884
02:05:06,280 --> 02:05:07,513
How many kilos?
1885
02:05:08,117 --> 02:05:09,702
- A quarter will do.
- Just a quarter?
1886
02:05:10,016 --> 02:05:11,367
For 25 rupees!
1887
02:05:17,221 --> 02:05:18,981
Normally, we don't sell in
small quantities.
1888
02:05:27,919 --> 02:05:30,555
♫ Life is all about ups
and downs. ♫
1889
02:05:30,580 --> 02:05:33,145
♫ At times, you fall, and at times,
you rise up. ♫
1890
02:05:34,304 --> 02:05:35,757
Ah! What's up, Murali?
1891
02:05:35,782 --> 02:05:37,114
I stopped drinking and all.
1892
02:05:38,132 --> 02:05:39,660
Could you get me a job?
1893
02:05:39,880 --> 02:05:41,195
Show me your hands.
1894
02:05:43,915 --> 02:05:45,209
See, it's shivering.
1895
02:05:45,254 --> 02:05:46,904
What did you stop,
you were saying?
1896
02:05:49,282 --> 02:05:54,492
♫ Make up your mind, and
be determined. ♫
1897
02:05:54,517 --> 02:05:59,996
♫ Live for an aim, and
follow your dreams. ♫
1898
02:06:00,021 --> 02:06:01,016
Hello.
1899
02:06:01,423 --> 02:06:03,174
Doctor, hello, are you busy?
1900
02:06:03,233 --> 02:06:04,240
Hi, Murali.
1901
02:06:04,454 --> 02:06:06,116
No, it's nothing...
1902
02:06:07,029 --> 02:06:08,260
I'm really fed up.
1903
02:06:09,842 --> 02:06:12,709
I knocked so many doors.
1904
02:06:12,734 --> 02:06:14,487
But, I didn't land a job yet.
1905
02:06:15,709 --> 02:06:17,319
I don't know what to do.
1906
02:06:17,344 --> 02:06:20,176
Why don't you start a business
of your own?
1907
02:06:20,434 --> 02:06:22,018
What business do you mean?
1908
02:06:23,190 --> 02:06:25,413
I have no money to invest.
1909
02:06:25,569 --> 02:06:27,817
Aren't you the one who has
the biggest investment?
1910
02:06:28,621 --> 02:06:29,740
Didn't you get it?
1911
02:06:30,605 --> 02:06:33,685
'Insult' is the biggest investment
in the world.
1912
02:06:34,255 --> 02:06:37,135
In fact, the teacher who trains a
failed person, pass the tests of life.
1913
02:06:37,786 --> 02:06:40,317
Only those who were insulted
have succeeded in life.
1914
02:07:13,154 --> 02:07:16,921
♫ I'm a droplet, sailing through
a turbulent sea. ♫
1915
02:07:16,946 --> 02:07:18,719
I'll supply the load to
whoever you tell.
1916
02:07:19,434 --> 02:07:21,128
I'm happy that you are
ready to give the load even
1917
02:07:21,152 --> 02:07:23,045
after knowing that I have
no money to invest.
1918
02:07:23,070 --> 02:07:24,960
But, how do I take a risk?
1919
02:07:24,985 --> 02:07:27,242
Only those who take risks
will succeed in life.
1920
02:07:27,267 --> 02:07:28,813
Here, Ain't I the one who's
taking the risk?
1921
02:07:28,837 --> 02:07:30,051
You may take the orders.
1922
02:07:30,076 --> 02:07:31,471
I'll supply the load.
1923
02:07:31,496 --> 02:07:33,107
- Are you sure?
- It's my word.
1924
02:07:33,459 --> 02:07:35,843
I shall never forget your help.
