All language subtitles for The.Lost.Okoroshi.2019_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,400 --> 00:02:35,000 My husband, I am going to the market. 2 00:02:35,080 --> 00:02:36,280 Uh-huh. 3 00:02:38,880 --> 00:02:40,320 The money. 4 00:02:40,400 --> 00:02:44,160 Mmm??here. 5 00:02:48,800 --> 00:02:54,440 So, erm??Your uniform is on the line. It is still wet, so?? 6 00:02:56,200 --> 00:03:00,240 Don't worry, a little water won't kill it. 7 00:03:02,440 --> 00:03:07,120 Hurry. Don't be late to work today. See you later. 8 00:03:07,200 --> 00:03:09,440 -Bye bye, O! -Bye. 9 00:04:19,839 --> 00:04:21,560 Chief! 10 00:04:23,240 --> 00:04:25,960 Chief! Chief! 11 00:04:28,160 --> 00:04:29,440 Chief! 12 00:04:33,200 --> 00:04:34,600 How's it going? 13 00:04:35,360 --> 00:04:36,560 Ah. 14 00:04:38,400 --> 00:04:39,600 Hey! 15 00:06:16,200 --> 00:06:19,200 How many times have I said not to bring chewing stick to this office? 16 00:06:19,280 --> 00:06:21,920 Don't you brush your teeth at home? 17 00:06:22,000 --> 00:06:26,560 Where is your partner? Where is he? 18 00:06:31,560 --> 00:06:35,240 Come late to this office one more time. Try me, and come late just one more time! 19 00:06:35,320 --> 00:06:39,600 Are you listening to me? How many fingers can you see? 20 00:06:39,680 --> 00:06:41,520 Come late one more time, 21 00:06:41,600 --> 00:06:45,960 and I'll deduct your salary by half??Half! 22 00:06:46,040 --> 00:06:47,760 Nonsense. 23 00:06:50,680 --> 00:06:52,080 Sorry, sir. 24 00:06:53,280 --> 00:06:56,000 Bro, at least try to show up earlier for once. 25 00:06:57,560 --> 00:07:00,400 This is not a matter of coming early. 26 00:07:01,400 --> 00:07:03,960 -Good morning sir! -Hello bro! 27 00:07:09,040 --> 00:07:11,640 I am tired of this job. 28 00:07:13,240 --> 00:07:14,800 Every day the same story: "I'm tired, I'm tired?? 29 00:07:14,880 --> 00:07:18,800 Why don't you stop complaining and just quit? 30 00:07:18,880 --> 00:07:22,600 If I quit the job, how will I survive? 31 00:07:22,680 --> 00:07:26,520 Or do I look like a spirit that doesn't get hungry? 32 00:07:29,320 --> 00:07:34,560 Erm??You are??[spits] You are?? 33 00:07:37,960 --> 00:07:39,680 -You are?? -Good morning, madam?? 34 00:07:41,200 --> 00:07:43,000 -You are?? 35 00:07:45,280 --> 00:07:48,000 Don't these people get tired of using their mobile phones? 36 00:07:48,080 --> 00:07:51,360 -[car brakes squeal] -Sorry??I'm sorry, sorry. 37 00:07:55,240 --> 00:07:58,120 City people, that's all they know. 38 00:07:58,200 --> 00:08:02,360 They are either on WhatsApp or Facebook. Or this new one?? 39 00:08:02,440 --> 00:08:06,200 I forgot what it's called. Insta?? 40 00:08:07,560 --> 00:08:10,960 Instachat! Or??Snapgram! 41 00:08:12,560 --> 00:08:17,320 There's this girl, always sending me sexy pictures. 42 00:08:20,720 --> 00:08:25,520 I don't understand how someone can be aloof in real life. 43 00:08:25,600 --> 00:08:29,240 But that person will be so friendly on a digital device. 44 00:08:29,320 --> 00:08:33,600 Isn't that madness? City madness. 45 00:08:33,679 --> 00:08:38,840 That's why I despise this urban way of life. 46 00:08:38,919 --> 00:08:43,440 Eh! It has turned everyone into a slave. 47 00:08:43,520 --> 00:08:47,440 -Hello ma! -Sisterly! 48 00:08:47,520 --> 00:08:51,840 -Something for the boys? -Nothing is too little. 49 00:08:51,920 --> 00:08:54,920 Wow, look at your shoes! 50 00:08:55,000 --> 00:08:56,960 -Sister! 51 00:08:58,160 --> 00:09:02,720 You know what? City people don't know how to enjoy life. 52 00:09:02,800 --> 00:09:06,040 I tell you. City life is boring. 53 00:09:06,120 --> 00:09:07,760 Which life is more interesting? 54 00:09:10,000 --> 00:09:11,560 Let me break it down for you. 55 00:09:13,320 --> 00:09:15,800 If I make a lot of money?? 56 00:09:15,880 --> 00:09:18,560 The first thing I will do is: I'll buy land. 57 00:09:18,640 --> 00:09:23,080 After I buy land, then I will build a house. 58 00:09:23,160 --> 00:09:27,440 After I build a house, I will make a farm. 59 00:09:28,400 --> 00:09:31,360 That's it! Life has begun! 60 00:09:31,440 --> 00:09:36,120 Our ancestors knew how to live the good life. 61 00:09:36,200 --> 00:09:37,800 The real African life. 62 00:09:37,880 --> 00:09:39,240 -Really? -Yes! 63 00:09:39,320 --> 00:09:41,600 Why don't you go and join our ancestors? 64 00:09:41,680 --> 00:09:46,120 Forget that nonsense. 65 00:09:46,200 --> 00:09:49,920 I'll tell you. I've gone through hell in Lagos. 66 00:09:50,000 --> 00:09:52,400 I can't keep living like this at this stage in my life. 67 00:09:52,480 --> 00:09:53,520 Good morning, sir! 68 00:09:53,600 --> 00:09:56,040 -Big bros! -King of kings! 69 00:09:56,120 --> 00:09:58,480 I stand on one foot for you! 70 00:10:05,760 --> 00:10:07,160 Chief! 71 00:10:08,920 --> 00:10:10,360 Chief! 72 00:10:12,200 --> 00:10:13,880 How's it going? 73 00:10:24,000 --> 00:10:30,920 Very good palm wine! It has fermented perfectly! 74 00:10:32,520 --> 00:10:37,480 Take it, take it??Take my hand. 75 00:10:37,560 --> 00:10:40,480 Chief! 76 00:10:42,560 --> 00:10:45,520 The great warrior, the one who's back, does not know the taste of sand. 77 00:10:47,120 --> 00:10:51,520 Nobody can face me. Let anyone come, I'll beat the living spirit out of him. 78 00:10:51,600 --> 00:10:54,000 I will beat the spirit out of him. 79 00:10:55,440 --> 00:10:59,640 The one who's back does not know the taste of sand. 80 00:10:59,720 --> 00:11:05,000 Where will it happen? He will try, let him come. I'll deal with him. 81 00:11:10,120 --> 00:11:11,320 -Chief? -Yes? 82 00:11:12,520 --> 00:11:17,360 Chief, if you saw them this time?? 83 00:11:17,440 --> 00:11:19,320 They were many more. 84 00:11:24,600 --> 00:11:29,240 Big! Colorful! Beautiful! 85 00:11:29,320 --> 00:11:31,800 If you saw how they danced?? 86 00:11:42,160 --> 00:11:45,440 Hold on, hold on??Did they chase you? 87 00:11:48,760 --> 00:11:50,400 Did they catch you? 88 00:11:55,360 --> 00:11:56,640 Were you afraid? 89 00:11:58,160 --> 00:12:01,240 No. I was not afraid. 90 00:12:01,320 --> 00:12:02,800 So what are you talking about? 91 00:12:02,880 --> 00:12:05,120 Did you recognize any of them? 92 00:12:10,840 --> 00:12:15,000 Can you??Can you even name the names of masquerades we have around here? 93 00:12:15,080 --> 00:12:16,320 Can you? 94 00:12:16,400 --> 00:12:19,320 This is why I said you're a city boy. 95 00:12:19,400 --> 00:12:22,920 I don't blame you. You are born in this new era. 96 00:12:23,000 --> 00:12:27,080 Chief, I'm not a city boy. I'm not a city boy! 97 00:12:27,160 --> 00:12:29,920 But it's all showing in you. Don't be afraid. 98 00:12:30,000 --> 00:12:35,080 I'm not afraid! It's not that I'm afraid. It's just?? 99 00:12:35,160 --> 00:12:38,840 You don't have to fear them. 100 00:12:40,800 --> 00:12:42,400 -Chief? -Yes? 101 00:12:42,480 --> 00:12:45,240 Your place of work. What are their plans for you? 102 00:12:45,320 --> 00:12:47,560 What do you expect them to say? 103 00:12:48,680 --> 00:12:50,760 What do you expect them to do? 104 00:12:53,880 --> 00:12:58,680 But is it not in their factory that you got injured? 105 00:12:58,760 --> 00:13:05,720 Isn't it their olden days, outdated equipment that wounded you? 106 00:13:06,800 --> 00:13:11,560 But as you see it now?? They've sacked me. 107 00:13:11,640 --> 00:13:13,680 I have been abandoned. 