Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,492 --> 00:00:02,002
Previously on This Is Us...
2
00:00:02,026 --> 00:00:03,971
Allegheny College has a weekend QB camp
3
00:00:03,995 --> 00:00:06,340
for seventh and eighth graders
right up in Meadville.
4
00:00:06,364 --> 00:00:07,775
Kev would be a great fit.
5
00:00:07,799 --> 00:00:09,543
KEVIN: I don't care what Coach says.
6
00:00:09,567 --> 00:00:11,679
- I'm gonna quit.
- You're the quarterback.
7
00:00:11,703 --> 00:00:13,547
You made a commitment to that team.
8
00:00:13,571 --> 00:00:14,949
You don't just quit
9
00:00:14,973 --> 00:00:16,717
the second something
starts to feel tough.
10
00:00:16,741 --> 00:00:19,086
REBECCA: He's a child playing a game.
11
00:00:19,110 --> 00:00:20,721
It's supposed to be fun.
12
00:00:20,745 --> 00:00:23,290
You can be really easy on him,
13
00:00:23,314 --> 00:00:24,725
and it's made him soft.
14
00:00:24,749 --> 00:00:25,993
KEVIN: And why'd they call me?
15
00:00:26,017 --> 00:00:27,661
AVA: To be honest, I have no idea.
16
00:00:27,685 --> 00:00:29,864
- "To be honest"?
- Can I get that last line?
17
00:00:29,888 --> 00:00:31,772
You know, I just, if you want
to give me a specific detail...
18
00:00:31,773 --> 00:00:32,733
Stay in the scene.
19
00:00:32,734 --> 00:00:34,335
I'm trying to stay in the scene,
but you keep...
20
00:00:34,359 --> 00:00:36,470
- interrupting me.
- Believe me, Kevin,
21
00:00:36,494 --> 00:00:38,806
- I wish I didn't have to interrupt.
- KEVIN: They're moving
22
00:00:38,830 --> 00:00:40,508
the filming of the movie to Vancouver.
23
00:00:40,532 --> 00:00:44,678
Okay, four weeks away
puts you back here...
24
00:00:44,702 --> 00:00:47,681
a solid five weeks
before the babies are due.
25
00:00:47,705 --> 00:00:50,785
You have worked so hard on this movie.
26
00:00:50,809 --> 00:00:52,386
This can't all be for nothing.
27
00:00:52,410 --> 00:00:54,955
I think you should use this time away
28
00:00:54,979 --> 00:00:57,591
to figure out how these babies and I
29
00:00:57,615 --> 00:01:00,784
are actually gonna fit in your life.
30
00:01:02,921 --> 00:01:05,055
♪
31
00:01:21,573 --> 00:01:24,141
- ♪
- (FLAMES CONTINUE CRACKLING)
32
00:01:30,482 --> 00:01:32,816
(PUNCHING GLOVE)
33
00:01:53,771 --> 00:01:55,716
STANLEY: Jack?
34
00:01:55,740 --> 00:01:57,251
Come on, let's go.
35
00:01:57,275 --> 00:01:59,086
You don't want to be late
for your championship game.
36
00:01:59,110 --> 00:02:03,013
Whole team's counting on
that arm of yours.
37
00:02:05,750 --> 00:02:08,085
(TAKES DEEP BREATH)
38
00:02:11,422 --> 00:02:13,924
(EXHALES)
39
00:02:14,626 --> 00:02:16,570
(SIGHS)
40
00:02:16,594 --> 00:02:19,262
(WHISPERS): Please, please, please.
41
00:02:23,935 --> 00:02:25,613
Go right, split,
42
00:02:25,637 --> 00:02:29,640
8-9-7 F-motion right, option zone.
43
00:02:36,548 --> 00:02:38,882
26 off tackle...
44
00:02:42,520 --> 00:02:44,921
(SIGHS HEAVILY)
45
00:02:52,263 --> 00:02:53,607
Hey, kiddo.
46
00:02:53,631 --> 00:02:55,709
You all set for this weekend?
47
00:02:55,733 --> 00:02:58,379
Yeah. Just finished packing.
48
00:02:58,403 --> 00:03:01,248
Okay. I'm gonna change,
and then we'll hit the road.
49
00:03:01,272 --> 00:03:03,784
We should get to the hotel about 7:00.
50
00:03:03,808 --> 00:03:05,619
Make sure you get...
51
00:03:05,643 --> 00:03:08,389
plenty of rest before quarterback camp.
52
00:03:08,413 --> 00:03:10,724
Cool. I'm ready whenever.
53
00:03:10,748 --> 00:03:13,093
All right. Hey, you know, they're...
54
00:03:13,117 --> 00:03:15,296
they're saying
that there's gonna be two QBs
55
00:03:15,320 --> 00:03:16,797
from Penn State there.
56
00:03:16,821 --> 00:03:19,133
You do good this weekend,
57
00:03:19,157 --> 00:03:22,036
word is gonna spread quick that
you're the next Terry Bradshaw.
58
00:03:22,060 --> 00:03:23,304
Mm-hmm.
59
00:03:23,328 --> 00:03:24,905
Can't wait.
60
00:03:24,929 --> 00:03:27,041
Yeah.
61
00:03:27,065 --> 00:03:28,899
(CHUCKLES)
62
00:03:34,072 --> 00:03:36,206
(EXHALES)
63
00:03:38,009 --> 00:03:39,887
Objection! All due respect, Your Honor,
64
00:03:39,911 --> 00:03:43,357
this is a man here who knowingly
misrepresented the evidence.
65
00:03:43,381 --> 00:03:44,992
That's good.
66
00:03:45,016 --> 00:03:48,195
All due respect, Your Honor,
we're dealing with a man...
67
00:03:48,219 --> 00:03:49,430
Your Honor... No.
68
00:03:49,454 --> 00:03:51,031
- Judge...
- Judge...
69
00:03:51,055 --> 00:03:52,866
Judge, Your Honor, all due respect,
70
00:03:52,890 --> 00:03:54,902
this is a man who knowingly
misrepresented the evidence.
71
00:03:54,926 --> 00:03:56,370
I object. And furthermore...
72
00:03:56,394 --> 00:03:57,705
(CHUCKLES): ...furthermore...
73
00:03:57,729 --> 00:03:59,540
- Yeah.
- (PHONE BUZZING)
74
00:03:59,564 --> 00:04:01,198
Uh...
75
00:04:02,066 --> 00:04:03,043
Oh, hey.
76
00:04:03,067 --> 00:04:04,812
KATE: Hey. Thank you
77
00:04:04,836 --> 00:04:05,913
for the edible arrangement.
78
00:04:05,937 --> 00:04:08,148
It is... elaborate, Kev.
79
00:04:08,172 --> 00:04:10,884
- And kind of romantic.
- Was it?
80
00:04:10,908 --> 00:04:12,286
Oh, see? I told them to take it easy
81
00:04:12,310 --> 00:04:14,188
on the chocolate-covered strawberries.
82
00:04:14,212 --> 00:04:17,091
I just, I wasn't sure what the
appropriate gift would for...
83
00:04:17,115 --> 00:04:19,460
when the birth mother
of your twin sister's baby
84
00:04:19,484 --> 00:04:20,794
is being induced.
85
00:04:20,818 --> 00:04:22,563
Uh, it's actually a Tesla.
86
00:04:22,587 --> 00:04:25,232
Well, okay, they were all out
of chocolate-covered Teslas.
87
00:04:25,256 --> 00:04:27,635
All right? So... so how are,
uh, how are you two doing?
88
00:04:27,659 --> 00:04:29,470
What's going on? Are you guys excited?
89
00:04:29,494 --> 00:04:31,005
Yeah.
90
00:04:31,029 --> 00:04:32,806
Yeah. We're just waiting
for Jack's sitter to get here,
91
00:04:32,830 --> 00:04:35,209
and then, um, we're
gonna head down to San Pedro
92
00:04:35,233 --> 00:04:37,111
and meet Ellie at the hospital, so...
93
00:04:37,135 --> 00:04:38,846
How's Vancouver? How's the movie?
94
00:04:38,870 --> 00:04:40,114
Movie is going great.
Actually, tonight is
95
00:04:40,138 --> 00:04:41,915
my big courtroom scene...
you know, the one
96
00:04:41,939 --> 00:04:43,617
where I cross-examine De Niro?
97
00:04:43,641 --> 00:04:45,319
That sounds terrifying.