1925
02:07:35,868 --> 02:07:40,115
♫ The skies seek for a light
along its paths. ♫
1926
02:07:40,140 --> 02:07:45,341
♫ The light is somewhere
far away from it. ♫
1927
02:07:45,366 --> 02:07:47,860
♫ Though the sea is foaming
and swirling ♫
1928
02:07:47,885 --> 02:07:50,469
♫ It sails and sails ahead. ♫
1929
02:07:50,494 --> 02:07:53,124
♫ I hug whichever shore,
I reach. ♫
1930
02:07:53,149 --> 02:07:55,837
♫ There's no stepping back
as before. ♫
1931
02:07:55,862 --> 02:07:58,488
♫ Though the sea is foaming
and swirling ♫
1932
02:07:58,513 --> 02:08:00,999
♫ The boat sails and sails ahead. ♫
1933
02:08:01,024 --> 02:08:03,673
♫ I hug whichever shore,
I reach. ♫
1934
02:08:03,698 --> 02:08:06,298
♫ There's no stepping back
as before. ♫
1935
02:08:09,975 --> 02:08:11,473
This is a Site Office.
1936
02:08:12,116 --> 02:08:13,881
So, we can't make a decision.
1937
02:08:14,209 --> 02:08:15,969
Our Boss is the one who
must take a decision.
1938
02:08:15,994 --> 02:08:18,175
It's better you meet
him personally.
1939
02:08:21,328 --> 02:08:22,646
How could I meet your Boss?
1940
02:08:22,671 --> 02:08:24,598
He's next to this.
You may go this way.
1941
02:08:24,623 --> 02:08:26,522
Will you be a reference for me?
1942
02:08:26,547 --> 02:08:27,717
I'm Sorry.
1943
02:08:27,922 --> 02:08:29,043
You carry on, Murali.
1944
02:08:29,068 --> 02:08:30,076
OK.
1945
02:08:30,474 --> 02:08:31,601
- OK.
- OK, Murali.
1946
02:08:37,592 --> 02:08:40,084
We already have a bunch
of good suppliers.
1947
02:08:40,218 --> 02:08:42,109
There are no quality issues
so far.
1948
02:08:42,195 --> 02:08:43,602
For the same reason,
1949
02:08:43,627 --> 02:08:45,890
we are not looking for
new suppliers.
1950
02:08:45,937 --> 02:08:47,967
Sir, I've high quality
tiles with me.
1951
02:08:48,318 --> 02:08:49,867
I can give you a good
margin too.
1952
02:08:49,892 --> 02:08:51,758
We are a new company.
It's small.
1953
02:08:51,986 --> 02:08:53,220
Please help us out, Sir.
1954
02:08:54,320 --> 02:08:55,842
I'd like to help you.
1955
02:08:55,867 --> 02:08:58,047
But, you come back with
something new.
1956
02:08:58,085 --> 02:09:00,882
What a customer needs
is variety.
1957
02:09:01,075 --> 02:09:02,621
Think of something new.
1958
02:09:02,662 --> 02:09:04,178
And come with a variety.
1959
02:09:04,257 --> 02:09:05,729
What did you say your name is?
1960
02:09:05,754 --> 02:09:06,820
I'm Murali.
1961
02:09:06,845 --> 02:09:09,789
Murali, bring me something
different.
1962
02:09:09,836 --> 02:09:11,084
Then, I'll give orders.