108 00:13:15,040 --> 00:13:18,000 What if we go to a hospital? 109 00:13:18,080 --> 00:13:19,440 To do what? 110 00:13:19,520 --> 00:13:22,680 I mean just to hear what they will say, chief. 111 00:13:22,760 --> 00:13:25,920 What they will say? The white man's hospital? 112 00:13:26,000 --> 00:13:28,440 -No. -You want to go up to them? 113 00:13:28,520 --> 00:13:35,200 No. Not a white man's hospital. It's?? just Lagos State Teaching Hospital here. 114 00:13:35,280 --> 00:13:38,240 It's still the same question. Western hospital. 115 00:13:38,320 --> 00:13:42,280 You want me to go there and then??fool myself around? 116 00:13:42,360 --> 00:13:47,920 In our own lineage, we are powerful hunters. 117 00:13:48,000 --> 00:13:51,440 Powerful herbalists. Do you understand? 118 00:13:51,520 --> 00:13:56,040 An average hunter is able to?? 119 00:13:56,120 --> 00:13:59,720 get herbs and apply to whatever wound you have. 120 00:14:00,840 --> 00:14:05,080 This thing you are seeing here is a small matter. 121 00:14:05,160 --> 00:14:06,760 I'll take care of it. 122 00:14:06,840 --> 00:14:11,000 -We can even convert wine into herbs. -[Obinwa laughs] 123 00:14:12,840 --> 00:14:14,200 It seems you're doubting me. 124 00:14:14,280 --> 00:14:16,640 If you doubt me, just pour wine on this wound, 125 00:14:16,720 --> 00:14:18,600 and we see what will happen now?? It will go. 126 00:14:19,480 --> 00:14:22,760 So if I let you, you'll actually pour it? 127 00:14:24,280 --> 00:14:25,960 Drink your palm wine. 128 00:14:28,200 --> 00:14:30,040 Chief! 129 00:14:56,720 --> 00:15:01,040 No, no, no. A farm will not work. Farming won't give us anything. 130 00:15:01,120 --> 00:15:02,720 Farming makes a lot of sense! 131 00:15:02,800 --> 00:15:07,800 I disagree. Do you know what will make the most sense? 132 00:15:07,880 --> 00:15:09,560 Spicy Goat Head restaurant. 133 00:15:11,600 --> 00:15:14,480 -Spicy Goat Head restaurant! -[both guffaw] 134 00:15:16,320 --> 00:15:19,440 I am tired of this city. 135 00:15:20,360 --> 00:15:23,960 I'm sick of the city, because everywhere is polluted. 136 00:15:24,040 --> 00:15:29,440 It has even affected the spiritual realm and the spirits are losing their powers. 137 00:15:29,520 --> 00:15:36,120 Atrocities here and there. Kidnapping, raping and stealing. 138 00:15:36,200 --> 00:15:41,280 All this prevents the spirit from manifesting fully. 139 00:15:41,360 --> 00:15:47,160 Even our herbs that could cure common sickness. Even a wound like my own. 140 00:15:47,240 --> 00:15:49,000 They've all lost their potency. 141 00:15:49,080 --> 00:15:53,440 Otherwise why hasn't my leg healed in over three month? 142 00:15:54,120 --> 00:15:55,480 Tell me. 143 00:15:56,640 --> 00:15:59,000 I'm sick and tired of the city. 144 00:16:00,880 --> 00:16:04,720 Do you know what I am going to do? I'm packing out! 145 00:16:06,280 --> 00:16:08,960 What do you mean: "pack out"? 146 00:16:10,120 --> 00:16:11,760 I'm packing out! 147 00:16:11,840 --> 00:16:15,320 I don't understand. What do you mean: "pack out"? 148 00:16:16,560 --> 00:16:20,120 That is a topic of conversation for another day. 149 00:16:20,200 --> 00:16:24,000 Next time when you have that dream?? Let me give you a piece of advice. 150 00:16:24,080 --> 00:16:29,000 Any time you see a masquerade approaching, don't run. 151 00:16:29,080 --> 00:16:31,320 Stay, and embrace them. 152 00:16:31,400 --> 00:16:35,920 Those masquerades, they are our ancestors. 153 00:16:36,000 --> 00:16:39,320 They must have something good they want to tell you. 154 00:16:39,400 --> 00:16:42,560 For your today and for your tomorrow. 155 00:16:42,640 --> 00:16:45,320 So don't run, embrace them. 156 00:16:45,400 --> 00:16:49,400 Treat them like our forefathers. 157 00:16:52,200 --> 00:16:55,400 I'm sick of this city. 158 00:16:55,480 --> 00:16:59,640 I must pack out. I must pack out?? 159 00:17:17,000 --> 00:17:19,480 You can take permission tomorrow?? 160 00:17:21,280 --> 00:17:24,880 Permission for what? 161 00:17:24,960 --> 00:17:27,000 Will you not follow Okonkwo? 162 00:17:27,880 --> 00:17:31,200 -To where? -Obinwa?? 163 00:17:40,560 --> 00:17:43,920 His people forced him to go for a checkup at the hospital. 164 00:17:44,000 --> 00:17:47,960 When they got to the hospital, the doctor said the sore on his leg has rot. 165 00:17:48,040 --> 00:17:51,360 The wound has gone completely rotten on that part of the leg. 166 00:17:51,440 --> 00:17:54,360 They have to cut it off, quickly. 167 00:17:54,440 --> 00:17:59,040 The whole leg, from the knee downward. 168 00:17:59,120 --> 00:18:03,160 They can't even afford to go to a government hospital. 169 00:18:03,240 --> 00:18:07,720 But there is this man, who said he can treat it?? 170 00:18:07,800 --> 00:18:10,000 But he is a veterinarian. 171 00:18:11,080 --> 00:18:14,520 He also specializes in traditional medicine. 172 00:18:14,600 --> 00:18:16,640 And he said he can treat him. 173 00:18:18,360 --> 00:18:21,000 He will meet with him tomorrow. 174 00:18:22,520 --> 00:18:26,000 Animal doctor? 175 00:18:27,000 --> 00:18:29,640 I'm surprised he didn't tell you. 176 00:18:36,920 --> 00:18:40,160 I will pray for him. God will heal him. 177 00:20:30,480 --> 00:20:32,480 What's the time? 178 00:20:35,000 --> 00:20:37,120 Are you still having that same dream? 179 00:20:41,840 --> 00:20:44,000 You were making noise in your sleep. 180 00:20:47,720 --> 00:20:50,560 Go and take a bath. 181 00:20:50,640 --> 00:20:52,920 And eat, so that you will leave early for work today. 182 00:21:39,400 --> 00:21:40,840 Thank you, sir. 183 00:21:43,680 --> 00:21:50,240 Sir? I was wondering if I could get an advance. 184 00:21:50,320 --> 00:21:52,000 For my next month's salary. 185 00:21:53,880 --> 00:21:55,240 Why? 186 00:21:55,320 --> 00:21:57,680 It's for medical reasons. 187 00:21:58,680 --> 00:22:00,240 What kind of medical reason? 188 00:22:00,320 --> 00:22:02,680 Is there something wrong with your private parts? 189 00:22:02,760 --> 00:22:03,960 No. 190 00:22:10,440 --> 00:22:12,280 How much advance? 191 00:22:12,360 --> 00:22:13,960 50 percent. 192 00:22:20,680 --> 00:22:23,120 -Should I wait? -Get out of my sight. 193 00:22:34,640 --> 00:22:35,800 There you go. 194 00:22:36,680 --> 00:22:38,480 What's this? 195 00:22:38,560 --> 00:22:41,320 Tell him to apply it to the wound at morning and night. 196 00:22:41,400 --> 00:22:44,840 After a week, the wound should have completely healed. 197 00:22:44,920 --> 00:22:46,400 Thanks, Musa! 198 00:22:48,040 --> 00:22:51,560 [Obinwa] Okonkwo! [laughs] Are you still sleeping? 199 00:22:52,280 --> 00:22:54,920 The great warrior who's back does not know the taste of sand?? 200 00:24:22,240 --> 00:24:24,720 My husband. Please. 201 00:24:25,560 --> 00:24:28,440 Let us go and see my pastor this weekend. 202 00:24:29,560 --> 00:24:31,080 For what? 203 00:24:31,160 --> 00:24:33,480 You are still having those nightmares. 204 00:24:36,000 --> 00:24:38,760 When did I ever say it was a nightmare? 205 00:27:29,000 --> 00:27:30,600 Obinwa? 206 00:27:32,200 --> 00:27:37,120 One day??a long time ago?? 207 00:27:38,440 --> 00:27:41,360 in the village of Awga?? 208 00:27:43,280 --> 00:27:46,000 a woman went fishing by the river, 209 00:27:47,720 --> 00:27:50,080 with her fishing basket. 