98
00:04:45,343 --> 00:04:48,088
Yeah, yeah, it's my big "did
you order the Code Red" moment.
99
00:04:48,112 --> 00:04:50,424
Every time I think about it,
I pee a little.
100
00:04:50,448 --> 00:04:51,759
Ew, that's gross.
101
00:04:51,783 --> 00:04:53,994
Okay, so you are back next week?
102
00:04:54,018 --> 00:04:55,663
Mm-hmm, yep. Thank God, back next week,
103
00:04:55,687 --> 00:04:58,265
and I swear I'm not leaving
the house for, like, a month.
104
00:04:58,475 --> 00:05:00,553
All I'm gonna do is stare
at Madison's belly
105
00:05:00,577 --> 00:05:03,189
and just wait for the twins
to make their big debut.
106
00:05:03,213 --> 00:05:04,724
- Oh...
- (DOORBELL RINGS)
107
00:05:04,748 --> 00:05:07,727
Oh, hey, um, Jack's, uh,
sitter is here, so I gotta go.
108
00:05:07,751 --> 00:05:10,296
Okay. Well, uh, listen,
keep me posted and, uh
109
00:05:10,320 --> 00:05:12,999
tell the birth mother
I said "happy pushing."
110
00:05:13,023 --> 00:05:14,868
Uh, not gonna do that.
111
00:05:14,892 --> 00:05:16,236
But, hey, will you tell De Niro
112
00:05:16,260 --> 00:05:18,104
that I loved him in Meet the Fockers.
113
00:05:18,128 --> 00:05:19,239
Not gonna do that.
114
00:05:19,263 --> 00:05:21,007
Okay, fine. I love you.
115
00:05:21,031 --> 00:05:23,366
I love you, too. Bye.
116
00:05:25,202 --> 00:05:26,602
Whew.
117
00:05:27,304 --> 00:05:28,581
- What's up, man?
- Hey.
118
00:05:28,605 --> 00:05:30,350
De Niro's still in hair and makeup,
119
00:05:30,374 --> 00:05:32,151
but I figured you'd want to be
on set when he got there.
120
00:05:32,175 --> 00:05:34,053
Yeah, good call. Not a man
you want to keep waiting, right?
121
00:05:34,077 --> 00:05:35,588
- (PHONE BUZZING)
- No.
122
00:05:35,612 --> 00:05:37,557
Hey, honey. Listen, uh, I'm about ready
123
00:05:37,581 --> 00:05:39,726
to start shooting with De Niro.
Is there a way I can call you...
124
00:05:39,750 --> 00:05:42,595
MADISON: Kevin, I think
I'm having contractions.
125
00:05:42,619 --> 00:05:45,431
What? No, no, no, we're supposed
to have another couple weeks.
126
00:05:45,455 --> 00:05:47,433
It might just be Braxton-Hicks, but, um,
127
00:05:47,457 --> 00:05:50,370
I've had those before,
and they don't feel like this.
128
00:05:50,394 --> 00:05:52,171
Um, I called Dr. Alexander,
129
00:05:52,195 --> 00:05:54,073
and she said I should
come in right away.
130
00:05:54,097 --> 00:05:55,742
It's good that she's being cautious.
131
00:05:55,766 --> 00:05:57,377
Maybe-maybe it's a false alarm.
132
00:05:57,401 --> 00:06:01,247
Maybe, but, um, I don't think so.
133
00:06:01,271 --> 00:06:05,919
Okay, um, I gotta go. I'll...
134
00:06:05,943 --> 00:06:07,220
I'll call you when
I get to the hospital.
135
00:06:07,244 --> 00:06:09,555
Just... pick up if you can.
136
00:06:09,579 --> 00:06:11,380
Yeah, I...
137
00:06:18,822 --> 00:06:19,639
Hey.
138
00:06:20,282 --> 00:06:23,002
Hey, Kevin, uh,
139
00:06:23,026 --> 00:06:25,428
De Niro should be here in, like, five,
140
00:06:25,453 --> 00:06:27,097
and then we'll do
a rehearsal, all right?
141
00:06:27,122 --> 00:06:28,675
Sounds... sounds good.
Listen, I think my fiancée's
142
00:06:28,699 --> 00:06:29,976
in-in labor.
143
00:06:30,000 --> 00:06:32,652
Oh, wow.
144
00:06:33,337 --> 00:06:34,838
That's awesome. Congratulations.
145
00:06:35,075 --> 00:06:36,323
Thank you.
146
00:06:37,228 --> 00:06:38,872
Six weeks early.
147
00:06:39,209 --> 00:06:41,820
And I know with twins
it's normal to be early,
148
00:06:41,845 --> 00:06:42,928
but that's, like, three weeks.
149
00:06:42,929 --> 00:06:45,430
This is... six weeks.
150
00:06:47,266 --> 00:06:48,810
Well, look, I'm-I'm sure it'll be fine.
151
00:06:48,834 --> 00:06:52,347
You know, my brother, uh,
he had his son super early,
152
00:06:52,371 --> 00:06:54,783
and the kid just graduated
valedictorian,
153
00:06:54,807 --> 00:06:56,652
so... (CHUCKLES)
154
00:06:56,676 --> 00:06:57,844
Cool.
155
00:07:00,121 --> 00:07:02,800
She, you know, she's, uh...
She seemed pretty scared.
156
00:07:03,533 --> 00:07:06,276
And she's alone.
157
00:07:07,839 --> 00:07:09,847
I think I should go to her.
158
00:07:12,924 --> 00:07:16,103
Okay. Okay, look, uh,
159
00:07:16,128 --> 00:07:18,573
I'll try and move quickly here.
160
00:07:18,597 --> 00:07:20,540
We could probably get this
in six or seven hours,
161
00:07:20,541 --> 00:07:22,585
and then, uh, I'll talk to Steve.
162
00:07:22,609 --> 00:07:24,738
Uh, and we can push all the pick-up days
163
00:07:24,763 --> 00:07:26,576
so we can get you out of here
first thing tomorrow. Okay?
164
00:07:26,609 --> 00:07:29,548
- How does that sound?
- I don't think that's gonna work.
165
00:07:32,212 --> 00:07:34,005
What are you saying, Kevin?
166
00:07:34,347 --> 00:07:37,259
- De Niro is walking. Here in two.
- Thank you.
167
00:07:43,993 --> 00:07:45,170
I'm sorry.
168
00:07:45,725 --> 00:07:47,201
I'm sorry, Foster.
169
00:07:47,226 --> 00:07:49,712
Tell him I said I am very sorry,
but I gotta go.
170
00:07:49,884 --> 00:07:51,918
W... (SCOFFS)
171
00:08:02,450 --> 00:08:05,696
How you feeling?
Ready to pitch a no-hitter?
172
00:08:06,329 --> 00:08:08,566
Yeah, Dad. Feeling good.
173
00:08:08,590 --> 00:08:10,457
Come on, get in.
174
00:08:20,550 --> 00:08:23,318
(ENGINE STARTS)
175
00:08:24,706 --> 00:08:27,351
Gonna be some adventure.
176
00:08:27,375 --> 00:08:28,518
Ready?
177
00:08:35,283 --> 00:08:37,228
- MADISON (ON PHONE): Hey.
- Hey, how we doing?
178
00:08:37,252 --> 00:08:38,896
On my way to the hospital.
179
00:08:38,920 --> 00:08:41,688
I really don't think
these are fake contractions.
180
00:08:44,125 --> 00:08:46,637
Okay, listen. Uh, I'm coming.
181
00:08:46,661 --> 00:08:48,506
Okay? I'm coming, I'm leaving right now.
182
00:08:48,530 --> 00:08:50,307
- You are?
- Yeah. Just hang in there, all right?
183
00:08:50,331 --> 00:08:51,625
I promise, I will...
184
00:08:52,100 --> 00:08:53,919
I will get to you, all right?
185
00:09:04,594 --> 00:09:06,929
- (WHISTLE BLOWS)
- ♪
186
00:09:12,440 --> 00:09:15,083
Always exciting seeing a game end
187
00:09:15,084 --> 00:09:16,819
in a walk-off home run.
188
00:09:18,070 --> 00:09:20,865
Just not when your kid's the pitcher.
189
00:09:20,966 --> 00:09:22,811
I only gave up one run.
190
00:09:22,922 --> 00:09:24,867
It's not my fault
the guys weren't hitting.
191
00:09:24,937 --> 00:09:28,080
Yeah, that sounds like an excuse to me.