1963
02:10:36,999 --> 02:10:40,408
♫ The path was wretched, and
the mind was burning. ♫
1964
02:10:40,433 --> 02:10:43,356
♫ The days and nights were
just passing away. ♫
1965
02:10:43,381 --> 02:10:48,275
♫ There is a long way
to sail about. ♫
1966
02:10:48,300 --> 02:10:50,878
♫ When I land on my dreamland. ♫
1967
02:10:50,903 --> 02:10:53,511
♫ When I open up new
chapters of life. ♫
1968
02:10:53,536 --> 02:10:58,954
♫ The entire universe conspire
for my victory. ♫
1969
02:10:58,979 --> 02:11:01,540
♫ Though the sea is foaming
and swirling ♫
1970
02:11:01,565 --> 02:11:04,332
♫ The boat sails and sails ahead. ♫
1971
02:11:04,357 --> 02:11:07,037
♫ I hug whichever shore,
I reach. ♫
1972
02:11:07,062 --> 02:11:09,369
♫ There's no stepping back
as before. ♫
1973
02:11:09,394 --> 02:11:12,237
♫ Though the sea is foaming
and swirling ♫
1974
02:11:12,262 --> 02:11:14,819
♫ The boat sails and sails ahead. ♫
1975
02:11:14,844 --> 02:11:17,519
♫ I hug whichever shore,
I reach. ♫
1976
02:11:17,544 --> 02:11:20,089
♫ There's no stepping back
as before. ♫
1977
02:11:39,514 --> 02:11:40,522
Sir.
1978
02:11:41,163 --> 02:11:42,171
Ha!
1979
02:11:42,196 --> 02:11:43,610
Murali.
1980
02:11:45,409 --> 02:11:47,421
You seem to be very
energetic today.
1981
02:11:47,569 --> 02:11:49,227
What's up? Any progress?
1982
02:11:49,718 --> 02:11:51,345
Come on, take a seat.
1983
02:11:51,468 --> 02:11:53,103
I'm glad, you remember my name.
1984
02:11:53,195 --> 02:11:54,454
Yeah, very well.
1985
02:11:54,479 --> 02:11:56,067
You'd come the other day, right?
1986
02:11:56,092 --> 02:11:57,663
It's been sometime since then...
1987
02:11:58,246 --> 02:12:00,202
Sir, my project is ready.
1988
02:12:00,227 --> 02:12:01,340
Oh, good!
1989
02:12:01,413 --> 02:12:03,209
Tell me what it is?
1990
02:12:05,197 --> 02:12:06,197
Sir...
1991
02:12:06,273 --> 02:12:09,044
Have you seen soil and water
mating with each other?
1992
02:12:09,069 --> 02:12:10,048
Have you seen it?
1993
02:12:10,073 --> 02:12:11,108
What?
1994
02:12:12,473 --> 02:12:15,296
The water and soil, over the years,
commingle with each other,
1995
02:12:15,781 --> 02:12:18,226
in the presence of natural
wind and cold.
1996
02:12:18,460 --> 02:12:20,820
And there's this product you get
from the factory of nature.
1997
02:12:21,077 --> 02:12:22,855
That's my project all about.
1998
02:12:23,286 --> 02:12:25,139
Stop being poetic, and
come to the matter.
1999
02:12:26,366 --> 02:12:29,875
Before the advent of AC and fan,
2000
02:12:30,617 --> 02:12:33,022
how did we build homes
2001
02:12:33,250 --> 02:12:35,061
so as to regulate heat and cold?
2002
02:12:35,398 --> 02:12:37,508
It's with Laterite stone bricks.
2003
02:12:37,867 --> 02:12:39,239
Indigenous cut stones.
2004
02:12:39,415 --> 02:12:41,270
That is the reason why
our Bakel Fort
2005
02:12:41,295 --> 02:12:43,143
is still standing strong.
2006
02:12:43,420 --> 02:12:45,672
But, tell me what your
innovation is all about.
2007
02:13:05,929 --> 02:13:08,679
It's your words that made
me, think differently.
2008
02:13:09,571 --> 02:13:12,179
All that we need is already
there in our surroundings.
2009
02:13:13,184 --> 02:13:16,086
When we find it out,
and make use of it,
2010
02:13:16,456 --> 02:13:17,875
it becomes valuable.
2011
02:13:18,754 --> 02:13:22,044
In fact, our life thrives on
the soil we step on,
2012
02:13:22,395 --> 02:13:24,074
and the water we take in.
2013
02:13:25,056 --> 02:13:26,958
That's more than enough
to build a life.