210 00:27:52,280 --> 00:27:55,760 Bringing her basket out of the water, without any fish?? 211 00:27:55,840 --> 00:28:01,760 Lo and behold! It was the mask of the Okoroshi. 212 00:28:03,360 --> 00:28:05,040 She became scared. 213 00:28:06,160 --> 00:28:11,360 As the other women in the river were also getting fish?? 214 00:28:13,200 --> 00:28:15,720 Out of fear she threw the mask back into the water. 215 00:28:15,800 --> 00:28:20,080 And went to a different location on the river to continue fishing. 216 00:28:21,360 --> 00:28:24,160 She dipped her basket into the water again. 217 00:28:24,240 --> 00:28:28,040 Lo and behold! The Okoroshi mask resurfaced. 218 00:28:28,120 --> 00:28:31,640 The woman was puzzled and less frightened. 219 00:28:31,720 --> 00:28:36,120 She wrapped the mask in cloth and went home. 220 00:28:36,200 --> 00:28:39,760 She showed the mask to her husband. 221 00:28:41,720 --> 00:28:46,320 And he told her he had seen the exact same mask 222 00:28:46,400 --> 00:28:53,000 worn by a dancing masquerade that frequently visits him in his dreams. 223 00:28:54,720 --> 00:29:01,720 They decided to go to the local high priest. 224 00:29:04,360 --> 00:29:06,600 The high priest then examined the mask, 225 00:29:06,680 --> 00:29:11,000 and told them that this is the mighty Okoroshi mask. 226 00:29:12,240 --> 00:29:15,680 He told them that whenever Okoroshi comes into town, 227 00:29:15,760 --> 00:29:19,640 he would dance for the people. His dance was very beautiful. 228 00:29:20,520 --> 00:29:24,280 And everyone who abandoned what they were doing, 229 00:29:24,360 --> 00:29:26,920 to come and dance with Okoroshi?? 230 00:29:27,000 --> 00:29:33,360 They would be filled with joy and happiness. 231 00:29:33,440 --> 00:29:39,360 And be blessed with children, 232 00:29:40,760 --> 00:29:47,000 good fortunes and wealth. 233 00:29:47,880 --> 00:29:52,800 These are some of the good deeds the masquerade brings to society. 234 00:29:53,880 --> 00:30:00,360 But there is a greater role this powerful ancestral spirit plays. 235 00:30:00,440 --> 00:30:04,240 And that is watching over us. 236 00:30:04,320 --> 00:30:08,200 He punishes law offenders and the wicked. 237 00:30:09,280 --> 00:30:14,800 Okoroshi is a spirit that brings good fortune to good people. 238 00:30:14,880 --> 00:30:18,360 And brings bad luck to the wicked. 239 00:30:21,720 --> 00:30:27,600 And that is what makes Okoroshi unique. 240 00:31:26,000 --> 00:31:29,720 My God! Blood of Jesus! 241 00:31:34,400 --> 00:31:37,400 My God! Raymond! 242 00:31:38,480 --> 00:31:40,120 Raymond! 243 00:31:53,120 --> 00:31:55,800 My husband! 244 00:32:01,720 --> 00:32:05,040 Raymond? Where are you?! 245 00:32:07,560 --> 00:32:14,360 Raymond? Raymond? Do you hear me? 246 00:32:15,760 --> 00:32:17,520 Raymond! 247 00:32:19,280 --> 00:32:23,000 What is this, Raymond? 248 00:32:32,040 --> 00:32:35,120 What is this, Raymond? 249 00:32:52,600 --> 00:32:55,320 Remove this thing now! Raymond! 250 00:33:03,000 --> 00:33:07,680 What the hell is this? Raymond! 251 00:33:24,960 --> 00:33:29,160 Give me my husband back now! 252 00:33:32,000 --> 00:33:34,320 Raymond, where are you? 253 00:33:36,640 --> 00:33:40,000 Raymond? My husband? 254 00:34:15,800 --> 00:34:19,400 Come, let's go. 255 00:35:17,640 --> 00:35:19,680 Please, it's just my husband. 256 00:35:19,760 --> 00:35:23,000 It's just a mask, it's just a mask. 257 00:35:23,080 --> 00:35:27,000 He's my husband. 258 00:36:41,160 --> 00:36:45,160 Make the call and stop behaving like an illiterate. 259 00:36:47,440 --> 00:36:49,560 What the hell is this? 260 00:36:52,640 --> 00:36:55,800 What the hell is this? This is not a playground! 261 00:36:57,200 --> 00:37:01,360 It's Raymond. It's Raymond. 262 00:37:05,080 --> 00:37:08,760 [Mr. Osagie] Raymond? Are you in there? 263 00:37:08,840 --> 00:37:10,600 Then he should remove the mask now. 264 00:37:17,800 --> 00:37:20,760 Please can he come to work like this? Just for this week? 265 00:37:33,760 --> 00:37:35,880 Give me back my husband. 266 00:37:38,280 --> 00:37:44,280 Please give me back my husband! What did Raymond do to you? 267 00:37:44,360 --> 00:37:46,080 Give me Raymond back! 268 00:37:47,920 --> 00:37:54,240 My husband! Please??Please, give me my husband. 269 00:38:15,120 --> 00:38:19,120 Raymond. 270 00:38:19,200 --> 00:38:23,000 Raymond! Raymond! 271 00:40:53,000 --> 00:40:56,720 -[Goldie] I thought it would be at night? -[Doris] Why? 272 00:40:56,800 --> 00:40:58,920 For obvious reasons, it's night. 273 00:41:00,400 --> 00:41:03,360 Are you saying prostitutes can only fuck at night? 274 00:41:03,440 --> 00:41:06,160 See, let me break it down for you, from experience. 275 00:41:06,240 --> 00:41:09,280 Mornings, and afternoons too, it's safer, most times. 276 00:41:09,360 --> 00:41:12,520 Because sometimes, the customer is rushing to go to work. Or they are on break. 277 00:41:12,600 --> 00:41:14,560 So they don't really have time to fuck. 278 00:41:14,640 --> 00:41:19,480 Most of the time it's either a blow job or a quickie. 279 00:41:19,560 --> 00:41:20,960 One! 280 00:41:21,960 --> 00:41:23,320 Two! 281 00:41:24,120 --> 00:41:26,160 Doris, I'm coming! 282 00:41:30,240 --> 00:41:32,400 Let me tell you. 283 00:41:32,480 --> 00:41:36,000 This Lagos has become too dangerous for me to hustle at night. 284 00:41:36,080 --> 00:41:38,880 I'd rather be at home watching my African magic cable TV. 285 00:41:40,200 --> 00:41:43,600 And my customer is here. You won't make heaven, darling. 286 00:41:44,400 --> 00:41:47,720 Look who's talking. Sleeping with married men at this hour. 287 00:41:50,160 --> 00:41:51,720 Hi, sweetie. 288 00:41:52,880 --> 00:41:58,000 [Willy-Willy] Masquerade! Masquerade! Masquerade! 289 00:41:58,080 --> 00:42:00,880 Masquerade! You forgot your money. 290 00:42:13,520 --> 00:42:18,640 Masquerade? You danced very well. Ha, very well! 291 00:42:20,560 --> 00:42:21,840 [Mr. Osagie] Baby?? 292 00:42:40,200 --> 00:42:44,960 Let's sit down and talk business. Business. 293 00:42:45,040 --> 00:42:49,720 Your concept is great. You know? It is wonderful. Great concept. 294 00:42:49,800 --> 00:42:54,680 African culture, tradition. I am a traditional man too. 295 00:42:55,440 --> 00:42:57,440 -[groans] That was good. -Of course it was. 296 00:42:57,520 --> 00:43:00,920 That was good. Looks like you have been practising. 297 00:43:01,000 --> 00:43:04,280 Just pay me my money so I can go. 298 00:43:09,800 --> 00:43:15,120 Your money, right? How much? Two thousand, right? 299 00:43:20,640 --> 00:43:25,720 All we need to do is package it and do good business. 300 00:43:25,800 --> 00:43:28,800 Imagine! On a billboard?? 301 00:43:28,880 --> 00:43:31,000 "Willy-Willy and the Masquerade." 302 00:43:31,080 --> 00:43:34,600 We will shake the whole town! We will make lots of money. 303 00:43:40,720 --> 00:43:43,160 Looks like I forgot my wallet. 304 00:43:43,240 --> 00:43:45,120 -Don't even try and pull a fast one on me! -Stop yelling! 305 00:43:45,200 --> 00:43:47,720 That's the same bullshit story you gave me yesterday! 306 00:43:47,800 --> 00:43:50,120 -Pay me my money! -I'll pay you tomorrow. 307 00:43:50,200 --> 00:43:54,080 Don't you know I pay taxes! Pay me my money or you'll regret it! 308 00:43:54,160 --> 00:43:57,960 Are you crazy! Don't let me get wild! 309 00:43:58,040 --> 00:44:02,680 I'll go crazy for you! Pay me my money! 