192
00:09:36,772 --> 00:09:39,216
Hey, Dad, maybe we should, uh...
193
00:09:39,800 --> 00:09:41,402
wait around a bit
194
00:09:41,609 --> 00:09:44,811
- before going home.
- Why?
195
00:09:45,932 --> 00:09:48,043
I just, um...
196
00:09:48,067 --> 00:09:51,213
What... you-you think I can't drive?
197
00:09:51,237 --> 00:09:53,814
No. I just...
198
00:09:57,961 --> 00:09:59,294
Fine.
199
00:10:00,827 --> 00:10:02,907
You drive, hotshot.
200
00:10:05,574 --> 00:10:08,542
First time for everything.
201
00:10:12,575 --> 00:10:16,210
♪ Far away ♪
202
00:10:17,200 --> 00:10:20,480
♪ All you got to doright now is say... ♪
203
00:10:20,505 --> 00:10:23,151
Did I ever tell you
I played Little League
204
00:10:23,152 --> 00:10:24,762
when I was a kid?
205
00:10:26,180 --> 00:10:27,848
Yeah. I was a pretty good pitcher.
206
00:10:28,516 --> 00:10:30,994
Had all these dreams about
being the next Bob Friend.
207
00:10:31,560 --> 00:10:32,871
Who?
208
00:10:32,895 --> 00:10:35,707
You don't know who Bob Fr...?
209
00:10:35,731 --> 00:10:37,642
(CHUCKLES SOFTLY)
210
00:10:37,666 --> 00:10:39,860
I guess it was
a little ahead of your time.
211
00:10:40,235 --> 00:10:44,182
So, Bob Friend was a four-time all-star.
212
00:10:44,206 --> 00:10:47,875
Helped the Pirates
win the 1960 World Series.
213
00:10:48,233 --> 00:10:51,012
1960? How old are you?
214
00:10:51,013 --> 00:10:53,541
Ha, ha, ha.
215
00:10:54,784 --> 00:10:56,918
(CHUCKLES)
216
00:11:03,426 --> 00:11:04,927
- Whoa.
- Hmm?
217
00:11:05,361 --> 00:11:07,272
Football camp is really expensive.
218
00:11:07,296 --> 00:11:09,557
Nah. Kev, don't...
219
00:11:09,899 --> 00:11:11,517
don't worry about that.
220
00:11:12,419 --> 00:11:15,262
Now, when you get a football
scholarship to Penn State,
221
00:11:15,287 --> 00:11:18,056
this weekend is gonna be
the best investment I ever made.
222
00:11:25,192 --> 00:11:26,214
KEVIN: I don't care
223
00:11:26,215 --> 00:11:28,240
where my seat is. I do not care
what airline it is.
224
00:11:28,241 --> 00:11:29,986
I just need to get
on the next flight to L.A.
225
00:11:30,010 --> 00:11:32,613
I'm on my way to Vancouver
Airport right now, and I will
226
00:11:32,638 --> 00:11:34,957
literally get on whatever flight
you can book for me.
227
00:11:35,674 --> 00:11:39,454
Hmm. I'm not seeing
anything direct from Vancouver
228
00:11:39,478 --> 00:11:41,289
to Los Angeles until tomorrow morning.
229
00:11:41,313 --> 00:11:43,625
I can't do tomorrow morning.
I... What about indirect?
230
00:11:43,649 --> 00:11:46,761
MIGUEL: Well, how do you
feel about flying economy?
231
00:11:46,785 --> 00:11:49,138
- I know you're big on legroom.
- (PHONE BEEPING)
232
00:11:50,781 --> 00:11:52,533
Well, at this point,
I'll cut my legs off.
233
00:11:52,557 --> 00:11:54,727
Just get me on the next flight to L.A.
234
00:11:55,927 --> 00:11:57,872
(TIRES SCREECH)
235
00:11:58,314 --> 00:11:59,747
- MIGUEL: Anything, honey?
- REBECCA: Yes.
236
00:11:59,748 --> 00:12:01,040
- MIGUEL: Oh, your mom has one.
- What? Yes!
237
00:12:01,041 --> 00:12:02,819
Great! Thank God. What time?
238
00:12:02,843 --> 00:12:04,387
Oh, wait. No, sorry. I...
239
00:12:04,411 --> 00:12:07,490
I-I put in the code
for Victorville, not Vancouver.
240
00:12:07,514 --> 00:12:09,426
There are a lot of flights
from Victorville, though.
241
00:12:09,450 --> 00:12:11,819
Yeah, but I said...
I'm not in Victorville, Mom.
242
00:12:11,844 --> 00:12:14,122
Why didn't the movie
give you an assistant
243
00:12:14,146 --> 00:12:15,857
to do these kind of things?
244
00:12:15,881 --> 00:12:17,425
You know, it's-it's an indie film.
245
00:12:17,449 --> 00:12:19,093
It's a smaller budget, and I-I told them
246
00:12:19,117 --> 00:12:21,863
I'd take one for the team and...
and go without,
247
00:12:21,887 --> 00:12:23,498
- which I am deeply regretting at the moment.
- (TIRES SQUEALING)
248
00:12:23,522 --> 00:12:25,556
- Geez!
- (HONKING HORN)
249
00:12:26,258 --> 00:12:28,503
S-Sorry, some maniac just cut me off.
250
00:12:28,527 --> 00:12:30,071
REBECCA: Kev, be careful.
251
00:12:30,095 --> 00:12:32,307
Me? I'm... I am be... I'm being careful.
252
00:12:32,331 --> 00:12:34,742
MIGUEL: Wait, wait, wait. Hold
on, hold on. Good news, good news.
253
00:12:34,766 --> 00:12:36,044
Uh, it looks like there are
254
00:12:36,068 --> 00:12:38,146
a few domestic flights left tonight.
255
00:12:38,170 --> 00:12:39,412
- Oh.
- Kevin,
256
00:12:39,413 --> 00:12:41,124
just keep driving towards the border.
257
00:12:41,148 --> 00:12:42,692
We're gonna try to book you
something out of Seattle,
258
00:12:42,716 --> 00:12:44,276
- and we'll call you back. Okay?
- (PHONE BEEPING)
259
00:12:44,618 --> 00:12:47,163
Okay, great.
Thank you very much. Thank you.
260
00:12:47,187 --> 00:12:48,465
I j... I... Sorry, I got to take this.
261
00:12:48,489 --> 00:12:50,066
My agent won't stop hounding me.
262
00:12:50,666 --> 00:12:52,276
- Hello?
- AGENT: Please tell me
263
00:12:52,301 --> 00:12:54,286
you didn't really walk out on De Niro.
264
00:12:56,163 --> 00:12:58,908
Madison's in labor,
and she's six weeks early.
265
00:12:58,933 --> 00:13:00,042
Oh, God.
266
00:13:00,309 --> 00:13:01,977
Okay, how close is she to giving birth?
267
00:13:02,287 --> 00:13:03,454
'Cause maybe we
268
00:13:03,479 --> 00:13:06,063
get you back to L.A.,
you meet the babies,
269
00:13:06,064 --> 00:13:07,565
and we have you back in Vancouver
270
00:13:07,566 --> 00:13:10,002
- by tomorrow morning.
- You got...
271
00:13:10,027 --> 00:13:12,112
- I-I'm not doing this, man. Look, I...
- (PHONE BEEPING)
272
00:13:12,136 --> 00:13:13,806
I got to go.
273
00:13:16,074 --> 00:13:18,152
Hey. How's it going?
274
00:13:18,176 --> 00:13:19,653
MADISON: Okay.
275
00:13:19,677 --> 00:13:23,023
I'm here.
I'm, uh, I'm waiting for a room.
276
00:13:23,482 --> 00:13:25,041
I'm not in active labor,
277
00:13:25,042 --> 00:13:27,421
so nobody seems to be
in a rush to see me.
278
00:13:27,445 --> 00:13:29,122
But what about your private room?
279
00:13:29,146 --> 00:13:30,557
You're supposed to have a private room.
280
00:13:30,581 --> 00:13:32,025
They're trying to find one.
281
00:13:32,049 --> 00:13:33,894
I'm six weeks before my due date.
282
00:13:33,918 --> 00:13:36,330
- Nobody was expecting me.
- No, no, no.
283
00:13:36,354 --> 00:13:38,599
No, no, no. Th-They said
that the room would be ready
284
00:13:38,623 --> 00:13:39,681
when-when you're in labor.
