Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:17,251 --> 00:00:20,054
(wind whistling)
4
00:00:23,457 --> 00:00:25,526
- [Mali] My mother once told me
5
00:00:25,559 --> 00:00:29,363
being with a man takes only a
few minutes.
6
00:00:29,397 --> 00:00:31,499
Planting sweet potatoes takes
you
7
00:00:31,532 --> 00:00:35,336
all day bent over in the burning
sun.
8
00:00:35,369 --> 00:00:37,771
(baby crying)
9
00:00:40,174 --> 00:00:42,776
(dramatic music)
10
00:00:51,252 --> 00:00:55,389
In my country, the only way
a mother can save her child
11
00:00:58,292 --> 00:00:59,693
is by leaving him.
12
00:01:11,439 --> 00:01:14,108
(somber music)
13
00:01:37,498 --> 00:01:40,301
(dramatic music)
14
00:02:40,894 --> 00:02:44,832
(speaking in foreign language)
15
00:02:56,944 --> 00:02:58,579
(men shouting)
16
00:02:58,612 --> 00:03:00,948
(gun firing)
17
00:03:04,918 --> 00:03:06,387
- I owe you one.
18
00:03:07,955 --> 00:03:08,789
- Yes.
19
00:03:13,794 --> 00:03:17,665
* Happy birthday to you
20
00:03:17,698 --> 00:03:19,967
- [All] Yay, happy birthday!
21
00:03:22,035 --> 00:03:26,374
- Happy, happy birthday and
you get to have the first cut.
22
00:03:27,408 --> 00:03:30,378
Okay, girls, pass your plates
down.
23
00:03:30,411 --> 00:03:32,780
(door creaking open)
24
00:03:32,813 --> 00:03:34,715
- Happy Birthday, Sara.
25
00:03:38,919 --> 00:03:41,655
Wow, you nail it every year.
26
00:03:41,689 --> 00:03:43,824
It's absolutely delicious.
27
00:03:45,626 --> 00:03:47,661
- Honestly, Diane, I never
thought
28
00:03:47,695 --> 00:03:50,898
you would be here on her 18th
birthday.
29
00:03:52,700 --> 00:03:54,034
- I know, I feel really bad
about that.
30
00:03:54,067 --> 00:03:54,935
I'm sorry.
31
00:03:55,869 --> 00:03:57,738
- So what happens now?
32
00:03:59,039 --> 00:04:02,476
- Sara, you've aged out of
foster care and the state law
33
00:04:02,510 --> 00:04:06,647
is that you have to leave
the group home tomorrow.
34
00:04:11,552 --> 00:04:13,621
You're still considered
a non-minor dependent
35
00:04:13,654 --> 00:04:15,489
for the next few years and, with
that,
36
00:04:15,523 --> 00:04:17,791
there could be one option.
37
00:04:17,825 --> 00:04:20,761
- Well, why didn't you start
with that?
38
00:04:20,794 --> 00:04:23,931
- Because you're not going to
like it.
39
00:04:29,437 --> 00:04:30,771
- This is for both of us, right?
40
00:04:30,804 --> 00:04:32,005
Me and Natalie?
41
00:04:33,240 --> 00:04:35,909
- Your sister can't be with
you until you can support her.
42
00:04:35,943 --> 00:04:37,645
- No, I can't leave her behind.
43
00:04:37,678 --> 00:04:41,682
- Do you have any idea how many
girls I see on the streets?
44
00:04:41,715 --> 00:04:46,454
Connected with gangs, pregnant,
hooked on drugs, drinking?
45
00:04:46,487 --> 00:04:48,422
Good kids, kids who swear they
would never
46
00:04:48,456 --> 00:04:49,357
do something like that.
47
00:04:49,390 --> 00:04:51,725
It happens like that!
48
00:04:51,759 --> 00:04:54,628
That's why we're trying new
ideas.
49
00:04:56,063 --> 00:04:59,333
- I think maybe we need
to think about this, Sara.
50
00:04:59,367 --> 00:05:01,702
I mean you can't be homeless.
51
00:05:07,675 --> 00:05:10,010
- When would I have to leave?
52
00:05:11,845 --> 00:05:13,313
- Within a week.
53
00:05:14,648 --> 00:05:15,516
- Oh God.
54
00:05:19,720 --> 00:05:22,990
You better do your dishes, okay?
55
00:05:23,023 --> 00:05:25,826
- Come, come Natalie.
- Bye Sara.
56
00:05:27,395 --> 00:05:30,564
- Hey, this is a blessing for
Sara.
57
00:05:30,598 --> 00:05:35,436
She's off into the world
to live and grow in Texas.
58
00:05:35,469 --> 00:05:36,970
Texas is a great place.
59
00:05:37,004 --> 00:05:38,439
- Have you been there before?
60
00:05:38,472 --> 00:05:39,607
- Years ago.
61
00:05:39,640 --> 00:05:42,543
The Central Christian Church
had a symposium in Austin.
62
00:05:42,576 --> 00:05:44,578
In fact, I became very good
friends
63
00:05:44,612 --> 00:05:46,747
with a Father Davis there.
64
00:05:48,015 --> 00:05:50,984
- I just need a quick signature,
please.
65
00:05:51,018 --> 00:05:54,822
The custodial parent
line indicating release.
66
00:05:58,826 --> 00:06:00,093
Our friends in Texas are going
to take
67
00:06:00,127 --> 00:06:03,130
really good care of your big
sister.
68
00:06:08,802 --> 00:06:11,905
- Now, you call whenever
you want, all right.
69
00:06:11,939 --> 00:06:13,941
And, you know what, if you're
not happy,
70
00:06:13,974 --> 00:06:15,643
we're going to bring you right
home.
71
00:06:15,676 --> 00:06:16,544
Okay?
72
00:06:24,985 --> 00:06:25,853
- Hey.
73
00:06:26,754 --> 00:06:28,522
Hey, hey, look at me.
74
00:06:31,592 --> 00:06:34,094
I promise I will be back.
75
00:06:34,127 --> 00:06:36,797
(somber music)
76
00:06:45,739 --> 00:06:46,607
- Sara!
77
00:06:51,512 --> 00:06:53,647
So mom can watch over you.
78
00:06:55,549 --> 00:06:56,950
- Bye, I love you.
79
00:06:57,985 --> 00:06:58,852
Bye.
80
00:07:01,989 --> 00:07:04,792
(dramatic music)
81
00:07:31,284 --> 00:07:33,954
(Indian music)
82
00:07:41,929 --> 00:07:44,031
- Hey, you better come
visit me in Boston, huh.
83
00:07:44,064 --> 00:07:45,232
- Are you mad?
84
00:07:45,265 --> 00:07:47,535
Two weeks of that winter and
you'll be on the first plane
85
00:07:47,568 --> 00:07:50,170
to San Francisco to visit me.
86
00:07:50,203 --> 00:07:51,204
- Probably true.
87
00:07:51,238 --> 00:07:52,773
- [Aarti] I know.
88
00:07:54,141 --> 00:07:54,975
- Oh God.
89
00:07:55,008 --> 00:07:55,676
- What?
90
00:07:55,709 --> 00:07:57,177
(speaking in foreign language)
91
00:07:57,210 --> 00:07:59,747
- Aye, don't look nah.
92
00:07:59,780 --> 00:08:00,748
God, he's coming over here.
93
00:08:00,781 --> 00:08:02,182
Don't look at him.
94
00:08:03,083 --> 00:08:04,217
- Hi, Amba.
95
00:08:04,251 --> 00:08:05,519
Want to dance?
96
00:08:05,553 --> 00:08:06,787
- Don't touch me, Raj!
97
00:08:06,820 --> 00:08:08,021
- Go away, Raj.
98
00:08:08,055 --> 00:08:09,156
- Hey, watch your tongue.
99
00:08:09,189 --> 00:08:11,158
- [Aarti] Asshole!
100
00:08:11,191 --> 00:08:12,560
- [Amba] Hey, stop it!
101
00:08:12,593 --> 00:08:13,226
Sanjay!
102
00:08:13,260 --> 00:08:15,796
Get this freak out of here!
103
00:08:15,829 --> 00:08:17,631
- Mind your business!
104
00:08:29,610 --> 00:08:30,243
- You okay?
105
00:08:30,277 --> 00:08:31,111
- Yeah.
106
00:08:31,144 --> 00:08:31,979
- You two okay?
107
00:08:32,012 --> 00:08:32,880
- Yeah.
108
00:08:34,147 --> 00:08:36,316
- [Amba] Oh God, Aarti, I'm so
dead.
109
00:08:36,349 --> 00:08:38,886
- [Aarti] Don't worry, babe,
I'll get you home by 11.
110
00:08:38,919 --> 00:08:40,120
- [Amba] You were supposed
to watch the time.
111
00:08:40,153 --> 00:08:41,088
I told you.
112
00:08:43,090 --> 00:08:44,792
(car horn honking)
113
00:08:44,825 --> 00:08:48,762
(shouting in foreign language)
114
00:08:49,963 --> 00:08:52,833
(girls screaming)
115
00:09:00,908 --> 00:09:03,644
(horns honking)
116
00:09:05,012 --> 00:09:07,781
(dramatic music)
117
00:09:32,640 --> 00:09:35,643
(footsteps echoing)
118
00:10:18,919 --> 00:10:21,722
(woman shouting)
119
00:10:27,294 --> 00:10:29,296
- Okay, beti, take this.
120
00:10:30,931 --> 00:10:32,165
Take this, you'll feel better.
121
00:10:32,199 --> 00:10:33,867
Come, come, come, come.
122
00:10:33,901 --> 00:10:35,368
Ah-huh, ah-huh.
123
00:10:35,402 --> 00:10:37,404
Good girl, there you go.
124
00:10:43,877 --> 00:10:44,745
- Ow!
125
00:10:48,115 --> 00:10:49,416
- Good girl, good girl.
126
00:10:49,449 --> 00:10:51,184
Ah-ha-ha-ha.
127
00:10:51,218 --> 00:10:52,285
There you go.
128
00:10:54,454 --> 00:10:58,391
(speaking in foreign language)
129
00:11:06,399 --> 00:11:07,267
It has AC.
130
00:11:13,373 --> 00:11:14,241
Aye!
131
00:11:15,508 --> 00:11:16,376
Stay.
132
00:11:19,747 --> 00:11:23,316
The Japanese man was waiting
for four days when you called.
133
00:11:23,350 --> 00:11:24,952
Just for a virgin.
134
00:11:26,153 --> 00:11:30,323
Your father sends too
many women abroad now.
135
00:11:30,357 --> 00:11:34,161
- After the Japanese
man is done, I want her.
136
00:11:42,035 --> 00:11:44,704
(dogs barking)
137
00:12:10,230 --> 00:12:11,098
- Enjoy.
138
00:12:17,237 --> 00:12:19,172
Leave her with me only.
139
00:12:28,581 --> 00:12:29,850
- What to do?
140
00:12:41,161 --> 00:12:42,362
- [Amba] No.
141
00:12:42,395 --> 00:12:43,263
No.
142
00:12:51,171 --> 00:12:52,039
No.
143
00:13:16,129 --> 00:13:18,531
(Amba crying)
144
00:13:27,340 --> 00:13:30,343
- It's your first time
on an airplane, right?
145
00:13:30,377 --> 00:13:31,611
- Yeah.
146
00:13:31,644 --> 00:13:32,612
- Well, you have a layover in
Phoenix and then when you get
147
00:13:32,645 --> 00:13:36,016
to Houston, it's a bit
of a drive to the coast.
148
00:13:36,049 --> 00:13:39,019
I think you girls are gonna love
it.
149
00:13:39,052 --> 00:13:39,920
Training's hard.
150
00:13:39,953 --> 00:13:41,154
I mean it's work, right?
151
00:13:41,188 --> 00:13:43,123
You'll have to adjust, but when
you're making all that money
152
00:13:43,156 --> 00:13:45,092
and you're sitting on the
beach watching the sunset,
153
00:13:45,125 --> 00:13:46,994
you won't even think about home.
154
00:13:47,027 --> 00:13:48,628
- [Girl] Can we have margaritas?
155
00:13:48,661 --> 00:13:50,030
- [Girl] Oh my God!
156
00:13:50,063 --> 00:13:52,933
- [Diane] Excuse me, excuse me.
157
00:13:52,966 --> 00:13:56,103
I'm a lot of fun but, you
know, not that much fun.
158
00:13:56,136 --> 00:13:57,637
- [Girl] I'm doing the waitress
training.
159
00:13:57,670 --> 00:13:59,206
- [Girl] Oh, I'm doing that one
too!
160
00:13:59,239 --> 00:14:00,974
Maybe we'll get to work on the
same ship?
161
00:14:01,008 --> 00:14:03,110
- [Girl] Yeah, I'm stoked.