310 00:44:09,000 --> 00:44:11,040 You don't want to make money? 311 00:44:12,880 --> 00:44:14,360 Wait, let's package it! 312 00:44:36,480 --> 00:44:38,000 Raymond! 313 00:44:46,360 --> 00:44:52,400 What's happened? I can't move! Oh my God! I can't move! 314 00:44:58,560 --> 00:45:01,280 Please! Please! Please! 315 00:45:13,000 --> 00:45:14,280 [Willy-Willy] Masquerade! 316 00:45:15,240 --> 00:45:17,120 [Doris] Who the hell are you? 317 00:45:18,760 --> 00:45:23,520 Why did you let that guy get away with my money? 318 00:45:23,600 --> 00:45:24,920 Masquerade, you just disappeared! 319 00:45:25,000 --> 00:45:27,840 Who the hell is Masquerade? I just want my money. 320 00:45:27,920 --> 00:45:30,400 I just want my money! Why would you let him get away like that? 321 00:45:30,480 --> 00:45:32,520 He's had sex with me twice now without paying! 322 00:45:32,600 --> 00:45:35,400 I don't want any problems, please! 323 00:45:37,000 --> 00:45:38,920 -Masquerade. 324 00:45:39,000 --> 00:45:41,160 [Doris] I don't want any problems. Just give me my money. 325 00:45:41,240 --> 00:45:43,960 Prostitutes pay taxes too. 326 00:45:45,360 --> 00:45:48,320 I just want my money. I don't want any problems, please. 327 00:46:36,920 --> 00:46:39,240 Are you guys hungry? 328 00:46:41,640 --> 00:46:47,000 My dear? Please return the beer and just get me water. 329 00:46:48,840 --> 00:46:52,560 -You don't drink? -Not too often. 330 00:46:54,160 --> 00:46:56,920 My name is Doris. What are your names? 331 00:46:57,000 --> 00:46:59,200 -I am Willy-Willy. -Willy-Willy? 332 00:46:59,280 --> 00:47:01,720 -Yeah. -And him? 333 00:47:01,800 --> 00:47:06,640 Him? Just call him Masquerade. 334 00:47:07,800 --> 00:47:12,360 [laughs] Like a spirit? What kind of work are you guys into? 335 00:47:12,440 --> 00:47:15,440 We are into entertainment. 336 00:47:15,520 --> 00:47:17,000 What kind of entertainment? 337 00:47:19,000 --> 00:47:22,240 Dancing. And acting too. 338 00:47:26,440 --> 00:47:28,920 See? 339 00:47:31,440 --> 00:47:34,160 See. This is what I'm talking about. 340 00:47:34,240 --> 00:47:40,520 Packaging! Packaging! That is all this thing is all about, packaging. 341 00:47:40,600 --> 00:47:46,760 [dramatic music, Willy-Willy chatters in background] 342 00:48:32,920 --> 00:48:34,440 [Willy-Willy] Masquerade! 343 00:48:38,080 --> 00:48:40,240 Masquerade! 344 00:48:44,760 --> 00:48:46,000 Masquerade! 345 00:49:11,200 --> 00:49:14,920 Masquerade! Masquerade, good morning! 346 00:49:15,000 --> 00:49:18,520 What's up? What's our schedule for the day? 347 00:49:26,600 --> 00:49:30,720 Smoke??Masquerade! Masquerade! 348 00:49:33,480 --> 00:49:38,280 [patient] And?? that was it all week, Doctor. 349 00:49:38,360 --> 00:49:42,600 Doctor, the whole week. The same thing, over and over. 350 00:49:45,000 --> 00:49:50,640 Hmm, that's interesting. Very interesting. 351 00:49:51,760 --> 00:49:55,240 There's a clear progression in the hallucinations. Almost as if-- 352 00:49:55,320 --> 00:49:59,760 Doctor. I am saying it. And I'll still say it. 353 00:49:59,840 --> 00:50:04,760 -Maybe my wife??or my in-laws did?? -Come on. Come on! 354 00:50:04,840 --> 00:50:08,320 Doctor?? I think I will see my prayer warrior. 355 00:50:08,400 --> 00:50:10,440 [doctor] No, no, no, no. Come on, this?? 356 00:50:10,520 --> 00:50:14,720 Doctor, these Edo people. Don't joke with them. 357 00:50:14,800 --> 00:50:17,360 -You see, erm?? -They are very spiritual. 358 00:50:19,000 --> 00:50:20,960 It's nothing of the sort. 359 00:50:21,040 --> 00:50:25,160 Everyone experiences hypnagogia. At varying degrees. 360 00:50:25,240 --> 00:50:29,800 What is intriguing here, what the data strongly suggests, is that, erm?? 361 00:50:29,880 --> 00:50:32,760 With the depth and clarity of the hallucinations?? 362 00:50:32,840 --> 00:50:36,000 I don't even know if I want to call them hallucinations anymore. 363 00:50:36,080 --> 00:50:38,840 There is a deliberateness. A concreteness. 364 00:50:38,920 --> 00:50:41,240 A form, even, relative to the immaterial 365 00:50:41,320 --> 00:50:44,880 to what you are experiencing in the hypnagogic state. 366 00:50:44,960 --> 00:50:48,040 Compare it to other test subjects and you'd realize 367 00:50:48,120 --> 00:50:51,840 that there's some sort of cognitive entity. 368 00:50:51,920 --> 00:50:54,240 I mean my [chuckles]??my theory?? 369 00:50:54,320 --> 00:50:59,400 Not to jerk my intellectual self off here, but??my theory, anyway. 370 00:51:01,320 --> 00:51:04,880 So why don't we meet once more this week? 371 00:51:04,960 --> 00:51:05,840 OK. 372 00:51:16,360 --> 00:51:18,000 Mystical mind. 373 00:51:18,080 --> 00:51:23,360 With Dr. Mathis from the Institute of African studies in Toronto. 374 00:51:23,440 --> 00:51:25,000 [Dr. Mathis] Hello, everyone. 375 00:51:26,120 --> 00:51:28,080 -[doctor] So, how was your??/i> -[fasts-forward] 376 00:51:29,960 --> 00:51:33,040 [Dr. Mathis] ?�like in ancient Greek myths? 377 00:51:33,120 --> 00:51:36,680 [doctor] Precisely, that's perfectly analogous. 378 00:51:36,760 --> 00:51:39,400 The school of thought holds that these entities 379 00:51:39,480 --> 00:51:42,080 which we call fictional, mythological, 380 00:51:42,160 --> 00:51:45,360 which we dismiss as creative expressions of folklore, 381 00:51:45,440 --> 00:51:48,440 -once actually existed and, er??/i> -[fasts-forward] 382 00:51:50,680 --> 00:51:53,800 [Dr. Mathis] ?�or had proxies, like oracles or such. 383 00:51:55,280 --> 00:51:57,600 [doctor] ?�or had proxies. And they had immediate roles to play 384 00:51:57,680 --> 00:52:00,080 in traditional African societies, beyond??/i> 385 00:52:02,880 --> 00:52:05,280 [Dr. Mathis] ?�functions of many mythical creatures, 386 00:52:05,360 --> 00:52:08,520 focuses majorly on entertainment but??/i> 387 00:52:09,840 --> 00:52:12,400 [doctor] ?�extents to which orthodox religion 388 00:52:12,480 --> 00:52:14,800 changed traditional African society??/i> 389 00:52:15,920 --> 00:52:18,760 [Dr. Mathis] You are right. That does sound crazy. 390 00:52:18,840 --> 00:52:22,040 [doctor] No, no, no. [stammers] But the theory is??/i> 391 00:52:23,000 --> 00:52:28,000 There are certain people, certain??/i> individuals, who are like conduits. 392 00:52:29,080 --> 00:52:34,920 And what does a conduit do? It attracts. It conducts. 393 00:52:35,000 --> 00:52:39,360 So these people have within them or around them, or whatever??/i> 394 00:52:39,440 --> 00:52:41,880 a??psychic energy that??/i> 395 00:52:41,960 --> 00:52:45,720 and I know you hate that term, Mathis, but??/i> 396 00:52:45,800 --> 00:52:50,000 [Dr. Mathis] Not hate. Not hate. Just, erm, wary. 397 00:52:51,000 --> 00:52:54,120 ["When the Going Is Smooth & Good" by William Onyeabor playing] 398 00:53:13,160 --> 00:53:14,520 ??C'mon ??/i> 399 00:53:22,600 --> 00:53:25,920 ??When the going is smooth and good ??/i> 400 00:53:26,000 --> 00:53:30,240 ??Many, many people will be your friend ??/i> 401 00:53:34,640 --> 00:53:37,480 ??Oh, yeah, yeah, yeah, yeah ??/i> 402 00:53:37,560 --> 00:53:40,800 ??When the going is smooth and good ??/i> 403 00:53:40,880 --> 00:53:45,480 ??Many, many people will be your friend ??/i> 404 00:53:52,200 --> 00:53:56,080 ??But when the going becomes tough ??/i> 405 00:53:56,160 --> 00:54:00,480 ??Many of your friends will run away ??