285
00:13:39,682 --> 00:13:41,260
And you're in labor,
so the room should be ready,
286
00:13:41,284 --> 00:13:43,362
right? I'll handle this.
287
00:13:43,386 --> 00:13:46,098
- Kevin, it's okay.
- No. No, it's not okay.
288
00:13:46,122 --> 00:13:47,299
You should have a private room.
I got a card
289
00:13:47,323 --> 00:13:48,634
right here from the hospital
290
00:13:48,658 --> 00:13:50,435
with a direct line I'm supposed to call
291
00:13:50,459 --> 00:13:52,337
if something like this happens.
I'm gonna call right now,
292
00:13:52,361 --> 00:13:53,639
and I'm gonna go
full Terms of Endearment
293
00:13:53,663 --> 00:13:56,364
- on their ass.
- (HORN HONKING)
294
00:13:58,067 --> 00:13:59,768
Where are you?
295
00:14:01,671 --> 00:14:03,348
I'm, uh...
296
00:14:03,981 --> 00:14:05,492
I'm on my way to the airport.
297
00:14:05,516 --> 00:14:07,208
Miguel and my mom
are trying to book me a flight.
298
00:14:07,209 --> 00:14:09,570
So, hopefully, I'll be there
in the next couple hours.
299
00:14:09,945 --> 00:14:11,322
Okay.
300
00:14:12,547 --> 00:14:15,367
I'm coming. I promise.
301
00:14:17,519 --> 00:14:19,497
Madison, I'll be there.
302
00:14:19,997 --> 00:14:21,457
Okay.
303
00:14:24,226 --> 00:14:25,893
(LINE DISCONNECTS)
304
00:14:27,729 --> 00:14:30,698
(PHONE RINGING)
305
00:14:36,180 --> 00:14:38,239
- Randall, hey.
- RANDALL: Hey, Kev.
306
00:14:38,240 --> 00:14:40,718
We're driving home from New Orleans.
307
00:14:40,742 --> 00:14:41,986
A long story.
308
00:14:42,010 --> 00:14:44,122
I was wondering if we could talk.
309
00:14:44,521 --> 00:14:45,480
Randall, I'm sorry.
310
00:14:45,505 --> 00:14:47,822
I can't right now, okay? My whole life
311
00:14:48,277 --> 00:14:49,500
has been turned upside down.
312
00:14:49,501 --> 00:14:51,670
Madison's in labor, and I'm stuck
313
00:14:51,694 --> 00:14:53,197
here in Vancouver.
314
00:14:53,792 --> 00:14:55,399
I'm trying to get home
in time for the births,
315
00:14:55,424 --> 00:14:57,743
but she's already
at the hospital, and...
316
00:14:58,368 --> 00:14:59,927
(SIGHS) She's all alone.
317
00:14:59,928 --> 00:15:00,805
I never...
318
00:15:01,805 --> 00:15:03,047
Never should have come here.
319
00:15:03,048 --> 00:15:03,932
Hey, Kev...
320
00:15:03,933 --> 00:15:06,076
Randall, I'm sorry.
I'll-I'll call you soon, okay?
321
00:15:06,101 --> 00:15:07,461
I'm sorry.
322
00:15:10,055 --> 00:15:11,689
(PHONE RINGS)
323
00:15:11,770 --> 00:15:13,050
(SIGHS)
324
00:15:14,559 --> 00:15:15,610
Hello?
325
00:15:15,611 --> 00:15:17,822
Hey. Kevin, this is Foster.
326
00:15:17,823 --> 00:15:19,323
I know, um...
327
00:15:19,324 --> 00:15:21,283
I know you're really emotional
right now, but I...
328
00:15:21,284 --> 00:15:22,618
I do need you to turn around
329
00:15:22,619 --> 00:15:24,324
and come back to set immediately.
330
00:15:24,349 --> 00:15:26,814
Now, shut up. Just shut...
You know what? Shut up.
331
00:15:27,102 --> 00:15:28,185
Just shut your mouth.
332
00:15:28,186 --> 00:15:29,604
Stop talking. No one cares
333
00:15:29,605 --> 00:15:31,314
about your stupid movie!
334
00:15:31,315 --> 00:15:32,695
I quit.
335
00:15:37,822 --> 00:15:40,257
(BREATHING DEEPLY)
336
00:15:45,703 --> 00:15:47,538
Any day now.
337
00:15:53,508 --> 00:15:56,510
(ENGINE SPUTTERING)
338
00:15:58,141 --> 00:15:59,875
STANLEY: Come on, come on, come on.
339
00:16:00,068 --> 00:16:01,836
(ENGINE STARTS)
340
00:16:13,681 --> 00:16:15,893
They can really help.
Some of 'em got a good arm.
341
00:16:15,917 --> 00:16:18,702
- Look who it is.
- Jack.
342
00:16:18,703 --> 00:16:20,264
- JACK: Coach.
- Kevin.
343
00:16:20,288 --> 00:16:22,357
- I'm so glad you made it.
- Us, too.
344
00:16:22,409 --> 00:16:24,891
Hey, this is Jason and Richard.
345
00:16:24,993 --> 00:16:26,668
They both play for Penn State.
346
00:16:26,669 --> 00:16:27,846
They sure do.
347
00:16:27,870 --> 00:16:28,880
STIKES: They're gonna be, uh,
348
00:16:28,904 --> 00:16:30,248
running drills with us tomorrow.
349
00:16:30,272 --> 00:16:31,783
Yeah, I'm excited to see what you can do
350
00:16:31,807 --> 00:16:33,318
- on the field, little man.
- Yeah.
351
00:16:33,342 --> 00:16:35,319
It's time to see if anything
I've said in practice
352
00:16:35,344 --> 00:16:36,946
has actually gotten through to you.
353
00:16:36,971 --> 00:16:38,513
JACK: Oh, it has.
354
00:16:38,514 --> 00:16:39,792
Yeah, we're ready.
355
00:16:39,816 --> 00:16:41,292
(CLAPS)
356
00:16:42,151 --> 00:16:44,286
(VOMITS)
357
00:16:46,622 --> 00:16:48,467
(KNOCK ON DOOR)
358
00:16:48,966 --> 00:16:50,818
Hey. You okay?
359
00:16:58,741 --> 00:17:01,119
- MADISON: Did you get a flight yet?
- KEVIN: No.
360
00:17:01,120 --> 00:17:03,532
Not yet. I'm still waiting
for Miguel to call me back.
361
00:17:04,023 --> 00:17:05,748
How's everything going over there?
362
00:17:05,749 --> 00:17:07,708
The doctor just left.
363
00:17:07,709 --> 00:17:11,088
She said everything
looked totally good and normal.
364
00:17:11,656 --> 00:17:14,158
They're already
at a healthy weight to be born.
365
00:17:14,391 --> 00:17:15,660
Fully cooked.
366
00:17:17,120 --> 00:17:18,828
Not even medium rare?
367
00:17:18,829 --> 00:17:19,764
(CHUCKLES)
368
00:17:19,765 --> 00:17:21,848
No, perfectly medium.
369
00:17:21,849 --> 00:17:23,141
Just like I like 'em.
370
00:17:23,142 --> 00:17:25,753
- This is getting away from us.
- Yes, it is.
371
00:17:27,021 --> 00:17:30,117
But it's not Braxton-Hicks.
372
00:17:30,141 --> 00:17:32,176
I'm in labor.
373
00:17:33,177 --> 00:17:35,129
The contractions
have slowed down a little bit,
374
00:17:35,154 --> 00:17:37,808
- which they said is normal, but, um...
- (DOOR OPENS)
375
00:17:37,832 --> 00:17:40,643
But I am definitely in labor.
376
00:17:41,933 --> 00:17:43,438
They're coming.
377
00:17:46,517 --> 00:17:49,835
Well, you keep
those contractions slow, okay?
378
00:17:49,836 --> 00:17:51,154
Because I'm coming, too.
379
00:17:51,538 --> 00:17:52,989
I'll do my best.
380
00:17:53,172 --> 00:17:54,965
MIDWIFE: I think it's
time to shift those babies,
381
00:17:54,966 --> 00:17:56,759
like we talked about.