162
00:14:05,045 --> 00:14:09,116
- [Girl] This seems like
a long way to the airport.
163
00:14:09,149 --> 00:14:11,551
- [Sara] Why are you stopping?
164
00:14:14,187 --> 00:14:14,854
Diane?
165
00:14:14,888 --> 00:14:16,356
- Come on, girls, out you go.
166
00:14:16,389 --> 00:14:17,257
Hey guys.
167
00:14:18,959 --> 00:14:20,527
This is Dave and Felix and they
are here
168
00:14:20,560 --> 00:14:22,963
to take you to the great state
of Texas.
169
00:14:22,996 --> 00:14:24,497
What you got for me?
170
00:14:24,531 --> 00:14:25,432
- A little somethin', somethin'.
171
00:14:25,465 --> 00:14:27,400
- [Diane] I love seeing you.
172
00:14:27,434 --> 00:14:28,268
- Diane?
173
00:14:28,301 --> 00:14:29,169
- So these are them?
174
00:14:29,202 --> 00:14:30,103
- Yeah.
175
00:14:30,137 --> 00:14:31,038
- Looking good.
176
00:14:31,071 --> 00:14:32,039
- [Sara] Diane, why aren't you
taking us?
177
00:14:32,072 --> 00:14:34,041
- Honey, I can't take
that much time off work
178
00:14:34,074 --> 00:14:35,275
and, I'm sorry I didn't
have time to tell you
179
00:14:35,308 --> 00:14:38,145
every little detail, but these
gentlemen are my colleagues
180
00:14:38,178 --> 00:14:39,446
from Children and Family
Services
181
00:14:39,479 --> 00:14:41,181
and they're here to get you to
Texas.
182
00:14:41,214 --> 00:14:42,049
- I, I...
183
00:14:42,082 --> 00:14:42,882
I wanna go back.
184
00:14:42,916 --> 00:14:43,450
- [Girl] I think I'll go back
too.
185
00:14:43,483 --> 00:14:44,517
- [Girl] Yeah, me too.
186
00:14:44,551 --> 00:14:46,686
- [Dave] Come on, ladies,
the flight leaves soon.
187
00:14:46,719 --> 00:14:48,355
We need to go now.
188
00:14:48,388 --> 00:14:49,056
- I'd rather just...
189
00:14:49,089 --> 00:14:50,123
- I think I'm gonna go back too.
190
00:14:50,157 --> 00:14:51,491
Look, guys, if you're not
going to take me back,
191
00:14:51,524 --> 00:14:52,659
I'm just gonna walk.
192
00:14:52,692 --> 00:14:54,427
- [Dave] Get her!
193
00:14:54,461 --> 00:14:56,029
Oh, to hell with this!
194
00:14:56,063 --> 00:14:56,696
- Hey!
195
00:14:56,729 --> 00:14:59,332
(girls shouting)
196
00:14:59,366 --> 00:15:01,101
Help, somebody help her!
197
00:15:01,134 --> 00:15:03,436
- Hell, girl, shut up!
198
00:15:03,470 --> 00:15:06,006
All right, that's it, on the
ground!
199
00:15:06,039 --> 00:15:07,440
Hurry up, Felix!
200
00:15:07,474 --> 00:15:08,341
What have you got there?
201
00:15:08,375 --> 00:15:09,242
- No, no!
202
00:15:09,276 --> 00:15:11,144
- [Dave] Give me that!
203
00:15:12,145 --> 00:15:13,413
What have you got, girl?
204
00:15:13,446 --> 00:15:14,281
- I don't know.
205
00:15:14,314 --> 00:15:16,616
- [Dave] Let me see.
206
00:15:16,649 --> 00:15:17,284
- You know what?
207
00:15:17,317 --> 00:15:18,952
You two are just ridiculous.
208
00:15:18,986 --> 00:15:20,620
Can't really fly with them now,
can you?
209
00:15:20,653 --> 00:15:21,688
- [Dave] They're your girls.
210
00:15:21,721 --> 00:15:22,655
- Take them in the truck.
211
00:15:22,689 --> 00:15:23,656
- All the way?
212
00:15:23,690 --> 00:15:25,592
- [Diane] Yes, all the
way, you fucking, moron.
213
00:15:25,625 --> 00:15:27,227
Just teach them a good lesson
first.
214
00:15:27,260 --> 00:15:29,997
- Diane, why are you doing this?
215
00:15:31,131 --> 00:15:33,400
- It's just business, honey.
216
00:15:35,268 --> 00:15:37,937
(upbeat music)
217
00:15:47,580 --> 00:15:50,283
(speaking in foreign language)
218
00:15:50,317 --> 00:15:51,518
- [Man] Get up!
219
00:16:03,630 --> 00:16:04,497
- Ah!
220
00:16:17,544 --> 00:16:20,213
(techno music)
221
00:16:44,837 --> 00:16:48,741
(speaking in foreign language)
222
00:16:53,680 --> 00:16:55,048
- Sorry!
223
00:16:55,082 --> 00:16:58,385
- Nothing to be sorry for, my
dear.
224
00:16:58,418 --> 00:17:00,187
Sleep as long as you want.
225
00:17:00,220 --> 00:17:01,088
Huh.
226
00:17:14,334 --> 00:17:16,669
- [Amba] Where are we going?
227
00:17:16,703 --> 00:17:19,239
- Probably across the border.
228
00:17:21,474 --> 00:17:23,042
Don't worry, dear.
229
00:17:23,710 --> 00:17:25,378
Mali is here, okay?
230
00:17:26,346 --> 00:17:28,448
What's your name?
231
00:17:28,481 --> 00:17:29,482
- It's Amba.
232
00:17:30,383 --> 00:17:31,251
- Amba.
233
00:17:32,652 --> 00:17:34,454
This is Nelson.
234
00:17:34,487 --> 00:17:35,355
My boy.
235
00:17:37,524 --> 00:17:39,692
Where are you from?
236
00:17:39,726 --> 00:17:40,593
- India.
237
00:17:41,794 --> 00:17:44,397
- Me, I'm from Nigeria.
238
00:17:44,431 --> 00:17:48,501
I've been all over the
place the last five years.
239
00:17:48,535 --> 00:17:50,270
- Five years?
240
00:17:50,303 --> 00:17:52,872
- It took me two months just to
walk
241
00:17:52,905 --> 00:17:55,642
from Nigeria to Morocco.
242
00:17:55,675 --> 00:17:58,645
Most of the time I was in
London.
243
00:17:58,678 --> 00:18:01,548
They have the best slang words
there.
244
00:18:01,581 --> 00:18:03,883
My favorite is bugger.
245
00:18:03,916 --> 00:18:04,851
Bugger you.
246
00:18:05,752 --> 00:18:06,686
Bugger off!
247
00:18:07,587 --> 00:18:09,122
Buggering bugger!
248
00:18:10,257 --> 00:18:12,425
I love that word.
249
00:18:12,459 --> 00:18:16,563
- I can't do this for five more
days, let alone five years.
250
00:18:18,298 --> 00:18:20,433
There has to be a way out.
251
00:18:21,434 --> 00:18:24,737
- There's no way out
unless they give it to you.
252
00:18:24,771 --> 00:18:25,705
- They did.
253
00:18:25,738 --> 00:18:26,939
Look, right here.
254
00:18:26,973 --> 00:18:31,311
They said 6,000 Euro was my
debt and then I could go home.
255
00:18:32,645 --> 00:18:35,515
Next thing you know I'm in
Mexico.
256
00:18:36,416 --> 00:18:37,817
Now, what do I do?
257
00:18:39,286 --> 00:18:41,454
- You lie back and survive.
258
00:18:42,789 --> 00:18:45,592
We'll get through it, okay?
259
00:18:45,625 --> 00:18:46,493
I promise.
260
00:18:54,601 --> 00:18:58,538
(speaking in foreign language)
261
00:19:22,562 --> 00:19:25,598
- Well, Gretel was
terrified of the old woman.
262
00:19:25,632 --> 00:19:28,668
Every day she brought Hansel
water and lots of good food
263
00:19:28,701 --> 00:19:31,904
to eat and each day the old
woman went to Hansel's stall
264
00:19:31,938 --> 00:19:33,906
and told him to stick
out one of his fingers
265
00:19:33,940 --> 00:19:36,543
so she could feel if he was
growing plump.
266
00:19:36,576 --> 00:19:39,479
And each day, Hansel had a bone
instead--
267
00:19:39,512 --> 00:19:40,347
- Hey boss.
268
00:19:40,380 --> 00:19:43,616
- Don't interrupt me when I'm
reading.
269
00:19:46,653 --> 00:19:47,720
What the fuck is this?
270
00:19:47,754 --> 00:19:50,723
- They said one of the
blacks got sick in Reynosa.
271
00:19:50,757 --> 00:19:51,824
- Goddamn it.
272
00:19:53,025 --> 00:19:54,827
You two even speak English?
273
00:19:54,861 --> 00:19:55,728
- Yes.
274
00:19:56,696 --> 00:19:58,365
- Good.
275
00:19:58,398 --> 00:20:00,667
Well, this is a special place we
got here.
276
00:20:00,700 --> 00:20:02,435
We pride ourselves with having
the largest
277
00:20:02,469 --> 00:20:04,704
international selection
of women in the state.
278
00:20:04,737 --> 00:20:06,839
Men come from all around.
279
00:20:06,873 --> 00:20:10,810
We help them make a map, you
understand?
280
00:20:10,843 --> 00:20:13,380
You both owe me 500 men.
281
00:20:13,413 --> 00:20:16,649
When you with them, you smile,
enjoy it.
282
00:20:16,683 --> 00:20:17,917
If you don't enjoy it, lie.
283
00:20:17,950 --> 00:20:20,353
Make 'em think you enjoying it.
284
00:20:20,387 --> 00:20:21,721
After 500, you're free to fuck
off
285
00:20:21,754 --> 00:20:23,323
or you could stick around,
you make some cash.
286
00:20:23,356 --> 00:20:24,891
How does that sound?
287
00:20:25,892 --> 00:20:28,695
We work seven days a week, all
right?
288
00:20:28,728 --> 00:20:31,964
There's cameras everywhere
so don't do anything stupid.
289
00:20:31,998 --> 00:20:34,334
You just obey the rules
and we're gonna get along.
290
00:20:34,367 --> 00:20:35,768
All right?
291
00:20:35,802 --> 00:20:37,970
You break 'em, I'm gonna break
you.
292
00:20:38,004 --> 00:20:40,039
- [Man] Get your ass back here!
293
00:20:40,072 --> 00:20:41,040
- [Simon] What the?
294
00:20:41,073 --> 00:20:42,775
- Simon, look at this shit!
295
00:20:42,809 --> 00:20:44,311
- Goddamn it!
296
00:20:44,344 --> 00:20:45,412
Hey!
297
00:20:45,445 --> 00:20:46,846
Hey!
298
00:20:46,879 --> 00:20:49,682
(girl screaming)
299
00:20:51,751 --> 00:20:52,852
Max!
300
00:20:52,885 --> 00:20:53,720
Kate!
301
00:20:53,753 --> 00:20:54,621
Now!
302
00:20:55,788 --> 00:20:58,525
All right, you just went to 505.
303
00:20:58,558 --> 00:21:01,060
Max, put that on the ledger.
304
00:21:01,093 --> 00:21:02,895
Jenna, take 'em down.
305
00:21:05,031 --> 00:21:06,433
- She's a fool.
306
00:21:10,403 --> 00:21:11,871
- Welcome to Texas.
307
00:21:13,406 --> 00:21:16,008
(dramatic music)
308
00:21:18,578 --> 00:21:21,648
- I'm gonna die in this place.
309
00:21:21,681 --> 00:21:23,916
- Just do what they say.
310
00:21:23,950 --> 00:21:26,353
If we survive long enough,
they'll let us out.
311
00:21:26,386 --> 00:21:27,654
- After 500 men.
312
00:21:33,726 --> 00:21:35,895
- It's okay, okay?
313
00:21:35,928 --> 00:21:39,098
Just remember what my mum once
told me.
314
00:21:39,131 --> 00:21:41,934
Being with a man takes you a few
minutes,
315
00:21:41,968 --> 00:21:44,036
planting sweet potatoes takes
you all day
316
00:21:44,070 --> 00:21:46,606
bent over in the burning sun.
317
00:21:51,744 --> 00:21:53,079
- Let's see here.
318
00:21:54,113 --> 00:21:57,917
Simon says you're going
to be in Room Number Nine
319
00:21:57,950 --> 00:21:59,452
and Room Number 10.
320
00:21:59,486 --> 00:22:00,787
You're gonna share a bathroom.
321
00:22:00,820 --> 00:22:01,688
Hmm?
322
00:22:03,390 --> 00:22:06,359
- Something not right about you.
323
00:22:06,393 --> 00:22:07,894
- What do you mean?