/i> 406 00:54:06,680 --> 00:54:07,760 ??C'mon ??/i> 407 00:54:13,720 --> 00:54:17,560 ??Higher, higher, higher Higher, higher, higher ??/i> 408 00:54:21,200 --> 00:54:25,000 ??Higher, higher, higher Higher, higher, higher ??/i> 409 00:54:28,560 --> 00:54:32,400 ??Higher, higher, higher Higher, higher, higher ??/i> 410 00:54:36,240 --> 00:54:39,720 ??Higher, higher, higher Higher, higher, higher ??/i> 411 00:55:14,480 --> 00:55:17,760 Hello??Good evening. 412 00:55:18,880 --> 00:55:20,920 Yes, I just watched it. 413 00:55:21,880 --> 00:55:23,560 Where did you get this? 414 00:55:24,760 --> 00:55:26,800 Did you record it yourself? 415 00:55:28,080 --> 00:55:31,840 I haven't seen anything like it. I honestly haven't. 416 00:55:31,920 --> 00:55:35,400 OK, I will??Yes, I will. 417 00:55:36,600 --> 00:55:37,800 Thank you. 418 00:56:31,120 --> 00:56:33,920 Babe. What sort of melting bubble gum is this? 419 00:56:34,000 --> 00:56:35,920 -Gum is gum. -You are so cheap. 420 00:56:36,000 --> 00:56:37,920 I am only concerned about getting a customer right now. 421 00:56:38,000 --> 00:56:40,960 We've been standing here chewing gum since morning, no action. 422 00:56:41,040 --> 00:56:44,000 And all this, my God??Jesus! 423 00:56:44,080 --> 00:56:46,400 Calm down! I know them. 424 00:56:46,480 --> 00:56:50,280 How are you guys doing? By the way, do you guys know Don-E? 425 00:56:50,360 --> 00:56:53,360 -Who? -He is also into movies and entertainment. 426 00:56:53,440 --> 00:56:54,840 What's going on here? 427 00:56:54,920 --> 00:56:58,520 Babe, calm down. If you run, he will freeze you. 428 00:57:00,120 --> 00:57:02,000 So, how are you guys doing? 429 00:57:07,200 --> 00:57:08,680 This is for you. 430 00:57:15,760 --> 00:57:19,280 Thank you! Masquerade, thank you. God bless you. 431 00:57:19,360 --> 00:57:21,920 -Thank you! -Do you guys want to go clubbing? 432 00:57:22,000 --> 00:57:27,600 There's this club we usually go to. Come on, let's go have a drink. 433 00:57:27,680 --> 00:57:30,720 Masquerade! Masquerade! We are coming! 434 00:58:50,480 --> 00:58:52,400 [Don-E] You guys are having fun? 435 00:58:53,400 --> 00:58:55,920 Nothing is too much here. 436 00:58:56,000 --> 00:58:59,240 Have your drinks, there is more to come. 437 00:58:59,320 --> 00:59:04,680 This guy is crazy??And I love craziness. 438 00:59:06,040 --> 00:59:07,600 [Don-E] Are you guys dancers? 439 00:59:07,680 --> 00:59:10,680 -We are-- -Actors! We are actors. 440 00:59:10,760 --> 00:59:14,720 Actually, we are entertainers. We are into entertainment. 441 00:59:14,800 --> 00:59:19,880 Anything entertainment. Dancing, acting, singing?? 442 00:59:20,840 --> 00:59:26,240 That is nice. You see, this is my baby. She's a singer. 443 00:59:26,320 --> 00:59:28,920 But she's going to become a star. 444 00:59:29,000 --> 00:59:31,800 I am shooting a musical video for her. 445 00:59:31,880 --> 00:59:38,120 Crazy song. Crazy video. And I would love him to be in the video, you know? 446 00:59:42,000 --> 00:59:43,160 [Willy-Willy] You see?? 447 00:59:43,720 --> 00:59:46,680 Yeah??Yes, yes, but the problem is?? 448 00:59:46,760 --> 00:59:50,440 -[Don-E] How much is it? -One million??Two million! 449 00:59:50,520 --> 00:59:54,600 [Willy-Willy] Er??It's not a costing thing??issue. Er, it's the?? 450 00:59:54,680 --> 00:59:59,440 [Don-E] She said two million just now. OK, I will make it two point five. 451 00:59:59,520 --> 01:00:04,840 Let me go and ease myself. And my colleague also should?? 452 01:00:04,920 --> 01:00:07,200 Don't worry. You guys can go. 453 01:00:07,280 --> 01:00:10,680 You know? And come back and tell me your final decision. 454 01:00:10,760 --> 01:00:13,000 Money is no problem. 455 01:00:15,560 --> 01:00:17,920 You know, I was not even thinking big enough. 456 01:00:18,000 --> 01:00:23,360 I told you big, big things?? big, big things would happen to us. 457 01:00:23,440 --> 01:00:26,400 Big, big business. And money will start coming in. 458 01:00:28,040 --> 01:00:30,440 You see, Masquerade?? 459 01:00:30,520 --> 01:00:36,520 Masquerade, in this life loyalty is the most important thing. 460 01:00:36,600 --> 01:00:38,040 Loyalty. 461 01:00:38,120 --> 01:00:41,080 We need to be loyal to each other. 462 01:00:44,080 --> 01:00:45,400 You know? 463 01:00:46,320 --> 01:00:50,920 All this time we've been partnering, you tell me, 464 01:00:51,000 --> 01:00:57,360 give all the money we make to that useless girl?? 465 01:01:05,160 --> 01:01:07,560 -Hey, hey! 466 01:01:27,240 --> 01:01:30,000 He has disappeared again. 467 01:01:35,600 --> 01:01:37,880 She told me to take her to Lekki. 468 01:01:37,960 --> 01:01:42,560 Next thing she just appeared with a masquerade. 469 01:01:42,640 --> 01:01:44,920 The moment I saw it I took off! 470 01:01:45,000 --> 01:01:47,720 -Were you scared of the masquerade? -Of course I was frightened! 471 01:01:47,800 --> 01:01:51,440 Beautiful African cultures. This is our heritage. [clicks fingers] 472 01:01:51,520 --> 01:01:53,400 Just by creating masquerade costumes, 473 01:01:53,480 --> 01:01:56,520 you can create billions of jobs in this country. 474 01:01:56,600 --> 01:02:00,320 You see, the man who turned into a masquerade, he lives in my neighborhood. 475 01:02:00,400 --> 01:02:02,360 -Really? -Yeah. 476 01:02:02,440 --> 01:02:06,280 -May I have a number, please? -How much? 477 01:02:52,680 --> 01:02:56,320 So he's been having this dream for over two months. 478 01:02:57,440 --> 01:02:58,920 Every day? 479 01:03:00,480 --> 01:03:02,240 Sometimes in daytime. 480 01:03:03,320 --> 01:03:05,160 Sometimes at night. 481 01:03:09,200 --> 01:03:13,800 And I told him: "I don't like this dream." 482 01:03:13,880 --> 01:03:16,160 Let's go and see my pastor. 483 01:03:16,240 --> 01:03:17,840 But he said no. 484 01:03:17,920 --> 01:03:21,520 Can you please??describe the dream? 485 01:03:24,520 --> 01:03:28,720 How do you expect me to describe the dream? Was I the one dreaming it? 486 01:03:28,800 --> 01:03:31,440 You said he was being chased by?? 487 01:03:31,520 --> 01:03:34,080 That is what he told me. 488 01:03:34,160 --> 01:03:36,000 That's the only thing he told me. 489 01:03:37,760 --> 01:03:42,640 That's all he told me. That's all I know. 490 01:03:51,080 --> 01:03:53,080 But there was this day?? 491 01:03:57,200 --> 01:04:00,880 We went to bed, like normal people. 492 01:04:02,640 --> 01:04:07,080 As we woke up, he had completely transformed. 493 01:04:09,440 --> 01:04:14,480 That's how it happened. Just like that. 494 01:04:14,560 --> 01:04:19,400 Did he??Did he always have the masquerade costume in the house? 495 01:04:19,480 --> 01:04:22,760 -Did he buy it from somewhere? -No. No. 496 01:04:22,840 --> 01:04:25,560 We never kept anything like that in our house. 497 01:04:25,640 --> 01:04:28,520 Raymond never had anything like that. 498 01:04:28,600 --> 01:04:30,920 As I have said, that is exactly how it happened. 499 01:04:31,000 --> 01:04:35,040 We went to bed. And as we woke up?? 500 01:04:35,120 --> 01:04:37,520 That's how it happened. Just like that. 501 01:04:37,600 --> 01:04:41,640 What did you do when you found out? Did you call for help? 502 01:04:47,680 --> 01:04:49,720 Wow! 503 01:04:54,120 --> 01:04:58,680 -Greetings, IPSSHRR! -We are one! 504 01:04:58,760 --> 01:05:03,520 -I salute you all! -Our tradition will live long! 505 01:05:04,840 --> 01:05:08,720 Okoroshi. Great Masquerade, Okoroshi. 