382
00:17:58,035 --> 00:17:59,511
Is there anything I can do
383
00:17:59,512 --> 00:18:01,624
to help? Um, anyone
384
00:18:01,648 --> 00:18:03,741
you want me to talk to? I mean, I-I know
385
00:18:03,766 --> 00:18:05,344
your entire birth plan, so if you want
386
00:18:05,368 --> 00:18:06,768
to put a-a nurse or a
doctor on the phone,
387
00:18:06,769 --> 00:18:07,793
I can walk them through the whole thing.
388
00:18:07,794 --> 00:18:08,346
Hey, Kevin,
389
00:18:08,370 --> 00:18:09,670
I got to go. Um, they're gonna put
390
00:18:09,671 --> 00:18:11,088
a bunch of pillows
underneath me to try to change
391
00:18:11,089 --> 00:18:12,317
the babies' position a little.
392
00:18:12,341 --> 00:18:15,193
Labor is crazy. (CHUCKLES)
393
00:18:15,194 --> 00:18:17,630
Um, I'll call you later.
394
00:18:17,655 --> 00:18:19,833
Yeah, okay. Um, you know,
I'm here if you need anything.
395
00:18:19,857 --> 00:18:22,525
- I can...
- (LINE DISCONNECTS)
396
00:18:32,770 --> 00:18:34,614
(LINE RINGS)
397
00:18:35,424 --> 00:18:36,885
MIGUEL: Hey. I was just about
398
00:18:36,886 --> 00:18:38,197
to call you. We got you a flight.
399
00:18:38,221 --> 00:18:40,700
Yes! G-Great. What airport?
400
00:18:40,724 --> 00:18:42,424
Seattle. It boards in two hours
401
00:18:42,449 --> 00:18:43,748
Can you make it?
402
00:18:47,697 --> 00:18:50,476
Yes, I can. Yes, I can make it.
How long's the flight?
403
00:18:50,500 --> 00:18:52,378
- It's two and a half hours.
- Two and a half hours.
404
00:18:52,402 --> 00:18:54,316
Okay, that puts me there in about...
405
00:18:54,317 --> 00:18:55,561
five hours.
406
00:18:55,585 --> 00:18:56,596
First births usually take
407
00:18:56,620 --> 00:18:57,964
a little longer, right?
408
00:18:57,988 --> 00:19:00,590
Which means I am probably gonna make it.
409
00:19:00,615 --> 00:19:02,143
(CHUCKLES):
Miguel. Miguel, I swear to God,
410
00:19:02,168 --> 00:19:05,162
if you were here right now,
I'd kiss you right on the mouth.
411
00:19:05,603 --> 00:19:07,014
- (CHUCKLES) Thank you.
- I mean,
412
00:19:07,038 --> 00:19:08,038
I would regret it
immediately afterwards,
413
00:19:08,039 --> 00:19:09,517
but in the heat of the moment,
I would kiss you
414
00:19:09,541 --> 00:19:10,985
- right on those beautiful lips.
- Yeah, okay.
415
00:19:11,009 --> 00:19:12,854
I'll text you the boarding pass, okay?
416
00:19:12,957 --> 00:19:15,170
Thank you. Oh, hey, Miguel,
417
00:19:15,171 --> 00:19:17,516
- can I talk to my mom?
- Oh, yeah, of course.
418
00:19:17,540 --> 00:19:19,018
Wants to talk to you.
419
00:19:19,042 --> 00:19:20,920
Oh.
420
00:19:20,944 --> 00:19:22,537
Hi, sweetheart.
421
00:19:23,204 --> 00:19:26,514
You're having a little bit
of an unexpected adventure, huh?
422
00:19:26,515 --> 00:19:28,827
Yeah. Not really how I imagined it.
423
00:19:28,851 --> 00:19:32,053
- (CHUCKLES SOFTLY)
- Yeah. It never is.
424
00:19:32,755 --> 00:19:35,801
I just... I wanted
delivery day to be perfect.
425
00:19:35,825 --> 00:19:38,036
You know, I wanted to be there for her,
426
00:19:38,060 --> 00:19:39,804
waiting on her hand and foot.
427
00:19:40,329 --> 00:19:42,098
I wanted to be like...
428
00:19:43,436 --> 00:19:45,003
Your father.
429
00:19:46,135 --> 00:19:47,353
Kev,
430
00:19:48,062 --> 00:19:50,121
I know you put him on a pedestal.
431
00:19:50,122 --> 00:19:51,599
And-and I don't blame you.
432
00:19:51,623 --> 00:19:54,209
(BREAKING UP):
He was a wonderful father.
433
00:19:54,210 --> 00:19:55,570
I pro...
434
00:19:55,945 --> 00:19:57,856
Not on...
435
00:19:57,880 --> 00:19:59,424
My... Bir...
436
00:19:59,448 --> 00:20:01,993
- Yeah.
- Are you kidding? Mom?
437
00:20:03,260 --> 00:20:05,130
Mom, you're breaking up
pretty bad. Are you...
438
00:20:05,154 --> 00:20:06,798
I don't even know
if you can hear this, but I...
439
00:20:06,822 --> 00:20:08,541
I'm gonna have to call you...
440
00:20:09,392 --> 00:20:11,252
Oh. Perfect.
441
00:20:35,960 --> 00:20:38,294
(SIGHS)
442
00:20:45,361 --> 00:20:47,873
(EXHALES)
443
00:20:48,372 --> 00:20:50,498
Oh, no.
444
00:20:50,574 --> 00:20:53,369
_
445
00:20:53,636 --> 00:20:55,338
Damn it.
446
00:20:55,771 --> 00:20:58,039
(EXHALES SHARPLY)
447
00:21:00,042 --> 00:21:02,444
(SIGHS) All right.
448
00:21:07,002 --> 00:21:09,254
You know what's always
been the trouble with you?
449
00:21:09,667 --> 00:21:13,300
You spend too much time stuck
in that damn head of yours.
450
00:21:13,724 --> 00:21:15,469
- (HORN HONKS, ENGINE REVS)
- Come on!
451
00:21:15,493 --> 00:21:18,572
Go faster. At this rate, we
ain't gonna be home till winter.
452
00:21:18,596 --> 00:21:21,208
- (ENGINE REVS)
- You know, I told your mother
453
00:21:21,232 --> 00:21:23,010
when you signed up,
454
00:21:23,034 --> 00:21:25,345
we were just throwing our money
down the drain.
455
00:21:25,369 --> 00:21:29,082
But she don't care. She's always
been totally crappy with money.
456
00:21:29,106 --> 00:21:30,567
Shut up!
457
00:21:41,052 --> 00:21:44,154
My lips are sealed there, hot shot.
458
00:21:53,231 --> 00:21:54,975
Feel a little better?
459
00:21:54,999 --> 00:21:56,134
Yeah.
460
00:21:58,755 --> 00:22:00,180
(SIGHS)
461
00:22:00,428 --> 00:22:03,063
Must've been Mom's Sloppy Joes.
462
00:22:06,436 --> 00:22:08,021
Kev, what's going on?
463
00:22:08,155 --> 00:22:10,767
(TV PLAYS QUIETLY)
464
00:22:10,822 --> 00:22:12,600
What if I suck tomorrow?
465
00:22:12,625 --> 00:22:14,936
You're not gonna suck tomorrow.
466
00:22:15,319 --> 00:22:16,921
But what if I do?
467
00:22:17,489 --> 00:22:20,325
What if I'm not actually
that good at football?
468
00:22:22,793 --> 00:22:24,913
(SIGHS) That means I have nothing.
469
00:22:25,363 --> 00:22:26,665
Nothing?
470
00:22:28,399 --> 00:22:30,627
Kev, what are you talking about?
471
00:22:33,037 --> 00:22:35,349
You and Mom talk about it all the time.
472
00:22:35,373 --> 00:22:38,118
Randall's a genius,
and all I have is football.
473
00:22:38,142 --> 00:22:39,920
That is not all you have.
474
00:22:39,944 --> 00:22:42,013
I heard you and Mom
talking the other day.
475
00:22:42,973 --> 00:22:45,315
You told her I was soft.
476
00:22:47,184 --> 00:22:49,586
(SIGHS)
477
00:22:52,099 --> 00:22:55,877
Look, I don't know exactly
what you overheard,
478
00:22:56,273 --> 00:22:58,546
but that's not what I meant.
479
00:22:58,571 --> 00:23:00,939
Yes, it is, or you wouldn't be here.
480
00:23:01,766 --> 00:23:03,576
What is that supposed to mean?
481
00:23:04,302 --> 00:23:05,620
(SIGHS)
482
00:23:06,037 --> 00:23:08,048
We never do anything alone together.