324
00:22:07,927 --> 00:22:09,396
- You're Romani.
325
00:22:10,863 --> 00:22:12,098
- My ancestors.
326
00:22:12,131 --> 00:22:13,566
Yeah so, so what?
327
00:22:13,600 --> 00:22:15,802
- Don't listen to anything this
one says.
328
00:22:15,835 --> 00:22:17,737
His people are Gypsies.
329
00:22:17,770 --> 00:22:19,672
They're dangerous.
330
00:22:19,706 --> 00:22:21,574
- So says the African.
331
00:22:24,411 --> 00:22:27,414
- And that prat over there,
she's no good either.
332
00:22:27,447 --> 00:22:28,715
Russian, I believe.
333
00:22:28,748 --> 00:22:30,683
- Mm-hmm, Nella.
334
00:22:30,717 --> 00:22:33,520
And the girl next to her is
Milena.
335
00:22:33,553 --> 00:22:36,589
They stay here after their debt
to Simon.
336
00:22:36,623 --> 00:22:38,758
They make their own money.
337
00:22:40,693 --> 00:22:42,895
- Ladies, let's line it up.
338
00:22:44,163 --> 00:22:45,632
Close 'em, guys.
339
00:22:51,538 --> 00:22:52,605
Hi, compadre.
340
00:22:54,006 --> 00:22:54,874
Set me up.
341
00:23:16,929 --> 00:23:19,732
(dramatic music)
342
00:23:33,846 --> 00:23:35,582
Open, come on, open.
343
00:23:36,916 --> 00:23:38,518
Come on, open 'em.
344
00:23:40,553 --> 00:23:43,155
(dramatic music)
345
00:23:51,564 --> 00:23:54,634
(door clicking shut)
346
00:24:12,685 --> 00:24:14,921
(woman screaming)
347
00:24:14,954 --> 00:24:17,624
- [Woman] I'm not talking to you
anymore!
348
00:24:17,657 --> 00:24:19,191
Just stop talking to me!
349
00:24:19,225 --> 00:24:20,593
- [Man] Tell the truth!
350
00:24:20,627 --> 00:24:23,162
- [Woman] Just don't touch them!
351
00:24:25,632 --> 00:24:26,499
- Mommy!
352
00:24:27,534 --> 00:24:30,202
(girls screaming)
353
00:24:32,304 --> 00:24:34,674
- Go, run to Chucky!
354
00:24:34,707 --> 00:24:35,542
- Mommy!
355
00:24:35,575 --> 00:24:36,876
- Run as fast as you can!
356
00:24:36,909 --> 00:24:38,845
You take care of your
sister, do you hear me?
357
00:24:38,878 --> 00:24:39,979
Don't you ever forget that!
358
00:24:40,012 --> 00:24:41,848
- Why is he doing this?
359
00:24:41,881 --> 00:24:44,884
(girls screaming)
360
00:24:44,917 --> 00:24:46,753
- Don't come back!
361
00:24:46,786 --> 00:24:48,855
- You ain't ever leaving me,
bitch!
362
00:24:48,888 --> 00:24:50,089
You understand?
363
00:24:51,290 --> 00:24:54,160
(girls screaming)
364
00:24:54,193 --> 00:24:56,228
(blows thudding)
365
00:24:56,262 --> 00:24:57,664
- Go!
366
00:24:57,697 --> 00:24:59,566
- Get back here, Sara!
367
00:25:00,900 --> 00:25:01,734
Sara!
368
00:25:01,768 --> 00:25:03,302
(glass smashing)
369
00:25:03,335 --> 00:25:06,606
(door slamming shut)
370
00:25:17,950 --> 00:25:19,919
- All right, be still.
371
00:25:19,952 --> 00:25:21,287
Let me get at it.
372
00:25:29,095 --> 00:25:30,229
Just be still.
373
00:25:31,631 --> 00:25:33,766
I'm trying to be delicate.
374
00:25:47,013 --> 00:25:50,617
You gotta promise me, you're
gonna behave.
375
00:25:54,687 --> 00:25:55,554
All right.
376
00:26:02,161 --> 00:26:03,562
Get some sleep.
377
00:26:24,016 --> 00:26:27,019
(train rumbling)
378
00:26:27,053 --> 00:26:30,122
(train horn blaring)
379
00:26:38,430 --> 00:26:40,366
- All right, let's go, come on,
get up!
380
00:26:40,399 --> 00:26:42,068
Jenna, hey, get up!
381
00:26:42,969 --> 00:26:44,236
Come on!
382
00:26:44,270 --> 00:26:46,338
Chili, open up, let's go!
383
00:26:47,774 --> 00:26:49,208
Milena, come on!
384
00:26:49,241 --> 00:26:50,710
Rise and shine!
385
00:26:50,743 --> 00:26:51,610
Sara!
386
00:26:52,311 --> 00:26:53,179
Let's go!
387
00:26:55,447 --> 00:26:57,249
Aye, come on, get up!
388
00:26:59,085 --> 00:27:00,086
Hey, get up!
389
00:27:05,057 --> 00:27:07,126
Come on, Nella, let's go!
390
00:27:14,400 --> 00:27:15,835
Let's go, Sara.
391
00:27:15,868 --> 00:27:17,003
Got to get up.
392
00:27:23,275 --> 00:27:24,210
Yo, get up!
393
00:27:25,712 --> 00:27:28,915
Mali, come on, up and at 'em,
let's go!
394
00:27:30,082 --> 00:27:32,418
(soft music)
395
00:27:52,471 --> 00:27:53,873
- Hi, I'm Mali.
396
00:27:55,374 --> 00:27:56,442
This is Amba.
397
00:27:57,777 --> 00:27:59,278
- I'm Sara.
398
00:27:59,311 --> 00:28:01,247
- Where are you from?
399
00:28:01,280 --> 00:28:03,015
- California.
400
00:28:03,049 --> 00:28:04,383
- Wow, Hollywood.
401
00:28:06,285 --> 00:28:07,486
I love that bloke.
402
00:28:07,519 --> 00:28:08,988
What's his name?
403
00:28:10,489 --> 00:28:11,758
Fresh Prince.
404
00:28:13,292 --> 00:28:14,460
- You mean Will Smith?
405
00:28:14,493 --> 00:28:17,063
- Yes, that's the one.
406
00:28:17,096 --> 00:28:18,731
- [Sara] I guess they
show pretty old TV shows
407
00:28:18,765 --> 00:28:19,932
where you're from.
408
00:28:19,966 --> 00:28:21,400
- Nigeria?
409
00:28:21,433 --> 00:28:23,770
Yeah, maybe, I don't know.
410
00:28:25,137 --> 00:28:27,740
This one's from India.
411
00:28:27,774 --> 00:28:29,776
- How far away is that?
412
00:28:29,809 --> 00:28:32,879
- Two planes, three trucks, one
speedboat
413
00:28:32,912 --> 00:28:35,081
and one wooden rowboat.
414
00:28:35,114 --> 00:28:38,484
- And, look, some boy threw
poison on her
415
00:28:38,517 --> 00:28:41,821
because she refused to be his
girlfriend.
416
00:28:41,854 --> 00:28:44,190
Beastly, ugly, wanker, I bet.
417
00:28:46,525 --> 00:28:48,928
- When did you get here?
418
00:28:48,961 --> 00:28:51,864
- A few days ago, I think.
419
00:28:51,898 --> 00:28:53,966
- I love your pretty bow.
420
00:28:57,369 --> 00:28:58,971
- It's from my mama.
421
00:28:59,005 --> 00:29:02,108
- Oh, then it's got good juju.
422
00:29:02,141 --> 00:29:03,409
- Good what?
423
00:29:03,442 --> 00:29:05,011
- Juju.
424
00:29:05,044 --> 00:29:06,445
It's like spirits.
425
00:29:07,479 --> 00:29:10,850
Good juju keeps you
safe when trouble comes.
426
00:29:10,883 --> 00:29:13,352
- You mean like a guardian
angel?
427
00:29:13,385 --> 00:29:17,323
- Yes, if it's good juju like
hers is.
428
00:29:17,356 --> 00:29:19,892
Bad juju not so much.
429
00:29:19,926 --> 00:29:22,528
- How can it be good juju if
she's here?
430
00:29:22,561 --> 00:29:24,831
- She's alive, isn't she?
431
00:29:31,403 --> 00:29:33,139
Pour it slow, Gypsy.
432
00:29:34,273 --> 00:29:35,975
- [Enrique] Amba.
433
00:29:36,008 --> 00:29:37,543
- I just prefer tea.
434
00:29:38,911 --> 00:29:42,815
- Hey, what is that horn
in the middle of the night?
435
00:29:42,849 --> 00:29:44,016
- The train.
436
00:29:44,050 --> 00:29:47,086
There's a freight line just
about a mile north of here.
437
00:29:47,119 --> 00:29:50,122
That early train only comes
by Mondays and Fridays.
438
00:29:50,156 --> 00:29:52,191
- Is there a station?
439
00:29:52,224 --> 00:29:55,995
- It's more of a depot
nearby a truck stop.
440
00:29:56,028 --> 00:29:58,898
Sometimes Simon sends girls
there.
441
00:30:00,599 --> 00:30:02,401
- [Woman] Hey baby.
442
00:30:02,434 --> 00:30:04,070
- Give me a minute.
443
00:30:19,551 --> 00:30:22,821
(video game beeping)
444
00:30:25,657 --> 00:30:28,527
(alarm sounding)
445
00:30:28,560 --> 00:30:30,629
- Rob, move them in.
446
00:30:30,662 --> 00:30:33,432
(buzzer buzzing)
447
00:30:33,465 --> 00:30:35,467
- Mali, I can't do this.
448
00:30:36,402 --> 00:30:38,137
- One step at a time.
449
00:30:38,170 --> 00:30:41,473
Walk up there with me and
we pray they don't pick you.
450
00:30:41,507 --> 00:30:43,943
- I'm not sure praying will
help.
451
00:30:43,976 --> 00:30:45,978
- [Gameboy] Let's go, let's go!
452
00:30:46,012 --> 00:30:46,913
- Let's go.
453
00:30:46,946 --> 00:30:48,547
- [Gameboy] Let's go.
454
00:30:53,519 --> 00:30:54,987
- Woo-wee!
455
00:30:55,021 --> 00:30:56,422
All right, ladies, I want to see
you all
456
00:30:56,455 --> 00:30:58,157
in a tight, little row.
457
00:30:58,190 --> 00:30:59,125
Go on, now.
458
00:31:02,094 --> 00:31:03,029
Mm, mm, mm.
459
00:31:03,930 --> 00:31:05,965
Turn round for me, baby.
460
00:31:05,998 --> 00:31:06,865
No.
461
00:31:08,000 --> 00:31:09,501
Hey, you miss me?
462
00:31:09,535 --> 00:31:10,436
- I did.
463
00:31:10,469 --> 00:31:11,303
- That new?
464
00:31:11,337 --> 00:31:12,171
- It is.
465
00:31:12,204 --> 00:31:13,205
- I like it.
466
00:31:14,173 --> 00:31:16,142
- I don't think so.
467
00:31:16,175 --> 00:31:17,443
- Hi, next time.
468
00:31:23,449 --> 00:31:24,650
Where you from?
469
00:31:26,618 --> 00:31:27,486
Okay.
470
00:31:29,555 --> 00:31:30,422
Hey, mama.
471
00:31:31,623 --> 00:31:32,491
Mm.
472
00:31:35,361 --> 00:31:36,895
Well, you're new.
473
00:31:37,696 --> 00:31:38,897
You're cute.
474
00:31:40,666 --> 00:31:42,201
Hmm.
475
00:31:42,234 --> 00:31:45,371
And you have seen way too much
action.
476
00:31:48,674 --> 00:31:50,476
Oh, what's your name?
477
00:31:52,178 --> 00:31:53,245
- I'm Butter.
478
00:31:53,279 --> 00:31:54,146
- Butter.
479
00:31:56,983 --> 00:31:59,918
How does a Mike make butter
better?
480
00:32:02,621 --> 00:32:05,557
Let me take a peek under that
hood?
481
00:32:10,529 --> 00:32:12,331
- [Butter] Please do.
482
00:32:17,069 --> 00:32:17,936
- Yeah?
483
00:32:20,072 --> 00:32:20,939
Yeah.
484
00:32:24,343 --> 00:32:25,644
- How are you today?
485
00:32:25,677 --> 00:32:26,979
- Great.
486
00:32:27,013 --> 00:32:29,415
Still have that attitude?
487
00:32:29,448 --> 00:32:30,716
All right.
488
00:32:30,749 --> 00:32:32,284
I'll take Bosoms.
489
00:32:38,190 --> 00:32:40,226
- You're so pretty.
490
00:32:40,259 --> 00:32:41,127
So pretty.
491
00:32:42,328 --> 00:32:43,595
Oh, what's this?
