Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,400 --> 00:02:35,000
My husband, I am going to the market.
2
00:02:35,080 --> 00:02:36,280
Uh-huh.
3
00:02:38,880 --> 00:02:40,320
The money.
4
00:02:40,400 --> 00:02:44,160
Mmm??here.
5
00:02:48,800 --> 00:02:54,440
So, erm??Your uniform is on the line.
It is still wet, so??
6
00:02:56,200 --> 00:03:00,240
Don't worry, a little water won't kill it.
7
00:03:02,440 --> 00:03:07,120
Hurry. Don't be late to
work today. See you later.
8
00:03:07,200 --> 00:03:09,440
-Bye bye, O!
-Bye.
9
00:04:19,839 --> 00:04:21,560
Chief!
10
00:04:23,240 --> 00:04:25,960
Chief! Chief!
11
00:04:28,160 --> 00:04:29,440
Chief!
12
00:04:33,200 --> 00:04:34,600
How's it going?
13
00:04:35,360 --> 00:04:36,560
Ah.
14
00:04:38,400 --> 00:04:39,600
Hey!
15
00:06:16,200 --> 00:06:19,200
How many times have I said
not to bring chewing stick to this office?
16
00:06:19,280 --> 00:06:21,920
Don't you brush your teeth at home?
17
00:06:22,000 --> 00:06:26,560
Where is your partner? Where is he?
18
00:06:31,560 --> 00:06:35,240
Come late to this office one more time.
Try me, and come late just one more time!
19
00:06:35,320 --> 00:06:39,600
Are you listening to me?
How many fingers can you see?
20
00:06:39,680 --> 00:06:41,520
Come late one more time,
21
00:06:41,600 --> 00:06:45,960
and I'll deduct your
salary by half??Half!
22
00:06:46,040 --> 00:06:47,760
Nonsense.
23
00:06:50,680 --> 00:06:52,080
Sorry, sir.
24
00:06:53,280 --> 00:06:56,000
Bro, at least try
to show up earlier for once.
25
00:06:57,560 --> 00:07:00,400
This is not a matter of coming early.
26
00:07:01,400 --> 00:07:03,960
-Good morning sir!
-Hello bro!
27
00:07:09,040 --> 00:07:11,640
I am tired of this job.
28
00:07:13,240 --> 00:07:14,800
Every day the same story:
"I'm tired, I'm tired??
29
00:07:14,880 --> 00:07:18,800
Why don't you stop
complaining and just quit?
30
00:07:18,880 --> 00:07:22,600
If I quit the job, how will I survive?
31
00:07:22,680 --> 00:07:26,520
Or do I look like a spirit
that doesn't get hungry?
32
00:07:29,320 --> 00:07:34,560
Erm??You are??[spits] You are??
33
00:07:37,960 --> 00:07:39,680
-You are??
-Good morning, madam??
34
00:07:41,200 --> 00:07:43,000
-You are??
35
00:07:45,280 --> 00:07:48,000
Don't these people get tired
of using their mobile phones?
36
00:07:48,080 --> 00:07:51,360
-[car brakes squeal]
-Sorry??I'm sorry, sorry.
37
00:07:55,240 --> 00:07:58,120
City people, that's all they know.
38
00:07:58,200 --> 00:08:02,360
They are either on WhatsApp
or Facebook. Or this new one??
39
00:08:02,440 --> 00:08:06,200
I forgot what it's called. Insta??
40
00:08:07,560 --> 00:08:10,960
Instachat! Or??Snapgram!
41
00:08:12,560 --> 00:08:17,320
There's this girl,
always sending me sexy pictures.
42
00:08:20,720 --> 00:08:25,520
I don't understand how
someone can be aloof in real life.
43
00:08:25,600 --> 00:08:29,240
But that person will be so friendly
on a digital device.
44
00:08:29,320 --> 00:08:33,600
Isn't that madness? City madness.
45
00:08:33,679 --> 00:08:38,840
That's why I despise
this urban way of life.
46
00:08:38,919 --> 00:08:43,440
Eh! It has turned everyone into a slave.