483
00:23:08,072 --> 00:23:11,918
But you took the time
to bring me here, because...
484
00:23:12,977 --> 00:23:15,797
you think that football's
my only shot at being special.
485
00:23:17,173 --> 00:23:19,151
That's what you think I think?
486
00:23:19,175 --> 00:23:21,053
I know that's what you think.
487
00:23:21,261 --> 00:23:24,406
And Coach doesn't think
I have what it takes.
488
00:23:24,865 --> 00:23:26,843
He just yells at me all the time.
489
00:23:27,183 --> 00:23:30,160
He... That's just his style, Kev, okay?
490
00:23:30,161 --> 00:23:31,638
Coach is old-school.
491
00:23:31,662 --> 00:23:33,040
He wouldn't have brought you here
492
00:23:33,064 --> 00:23:34,540
if he didn't think you were good enough.
493
00:23:34,541 --> 00:23:36,251
He calls me names, and...
494
00:23:36,735 --> 00:23:38,511
he says I'm stupid.
495
00:23:40,280 --> 00:23:41,958
He calls you "stupid"?
496
00:23:43,007 --> 00:23:44,591
- (SIGHS)
- Kevin?
497
00:23:45,218 --> 00:23:48,705
He tells me I'm stupid pretty
much every day of my life.
498
00:23:49,489 --> 00:23:51,623
(INDISTINCT VOICE ON TV)
499
00:23:57,707 --> 00:23:59,374
You know what? Let's, um...
500
00:23:59,399 --> 00:24:01,316
(TAPS LEG, SMACKS LIPS)
501
00:24:01,359 --> 00:24:03,337
Let's go get you some food, okay?
502
00:24:03,361 --> 00:24:05,070
Let's settle that stomach of yours.
503
00:24:05,071 --> 00:24:07,316
- Dad, I'm not hungry.
- Come on.
504
00:24:07,340 --> 00:24:09,318
I have a super early morning.
505
00:24:09,342 --> 00:24:10,617
I think I should just go to bed.
506
00:24:10,618 --> 00:24:12,354
Get your sweater. Let's go.
507
00:24:18,866 --> 00:24:20,827
(INSECTS TRILLING)
508
00:24:21,195 --> 00:24:22,706
Thank God.
509
00:24:23,782 --> 00:24:25,509
We got to get you out of here.
510
00:24:25,533 --> 00:24:27,778
- Call an ambulance!
- No, I can't get a signal.
511
00:24:27,802 --> 00:24:29,513
You're gonna be all right, though, okay?
512
00:24:29,537 --> 00:24:31,315
- I'll get you to a hospital.
- (BREATHING LOUDLY)
513
00:24:31,339 --> 00:24:33,083
Gonna get you out of here. Come on.
514
00:24:33,107 --> 00:24:34,451
(KEVIN GROANS)
515
00:24:34,475 --> 00:24:37,220
All right. Come on.
516
00:24:37,545 --> 00:24:39,563
- Come on, come on!
- My leg is stuck.
517
00:24:39,564 --> 00:24:41,674
- It hurts really bad.
- (SIGHS)
518
00:24:42,300 --> 00:24:44,345
Okay, listen. Listen to me.
Listen to me.
519
00:24:44,369 --> 00:24:47,088
On the count of three, I'm gonna
pull up on the steering wheel,
520
00:24:47,113 --> 00:24:48,655
- and you're gonna pry your leg out, okay?
- Oh, God. Okay.
521
00:24:48,656 --> 00:24:51,658
Breathe. Just breathe.
Listen to me. One, two, three.
522
00:24:51,659 --> 00:24:53,637
- Go, go. Come on. Come on.
- (GROANING)
523
00:24:53,661 --> 00:24:55,472
- (GROANS)
- There you go.
524
00:24:55,496 --> 00:24:57,082
All right. Come on. I got you.
525
00:24:57,107 --> 00:24:59,252
Come on. Here we go.
526
00:25:00,034 --> 00:25:01,319
(KEVIN SIGHS)
527
00:25:02,435 --> 00:25:05,848
Hey. Hey!
528
00:25:05,873 --> 00:25:08,868
Oh, damn it. Okay.
529
00:25:16,951 --> 00:25:20,263
Hey. Listen to me. You're all right.
530
00:25:20,287 --> 00:25:21,898
I'm gonna get you out of here, okay?
531
00:25:21,922 --> 00:25:24,509
(SIGHS) Hey, come on.
532
00:25:24,925 --> 00:25:26,603
Come with me. Got to get you
to a hospital. Come on.
533
00:25:26,627 --> 00:25:28,028
Hey, let's go.
534
00:25:28,029 --> 00:25:29,722
We got this. Let's go.
535
00:25:29,866 --> 00:25:31,733
(KEVIN GROANING)
536
00:25:38,197 --> 00:25:40,574
_
537
00:25:46,920 --> 00:25:50,366
Hi. Um, want to eat
at the bar with your old man?
538
00:25:50,390 --> 00:25:52,735
- Yeah.
- We're... Thanks.
539
00:25:52,759 --> 00:25:54,187
Go on, pick a seat.
540
00:25:55,361 --> 00:25:58,606
(MUSIC PLAYS QUIETLY)
541
00:25:58,631 --> 00:26:03,512
Hi. We're gonna get two New York
strips, uh, medium... rare?
542
00:26:03,536 --> 00:26:05,657
- A side of onion rings?
- Yeah.
543
00:26:05,839 --> 00:26:07,416
And two Cokes.
544
00:26:07,440 --> 00:26:09,077
- Sure thing.
- Thanks.
545
00:26:13,706 --> 00:26:15,691
This place is pretty cool.
546
00:26:15,715 --> 00:26:17,168
Yeah.
547
00:26:21,320 --> 00:26:23,531
♪ Every time... ♪
548
00:26:23,556 --> 00:26:24,717
Listen to me.
549
00:26:25,385 --> 00:26:29,098
Yes, when you made starting
quarterback, I was psyched,
550
00:26:29,122 --> 00:26:31,490
because it was exciting
to watch you shine.
551
00:26:31,515 --> 00:26:36,378
But Kevin, football is not
the only thing that you have.
552
00:26:36,697 --> 00:26:37,981
Do you understand?
553
00:26:38,832 --> 00:26:39,774
Yeah.
554
00:26:41,211 --> 00:26:42,745
Two Cokes.
555
00:26:42,769 --> 00:26:47,173
♪ Won't you stay? ♪
556
00:27:00,794 --> 00:27:05,175
You know, my dad used to come
to my Little League games.
557
00:27:06,247 --> 00:27:07,677
Never missed them.
558
00:27:09,012 --> 00:27:11,556
It was the one thing
he always showed up for.
559
00:27:12,190 --> 00:27:16,503
And he made them a living hell for me.
560
00:27:17,854 --> 00:27:20,747
He'd get drunker and drunker,
561
00:27:20,748 --> 00:27:22,316
inning by inning.
562
00:27:22,942 --> 00:27:25,754
If my team won,
at least he was a happy drunk,
563
00:27:26,821 --> 00:27:28,432
slapping me on the arm
564
00:27:28,990 --> 00:27:31,826
and calling me "Jackie Boy"
the whole ride home.
565
00:27:33,420 --> 00:27:35,830
But if we lost...
566
00:27:36,474 --> 00:27:38,808
(CHUCKLES)
567
00:27:39,580 --> 00:27:43,880
I started praying before every game.
568
00:27:44,320 --> 00:27:47,508
'Cause a good game meant
a good car ride home.
569
00:27:51,304 --> 00:27:56,059
Baseball, this thing that I loved...
570
00:27:56,893 --> 00:27:58,844
it became all about him.
571
00:27:59,645 --> 00:28:01,889
I mean, ev-every pitch I threw,
572
00:28:01,914 --> 00:28:04,150
I could... I could hear
his voice in my ear.
573
00:28:04,692 --> 00:28:05,651
You know?
574
00:28:05,926 --> 00:28:07,695
"Don't screw this up, Jack."
575
00:28:08,863 --> 00:28:10,823
"Get out of your head, Jack."
576
00:28:12,075 --> 00:28:14,744
"What a waste of a Sunday, Jack."
577
00:28:18,515 --> 00:28:20,348
I didn't know he was like that.
578
00:28:20,349 --> 00:28:22,684
Mm. Yeah.
579
00:28:25,046 --> 00:28:27,088
You never really talk about him.