492
00:32:45,431 --> 00:32:46,999
Where did you come from?
493
00:32:47,033 --> 00:32:48,967
- It's $20, only today.
494
00:32:49,735 --> 00:32:50,602
- For her?
495
00:32:52,238 --> 00:32:55,707
- I give you a discount
if you make her like it.
496
00:32:55,741 --> 00:32:57,276
- There's a deal.
497
00:32:58,744 --> 00:33:01,647
You're coming with me, honey.
498
00:33:01,680 --> 00:33:03,082
I'll be gentle.
499
00:33:04,050 --> 00:33:06,652
(dramatic music)
500
00:33:20,466 --> 00:33:22,468
Hey, this'll be the day.
501
00:33:25,771 --> 00:33:26,638
Huh.
502
00:33:27,606 --> 00:33:28,407
Won't you let me do this?
503
00:33:28,440 --> 00:33:32,311
No, don't fight me, don't fight
me.
504
00:33:32,344 --> 00:33:35,181
- No, no, please, God, no!
505
00:33:35,214 --> 00:33:36,082
No, no!
506
00:33:37,283 --> 00:33:38,784
No!
507
00:33:38,817 --> 00:33:39,685
No!
508
00:33:42,554 --> 00:33:43,789
No, no!
509
00:33:43,822 --> 00:33:45,091
No!
510
00:33:45,124 --> 00:33:45,791
No!
511
00:33:48,394 --> 00:33:49,395
- [Man] Oww!
512
00:33:52,098 --> 00:33:53,465
Somebody!
513
00:33:53,499 --> 00:33:55,134
- [Sara] No, no, no!
514
00:33:55,167 --> 00:33:56,034
No!
515
00:33:57,603 --> 00:34:01,307
- You promised me you were gonna
behave.
516
00:34:01,340 --> 00:34:04,710
You don't behave, you're
worthless.
517
00:34:04,743 --> 00:34:05,611
- No!
518
00:34:08,180 --> 00:34:09,047
No, no!
519
00:34:13,185 --> 00:34:15,654
(Sara gasping)
520
00:34:42,914 --> 00:34:45,151
- [Natalie] Have you heard
anything?
521
00:34:45,184 --> 00:34:47,153
- Just that one garbled message.
522
00:34:47,186 --> 00:34:48,820
- How do we know if Sara's okay?
523
00:34:48,854 --> 00:34:50,189
Try her again.
524
00:34:52,158 --> 00:34:53,159
- All right.
525
00:34:57,463 --> 00:34:59,165
- [Mother Monica] Diane, is that
you?
526
00:34:59,198 --> 00:35:01,300
- Yes, hi, Mother Monica.
527
00:35:01,333 --> 00:35:02,768
- [Mother Monica] Thank God you
answered.
528
00:35:02,801 --> 00:35:05,804
- I know, I'm sorry, it has been
so busy.
529
00:35:05,837 --> 00:35:07,239
Did you get Sara's message?
530
00:35:07,273 --> 00:35:08,907
- It was pretty garbled.
531
00:35:08,940 --> 00:35:10,209
- Oh dear.
532
00:35:10,242 --> 00:35:11,410
Huh.
533
00:35:11,443 --> 00:35:12,211
You know what?
534
00:35:12,244 --> 00:35:13,812
I bet she's on the ship
training.
535
00:35:13,845 --> 00:35:14,646
They don't exactly have great
536
00:35:14,680 --> 00:35:16,515
cellphone reception out there,
huh?
537
00:35:16,548 --> 00:35:19,251
- And Natalie is very, very
worried.
538
00:35:19,285 --> 00:35:21,620
- Yeah, I can only imagine.
539
00:35:21,653 --> 00:35:23,322
You know what?
540
00:35:23,355 --> 00:35:26,392
Why don't I see if I
can pull some strings?
541
00:35:26,425 --> 00:35:28,760
Maybe we can send her out
there so she can see Sara
542
00:35:28,794 --> 00:35:30,329
when she comes back to shore?
543
00:35:30,362 --> 00:35:33,432
- Yes, we really do need
to hear from her, Diane.
544
00:35:33,465 --> 00:35:35,467
- Okay, I'll see what I can do.
545
00:35:35,501 --> 00:35:37,936
I mean the whole thing
has just been so unfair.
546
00:35:37,969 --> 00:35:42,308
And, listen Mother Monica, I
am sure that Sara is just fine.
547
00:35:49,681 --> 00:35:52,351
(Sara sobbing)
548
00:36:23,014 --> 00:36:25,551
(soft music)
549
00:36:48,907 --> 00:36:51,610
(Amba retching)
550
00:37:05,857 --> 00:37:08,327
- Just let that trouble out.
551
00:37:21,340 --> 00:37:23,442
(buzzer buzzing)
552
00:37:23,475 --> 00:37:26,278
(crowd cheering)
553
00:37:41,627 --> 00:37:42,761
- [Raj] Congratulations, Amba.
554
00:37:42,794 --> 00:37:45,997
- Look, I already told you,
I'm not interested, okay.
555
00:37:46,031 --> 00:37:46,932
- Why not?
556
00:37:46,965 --> 00:37:49,301
- For starters, I'm kinda seeing
somebody.
557
00:37:49,335 --> 00:37:52,371
- So you're saying no to
me, but yes to someone else?
558
00:37:52,404 --> 00:37:53,672
- I've gotta go.
559
00:37:55,607 --> 00:37:58,810
- My little champion, I am so
proud.
560
00:37:58,844 --> 00:37:59,678
- Thank you, ma.
561
00:37:59,711 --> 00:38:01,847
- You're like half-fish or
something.
562
00:38:01,880 --> 00:38:04,750
And look at this bling,
we have to celebrate.
563
00:38:04,783 --> 00:38:06,952
- Papa and I think it's a lovely
idea
564
00:38:06,985 --> 00:38:09,020
and you really deserve it today.
565
00:38:09,054 --> 00:38:10,922
- Can I please stay out until
11?
566
00:38:10,956 --> 00:38:11,790
- No.
567
00:38:11,823 --> 00:38:12,858
- But why not, papa?
568
00:38:12,891 --> 00:38:13,859
I'm 17.
569
00:38:13,892 --> 00:38:16,328
- And how does that make
the streets any safer?
570
00:38:16,362 --> 00:38:18,930
- What are you going to do
next year when she goes to MIT?
571
00:38:18,964 --> 00:38:20,799
Are you going to put a GPS on
her?
572
00:38:20,832 --> 00:38:24,002
I think we can let her
stay out one extra hour.
573
00:38:24,035 --> 00:38:27,373
She's no good to anyone all
locked up.
574
00:38:31,377 --> 00:38:33,845
(somber music)
575
00:38:46,157 --> 00:38:47,793
- Here.
576
00:38:47,826 --> 00:38:49,428
It's hot water and lemon.
577
00:38:49,461 --> 00:38:51,129
It will help you, okay.
578
00:38:51,162 --> 00:38:51,997
- You wanna help me?
579
00:38:52,030 --> 00:38:53,965
Take the next guy who tries to
pick me.
580
00:38:53,999 --> 00:38:55,701
- I don't want to be
here anymore than you do.
581
00:38:55,734 --> 00:38:58,003
- Yeah, I highly doubt that.
582
00:38:59,938 --> 00:39:02,674
- I was scavenging on the
streets in Sullivan city
583
00:39:02,708 --> 00:39:04,576
when I got this offer.
584
00:39:05,711 --> 00:39:07,713
I don't have any papers.
585
00:39:08,614 --> 00:39:12,350
If I don't earn money,
my family cannot eat.
586
00:39:13,819 --> 00:39:17,956
If I try anything and Simon
finds out, I'm finished.
587
00:39:21,693 --> 00:39:23,629
It's all for my family.
588
00:39:29,100 --> 00:39:31,770
- Whoa, easy now, easy darling.
589
00:39:34,473 --> 00:39:35,674
- Sir.
- Jimmy.
590
00:39:35,707 --> 00:39:36,508
- How are you?
- I'm good.
591
00:39:36,542 --> 00:39:37,776
They treat you good?
- Absolutely.
592
00:39:37,809 --> 00:39:38,510
- All right.
593
00:39:38,544 --> 00:39:40,946
- Have a good day.
- You too.
594
00:39:40,979 --> 00:39:41,847
Whoa.
595
00:39:57,563 --> 00:39:58,697
Come on, boys.
596
00:40:01,032 --> 00:40:05,070
Beats the hell out of that
claptrap in Galveston.
597
00:40:08,707 --> 00:40:09,641
- You okay?
598
00:40:15,981 --> 00:40:19,217
- Enrique said you had a
modeling offer.
599
00:40:19,250 --> 00:40:21,453
- A bullshit offer?
600
00:40:21,487 --> 00:40:22,888
I mean look at me.
601
00:40:24,055 --> 00:40:26,057
I should have known better.
602
00:40:26,091 --> 00:40:28,694
- You look like a model to me.
603
00:40:29,795 --> 00:40:31,463
- So what happened?
604
00:40:32,564 --> 00:40:36,635
- I was waiting tables to
save money for college.
605
00:40:37,703 --> 00:40:42,541
One day, this customer tells
me he's looking for models
606
00:40:42,574 --> 00:40:46,712
so I went to his agency
and I spoke to other girls.
607
00:40:51,016 --> 00:40:53,552
He even saw their portfolios.
608
00:40:55,053 --> 00:40:58,123
And the money he promised was
unreal.
609
00:40:59,925 --> 00:41:01,593
So I did one shoot.
610
00:41:04,195 --> 00:41:07,198
And then I went back for the
second.
611
00:41:09,901 --> 00:41:10,736
(camera clicking)
612
00:41:10,769 --> 00:41:11,670
- [Man] Oh yeah.
613
00:41:11,703 --> 00:41:14,906
That's good, that's a cover
right there.
614
00:41:16,542 --> 00:41:19,711
You know, let's lose the dress.
615
00:41:19,745 --> 00:41:21,179
- What do you mean?
616
00:41:21,212 --> 00:41:23,014
- [Man] We're gonna do lingerie
today.
617
00:41:23,048 --> 00:41:26,618
- It's tasteful, it's
classy, every girl does it.
618
00:41:26,652 --> 00:41:28,520
You'll look beautiful.
619
00:41:35,193 --> 00:41:39,731
- I was in this freaky
room hooked up to a camera.
620
00:41:39,765 --> 00:41:41,166
Men came and went.
621
00:41:54,846 --> 00:41:58,850
After that, I was across
the border for a while.
622
00:42:01,219 --> 00:42:03,288
And then Simon bought me.
623
00:42:05,056 --> 00:42:08,026
- Your parents must be so
worried.
624
00:42:08,059 --> 00:42:11,062
- My mom's gone, but my dad...
625
00:42:11,096 --> 00:42:12,230
My dad, yeah.
626
00:42:12,263 --> 00:42:14,866
Yeah, he'd be searching day and
night.
627
00:42:14,900 --> 00:42:17,302
- [Sara] Maybe he'll find us?
628
00:42:17,335 --> 00:42:19,004
- I don't think so.
629
00:42:20,772 --> 00:42:24,910
But I'm not worried because
Simon said 500 men and I can go.
630
00:42:28,346 --> 00:42:30,949
- But do you really think
he's gonna let us go?
631
00:42:30,982 --> 00:42:32,150
- As long as he knows that you
632
00:42:32,183 --> 00:42:35,153
understand the situation, yeah.
633
00:42:35,186 --> 00:42:36,054
Yeah.
634
00:42:37,222 --> 00:42:39,224
- [Sara] What situation?
635
00:42:40,258 --> 00:42:41,860
- I told him.
636
00:42:41,893 --> 00:42:45,964
I said I know what you'll
do to me if I say anything.
637
00:42:45,997 --> 00:42:48,867
He said never mind him,
the cartels will skin
638
00:42:48,900 --> 00:42:51,903
my dad alive if we make any
trouble.
639
00:42:54,239 --> 00:42:56,642
I just wanna repay my debts
640
00:42:56,675 --> 00:42:59,344
and go to college like I was
supposed to.
641
00:42:59,377 --> 00:43:00,245
You know?
642
00:43:01,246 --> 00:43:05,250
It's the only way I can
put this shit behind me.
643
00:43:06,652 --> 00:43:08,286
(alarm buzzing)
644
00:43:08,319 --> 00:43:09,688
- Oh!
645
00:43:09,721 --> 00:43:10,588
Come on.
646
00:43:13,258 --> 00:43:15,026
- Okay, again, line up.
647
00:43:15,060 --> 00:43:15,927
Let's go.
648
00:43:25,904 --> 00:43:27,105
Take your pick.
649
00:43:42,353 --> 00:43:43,755
- Are you okay?
650
00:43:49,695 --> 00:43:51,629
Did you bump your head?
651
00:43:54,833 --> 00:43:56,702
I'll take care of you.