506 01:05:08,800 --> 01:05:14,560 We are happy to have you in our midst today. 507 01:05:14,640 --> 01:05:17,960 Welcome. 508 01:05:19,280 --> 01:05:20,680 We are?? 509 01:05:20,760 --> 01:05:26,680 the Igbo People Secret Society for Heritage Restoration and Reclamation. 510 01:05:29,840 --> 01:05:31,560 IPSSHRR. 511 01:05:31,640 --> 01:05:32,840 Shhh! 512 01:05:33,560 --> 01:05:38,000 -Don't tell anyone. -No, no, no. 513 01:05:39,040 --> 01:05:41,440 We are dedicated?? 514 01:05:41,520 --> 01:05:46,480 to restoring the pride and glory of Igbo culture, 515 01:05:46,560 --> 01:05:51,160 and putting it where it is supposed to be. 516 01:05:51,240 --> 01:05:54,560 So that it is never forgotten. 517 01:05:54,640 --> 01:05:58,000 -It will never die. -[everyone murmurs] 518 01:05:58,080 --> 01:06:01,320 -It will never die. -[all] It will never die! 519 01:06:01,400 --> 01:06:04,000 God will never let it happen. 520 01:06:06,640 --> 01:06:13,360 When we found out that there was a masquerade, a great masquerade, 521 01:06:13,440 --> 01:06:18,120 dancing in town, shaking things?? 522 01:06:18,200 --> 01:06:22,520 and then come to find out that that masquerade was no other 523 01:06:22,600 --> 01:06:26,440 than the great Okoroshi. 524 01:06:26,520 --> 01:06:30,000 The masquerade greater than other masquerades. 525 01:06:31,360 --> 01:06:34,320 Greater than spirit, greater than man. 526 01:06:35,400 --> 01:06:40,800 We knew that it was a message from our ancestors. 527 01:06:42,320 --> 01:06:48,320 That the time has come for us to rise again! 528 01:06:49,880 --> 01:06:56,520 This morning??hm? Our ancestors spoke to me. Yes! 529 01:06:56,600 --> 01:07:00,120 And they revealed to me 530 01:07:00,200 --> 01:07:07,040 that today will mark the beginning of the year of the Okoroshi. 531 01:07:12,480 --> 01:07:14,440 You have heard?? 532 01:07:18,840 --> 01:07:20,600 Great Okoroshi?? 533 01:07:21,520 --> 01:07:26,320 To demonstrate our deep gratitude 534 01:07:26,400 --> 01:07:31,760 for this message that you have brought for us from our ancestors, 535 01:07:31,840 --> 01:07:38,000 we have planned a great parade in the city in your honor. 536 01:07:40,000 --> 01:07:41,720 But?? 537 01:07:43,280 --> 01:07:47,560 our vice president?? 538 01:07:48,520 --> 01:07:51,680 -has not yet arrived from Abuja. -[shouting] 539 01:07:51,760 --> 01:07:56,080 -I don't know. Should we wait? -[all] No! 540 01:07:56,160 --> 01:08:00,320 -Or should we go? -[all] Yes! Yes! 541 01:08:03,000 --> 01:08:08,160 When men have gathered, a kola nut should be broken. 542 01:08:09,120 --> 01:08:12,920 Let those who are late manage the pieces. 543 01:08:13,000 --> 01:08:15,760 Let us go and celebrate! 544 01:08:17,680 --> 01:08:22,319 It's OK, it's OK. 545 01:08:22,399 --> 01:08:25,680 OK. Let's go. 546 01:08:48,720 --> 01:08:49,840 [eerie music] 547 01:08:49,920 --> 01:08:53,120 So when we woke up that morning?? 548 01:08:55,000 --> 01:09:00,000 my husband transformed into a spirit??a masquerade. 549 01:09:01,319 --> 01:09:05,439 I didn't know what I was going to do. So I took him to the hospital. 550 01:09:06,560 --> 01:09:10,720 As we reached the hospital, they refused to help us. 551 01:09:12,040 --> 01:09:17,200 From there I took him to his office. 552 01:09:18,160 --> 01:09:23,200 When we got there, they didn't help us either. 553 01:09:23,279 --> 01:09:27,760 In fact, his boss immediately fired him. 554 01:09:32,240 --> 01:09:38,479 So, later on, we went back home. 555 01:09:41,479 --> 01:09:44,479 When we got home, 556 01:09:44,560 --> 01:09:48,640 the spirit?�I mean, masquerade?? 557 01:09:48,720 --> 01:09:51,399 We both sat down. 558 01:09:51,479 --> 01:09:56,920 Next thing??it just vanished! 559 01:09:57,000 --> 01:10:00,400 It just??disappeared. 560 01:10:00,480 --> 01:10:02,600 Just like that. 561 01:10:04,440 --> 01:10:09,760 Since that day till now, I haven't seen my husband. 562 01:10:11,400 --> 01:10:15,920 That's how my husband disappeared. I haven't seen him till now. 563 01:10:17,520 --> 01:10:18,720 [eerie music stops] 564 01:10:21,240 --> 01:10:24,480 -[police laugh] -Did you guys hear that story? 565 01:10:27,400 --> 01:10:29,440 What a story. 566 01:10:29,520 --> 01:10:32,760 [Nneka] Officer, it's true. That's exactly how it happened. 567 01:10:32,840 --> 01:10:35,960 In what reality does a husband wake up transformed into a spirit? 568 01:10:36,040 --> 01:10:39,160 But that is what happened! Why are you guys laughing at me? 569 01:10:42,160 --> 01:10:44,560 [tribal music] 570 01:11:09,480 --> 01:11:15,840 [Musa] You know, Raymond Obinwa is a very African traditional man. 571 01:11:15,920 --> 01:11:19,560 Like all these kind of things??And?? 572 01:11:19,640 --> 01:11:21,080 I suspect he did some juju. 573 01:11:22,240 --> 01:11:25,720 Sorry? Hello, sir! I just need a few minutes of your time. 574 01:11:25,800 --> 01:11:29,480 I just want to ask you a few questions about the??It's just five minutes, please. 575 01:11:29,560 --> 01:11:31,040 Just five minutes. 576 01:11:31,120 --> 01:11:35,520 Ehm, it's about the masquerade. I want to know your experience. 577 01:11:35,600 --> 01:11:38,240 I don't know anything about any masquerade. 578 01:11:38,320 --> 01:11:40,760 Musa, please get rid of this man! 579 01:11:40,840 --> 01:11:45,320 I don't know anything about any masquerade. 580 01:11:45,400 --> 01:11:47,720 [doctor] I didn't mean to cause any trouble. 581 01:11:47,800 --> 01:11:48,760 Come, come, come. 582 01:11:48,840 --> 01:11:52,320 That masquerade is the son of the devil! Son of the devil! 583 01:11:52,400 --> 01:11:54,040 Say what? 584 01:11:54,120 --> 01:11:58,080 -O?? -O-ko-ro-shi. 585 01:11:58,160 --> 01:12:03,040 Oh. O-ko-ro-chi? 586 01:12:03,120 --> 01:12:05,960 "Okorochi." Hmm?? 587 01:12:06,040 --> 01:12:11,200 He was great entertainer. Great entertainer! 588 01:12:11,280 --> 01:12:13,880 And he also believed in justice. 589 01:12:14,920 --> 01:12:18,120 I remember one time he and I were walking. 590 01:12:18,200 --> 01:12:21,080 He caught this crook stealing. 591 01:12:21,160 --> 01:12:26,120 He beat the living daylight out of him! 592 01:12:26,200 --> 01:12:30,880 Jagar! Jagar! 593 01:12:30,960 --> 01:12:36,000 I can't lie to you! I swear on my mother! 594 01:12:36,080 --> 01:12:38,000 I swear on my father! I can't lie to you! 595 01:12:38,080 --> 01:12:39,840 A monster? 596 01:12:39,920 --> 01:12:45,000 It wasn't really a monster. It was more like a masquerade. 597 01:12:45,080 --> 01:12:46,920 It had supernatural powers. 598 01:12:47,000 --> 01:12:50,720 It definitely didn't behave like a human being. It moved like a spirit. 599 01:12:50,800 --> 01:12:54,000 What fucking spirit? Fuck that spirit! 600 01:12:54,880 --> 01:12:57,200 Fuck anything fuckable about that spirit! 601 01:12:57,280 --> 01:13:01,200 All I want is my fucking money! Aren't you a man? 602 01:13:01,280 --> 01:13:02,560 -I'm a man! -So why? 603 01:13:02,640 --> 01:13:05,360 It disappeared! It disappeared! 604 01:13:05,440 --> 01:13:07,080 It froze me! 605 01:13:07,160 --> 01:13:11,440 I was trying to move, but I couldn't! Then It started to whip me! 606 01:13:17,480 --> 01:13:21,400 Me! I don't know where Doris found those characters. 