2014
02:13:28,036 --> 02:13:30,787
The land we were born would
never deceive us.
2015
02:13:31,508 --> 02:13:33,027
It's the very same belief
2016
02:13:33,052 --> 02:13:34,634
which took me to this idea.
2017
02:14:13,930 --> 02:14:15,323
Your idea is awesome!
2018
02:14:15,926 --> 02:14:19,135
It can be used as both floor
tile and wall tile.
2019
02:14:19,275 --> 02:14:20,471
It is super cool.
2020
02:14:20,626 --> 02:14:21,795
Will it last?
2021
02:14:21,820 --> 02:14:23,092
10 years guarantee.
2022
02:14:24,378 --> 02:14:26,120
Will you be able to supply
large quantities?
2023
02:14:26,144 --> 02:14:27,432
I can manage it, Sir.
2024
02:14:28,100 --> 02:14:29,997
If so, let the first order
be mine itself.
2025
02:14:31,289 --> 02:14:32,297
Thank you, Sir.
2026
02:14:32,422 --> 02:14:33,734
Come to the office.
2027
02:14:37,169 --> 02:14:40,081
I can give the cheque only in
the name of your company.
2028
02:14:40,128 --> 02:14:41,086
So,
2029
02:14:41,111 --> 02:14:42,822
write your company's name.
2030
02:14:44,852 --> 02:14:46,236
- Do you have a pen?
- No.
2031
02:15:00,361 --> 02:15:01,664
Water man!
2032
02:15:03,047 --> 02:15:04,859
There's variety in this
name too.
2033
02:15:05,954 --> 02:15:07,370
It has everything about me.
2034
02:15:21,936 --> 02:15:23,124
May I come in?
2035
02:15:23,187 --> 02:15:24,194
Yes.
2036
02:15:30,650 --> 02:15:31,693
Doctor.
2037
02:15:38,320 --> 02:15:39,975
Hi, how's life going on?
2038
02:15:40,000 --> 02:15:41,297
Good, I'm quite happy.
2039
02:15:41,960 --> 02:15:43,808
I'm here with a person.
2040
02:15:44,541 --> 02:15:45,515
This is for you.
2041
02:15:45,540 --> 02:15:46,907
This is my favourite colour.
2042
02:15:46,939 --> 02:15:48,347
Still, you can have it.
2043
02:15:50,301 --> 02:15:51,638
What were you saying, Murali?
2044
02:15:51,663 --> 02:15:53,167
I've brought someone with me.
2045
02:15:53,192 --> 02:15:54,617
His name's Chandran.
2046
02:15:54,642 --> 02:15:56,025
He's an alcoholic.
2047
02:15:56,770 --> 02:15:58,586
He says that he's stopped
drinking.
2048
02:15:58,611 --> 02:15:59,959
No way!
He's bluffing.
2049
02:16:00,938 --> 02:16:01,995
Yeah, I know it.
2050
02:16:02,020 --> 02:16:03,638
That's why I took him here.
2051
02:16:04,075 --> 02:16:05,616
He is facing some problem
right now.
2052
02:16:06,307 --> 02:16:08,210
I'd like you to treat him.
2053
02:16:08,235 --> 02:16:09,757
The remaining part...
I will take care.
2054
02:16:10,087 --> 02:16:11,668
Do you want to take
a risk, Murali?
2055
02:16:12,065 --> 02:16:13,916
He's not as risky as me.
2056
02:16:16,017 --> 02:16:17,395
He's got 2 daughters.
2057
02:16:17,420 --> 02:16:19,255
He won't drink if he's here.
2058
02:16:19,280 --> 02:16:20,920
Please don't put down
my request.
2059
02:16:22,299 --> 02:16:23,484
Call him inside.
2060
02:16:25,135 --> 02:16:26,310
Chandran.
2061
02:16:45,006 --> 02:16:46,564
Chandran, what's your problem?