652
00:44:06,978 --> 00:44:09,314
- Oh, you're a big, old girl.
653
00:44:11,082 --> 00:44:13,418
Talk a bit of Chinese for me.
654
00:44:29,367 --> 00:44:30,235
- All right, that's it.
655
00:44:30,268 --> 00:44:31,136
Go.
656
00:44:34,973 --> 00:44:36,842
- What do we got here?
657
00:44:50,088 --> 00:44:51,890
- I want to see Simon.
658
00:44:51,923 --> 00:44:54,492
- Simon don't take kindly
to unexpected visitors.
659
00:44:54,525 --> 00:44:58,396
You best be calling
before you come next time.
660
00:45:00,031 --> 00:45:03,434
(speaking in foreign language)
661
00:45:03,468 --> 00:45:06,004
(gun firing)
662
00:45:16,982 --> 00:45:18,249
- What the hell?
663
00:45:25,791 --> 00:45:26,524
- [Jesus] Simon!
664
00:45:26,557 --> 00:45:28,159
- How'd you get in here?
665
00:45:28,193 --> 00:45:29,895
- [Jesus] Simon!
666
00:45:29,928 --> 00:45:31,329
- [Man] Simon ain't here.
667
00:45:31,362 --> 00:45:32,898
- Jesus, Jesus.
668
00:45:32,931 --> 00:45:33,999
Shh, manners.
669
00:45:35,801 --> 00:45:37,502
Can we please see Simon?
670
00:45:37,535 --> 00:45:39,971
- Simon ain't here.
671
00:45:40,005 --> 00:45:41,206
- Get the girl.
672
00:45:49,214 --> 00:45:51,883
(speaking in foreign language)
673
00:45:51,917 --> 00:45:53,251
What's your name?
674
00:45:56,154 --> 00:45:58,256
(gun firing)
675
00:45:58,289 --> 00:46:00,358
And now we go find Simon.
676
00:46:04,462 --> 00:46:05,931
There is my man.
677
00:46:12,337 --> 00:46:13,939
- Cesar and Jesus.
678
00:46:15,073 --> 00:46:16,274
Want to explain to me why
there's a girl
679
00:46:16,307 --> 00:46:19,377
with a bullet in her
forehead on my property?
680
00:46:19,410 --> 00:46:21,379
- You no pay, Simon.
681
00:46:21,412 --> 00:46:25,550
You no pay and Senor
Morales gets very upset.
682
00:46:25,583 --> 00:46:26,751
- Let me tell you something.
683
00:46:26,784 --> 00:46:29,420
A lot of things I care about
where Morales is concerned,
684
00:46:29,454 --> 00:46:31,089
but his feelings ain't one of
'em.
685
00:46:31,122 --> 00:46:32,991
I'm sure it's reciprocated.
686
00:46:33,024 --> 00:46:35,126
He's a businessman as am I.
687
00:46:35,160 --> 00:46:38,363
You got some business you
wanna discuss with me?
688
00:46:38,396 --> 00:46:39,898
- You owe money for girls.
689
00:46:39,931 --> 00:46:42,067
You owe money for drugs.
690
00:46:42,100 --> 00:46:43,268
You owe Mr Morales--
691
00:46:43,301 --> 00:46:46,037
- No, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, Cesar!
692
00:46:46,071 --> 00:46:47,472
Get your fucking facts straight.
693
00:46:47,505 --> 00:46:49,174
Distributors are running
for the fucking trees
694
00:46:49,207 --> 00:46:51,342
because of shit like that.
695
00:46:53,912 --> 00:46:55,580
Nobody fucking wants their
loved one ending up neck
696
00:46:55,613 --> 00:46:59,117
in a fucking ditch with a
bullet in her Goddamned head
697
00:46:59,150 --> 00:47:03,321
because Morales sneezed and
nobody fucking said, bless you.
698
00:47:03,354 --> 00:47:06,324
Now, he told me that he
would back the fuck up
699
00:47:06,357 --> 00:47:08,493
and I expect him to do it.
700
00:47:09,494 --> 00:47:10,862
- Back up.
701
00:47:10,896 --> 00:47:14,099
You think it's easy to find
girls for you?
702
00:47:14,132 --> 00:47:15,066
We do this for you.
703
00:47:15,100 --> 00:47:16,267
You pay your dime.
704
00:47:16,301 --> 00:47:17,602
- Is it about girls?
705
00:47:17,635 --> 00:47:20,438
The two bitches you dropped off
last week?
706
00:47:20,471 --> 00:47:24,375
I did you a fucking
favor by taking them in.
707
00:47:24,409 --> 00:47:28,914
Now, maybe I'm not privy to
your Mexican way of accounting,
708
00:47:28,947 --> 00:47:30,381
but I'll tell you this shit.
709
00:47:30,415 --> 00:47:34,920
I paid in advance, mind
you, for a fucking chink.
710
00:47:34,953 --> 00:47:38,289
I roll that bitch over and
I find out you put a bullet
711
00:47:38,323 --> 00:47:42,460
in the forehead of my chink,
you and I gonna have a problem.
712
00:47:46,064 --> 00:47:48,866
- No problem, no problemo,
Jesus.
713
00:47:56,341 --> 00:47:58,343
Okay, you can have them.
714
00:47:59,710 --> 00:48:00,578
Vamos.
715
00:48:03,381 --> 00:48:06,184
(dramatic music)
716
00:48:20,165 --> 00:48:24,102
(speaking in foreign language)
717
00:48:30,475 --> 00:48:31,676
- Almost there.
718
00:48:34,712 --> 00:48:37,515
(dramatic music)
719
00:48:41,752 --> 00:48:45,656
(speaking in foreign language)
720
00:48:47,625 --> 00:48:50,495
(dramatic music)
721
00:49:00,671 --> 00:49:02,540
- Let's have one more.
722
00:50:32,797 --> 00:50:35,133
- This banana is sad meat.
723
00:50:36,501 --> 00:50:39,270
When I was little, we got proper
banana.
724
00:50:39,304 --> 00:50:40,638
Sweet like sugar.
725
00:50:42,840 --> 00:50:44,242
Go on, eat now.
726
00:50:46,511 --> 00:50:47,512
- No hungry.
727
00:50:51,616 --> 00:50:53,618
- Everybody's hungry.
728
00:50:53,651 --> 00:50:55,520
That's why we're here.
729
00:50:55,553 --> 00:50:56,854
- I thought you were
here because you chose
730
00:50:56,887 --> 00:50:58,556
to do all of this.
731
00:50:58,589 --> 00:51:01,192
- Maybe but it's still hunger.
732
00:51:04,662 --> 00:51:08,299
Hungry for a better life is why
my husband
733
00:51:08,333 --> 00:51:12,069
got that dodgy job in
construction in Lagos.
734
00:51:13,404 --> 00:51:17,208
Hungry for profit is why
they didn't have good safety
735
00:51:17,242 --> 00:51:19,110
and he busted his leg.
736
00:51:19,777 --> 00:51:24,115
That left us hungry for food
so I had to leave my home.
737
00:51:24,882 --> 00:51:28,419
- But wasn't one other job in
Nigeria?
738
00:51:28,453 --> 00:51:30,888
- We don't all come from nice
families
739
00:51:30,921 --> 00:51:33,758
with money and cars and
education.
740
00:51:36,294 --> 00:51:37,228
Am I right?
741
00:51:42,700 --> 00:51:47,272
Many girls from my village went
abroad and made good money.
742
00:51:47,305 --> 00:51:50,441
I thought I'd be back a long
time ago.
743
00:51:51,709 --> 00:51:53,778
Didn't work out that way.
744
00:51:54,679 --> 00:51:57,315
(somber music)
745
00:51:57,348 --> 00:52:01,519
Before the madams were
paid to bring us to Europe,
746
00:52:01,552 --> 00:52:04,689
we must first go to the Juju
priest.
747
00:52:04,722 --> 00:52:06,357
(Mali crying)
748
00:52:06,391 --> 00:52:10,195
He takes our soul and
sells it to the madams.
749
00:52:14,265 --> 00:52:18,403
If we do not repay our debts,
the madams can curse us
750
00:52:19,604 --> 00:52:23,341
or our children wherever
we touch the earth.
751
00:52:25,243 --> 00:52:28,513
I still owe those madams a lot
of money.
752
00:52:32,950 --> 00:52:35,753
That's why I keep Nelson near
me.
753
00:52:37,822 --> 00:52:41,892
They can't get to him
until I am back home.
754
00:52:41,926 --> 00:52:45,663
- So you will go back home if
you could?
755
00:52:45,696 --> 00:52:46,897
- Wouldn't you?
756
00:52:48,299 --> 00:52:49,700
- I don't know.
757
00:52:49,734 --> 00:52:50,868
- Don't do that.
758
00:52:50,901 --> 00:52:51,736
- [Amba] Don't do what?
759
00:52:51,769 --> 00:52:54,605
- Don't think about who you used
to be.
760
00:52:54,639 --> 00:52:57,408
You have to keep that
other girl buried far away
761
00:52:57,442 --> 00:53:00,745
cuz in here she'll drive you
mad.
762
00:53:00,778 --> 00:53:04,249
- But that's the girl my parents
love.
763
00:53:04,282 --> 00:53:04,949
Not me.
764
00:53:05,816 --> 00:53:08,419
- And she's the one who got you
here.
765
00:53:08,453 --> 00:53:11,522
- No, she's at MIT getting her
degree
766
00:53:13,724 --> 00:53:16,727
and meeting awesome people
and she's on the swim team
767
00:53:16,761 --> 00:53:18,696
and she's kicking ass.
768
00:53:18,729 --> 00:53:20,465
And leave her out of it, okay?
769
00:53:20,498 --> 00:53:23,468
- Amba, that girl got you here
770
00:53:23,501 --> 00:53:26,571
and, now, this girl here is
pregnant.
771
00:53:31,642 --> 00:53:33,844
You might as well tell
Simon cuz when he finds out
772
00:53:33,878 --> 00:53:35,280
he's gonna get rid of it.
773
00:53:35,313 --> 00:53:37,715
- No, she can't get rid of it.
774
00:53:39,884 --> 00:53:42,553
It's against God's will.
775
00:53:42,587 --> 00:53:44,355
- God, okay?
776
00:53:44,389 --> 00:53:45,256
Which God?
777
00:53:46,457 --> 00:53:48,726
The God that sent you here?
778
00:53:48,759 --> 00:53:53,364
Or maybe the one who got
her pregnant by some wanker?
779
00:53:53,398 --> 00:53:56,334
You two girls are crazy, you
know that?
780
00:53:56,367 --> 00:53:57,802
You think there's some
other world out there
781
00:53:57,835 --> 00:53:59,570
that you belong to.
782
00:53:59,604 --> 00:54:00,471
Forget it.
783
00:54:04,975 --> 00:54:08,679
I see that crucifix you
wear around your neck,
784
00:54:08,713 --> 00:54:10,381
but I don't see you praying
anymore
785
00:54:10,415 --> 00:54:13,284
for some God to come and save
you.
786
00:54:13,984 --> 00:54:15,252
You know why?
787
00:54:16,421 --> 00:54:19,023
Cuz you know he doesn't care
about you,
788
00:54:19,056 --> 00:54:20,858
me or nobody like us.
789
00:54:41,346 --> 00:54:44,415
(door clicking open)
790
00:54:53,458 --> 00:54:54,892
- Jesus Christ, I can't stand
791
00:54:54,925 --> 00:54:57,628
being in this fucking shit hole.
792
00:54:59,129 --> 00:55:00,831
We got a problem.
793
00:55:00,865 --> 00:55:01,932
- No, no, no.
794
00:55:03,434 --> 00:55:04,902
No, you've got a problem.
795
00:55:04,935 --> 00:55:07,438
- Maybe you don't understand,
they shot two of my men.
796
00:55:07,472 --> 00:55:08,939
They dumped a pile of
fucking butchered girls
797
00:55:08,973 --> 00:55:11,041
on my Goddamn property.
798
00:55:11,075 --> 00:55:13,611
- Well, Morales has got balls.
799
00:55:13,644 --> 00:55:15,746
We'll have to give him that.
800
00:55:15,780 --> 00:55:17,515
Just pay him on time, Simon.
801
00:55:17,548 --> 00:55:18,916
- Morales and I have an
agreement.
802
00:55:18,949 --> 00:55:21,719
It's just not an issue.
803
00:55:21,752 --> 00:55:23,554
- You've never really understood
804
00:55:23,588 --> 00:55:25,390
what we're doing here, did you?
805
00:55:25,423 --> 00:55:26,824
- Making money is what
the fuck we're doing.
806
00:55:26,857 --> 00:55:28,726
- No, no, no.
807
00:55:28,759 --> 00:55:31,696
We are in a system of making
money.