580
00:28:28,299 --> 00:28:31,252
Yeah, well, being out on the road
581
00:28:31,277 --> 00:28:33,856
and sitting at a bar with my son
582
00:28:34,347 --> 00:28:36,248
makes a guy want to open up.
583
00:28:41,295 --> 00:28:44,941
Yeah, he-he wasn't all bad, my dad.
584
00:28:47,038 --> 00:28:51,140
Uh, that's what makes
our parents loom so large
585
00:28:51,164 --> 00:28:52,865
in our heads, I think.
586
00:28:53,232 --> 00:28:54,325
They're...
587
00:28:55,493 --> 00:28:58,037
a million things to us all at once.
588
00:29:03,488 --> 00:29:05,823
(SIGHS)
589
00:29:08,714 --> 00:29:10,448
Not bad.
590
00:29:11,634 --> 00:29:13,685
Didn't know you had it in you.
591
00:29:15,644 --> 00:29:17,979
Indy 500, watch out.
592
00:29:19,258 --> 00:29:20,685
Keys.
593
00:29:31,671 --> 00:29:33,816
JACK: And even after they're long gone,
594
00:29:34,949 --> 00:29:36,534
we're stuck with them.
595
00:29:38,160 --> 00:29:42,129
Can't help it. They're inside of us.
596
00:29:48,788 --> 00:29:51,433
You know, my whole life,
I promised myself
597
00:29:51,457 --> 00:29:53,509
I'd be nothing like him, but...
598
00:29:56,062 --> 00:29:58,863
...here I am, putting all
this pressure on you,
599
00:29:58,864 --> 00:30:01,809
making you so nervous, you're sick.
600
00:30:04,102 --> 00:30:06,063
I ended up just like him.
601
00:30:09,608 --> 00:30:11,127
No, Dad.
602
00:30:11,610 --> 00:30:13,404
You're way better than him.
603
00:30:17,466 --> 00:30:18,983
Thank you, my son.
604
00:30:22,140 --> 00:30:24,248
And you're gonna be way better than me.
605
00:30:25,750 --> 00:30:27,251
Maybe.
606
00:30:27,559 --> 00:30:29,994
(JACK LAUGHS SOFTLY)
607
00:30:39,705 --> 00:30:42,239
(LAUGHTER)
608
00:30:53,194 --> 00:30:55,211
Well, I'm gonna go to the bathroom, bud.
609
00:30:55,212 --> 00:30:58,615
Uh, don't pick up any girls
while I'm gone.
610
00:31:02,753 --> 00:31:04,789
- (SNIFFLES)
- (DOOR OPENS)
611
00:31:06,249 --> 00:31:07,438
Coach?
612
00:31:07,463 --> 00:31:09,407
Oh, hey, Jack.
613
00:31:09,908 --> 00:31:11,686
Hey, Kevin excited?
614
00:31:11,711 --> 00:31:13,230
Oh, it's a big day tomorrow.
615
00:31:13,439 --> 00:31:16,485
I want you to know, I'm not
gonna miss a game this season.
616
00:31:16,968 --> 00:31:18,654
Well, of course not.
617
00:31:18,678 --> 00:31:20,522
I mean, got to watch your boy, right?
618
00:31:20,546 --> 00:31:22,682
I'm not just gonna be watching him.
619
00:31:27,820 --> 00:31:29,522
Don't ever call my kid stupid.
620
00:31:29,889 --> 00:31:31,190
Ever.
621
00:31:32,991 --> 00:31:36,195
- Jack...
- Tell me you understand.
622
00:32:00,253 --> 00:32:02,587
♪
623
00:32:07,810 --> 00:32:08,837
Hey, Coach.
624
00:32:09,145 --> 00:32:10,372
Hey, Kevin.
625
00:32:10,730 --> 00:32:12,356
See you tomorrow.
626
00:32:18,438 --> 00:32:19,947
Hey.
627
00:32:20,473 --> 00:32:21,782
Coach was here.
628
00:32:22,342 --> 00:32:23,367
Yeah.
629
00:32:24,510 --> 00:32:25,953
Did you see him?
630
00:32:26,512 --> 00:32:29,165
- In the bathroom?
- Yeah, for a minute.
631
00:32:30,550 --> 00:32:32,710
- Mmm.
- Did you say something to him?
632
00:32:33,086 --> 00:32:34,378
Nope.
633
00:32:39,938 --> 00:32:42,720
Mmm. Now, that's good.
634
00:32:44,230 --> 00:32:46,442
Yeah. I like it a little bloody.
635
00:32:46,466 --> 00:32:48,184
(CHUCKLES)
636
00:32:53,822 --> 00:32:55,483
(MAN COUGHING)
637
00:33:04,450 --> 00:33:07,329
(LINE RINGING)
638
00:33:07,353 --> 00:33:09,998
MADISON: Hey, it's
Madison. Leave a message.
639
00:33:10,022 --> 00:33:11,500
(PHONE BEEPS)
640
00:33:11,524 --> 00:33:13,793
Hey, I'm checking in. Uh...
641
00:33:16,329 --> 00:33:18,104
Boy, do I have a story for you.
642
00:33:18,105 --> 00:33:19,465
(LAUGHS SOFTLY)
643
00:33:19,806 --> 00:33:23,119
Anyway, uh, Miguel got me
on a flight out of Seattle.
644
00:33:23,143 --> 00:33:25,930
I think I can make it. Um...
645
00:33:27,098 --> 00:33:28,573
Hey, I'm really trying here.
646
00:33:28,574 --> 00:33:30,152
You know? Um...
647
00:33:31,202 --> 00:33:34,146
Just call me when you get this,
if you can.
648
00:33:36,482 --> 00:33:38,234
Wait a second.
649
00:33:38,984 --> 00:33:40,651
Aren't you...
650
00:33:41,787 --> 00:33:43,572
Kevin Pearson, yeah.
651
00:33:44,657 --> 00:33:46,659
Life is so weird.
652
00:33:46,993 --> 00:33:48,369
Yeah.
653
00:33:50,913 --> 00:33:53,191
Whoa, whoa, whoa. Hey, hey, hey.
Let's keep talking.
654
00:33:53,215 --> 00:33:55,160
Look at... five minutes.
We got five minutes, okay?
655
00:33:55,184 --> 00:33:56,695
We're at the hospital in five minutes.
656
00:33:56,919 --> 00:33:59,213
Just keep talk... um...
657
00:34:00,055 --> 00:34:02,267
That was my fiancée, on the phone there.
658
00:34:02,291 --> 00:34:06,037
She's-she's pregnant. She's
in labor, actually, with twins.
659
00:34:07,304 --> 00:34:09,572
And I'm probably gonna miss my flight.
660
00:34:09,573 --> 00:34:13,594
Which means I'm gonna miss
my children being born.
661
00:34:13,619 --> 00:34:15,370
Which means I'm gonna miss
the most important moment
662
00:34:15,371 --> 00:34:16,455
of their lives.
663
00:34:18,774 --> 00:34:20,652
I have three teenagers.
664
00:34:20,676 --> 00:34:23,388
They don't remember anything
before kindergarten.
665
00:34:24,046 --> 00:34:26,725
This is not the most
important day of their lives.
666
00:34:26,749 --> 00:34:29,884
(GRUNTS) They're not
even gonna remember it.
667
00:34:31,553 --> 00:34:33,598
You're rich, you're famous.
668
00:34:34,748 --> 00:34:37,334
You're gonna be their freakin' idol.
669
00:34:40,462 --> 00:34:42,607
None of that stuff matters, man.
670
00:34:42,631 --> 00:34:44,609
You know, my dad wasn't
either of those things.
671
00:34:44,633 --> 00:34:46,051
He was just there.
672
00:34:46,402 --> 00:34:47,887
Always.
673
00:34:51,847 --> 00:34:56,084
My dad was the most
there person that ever lived.
674
00:34:57,605 --> 00:35:00,907
Everything that I do,
I do with his voice in my head.
675
00:35:02,317 --> 00:35:03,777
(EXHALES)
676
00:35:04,361 --> 00:35:05,830
He would have rescued you tonight,
677
00:35:05,854 --> 00:35:07,323
he would've saved you.
678
00:35:08,574 --> 00:35:11,452
And he would have made it
to the births, he would've...
679
00:35:12,968 --> 00:35:15,087
figured out a way to do it all.
680
00:35:18,832 --> 00:35:21,670
He believed I could be
that kind of person, too.