607 01:13:23,400 --> 01:13:25,720 I didn't actually find them. 608 01:13:25,800 --> 01:13:28,600 They just appeared out of nowhere, hm? But they were nice to me. 609 01:13:28,680 --> 01:13:32,000 -Nice? -Mm-hm. [chuckles] 610 01:13:32,080 --> 01:13:33,920 Those guys are strange! 611 01:13:34,000 --> 01:13:39,440 I don't really know about that, but the masquerade really helped me. 612 01:13:39,520 --> 01:13:42,240 He was really nice to me, so??Mm-hm. 613 01:14:04,400 --> 01:14:05,600 Hey! 614 01:14:06,440 --> 01:14:11,280 -Greetings, my brothers! Greetings -We are one! We are one! 615 01:14:11,360 --> 01:14:12,560 I salute my Igbo brothers! 616 01:14:12,640 --> 01:14:16,200 Our tradition will live forever! 617 01:14:16,280 --> 01:14:17,720 Hey! 618 01:14:17,800 --> 01:14:21,080 Okoroshi! Mighty masquerade! 619 01:14:21,160 --> 01:14:24,080 When the mighty masquerade comes out?? 620 01:14:24,160 --> 01:14:28,280 the whole town is electrified. 621 01:14:28,360 --> 01:14:32,760 -Yes! Yes! Yes! Okoroshi -[cheering] 622 01:14:32,840 --> 01:14:36,160 Greater than spirit, greater than man. 623 01:14:36,240 --> 01:14:40,480 Allow me to introduce myself. 624 01:14:40,560 --> 01:14:43,680 I am also the vice president of IPSSHRR! 625 01:14:43,760 --> 01:14:45,240 IPSSHRR! 626 01:14:45,320 --> 01:14:49,320 Okoroshi! I salute you. 627 01:14:51,360 --> 01:14:55,920 My brothers, you did great. 628 01:14:56,000 --> 01:14:59,400 Sorry I wasn't present. I was held up in Abuja. 629 01:15:01,400 --> 01:15:06,000 You know, meeting president and politicians. 630 01:15:08,520 --> 01:15:13,600 I heard and I was filled with joy, I was dancing. 631 01:15:13,680 --> 01:15:18,800 I heard that you people took the great masquerade Okoroshi out. 632 01:15:18,880 --> 01:15:20,920 And they were dancing and rejoicing! 633 01:15:21,000 --> 01:15:23,080 Yes, that is what we are supposed to do. 634 01:15:23,160 --> 01:15:28,000 So that they will know that the time of IPSSHRR is here now! 635 01:15:29,080 --> 01:15:32,480 -My people! -[all] We are one! 636 01:15:32,560 --> 01:15:34,000 OK now?? 637 01:15:36,520 --> 01:15:38,920 Standing on all protocols duly observed 638 01:15:39,000 --> 01:15:42,000 and moving on to the next course of action. 639 01:15:43,080 --> 01:15:48,280 Our brothers in Enugu, headquarters, 640 01:15:48,360 --> 01:15:50,680 they have sent me here. 641 01:15:50,760 --> 01:15:55,480 And they have given me the order that the great masquerade Okoroshi 642 01:15:55,560 --> 01:16:00,240 will be taken to the east, so that every necessary plan and preparation 643 01:16:00,320 --> 01:16:02,960 -will take place at the headquarters. -[murmured agreement] 644 01:16:03,040 --> 01:16:08,360 Calm down! Calm down! Calm down, I am still speaking. 645 01:16:08,440 --> 01:16:11,920 Shut up! I am still speaking. 646 01:16:12,000 --> 01:16:13,200 Ah! 647 01:16:14,640 --> 01:16:17,600 There is a saying: 648 01:16:17,680 --> 01:16:22,480 "When the ancestors call, we answer them immediately," is that not so? 649 01:16:22,560 --> 01:16:28,600 What we know, is that the great Okoroshi and our ancestors all came from the east. 650 01:16:28,680 --> 01:16:32,840 So therefore, let the masquerade return to the east. 651 01:16:36,800 --> 01:16:42,480 Honorable??Honorable! I salute you. 652 01:16:42,560 --> 01:16:46,520 This way you came in, we knew it was going to be an intense meeting. 653 01:16:46,600 --> 01:16:47,920 -[vice president] For sure. -Hm??[tuts] 654 01:16:49,160 --> 01:16:50,960 But, erm??Hm. 655 01:16:52,200 --> 01:16:56,320 We are considering that?? 656 01:16:56,400 --> 01:17:01,840 that the great Okoroshi?? will remain with us here in Lagos. 657 01:17:01,920 --> 01:17:03,120 -[all] Ohh! Oh! -Mm! 658 01:17:04,240 --> 01:17:10,920 That way, we can be communicating back and forth with Abuja. 659 01:17:11,000 --> 01:17:16,000 And carrying out all the wishes. From here. 660 01:17:17,960 --> 01:17:24,960 The crown belongs to the head and not the stomach. 661 01:17:25,040 --> 01:17:28,600 Now the head is itching for the crown. 662 01:17:28,680 --> 01:17:33,120 So therefore, let the masquerade return to the east! 663 01:17:38,120 --> 01:17:39,320 Hm. 664 01:17:40,400 --> 01:17:45,200 Honorable, please don't be upset. 665 01:17:45,280 --> 01:17:51,280 But if the ancestors, our great ancestors, 666 01:17:51,360 --> 01:17:56,640 decided that Okoroshi 667 01:17:56,720 --> 01:17:59,920 appear in Lagos, 668 01:18:00,000 --> 01:18:05,840 is it not a clear sign that the masquerade should reside here? 669 01:18:05,920 --> 01:18:08,560 -Exactly! -Eh? 670 01:18:09,840 --> 01:18:12,960 Let the masquerade remain here. 671 01:18:15,040 --> 01:18:16,920 You? Is that coming from you? 672 01:18:17,000 --> 01:18:21,120 How can you utter such words? Abomination! 673 01:18:21,200 --> 01:18:25,920 Elder Nwankwo! Since when have we been asking questions of the ancestral spirits? 674 01:18:26,000 --> 01:18:27,680 -Is that possible? -No! 675 01:18:27,760 --> 01:18:29,480 Good, so we are on the same page. 676 01:18:29,560 --> 01:18:31,520 The only thing we can be sure of 677 01:18:31,600 --> 01:18:36,080 is that the great spirit of Okoroshi belongs to the Igbo land. 678 01:18:36,160 --> 01:18:39,680 So therefore, let the masquerade return to the east! 679 01:18:39,760 --> 01:18:44,320 No! My brothers, listen to me! 680 01:18:44,400 --> 01:18:50,080 Any tribe, or clan, or ethnic group, 681 01:18:50,160 --> 01:18:54,160 or any country, even America, the country of the white men, 682 01:18:54,240 --> 01:18:57,440 cannot exist without its people. 683 01:18:57,520 --> 01:19:01,960 Am I lying? Therefore?? 684 01:19:02,040 --> 01:19:06,880 any land where a whole community of Igbo people have gathered, 685 01:19:06,960 --> 01:19:08,280 is Igbo land. 686 01:19:08,360 --> 01:19:12,840 Therefore, chief, let the masquerade remain here! 687 01:19:12,920 --> 01:19:15,960 -[cheers] -Take it easy! Quiet! 688 01:19:16,040 --> 01:19:22,080 Take it easy, take it easy. 689 01:19:22,160 --> 01:19:28,240 Look, I have not come here for any political and geographical story. 690 01:19:28,320 --> 01:19:31,080 I have come here with a short and simple order. 691 01:19:31,160 --> 01:19:33,920 They gave me a mandate to tell you 692 01:19:34,000 --> 01:19:37,680 that the great masquerade Okoroshi belongs to the Igbo land. 693 01:19:37,760 --> 01:19:42,000 So therefore, let the masquerade return to the east! 694 01:19:42,080 --> 01:19:47,600 -[clamoring] -[member] Wait! Wait! So what about us? 695 01:19:47,680 --> 01:19:50,640 Will we not take part in anything to do with Okoroshi? 696 01:19:50,720 --> 01:19:52,960 -Ahh??Ah! -How fair is that? 697 01:19:53,040 --> 01:19:56,840 When we are the ones the masquerade came to? 698 01:19:56,920 --> 01:19:59,640 OK. Let me tell you something. 699 01:19:59,720 --> 01:20:01,240 If the masquerade is to stay here 700 01:20:01,320 --> 01:20:04,120 what of our brothers and sisters in different parts of the country? 701 01:20:04,200 --> 01:20:08,200 Those ones in the southeast, southwest and in the north? What do they do? 702 01:20:08,280 --> 01:20:09,440 We have a solution. 703 01:20:09,520 --> 01:20:14,400 That is why I have set up a social media arrangement. 704 01:20:14,480 --> 01:20:19,360 Elder Nwankwo? You sent me a message through WhatsApp. 