808
00:55:32,597 --> 00:55:35,600
Those cartel boys can procure
girls
809
00:55:35,633 --> 00:55:38,436
and drugs in a way we cannot
here.
810
00:55:38,469 --> 00:55:40,371
And then they send us
those girls and drugs
811
00:55:40,405 --> 00:55:42,106
which they have in abundance.
812
00:55:42,139 --> 00:55:46,877
And we send them money and guns
which we have in abundance.
813
00:55:46,911 --> 00:55:48,045
- Look, I'm just saying if
this shit goes unchecked
814
00:55:48,078 --> 00:55:49,980
they're gonna run the fuck
all over us and you know it.
815
00:55:50,014 --> 00:55:52,883
- You don't piss unless I tell
ya.
816
00:55:54,151 --> 00:55:58,088
Simon, it's my rangers that keep
you open.
817
00:55:58,122 --> 00:56:01,091
It's my agents that keep the
border open
818
00:56:01,125 --> 00:56:04,762
so, if and when I feel
someone needs a lesson,
819
00:56:04,795 --> 00:56:06,464
then I will decide.
820
00:56:07,465 --> 00:56:11,602
In the meantime, you follow
orders and work in my system.
821
00:56:11,636 --> 00:56:12,570
Understand?
822
00:56:15,105 --> 00:56:16,641
- Yes, sir, I do.
823
00:56:18,776 --> 00:56:21,979
- Now, what did you do with the
bodies?
824
00:56:23,448 --> 00:56:26,651
- The bottom of the river by the
house.
825
00:56:27,918 --> 00:56:30,521
- Simon, this is our heritage.
826
00:56:36,727 --> 00:56:38,729
We are traders in flesh.
827
00:56:41,031 --> 00:56:42,800
Those boys south of the border
allow us
828
00:56:42,833 --> 00:56:46,904
to do our trade the way our
ancestors did.
829
00:56:46,937 --> 00:56:48,639
No cost of labor.
830
00:56:48,673 --> 00:56:50,074
So being a part of this
tradition
831
00:56:50,107 --> 00:56:52,510
should make you feel proud.
832
00:56:53,811 --> 00:56:55,546
Okay, sorry.
833
00:56:55,580 --> 00:56:56,747
I'm sorry.
834
00:56:56,781 --> 00:56:57,982
You're right.
835
00:56:58,015 --> 00:57:02,520
Morales did go too far and I
shall communicate that to him.
836
00:57:02,553 --> 00:57:04,088
You will do nothing.
837
00:57:05,956 --> 00:57:06,824
Clear?
838
00:57:08,659 --> 00:57:09,494
Good.
839
00:57:09,527 --> 00:57:10,895
Now, get, go on.
840
00:57:10,928 --> 00:57:11,796
Simon.
841
00:57:14,765 --> 00:57:18,435
Don't you ever be late
with my money again.
842
00:57:26,243 --> 00:57:30,515
- All right, you guys were
lucky that was a sale.
843
00:57:36,186 --> 00:57:37,655
- Much obliged.
844
00:57:37,688 --> 00:57:41,025
- Don't forget to give
Yolanda and Enrique.
845
00:57:41,058 --> 00:57:41,926
Who else?
846
00:57:48,999 --> 00:57:51,168
- How come you're not taking
anything?
847
00:57:51,201 --> 00:57:53,037
- Cuz tonight I'm free.
848
00:57:53,070 --> 00:57:54,539
- You're finished?
849
00:57:54,572 --> 00:57:55,506
- Six more.
850
00:57:57,842 --> 00:57:59,777
- Can you call someone for me?
851
00:57:59,810 --> 00:58:02,680
- Sure, if you give me the
number.
852
00:58:05,716 --> 00:58:09,186
- I asked about the tea
but they didn't bring any.
853
00:58:09,219 --> 00:58:10,087
I'm sorry.
854
00:58:15,192 --> 00:58:17,595
- Jenna can call my sister.
855
00:58:27,672 --> 00:58:29,674
- [Max] Let's go, Jenna.
856
00:58:30,841 --> 00:58:32,577
- Why is he here?
857
00:58:32,610 --> 00:58:35,279
(dramatic music)
858
00:58:39,083 --> 00:58:41,118
Why the hell is he here?
859
00:58:41,151 --> 00:58:42,887
- He's here for you.
860
00:58:44,188 --> 00:58:45,022
- I finished.
861
00:58:45,055 --> 00:58:46,691
I did my 500, I finished.
862
00:58:46,724 --> 00:58:48,559
- A little insurance
policy for you, all right.
863
00:58:48,593 --> 00:58:49,226
Just calm down.
864
00:58:49,259 --> 00:58:50,695
- That's 500, you said 500.
865
00:58:50,728 --> 00:58:52,062
I have six more and then I'm
done.
866
00:58:52,096 --> 00:58:54,031
- I don't know what kinda
faulty Math you're using
867
00:58:54,064 --> 00:58:55,032
but, according to my
spreadsheet, you're still
868
00:58:55,065 --> 00:58:56,801
a hundred and twenty shy
of being square with me.
869
00:58:56,834 --> 00:58:57,668
All right?
870
00:58:57,702 --> 00:58:58,703
So let's just relax.
871
00:58:58,736 --> 00:59:01,071
- I finished my 500.
872
00:59:01,105 --> 00:59:01,939
- [Simon] Stop it!
873
00:59:01,972 --> 00:59:02,940
- No, I have six more.
874
00:59:02,973 --> 00:59:03,808
- You didn't do five...
875
00:59:03,841 --> 00:59:04,675
Calm down!
876
00:59:04,709 --> 00:59:05,342
- [Jenna] I'm done!
877
00:59:05,375 --> 00:59:06,210
- Hey, hey, hey!
878
00:59:06,243 --> 00:59:07,211
- [Jenna] I'm done!
879
00:59:07,244 --> 00:59:08,112
I'm done!
880
00:59:09,914 --> 00:59:10,948
I'm finished!
881
00:59:10,981 --> 00:59:12,082
I'm finished!
882
00:59:12,116 --> 00:59:12,950
Uh!
883
00:59:12,983 --> 00:59:13,851
Ahh!
884
00:59:15,986 --> 00:59:16,854
Let me go!
885
00:59:16,887 --> 00:59:17,922
Let me go!
886
00:59:17,955 --> 00:59:19,590
Get your hands off me!
887
00:59:19,624 --> 00:59:20,257
Get off!
888
00:59:20,290 --> 00:59:21,726
Let me go!
889
00:59:21,759 --> 00:59:23,027
Let me go!
890
00:59:23,060 --> 00:59:24,128
Let go!
891
00:59:24,161 --> 00:59:25,095
Let go!
892
00:59:25,129 --> 00:59:26,096
Let go!
893
00:59:26,130 --> 00:59:26,997
Let go!
894
00:59:30,167 --> 00:59:32,703
(gun firing)
895
00:59:41,979 --> 00:59:42,847
- No!
896
00:59:43,848 --> 00:59:44,949
No!
897
00:59:44,982 --> 00:59:46,150
No, you!
898
00:59:46,183 --> 00:59:47,985
You, you promised!
899
00:59:48,018 --> 00:59:49,086
You promised!
900
00:59:50,320 --> 00:59:51,188
No!
901
00:59:55,025 --> 00:59:57,828
(dramatic music)
902
01:00:00,865 --> 01:00:03,801
- Fill a body bag with ice.
903
01:00:03,834 --> 01:00:07,972
And girls clean that shit
up off my Goddamned floor!
904
01:00:14,344 --> 01:00:17,614
(door slamming shut)
905
01:00:33,197 --> 01:00:34,164
- You have it on ice?
906
01:00:34,198 --> 01:00:35,065
- Yeah.
907
01:00:38,168 --> 01:00:42,006
- You tell Simon that if
any organs besides the lungs
908
01:00:42,039 --> 01:00:45,743
are damaged, I'm gonna deduct
the corresponding amount
909
01:00:45,776 --> 01:00:46,811
from the next specimen.
910
01:00:46,844 --> 01:00:48,212
- Organs are fine, Doc.
911
01:00:48,245 --> 01:00:49,279
- Well, they need to be.
912
01:00:49,313 --> 01:00:51,849
People on both sides waiting.
913
01:01:05,262 --> 01:01:07,464
- Can't you call the police or
something?
914
01:01:07,497 --> 01:01:09,099
- The same police who came last
week?
915
01:01:09,133 --> 01:01:09,967
- Shut up!
916
01:01:10,000 --> 01:01:10,835
- Sara.
917
01:01:10,868 --> 01:01:11,702
- No!
918
01:01:11,736 --> 01:01:12,569
You lied to me!
919
01:01:12,602 --> 01:01:15,405
You said 500 men that's a good
deal.
920
01:01:16,373 --> 01:01:19,176
Please, I have to call my
sister.
921
01:01:21,245 --> 01:01:23,380
- I wish I could help you.
922
01:01:25,349 --> 01:01:26,784
- I have to get out of here.
923
01:01:26,817 --> 01:01:28,953
- No, there is no way out.
924
01:01:28,986 --> 01:01:30,187
And you don't want to know what
Simon
925
01:01:30,220 --> 01:01:32,957
did to the last girls who tried.
926
01:01:35,793 --> 01:01:37,728
Just go to sleep, okay?
927
01:01:39,129 --> 01:01:41,231
Tomorrow a new day.
928
01:01:41,265 --> 01:01:44,201
- It's nothing new about it,
Gypsy.
929
01:01:46,103 --> 01:01:46,971
- Please.
930
01:01:48,105 --> 01:01:51,308
Please, I need you to help me.
931
01:01:51,341 --> 01:01:52,943
- Look, forget it.
932
01:01:55,012 --> 01:01:57,915
Even if you get out of your
room, Max is up all night
933
01:01:57,948 --> 01:02:00,918
thanks to his energy drink
and there are always guys
934
01:02:00,951 --> 01:02:03,754
running the ranch, keeping
watch.
935
01:02:08,425 --> 01:02:11,095
(somber music)
936
01:03:26,470 --> 01:03:29,206
(Amba retching)
937
01:03:36,346 --> 01:03:38,182
- It's what I thought.
938
01:03:38,215 --> 01:03:39,149
Piss on it.
939
01:03:40,417 --> 01:03:41,285
Right now.
940
01:03:50,961 --> 01:03:54,064
- I can't go if you're standing
there.
941
01:03:58,002 --> 01:03:59,603
- You got 30 seconds.
942
01:04:19,456 --> 01:04:20,324
Take it.
943
01:04:21,992 --> 01:04:23,260
We do this the easy way or the
hard way
944
01:04:23,293 --> 01:04:26,030
but it's going down your throat.
945
01:04:31,235 --> 01:04:32,102
Tongue.
946
01:04:47,351 --> 01:04:49,286
- What happened to you?
947
01:04:50,254 --> 01:04:51,655
- Simon found out.
948
01:04:56,393 --> 01:04:58,195
What happened to you?
949
01:04:59,396 --> 01:05:00,530
- Drunk Texan.
950
01:05:19,116 --> 01:05:21,618
Sara, Sara, wake up, wake up!
951
01:05:21,651 --> 01:05:23,587
Come quick, come quick!
952
01:05:30,627 --> 01:05:31,628
- Oh my God!
953
01:05:37,367 --> 01:05:40,104
- That's not supposed to happen.
954
01:05:41,305 --> 01:05:42,973
- Come on, come on!
955
01:05:46,376 --> 01:05:48,345
- She needs a doctor.
956
01:05:48,378 --> 01:05:49,746
I'll do whatever you want.
957
01:05:49,779 --> 01:05:50,647
A hundred men!
958
01:05:50,680 --> 01:05:53,217
Just call that doctor now.
959
01:05:53,250 --> 01:05:54,318
- Goddamn it!
960
01:06:12,369 --> 01:06:14,638
- Hey, hey, hey, I'm Dr Durand.
961
01:06:14,671 --> 01:06:16,273
Okay, you lost quite a bit of
blood
962
01:06:16,306 --> 01:06:18,475
but your discharge appears to be
complete.
963
01:06:18,508 --> 01:06:20,310
I gave you a stimulant and some
fluids.
964
01:06:20,344 --> 01:06:22,046
All right?
965
01:06:22,079 --> 01:06:25,149
She's gonna need to rest for a
while.
966
01:06:26,616 --> 01:06:27,451
- [Sara] Doctor?
967
01:06:27,484 --> 01:06:28,385
- Yeah?
968
01:06:28,418 --> 01:06:32,256
- Um, you have those pills right
for pain?
969
01:06:32,289 --> 01:06:33,757
- If it's indicated.
970
01:06:33,790 --> 01:06:36,326
- And they help you sleep
better?
971
01:06:36,360 --> 01:06:37,027
- A narco?
972
01:06:37,061 --> 01:06:39,696
That can knock out an elephant.
973
01:06:40,697 --> 01:06:44,168
- Do you think my friend could
have some?