681
00:35:30,813 --> 00:35:32,556
Hey! Little help?
682
00:35:33,315 --> 00:35:35,100
We need a wheelchair.
683
00:35:59,449 --> 00:36:01,727
Hey, listen, my phone
is about ready to die
684
00:36:01,751 --> 00:36:02,951
but I made it to the airport.
685
00:36:02,952 --> 00:36:04,463
I think I'm gonna make it there
in time, Madison.
686
00:36:04,487 --> 00:36:07,333
I can feel it, okay? Hang tight, bye.
687
00:36:07,357 --> 00:36:09,249
Hey. I'm TSA PreCheck.
688
00:36:09,250 --> 00:36:11,403
- Great. Just need your ID.
- Yeah.
689
00:36:14,614 --> 00:36:16,399
Oh, you got to be kidding.
690
00:36:16,616 --> 00:36:18,891
No, no, no, no... oh, um...
691
00:36:21,913 --> 00:36:23,891
Oh, no. Okay... uh...
692
00:36:24,082 --> 00:36:25,226
There was an accident.
693
00:36:25,834 --> 00:36:27,267
There-there was an accident.
694
00:36:27,268 --> 00:36:29,179
You're not gonna believe this,
but there was an accident.
695
00:36:29,203 --> 00:36:30,646
I had to pull a guy out of his car
696
00:36:30,647 --> 00:36:31,690
and drive him to the hospital.
697
00:36:32,215 --> 00:36:33,690
Wow, that's amazing.
698
00:36:33,691 --> 00:36:35,442
Thank you. Yeah, it's just that my, um,
699
00:36:35,443 --> 00:36:37,621
my-my ID, it was in my jacket,
700
00:36:37,645 --> 00:36:40,958
and the jacket... I gave...
I gave that man my jacket.
701
00:36:40,982 --> 00:36:43,351
Or-or it fell out or something...
anyway, I...
702
00:36:43,935 --> 00:36:45,478
I don't have my ID on me.
703
00:36:45,824 --> 00:36:48,482
I'm so sorry, sir.
I can't let you on the plane
704
00:36:48,506 --> 00:36:49,649
without your ID.
705
00:36:51,026 --> 00:36:53,943
Right, yeah, it's just, um...
706
00:36:54,430 --> 00:36:55,880
Look, uh...
707
00:36:57,407 --> 00:37:00,296
I'm Kevin Pearson,
I'm-I'm a public figure.
708
00:37:00,468 --> 00:37:03,279
I'm not trying to say that
to get special treatment,
709
00:37:03,304 --> 00:37:05,222
I'm-I'm saying that
because it's just, you know,
710
00:37:05,223 --> 00:37:07,141
it's... you can look me up,
it's very easy to figure out
711
00:37:07,142 --> 00:37:08,820
who I am, you can look me up online.
712
00:37:08,844 --> 00:37:10,955
My whole damn life is online. (CHUCKLES)
713
00:37:10,979 --> 00:37:14,325
That's not really how it works.
714
00:37:14,349 --> 00:37:17,168
There's an office where
you can request an emergency ID.
715
00:37:17,193 --> 00:37:19,338
- Usually takes about a day.
- I don't have a day.
716
00:37:19,362 --> 00:37:22,108
Okay? My fiancée right now is in
Los Angeles and she's in labor.
717
00:37:22,132 --> 00:37:23,642
I need to get to her, please.
718
00:37:23,666 --> 00:37:25,393
You got to let me on that flight.
719
00:37:26,827 --> 00:37:29,106
I'm really sorry. I wish I could help,
720
00:37:29,154 --> 00:37:31,024
but it's really not up to me.
721
00:37:36,377 --> 00:37:39,240
Listen, I can't start off
by not being there for them.
722
00:37:39,824 --> 00:37:41,618
You need to understand that.
723
00:37:42,527 --> 00:37:44,761
♪
724
00:37:56,017 --> 00:37:58,051
I can't. I don't...
725
00:37:59,811 --> 00:38:01,855
I don't know how else
to explain it to you, okay?
726
00:38:01,879 --> 00:38:03,348
It will break me.
727
00:38:08,450 --> 00:38:09,930
I'm begging you, please,
728
00:38:09,954 --> 00:38:11,748
figure out a way
to get me on that flight.
729
00:38:17,428 --> 00:38:19,306
(EXHALES)
730
00:38:19,330 --> 00:38:21,008
MIDWIFE: Only three centimeters.
731
00:38:21,032 --> 00:38:22,810
We have a ways to go.
732
00:38:22,834 --> 00:38:26,613
But these things can speed up
quickly sometimes.
733
00:38:26,638 --> 00:38:28,315
There's really no telling.
734
00:38:28,339 --> 00:38:29,958
Hang in there.
735
00:38:31,857 --> 00:38:33,128
(SIGHS)
736
00:38:33,920 --> 00:38:35,922
Everything okay?
737
00:38:37,870 --> 00:38:39,287
I just, um,
738
00:38:41,227 --> 00:38:43,888
I can't believe I'm maybe
gonna do this alone.
739
00:38:44,431 --> 00:38:46,563
Why don't you call someone?
740
00:38:46,699 --> 00:38:48,601
Mom, friend?
741
00:38:49,060 --> 00:38:51,062
It might help pass the time.
742
00:38:52,355 --> 00:38:54,232
I'm not close to my mom.
743
00:38:54,791 --> 00:38:57,110
Or anyone in my family, really.
744
00:38:59,029 --> 00:39:01,439
To be honest, there's really
only two people in the world
745
00:39:01,464 --> 00:39:04,534
I am truly close to, and, um...
746
00:39:05,577 --> 00:39:07,922
well, one of them is having
a baby of her own
747
00:39:09,002 --> 00:39:12,083
and the other is hopefully on a plane.
748
00:39:12,917 --> 00:39:14,763
But who knows? I can't reach him.
749
00:39:15,587 --> 00:39:18,066
I have to check on my other mamas,
750
00:39:18,090 --> 00:39:21,134
but I'll come back
as soon as I can, okay?
751
00:39:25,097 --> 00:39:27,431
(EXHALES)
752
00:39:30,903 --> 00:39:33,563
(CRYING SOFTLY)
753
00:39:34,239 --> 00:39:36,574
(PHONE BUZZING)
754
00:39:42,081 --> 00:39:43,224
Hello?
755
00:39:43,364 --> 00:39:46,277
Hi, Madison. It's Randall.
756
00:39:46,301 --> 00:39:48,512
- And Beth.
- And Beth.
757
00:39:48,536 --> 00:39:51,247
Um, I spoke to Kevin.
758
00:39:51,806 --> 00:39:53,818
I know he's trying to get to you,
759
00:39:54,250 --> 00:39:56,995
but we just wanted to say
if you need anything
760
00:39:57,019 --> 00:40:00,256
in the meantime, don't hesitate to call.
761
00:40:01,023 --> 00:40:03,568
Uh, we're still driving back
from New Orleans,
762
00:40:03,592 --> 00:40:07,321
so if you want us to have
some food sent over there
763
00:40:07,322 --> 00:40:09,307
or anything,
764
00:40:09,691 --> 00:40:13,311
we-we just want you
to know that we're here.
765
00:40:17,273 --> 00:40:18,651
Okay.
766
00:40:18,675 --> 00:40:21,528
(GRUNTS SOFTLY) Uh, thank you.
767
00:40:25,415 --> 00:40:27,626
Um, or if you want,
768
00:40:27,650 --> 00:40:30,662
we can stay on the phone
with you for a while.
769
00:40:31,054 --> 00:40:32,197
No.
770
00:40:32,221 --> 00:40:34,582
No, no, um, I'm-I'm fine.
771
00:40:35,792 --> 00:40:37,252
You sure?
772
00:40:39,617 --> 00:40:42,257
Madison, we really can stay on with you.
773
00:40:43,621 --> 00:40:45,009
You're family.
774
00:40:45,824 --> 00:40:48,158
(CRYING)
775
00:40:58,803 --> 00:40:59,916
Okay.
776
00:41:00,040 --> 00:41:01,025
Um...
777
00:41:01,940 --> 00:41:04,737
Yeah, that'd be really nice, actually.
778
00:41:05,171 --> 00:41:06,687
RANDALL: Of course.
779
00:41:06,711 --> 00:41:08,800
As long as you need.
780
00:41:13,785 --> 00:41:15,886
(EXHALES)
781
00:41:16,420 --> 00:41:22,420
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
56053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.