2062
02:16:46,589 --> 02:16:48,397
I don't have any problem, Sir.
2063
02:16:48,897 --> 02:16:50,799
Everyone advices me
to stop drinking.
2064
02:16:51,480 --> 02:16:53,337
Once you start drinking,
you can never stop it.
2065
02:16:54,241 --> 02:16:56,801
Those who are claiming to have
stopped drinking is just bluffing.
2066
02:16:58,190 --> 02:16:59,719
What about giving it a try?
2067
02:17:00,308 --> 02:17:01,523
If you don't believe me,
2068
02:17:01,548 --> 02:17:02,991
you may try.
2069
02:17:04,999 --> 02:17:06,539
I will take care of him.
2070
02:17:06,915 --> 02:17:08,273
You carry on.
2071
02:17:10,213 --> 02:17:11,861
OK, doctor.
I will ring you up.
2072
02:17:11,886 --> 02:17:12,894
Alright!
2073
02:17:13,846 --> 02:17:15,001
Chandran, please sit here.
2074
02:17:15,026 --> 02:17:16,746
Sit here. He will help
you stop everything.
2075
02:17:25,502 --> 02:17:27,588
How long have you been drinking?
2076
02:17:31,509 --> 02:17:33,265
Murali is a person
2077
02:17:33,290 --> 02:17:35,101
who came here with just
Rs.22 in his pocket,
2078
02:17:35,126 --> 02:17:36,829
4-5 years ago.
2079
02:17:37,557 --> 02:17:39,543
He was more alcoholic than you.
2080
02:17:40,362 --> 02:17:43,136
Now, he has business across
22 countries.
2081
02:17:45,885 --> 02:17:48,186
He's giving jobs to more
than 20,000 people.
2082
02:17:49,360 --> 02:17:52,026
Chandran, there is no bad habit that
we willfully can't change.
2083
02:17:53,183 --> 02:17:56,621
When you decide to win,
you start winning.
2084
02:18:55,001 --> 02:18:56,633
Murali, he's been calling
for sometime.
2085
02:19:00,449 --> 02:19:01,467
Yes.
2086
02:19:01,492 --> 02:19:03,578
Murali, I hope you are not busy.
2087
02:19:03,603 --> 02:19:05,799
No, no, what busyness?
You may talk.
2088
02:19:05,932 --> 02:19:08,783
You know, my younger daughter
is getting married.
2089
02:19:09,198 --> 02:19:11,901
Everything's more or less decided.
2090
02:19:11,926 --> 02:19:14,205
But, if I could get your date,
2091
02:19:14,230 --> 02:19:15,896
I could finalize it.
2092
02:19:16,668 --> 02:19:18,730
You may fix the date.
I'll be there.
2093
02:19:18,901 --> 02:19:20,003
That's not it...
2094
02:19:20,286 --> 02:19:22,816
They are asking for
100 Pavan of gold.
2095
02:19:23,120 --> 02:19:26,120
We had given 50 Pavan each
to both of her sisters.
2096
02:19:26,378 --> 02:19:28,362
Don't get tensed, Ravi uncle.
2097
02:19:28,387 --> 02:19:29,409
We can arrange it.
2098
02:19:29,434 --> 02:19:30,907
It's our Sheena's marriage, right?
2099
02:19:30,932 --> 02:19:32,751
When will you be free to come?
2100
02:19:33,167 --> 02:19:35,400
If you could tell me a date
in December,
2101
02:19:35,565 --> 02:19:37,485
I could print the invitation
letters accordingly.
2102
02:19:38,800 --> 02:19:42,675
Please mark 25th and 26th
on your calendar.
2103
02:19:43,167 --> 02:19:46,097
And please lock Undappan inside the
house for those two days.
2104
02:19:47,518 --> 02:19:50,678
Mark 25th and 26th of December
on your calendar.
2105
02:19:51,963 --> 02:19:53,517
I'll be there.
147948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.