974
01:06:44,201 --> 01:06:45,335
- She'll be fine.
975
01:06:45,369 --> 01:06:47,104
- What if she gets sick again?
976
01:06:47,137 --> 01:06:51,175
- [Dr Duran] Call me and I'll
assess her.
977
01:06:51,208 --> 01:06:56,113
- Please, doctor, my friend
has been through so much
978
01:06:56,146 --> 01:06:58,682
can you please leave some narco?
979
01:07:01,518 --> 01:07:02,386
- Umm.
980
01:07:06,490 --> 01:07:08,692
Here are two pills.
981
01:07:08,725 --> 01:07:10,660
But only one at a time.
982
01:07:13,397 --> 01:07:14,398
- Thank you.
983
01:07:17,667 --> 01:07:18,802
- Feel better.
984
01:07:24,774 --> 01:07:26,276
- What day is today?
985
01:07:26,310 --> 01:07:27,611
- Saturday.
986
01:07:27,644 --> 01:07:28,778
No, Wednesday.
987
01:07:30,280 --> 01:07:31,381
Hell, I don't know.
988
01:07:31,415 --> 01:07:32,282
Why?
989
01:07:35,552 --> 01:07:37,754
- Right, so this is
how it's gonna go down.
990
01:07:37,787 --> 01:07:40,657
We're gonna cross near Progreso
in the next couple of days.
991
01:07:40,690 --> 01:07:43,427
I want each and everyone
of you with me except Max.
992
01:07:43,460 --> 01:07:45,695
He's gonna stay here, he's
gonna man the brothel.
993
01:07:45,729 --> 01:07:49,166
I don't give a shit how many
people stand in front of us.
994
01:07:49,199 --> 01:07:51,268
I want to see Cesar with a
fucking bullet in his head.
995
01:07:51,301 --> 01:07:53,103
- [Man] Simon, with all due
respect,
996
01:07:53,137 --> 01:07:55,105
no one's ever gone across
and done something like that.
997
01:07:55,139 --> 01:07:56,306
- [Man] There's no way we'll
make it back.
998
01:07:56,340 --> 01:07:58,808
- Listen to me, Morales, ain't
the only dog in town here.
999
01:07:58,842 --> 01:08:00,644
This guy's got plenty of
enemies.
1000
01:08:00,677 --> 01:08:02,446
Some of those enemies are my
friends.
1001
01:08:02,479 --> 01:08:05,182
- Boss, Christian okay with
this?
1002
01:08:05,215 --> 01:08:06,550
- Fuck Christian.
1003
01:08:07,784 --> 01:08:11,121
Spineless, little bitch like
every other politician I know.
1004
01:08:11,155 --> 01:08:14,658
Nobody comes onto my
property and does his shit.
1005
01:08:14,691 --> 01:08:18,828
Christ, I don't even let a dog
on this land to take a shit.
1006
01:08:22,166 --> 01:08:23,567
- Calm down now!
1007
01:08:23,600 --> 01:08:24,534
What is it?
1008
01:08:25,469 --> 01:08:27,871
- Come on, come here.
1009
01:08:27,904 --> 01:08:29,506
How are you feeling?
1010
01:08:29,539 --> 01:08:31,141
- A little better, I guess.
1011
01:08:31,175 --> 01:08:33,810
- Good, because we're going.
1012
01:08:33,843 --> 01:08:35,145
- Going where?
1013
01:08:35,179 --> 01:08:35,845
- Home.
1014
01:08:38,282 --> 01:08:39,716
- What do you mean home?
1015
01:08:39,749 --> 01:08:42,486
- Tomorrow night, I have a plan.
1016
01:08:42,519 --> 01:08:44,488
- I told you guys I can't go
back.
1017
01:08:44,521 --> 01:08:45,589
- Yes, you can.
1018
01:08:45,622 --> 01:08:47,157
And my plan will work.
1019
01:08:47,191 --> 01:08:48,725
- Maybe to the front door and
then what?
1020
01:08:48,758 --> 01:08:50,694
- Enrique said that Simon
is taking all of his men
1021
01:08:50,727 --> 01:08:52,296
across the border tomorrow
night.
1022
01:08:52,329 --> 01:08:55,465
It'll just be Max and then we're
free.
1023
01:08:56,833 --> 01:08:57,734
- I don't know, Sara.
1024
01:08:57,767 --> 01:08:59,503
- And tomorrow happens to be the
next time
1025
01:08:59,536 --> 01:09:01,438
the train passes through.
1026
01:09:01,471 --> 01:09:03,407
Don't you see, God is helping
us?
1027
01:09:03,440 --> 01:09:07,377
- Mali said we just have
to lie back and survive.
1028
01:09:07,411 --> 01:09:08,312
- That's true.
1029
01:09:08,345 --> 01:09:09,613
I did say that.
1030
01:09:09,646 --> 01:09:11,181
- We can do this.
1031
01:09:14,884 --> 01:09:17,521
- I've been thinking a lot
recently.
1032
01:09:17,554 --> 01:09:19,556
You almost died in here.
1033
01:09:20,490 --> 01:09:24,228
And my body has been turned out
more times than I can count.
1034
01:09:24,261 --> 01:09:25,529
How much worse can it get?
1035
01:09:25,562 --> 01:09:28,365
- A lot worse, Mali, you said
so.
1036
01:09:29,433 --> 01:09:32,168
- Yes, but I want to see my son.
1037
01:09:33,837 --> 01:09:37,173
- And I have to get back to my
sister.
1038
01:09:39,476 --> 01:09:41,411
- Leave me out of this.
1039
01:09:42,746 --> 01:09:44,848
(door clicking open)
1040
01:09:44,881 --> 01:09:47,417
- I told you no closed doors.
1041
01:09:48,685 --> 01:09:50,354
You're back in the line-up
tomorrow.
1042
01:09:50,387 --> 01:09:51,821
- But the doctor said that I
can't--
1043
01:09:51,855 --> 01:09:53,490
- Tomorrow.
1044
01:09:53,523 --> 01:09:54,924
You understand me?
1045
01:09:58,262 --> 01:10:00,864
(dramatic music)
1046
01:10:19,048 --> 01:10:20,984
- Ladies, it's closing.
1047
01:10:21,985 --> 01:10:22,919
Time is up.
1048
01:10:24,288 --> 01:10:26,890
(dramatic music)
1049
01:10:49,913 --> 01:10:52,982
(door clicking shut)
1050
01:11:28,418 --> 01:11:31,020
(dramatic music)
1051
01:11:52,509 --> 01:11:55,445
(knocking on door)
1052
01:12:01,084 --> 01:12:02,486
- Amba, listen.
1053
01:12:04,954 --> 01:12:06,956
I know how you're feeling.
1054
01:12:06,990 --> 01:12:08,324
I feel it too.
1055
01:12:11,461 --> 01:12:15,599
Don't think about going back,
just think about getting out.
1056
01:12:16,733 --> 01:12:18,535
We can do this, okay?
1057
01:12:48,865 --> 01:12:50,900
(explosion booming)
1058
01:12:50,934 --> 01:12:54,838
(shouting in foreign language)
1059
01:13:02,879 --> 01:13:04,981
(explosion booming)
1060
01:13:05,014 --> 01:13:07,984
(men shouting)
1061
01:13:08,017 --> 01:13:10,954
(glass shattering)
1062
01:13:12,456 --> 01:13:15,058
(dramatic music)
1063
01:13:44,488 --> 01:13:46,656
- Come on, come on, come on,
come on.
1064
01:13:46,690 --> 01:13:48,825
Come on, come on, come on.
1065
01:13:51,094 --> 01:13:51,961
Okay.
1066
01:13:56,933 --> 01:13:57,801
Uhh!
1067
01:14:20,624 --> 01:14:21,491
Thanks.
1068
01:14:23,993 --> 01:14:24,994
Are you ready?
1069
01:14:25,028 --> 01:14:25,895
- Yes.
1070
01:14:28,297 --> 01:14:29,699
She won't come.
1071
01:14:30,867 --> 01:14:32,001
We have to go.
1072
01:14:45,048 --> 01:14:47,584
- My mom once said to me I am no
good
1073
01:14:47,617 --> 01:14:49,619
to anyone all locked up.
1074
01:14:50,587 --> 01:14:52,255
Let's get out of here.
1075
01:14:57,861 --> 01:15:00,263
(Max snoring)
1076
01:15:26,623 --> 01:15:27,757
- What's that?
1077
01:15:40,003 --> 01:15:42,005
Gypsy is all right.
1078
01:15:42,038 --> 01:15:44,641
(Max snoring)
1079
01:16:41,330 --> 01:16:44,901
(glass shattering)
1080
01:16:44,934 --> 01:16:47,737
(dramatic music)
1081
01:16:59,382 --> 01:17:00,316
Bugger off!
1082
01:17:11,828 --> 01:17:14,630
(dramatic music)
1083
01:17:30,980 --> 01:17:32,315
No, no, that way!
1084
01:17:34,383 --> 01:17:38,054
- [Sara] Come on, come on, come
on!
1085
01:17:38,087 --> 01:17:39,823
Hurry, hurry, hurry!
1086
01:17:42,926 --> 01:17:44,427
I'm not a good swimmer.
1087
01:17:44,460 --> 01:17:46,462
- [Amba] It's okay, it's okay.
1088
01:17:46,495 --> 01:17:49,032
Let's go, let's go, let's go.
1089
01:17:50,233 --> 01:17:53,036
(dramatic music)
1090
01:18:01,044 --> 01:18:03,046
(Sara screaming)
1091
01:18:03,079 --> 01:18:04,213
- [Sara] Help!
1092
01:18:06,082 --> 01:18:08,952
(dramatic music)
1093
01:18:32,141 --> 01:18:33,409
- [Mali] Come on, come on!
1094
01:18:33,442 --> 01:18:34,377
Go, go, go!
1095
01:18:44,353 --> 01:18:48,091
* Fly to where the light is
1096
01:18:51,995 --> 01:18:54,430
* The light is
1097
01:18:56,499 --> 01:18:59,502
* Fly, fly far away
1098
01:19:06,409 --> 01:19:09,412
* Fly, fly far away
1099
01:19:15,885 --> 01:19:19,088
* So fly, fly far away
1100
01:19:30,499 --> 01:19:32,035
- No, no, no, no!
1101
01:19:35,404 --> 01:19:37,540
- Okay, we have to keep going.
1102
01:19:37,573 --> 01:19:40,576
Look there's a truck right
there.
1103
01:19:40,609 --> 01:19:41,945
- Simon's truck stop.
1104
01:19:41,978 --> 01:19:43,813
- It's our only chance.
1105
01:19:43,847 --> 01:19:44,513
- Ladder!
1106
01:19:46,049 --> 01:19:46,916
Ahh!
1107
01:19:55,624 --> 01:19:56,459
- Try and get her up.
1108
01:19:56,492 --> 01:19:57,326
Try and get her up.
1109
01:19:57,360 --> 01:19:58,427
Try and get her up.
1110
01:19:58,461 --> 01:20:00,129
Try, try, try, try!
1111
01:20:01,497 --> 01:20:03,299
- [Gameboy] Let's go.
1112
01:20:05,634 --> 01:20:06,469
- Gameboy is here.
1113
01:20:06,502 --> 01:20:07,336
Shh.
1114
01:20:07,370 --> 01:20:08,571
Gameboy's here.
1115
01:20:12,075 --> 01:20:13,176
- We don't have time.
1116
01:20:13,209 --> 01:20:14,143
You two go.
1117
01:20:14,177 --> 01:20:15,578
- We can't leave you.
1118
01:20:15,611 --> 01:20:16,445
Come on, Mali.
1119
01:20:16,479 --> 01:20:17,346
Come on.
1120
01:20:18,982 --> 01:20:19,849
Come on.
1121
01:20:20,984 --> 01:20:23,586
(Mali screaming)
1122
01:20:29,392 --> 01:20:31,427
- I promise we'll find each
other again.
1123
01:20:31,460 --> 01:20:32,295
Okay?
1124
01:20:32,328 --> 01:20:33,529
I beg you, run!
1125
01:20:38,001 --> 01:20:40,603
(dramatic music)
1126
01:21:02,058 --> 01:21:02,992
- Call Max.
1127
01:21:03,659 --> 01:21:06,562
Get him to check the rooms.
1128
01:21:06,595 --> 01:21:09,265
(somber music)
1129
01:21:18,074 --> 01:21:20,209
- Damn madams got me, son.
1130
01:21:22,411 --> 01:21:25,214
(dramatic music)
1131
01:21:39,095 --> 01:21:40,263
- This is open!
1132
01:21:40,296 --> 01:21:41,164
Come on!
1133
01:22:02,451 --> 01:22:05,588
(doors slamming shut)
1134
01:22:13,096 --> 01:22:15,064
(cellphone ringing)
1135
01:22:15,098 --> 01:22:16,632
- See what he wants.