705 01:20:19,440 --> 01:20:22,240 On my birthday you wished me a happy birthday on Facebook. 706 01:20:22,320 --> 01:20:25,000 Aren't you all on Instagram? Aren't you all on Twitter? 707 01:20:25,080 --> 01:20:29,200 There are arrangements for Okoroshi to be on social media. You follow him there! 708 01:20:29,280 --> 01:20:33,040 And for those of you who know that you want to be physically present, 709 01:20:33,120 --> 01:20:36,280 or involved physically, then all of you should move to the east. 710 01:20:36,360 --> 01:20:39,040 [member one] You expect me to shut down my business and move to the east? 711 01:20:39,120 --> 01:20:39,920 Yes! 712 01:20:40,000 --> 01:20:41,920 [member two] What about me? Do you know how long I have lived in Lagos? 713 01:20:42,000 --> 01:20:43,800 [member three] What about some of us who are married to Yoruba? 714 01:20:43,880 --> 01:20:46,360 -You will come with her! -[member 4] You think it's easy to move? 715 01:20:46,440 --> 01:20:48,640 Bring her! Come to the east, there is space. 716 01:20:48,720 --> 01:20:54,520 Our people say: "Whenever a bird flies always from its mother's nest, 717 01:20:54,600 --> 01:20:59,960 there must be a worm that will bring it back to that nest." 718 01:21:00,040 --> 01:21:05,760 Please! Please! Please! Forget all these Pete Edochie proverbs. 719 01:21:05,840 --> 01:21:08,920 This is not a Nollywood home video! 720 01:21:09,000 --> 01:21:11,920 What I want to know is?? 721 01:21:12,000 --> 01:21:17,520 what exactly is the plan for our brothers in the headquarters, for Okoroshi! 722 01:21:17,600 --> 01:21:19,200 [member] Tell us! 723 01:21:19,280 --> 01:21:24,640 When you are having your executive meetings, do you invite junior members? 724 01:24:27,160 --> 01:24:28,240 Hello, Nneka? 725 01:24:29,520 --> 01:24:32,200 Yes, I think I know where your husband is. 726 01:24:33,200 --> 01:24:34,960 Jagar! 727 01:24:35,040 --> 01:24:36,800 What the hell is wrong with you? 728 01:24:36,880 --> 01:24:42,080 Jagar! Jagar! He's outside. That masquerade that stole your money! 729 01:25:19,320 --> 01:25:21,400 [Jagar] Hey! You masquerade! 730 01:25:26,080 --> 01:25:27,200 Come here! 731 01:25:45,880 --> 01:25:48,760 Look at this one! They call you Okoroshi or whatever! 732 01:25:48,840 --> 01:25:51,000 You want to freeze me! You! 733 01:25:52,240 --> 01:25:54,920 The gods of the underworld have bathed me! I am Jagar! 734 01:26:13,280 --> 01:26:14,480 Huh! 735 01:28:34,800 --> 01:28:38,440 [interviewer] Sir, thank you for inviting us here today. Thank you for having us. 736 01:28:38,520 --> 01:28:41,920 We appreciate this so much. May I begin? 737 01:28:42,000 --> 01:28:43,240 Please. 738 01:28:45,000 --> 01:28:49,000 You have been doing extensive research 739 01:28:49,080 --> 01:28:55,480 on the relationship between the spiritual and the physical. 740 01:28:55,560 --> 01:28:58,680 Can you kindly tell us some of your findings? 741 01:28:59,760 --> 01:29:04,720 Well, as elements of the spirit worlds materialise in the physical world 742 01:29:04,800 --> 01:29:11,240 they become distorted by the chaos of urban Nigerian life. 743 01:29:11,320 --> 01:29:13,280 Ah. How so? 744 01:29:13,360 --> 01:29:17,080 Because certain energies of the spirit worlds 745 01:29:17,160 --> 01:29:20,200 match with certain energies of the physical world, 746 01:29:20,280 --> 01:29:23,240 disruptions in the physical can cause corruptions 747 01:29:23,320 --> 01:29:26,040 in how the spiritual manifest materially. 748 01:29:26,120 --> 01:29:29,880 The spiritual-cultural displacement that Nigeria is going through. 749 01:29:29,960 --> 01:29:32,200 And we are even stuck there?? 750 01:29:32,280 --> 01:29:37,920 Yes. It has created an imbalance in the general Nigerian consciousness. 751 01:29:38,000 --> 01:29:41,400 And it naturally trickles down into daily living. 752 01:29:41,480 --> 01:29:44,280 It's something we desperately need to sort out. 753 01:29:44,360 --> 01:29:50,200 Now, there have been some positive findings in this area, right? 754 01:29:50,280 --> 01:29:53,800 I mean, take for instance your own very book: 755 01:29:53,880 --> 01:29:59,240 "The revival of traditional African spiritual archetypes." 756 01:29:59,320 --> 01:30:00,720 It's your book, you wrote it? 757 01:30:00,800 --> 01:30:03,400 In this very book, you posit 758 01:30:03,480 --> 01:30:07,320 that there have been conscious and unconscious efforts 759 01:30:07,400 --> 01:30:10,760 to bring a balance into this?? 760 01:30:10,840 --> 01:30:12,400 Yeah, indeed. 761 01:30:12,480 --> 01:30:15,320 The response to cultural displacement is replacement. 762 01:30:15,400 --> 01:30:18,560 And, like you said, there have been conscious and unconscious efforts 763 01:30:18,640 --> 01:30:21,920 to bring us back to our intrinsic spirituality, 764 01:30:22,000 --> 01:30:26,800 in a way that is symbiotic with our socio-cultural realities. 765 01:30:26,880 --> 01:30:30,320 You see people returning to lost traditional practices, 766 01:30:30,400 --> 01:30:34,920 you see corporate Nigeria seeking an identity of African corporateness 767 01:30:35,000 --> 01:30:39,360 in things as little as trading the suits for agbadas and bubas. 768 01:30:39,440 --> 01:30:43,480 Sir, let me just stop you there. This very tie is Adire! 769 01:30:43,560 --> 01:30:46,520 Yes! You see more people returning to traditional religions. 770 01:30:46,600 --> 01:30:51,000 There is a lot of haphazardness about it, but things are being done in that regard. 771 01:30:51,080 --> 01:30:54,120 And we're positive for more. 772 01:30:54,200 --> 01:30:58,320 Actually sir, this haphazardness 773 01:30:58,400 --> 01:31:01,480 that you say you have observed in your findings?? 774 01:31:01,560 --> 01:31:05,960 Take for example Raymond Obinwa. 775 01:31:06,040 --> 01:31:09,200 That is the imbalance! 776 01:31:09,280 --> 01:31:13,680 You see, when the spiritual tries to materialise in the physical, 777 01:31:13,760 --> 01:31:19,240 the corruptions show up as imbalanced psycho-spiritual states. 778 01:31:19,320 --> 01:31:24,360 And this is a global phenomenon, mind you, it's not just in Nigeria or Africa. 779 01:31:24,440 --> 01:31:27,360 Yes. If you look to the United States, for instance. 780 01:31:27,440 --> 01:31:32,920 Incidents like the Slender Man stabbings, the Son of Sam murders, Richard Ramirez?? 781 01:31:33,000 --> 01:31:38,920 All these are indicative of altered and imbalanced psycho-spiritual states. 782 01:31:39,000 --> 01:31:44,880 Of a displaced spiritual psychological collective. 783 01:31:44,960 --> 01:31:49,560 What is most captivating and intriguing about Raymond Obinwa 784 01:31:49,640 --> 01:31:53,400 is that the individual experienced complete transmogrification 785 01:31:53,480 --> 01:31:57,160 to the extent that you begin to wonder?? 786 01:31:57,240 --> 01:32:02,280 the extent that the physical and the spiritual really operate? 787 01:32:02,360 --> 01:32:05,280 There's still work to be done, but I believe we're in the right direction. 788 01:32:05,360 --> 01:32:07,720 Wow, wow, wow. 789 01:32:08,800 --> 01:32:09,680 [whispers] Wow. 790 01:32:15,960 --> 01:32:19,040 [doctor] If there's one thing I can tell you, 791 01:32:19,120 --> 01:32:24,960 the case of Raymond Obinwa will not be the last of its kind. 63226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.