1136
01:22:17,566 --> 01:22:19,168
- Hell, yeah, we got 'em good.
1137
01:22:19,202 --> 01:22:20,436
- [Gameboy] Yeah, we
got ourselves an issue.
1138
01:22:20,469 --> 01:22:21,570
Two girls got out.
1139
01:22:21,604 --> 01:22:23,606
Put Simon on the phone.
1140
01:22:23,639 --> 01:22:24,540
- Got out, what?
1141
01:22:24,573 --> 01:22:26,976
- [Gameboy] Sara and Amba,
they're gone.
1142
01:22:27,010 --> 01:22:29,012
We got Mali here.
1143
01:22:29,045 --> 01:22:33,349
- How the fuck did you two
shit heads make that happen?
1144
01:22:33,382 --> 01:22:35,184
Check the truck stop.
1145
01:22:38,187 --> 01:22:40,956
(dramatic music)
1146
01:22:46,062 --> 01:22:47,496
- Security footage.
1147
01:22:47,530 --> 01:22:48,731
Run it back!
1148
01:22:48,764 --> 01:22:49,598
- All right.
1149
01:22:49,632 --> 01:22:50,466
- Now!
1150
01:22:50,499 --> 01:22:51,367
- Shit.
1151
01:22:55,571 --> 01:22:56,372
- There, there, there!
1152
01:22:56,405 --> 01:22:57,340
Stop, stop!
1153
01:22:58,307 --> 01:23:00,509
How long ago was that?
1154
01:23:00,543 --> 01:23:03,179
- [Man] Ah, about half an hour.
1155
01:23:05,581 --> 01:23:07,183
- Yeah, I got 'em.
1156
01:23:08,251 --> 01:23:09,685
Star Freight.
1157
01:23:09,718 --> 01:23:12,255
Depot's 20 minutes from here.
1158
01:23:13,556 --> 01:23:14,790
- Oh, what the hell!
1159
01:23:14,823 --> 01:23:15,724
Hey!
1160
01:23:15,758 --> 01:23:16,625
Hey!
1161
01:23:18,461 --> 01:23:21,264
(dramatic music)
1162
01:23:33,509 --> 01:23:35,411
- [Attendant] Hi, folks,
where we're traveling today?
1163
01:23:35,444 --> 01:23:37,646
Los Angeles, okay.
1164
01:23:37,680 --> 01:23:39,148
Okay, thank you.
1165
01:23:41,184 --> 01:23:42,518
Have a good trip.
1166
01:23:44,420 --> 01:23:46,722
- Two tickets for Austin please.
1167
01:23:46,755 --> 01:23:49,825
- [Attendant] You girls all
right?
1168
01:23:49,858 --> 01:23:51,660
- The tickets please.
1169
01:24:05,141 --> 01:24:07,310
(people chattering)
1170
01:24:07,343 --> 01:24:08,244
- [Woman] That's for all of us.
1171
01:24:08,277 --> 01:24:09,245
- [Bus Driver] Why I like your
pigtails.
1172
01:24:09,278 --> 01:24:10,113
- [Woman] Thank you.
1173
01:24:10,146 --> 01:24:11,080
- [Bus Driver] Very pretty, very
pretty.
1174
01:24:11,114 --> 01:24:12,781
Okay, thank you.
1175
01:24:12,815 --> 01:24:14,417
Thank you so much.
1176
01:24:15,618 --> 01:24:18,421
(dramatic music)
1177
01:24:24,160 --> 01:24:25,361
- [Simon] It's one or the other.
1178
01:24:25,394 --> 01:24:29,332
Check the train station cuz
they're either here or there.
1179
01:24:30,499 --> 01:24:33,302
(dramatic music)
1180
01:25:15,278 --> 01:25:16,145
Hold up.
1181
01:25:19,648 --> 01:25:22,551
A couple girls ran away from
home.
1182
01:25:22,585 --> 01:25:23,819
Clothes might even still be wet.
1183
01:25:23,852 --> 01:25:25,454
See anything like that?
1184
01:25:25,488 --> 01:25:27,290
- No, I ain't seen nothing like
that.
1185
01:25:27,323 --> 01:25:29,792
- [Simon] Let me take a look.
1186
01:25:29,825 --> 01:25:32,695
(dramatic music)
1187
01:25:43,239 --> 01:25:44,540
- [Bus Driver] Hey,
come on man, I gotta go.
1188
01:25:44,573 --> 01:25:46,175
I'm on a schedule.
1189
01:26:05,928 --> 01:26:08,797
(engine rumbling)
1190
01:26:29,918 --> 01:26:32,721
- Father Davis, very
sorry to disturb you, Sir.
1191
01:26:32,755 --> 01:26:34,823
There are two young girls here
to see you.
1192
01:26:34,857 --> 01:26:37,793
They say they know a Mother
Monica.
1193
01:26:45,368 --> 01:26:48,771
(soft piano music)
1194
01:26:48,804 --> 01:26:51,807
(telephone ringing)
1195
01:26:57,313 --> 01:26:57,980
- Hello.
1196
01:26:58,981 --> 01:26:59,848
Hello.
1197
01:27:01,750 --> 01:27:02,618
Sara!
1198
01:27:03,752 --> 01:27:05,321
Oh my God!
1199
01:27:05,354 --> 01:27:06,555
Oh my dear God!
1200
01:27:08,524 --> 01:27:11,460
(tires screeching)
1201
01:27:14,363 --> 01:27:16,799
- Christian Conrad, you're
being charged with violations
1202
01:27:16,832 --> 01:27:19,802
of the United States Trafficking
Victims Protection Act.
1203
01:27:19,835 --> 01:27:22,004
You're further being charged
with drug trafficking,
1204
01:27:22,037 --> 01:27:25,808
pimping, statutory rape and a
shit load of other offenses.
1205
01:27:25,841 --> 01:27:28,777
- You are making a large
mistake.
1206
01:27:28,811 --> 01:27:31,614
(dramatic music)
1207
01:27:36,885 --> 01:27:40,423
- [Officer] FBI, get out of the
car!
1208
01:27:40,456 --> 01:27:43,258
(dramatic music)
1209
01:28:18,861 --> 01:28:21,797
(soft piano music)
1210
01:28:25,000 --> 01:28:28,771
- I get to actually fly
on a plane this time.
1211
01:28:37,380 --> 01:28:38,714
- No, Sara, I can't take that.
1212
01:28:38,747 --> 01:28:40,549
- It's for good juju.
1213
01:28:49,425 --> 01:28:51,627
Looks really pretty on you.
1214
01:29:12,448 --> 01:29:14,983
(phone ringing)
1215
01:29:21,023 --> 01:29:23,058
- [Voice Recording] Hello,
you have reached the Shahs.
1216
01:29:23,091 --> 01:29:25,160
Please leave a message.
1217
01:29:25,193 --> 01:29:26,762
(phone beeping)
1218
01:29:26,795 --> 01:29:27,630
- Mama.
1219
01:29:27,663 --> 01:29:29,131
Papa.
1220
01:29:29,164 --> 01:29:30,032
It's me.
1221
01:29:32,034 --> 01:29:32,901
I'm okay.
1222
01:29:35,671 --> 01:29:36,505
- [Woman] Amba.
1223
01:29:36,539 --> 01:29:37,773
- Mama!
1224
01:29:37,806 --> 01:29:38,874
- [Woman] Oh my God.
1225
01:29:38,907 --> 01:29:39,742
- Mummy!
1226
01:29:39,775 --> 01:29:41,510
- [Woman] Oh my God!
1227
01:29:45,848 --> 01:29:47,583
My baby, oh my baby!
1228
01:29:48,751 --> 01:29:49,952
Thank you Lord!
1229
01:30:04,500 --> 01:30:05,167
- Sara!
1230
01:30:15,210 --> 01:30:16,845
- Oh God!
1231
01:30:16,879 --> 01:30:17,746
Oh, oh!
1232
01:30:19,648 --> 01:30:20,516
Oh!
1233
01:30:22,985 --> 01:30:24,553
Told you I'd be back.
1234
01:30:24,587 --> 01:30:25,921
I told you.
1235
01:30:25,954 --> 01:30:28,023
I told you I'd come back.
1236
01:30:38,834 --> 01:30:41,637
(train rumbling)
1237
01:30:59,688 --> 01:31:02,825
(car engine rumbling)
1238
01:31:12,668 --> 01:31:14,870
- I'll take the little one.
1239
01:31:49,337 --> 01:31:52,007
(somber music)
1240
01:32:54,369 --> 01:32:58,106
* Fly to where the light is
1241
01:33:02,010 --> 01:33:04,680
* The light is
1242
01:33:06,348 --> 01:33:10,085
* Leave behind the darkness
1243
01:33:14,222 --> 01:33:16,625
* Darkness
1244
01:33:21,730 --> 01:33:24,733
* Fly, fly far away
1245
01:33:31,373 --> 01:33:34,376
* Fly, fly far away
1246
01:33:40,849 --> 01:33:44,052
* So fly, fly far away
1247
01:34:08,143 --> 01:34:11,680
* Life is full but empty
1248
01:34:16,084 --> 01:34:18,086
* Empty
1249
01:34:20,055 --> 01:34:23,658
* Life is hope but lonely
1250
01:34:27,996 --> 01:34:30,032
* Lonely
1251
01:34:35,037 --> 01:34:38,240
* So fly, fly far away
1252
01:34:45,113 --> 01:34:48,116
* Fly, fly far away
1253
01:34:54,422 --> 01:34:57,826
* So fly, fly far away
1254
01:35:25,187 --> 01:35:27,856
(guitar music)
1255
01:35:47,209 --> 01:35:50,278
* Abducted, deceived
1256
01:35:52,981 --> 01:35:56,184
* Taken away from home
1257
01:35:58,520 --> 01:36:01,523
* Beaten, exploited
1258
01:36:03,325 --> 01:36:07,229
* Satisfying perverted desires
1259
01:36:09,932 --> 01:36:13,969
* Forced to sell yourself
1260
01:36:14,002 --> 01:36:17,139
* You're barely alive
1261
01:36:21,109 --> 01:36:24,112
* Tainted, violated
1262
01:36:26,481 --> 01:36:30,218
* You're going through hell
1263
01:36:32,354 --> 01:36:35,290
* Greed and demand
1264
01:36:37,425 --> 01:36:40,362
* So hard to erase
1265
01:36:43,465 --> 01:36:47,936
* Keeping you inside a cage
1266
01:36:47,970 --> 01:36:50,505
* Empty of hope
1267
01:36:54,910 --> 01:36:57,980
* Everything's wrong
1268
01:36:59,014 --> 01:37:02,284
* We must keep fighting
1269
01:37:04,619 --> 01:37:07,355
* Break those chains off
1270
01:37:07,389 --> 01:37:09,257
* Reclaim your life
1271
01:37:09,291 --> 01:37:13,295
* This wasn't part of your plan
*
1272
01:37:39,654 --> 01:37:43,125
* Your spirit is broken
1273
01:37:45,360 --> 01:37:49,497
* And now you're accepting your
faith *
1274
01:37:50,966 --> 01:37:53,035
* You're fallen
1275
01:37:53,068 --> 01:37:56,338
* In a cycle of slavery
1276
01:37:57,539 --> 01:38:00,943
* That might never end
1277
01:38:06,514 --> 01:38:09,584
* Everything's wrong
1278
01:38:10,685 --> 01:38:14,156
* We must keep fighting
1279
01:38:16,358 --> 01:38:19,227
* Break those chains off
1280
01:38:19,261 --> 01:38:21,263
* Reclaim your life
1281
01:38:21,296 --> 01:38:25,000
* This wasn't part of your plan
*
1282
01:38:25,033 --> 01:38:27,535
* Everything's wrong
1283
01:38:27,569 --> 01:38:31,039
* We must keep fighting
1284
01:38:33,241 --> 01:38:36,111
* You suffered enough
1285
01:38:36,144 --> 01:38:38,013
* Please don't give up
1286
01:38:38,046 --> 01:38:42,050
* This wasn't part of your plan
*
1287
01:39:08,443 --> 01:39:11,513
* Everything's wrong
1288
01:39:12,614 --> 01:39:16,084
* We must keep fighting
1289
01:39:18,253 --> 01:39:21,123
* Break those chains off
1290
01:39:21,156 --> 01:39:23,025
* Reclaim your life
1291
01:39:23,058 --> 01:39:26,694
* This wasn't part of your plan
*
1292
01:39:26,728 --> 01:39:29,497
* Everything's wrong
1293
01:39:29,531 --> 01:39:33,001
* We must keep fighting
1294
01:39:35,070 --> 01:39:38,473
* You gotta keep fighting
1295
01:39:39,674 --> 01:39:43,678
* This wasn't part of your plan
*
79420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.