47
00:08:43,520 --> 00:08:47,440
-Hello ma!
-Sisterly!
48
00:08:47,520 --> 00:08:51,840
-Something for the boys?
-Nothing is too little.
49
00:08:51,920 --> 00:08:54,920
Wow, look at your shoes!
50
00:08:55,000 --> 00:08:56,960
-Sister!
51
00:08:58,160 --> 00:09:02,720
You know what?
City people don't know how to enjoy life.
52
00:09:02,800 --> 00:09:06,040
I tell you. City life is boring.
53
00:09:06,120 --> 00:09:07,760
Which life is more interesting?
54
00:09:10,000 --> 00:09:11,560
Let me break it down for you.
55
00:09:13,320 --> 00:09:15,800
If I make a lot of money??
56
00:09:15,880 --> 00:09:18,560
The first thing I will do is:
I'll buy land.
57
00:09:18,640 --> 00:09:23,080
After I buy land,
then I will build a house.
58
00:09:23,160 --> 00:09:27,440
After I build a house, I will make a farm.
59
00:09:28,400 --> 00:09:31,360
That's it! Life has begun!
60
00:09:31,440 --> 00:09:36,120
Our ancestors knew
how to live the good life.
61
00:09:36,200 --> 00:09:37,800
The real African life.
62
00:09:37,880 --> 00:09:39,240
-Really?
-Yes!
63
00:09:39,320 --> 00:09:41,600
Why don't you go and join our ancestors?
64
00:09:41,680 --> 00:09:46,120
Forget that nonsense.
65
00:09:46,200 --> 00:09:49,920
I'll tell you.
I've gone through hell in Lagos.
66
00:09:50,000 --> 00:09:52,400
I can't keep living like
this at this stage in my life.
67
00:09:52,480 --> 00:09:53,520
Good morning, sir!
68
00:09:53,600 --> 00:09:56,040
-Big bros!
-King of kings!
69
00:09:56,120 --> 00:09:58,480
I stand on one foot for you!
70
00:10:05,760 --> 00:10:07,160
Chief!
71
00:10:08,920 --> 00:10:10,360
Chief!
72
00:10:12,200 --> 00:10:13,880
How's it going?
73
00:10:24,000 --> 00:10:30,920
Very good palm wine!
It has fermented perfectly!
74
00:10:32,520 --> 00:10:37,480
Take it, take it??Take my hand.
75
00:10:37,560 --> 00:10:40,480
Chief!
76
00:10:42,560 --> 00:10:45,520
The great warrior, the one who's back,
does not know the taste of sand.
77
00:10:47,120 --> 00:10:51,520
Nobody can face me. Let anyone come,
I'll beat the living spirit out of him.
78
00:10:51,600 --> 00:10:54,000
I will beat the spirit out of him.
79
00:10:55,440 --> 00:10:59,640
The one who's back
does not know the taste of sand.
80
00:10:59,720 --> 00:11:05,000
Where will it happen? He will try,
let him come. I'll deal with him.
81
00:11:10,120 --> 00:11:11,320
-Chief?
-Yes?
82
00:11:12,520 --> 00:11:17,360
Chief, if you saw them this time??
83
00:11:17,440 --> 00:11:19,320
They were many more.
84
00:11:24,600 --> 00:11:29,240
Big! Colorful! Beautiful!
85
00:11:29,320 --> 00:11:31,800
If you saw how they danced??
86
00:11:42,160 --> 00:11:45,440
Hold on, hold on??Did they chase you?
87
00:11:48,760 --> 00:11:50,400
Did they catch you?
88
00:11:55,360 --> 00:11:56,640
Were you afraid?
89
00:11:58,160 --> 00:12:01,240
No. I was not afraid.
90
00:12:01,320 --> 00:12:02,800
So what are you talking about?
91
00:12:02,880 --> 00:12:05,120
Did you recognize any of them?
92
00:12:10,840 --> 00:12:15,000
Can you??Can you even name the names
of masquerades we have around here?
93
00:12:15,080 --> 00:12:16,320
Can you?
94
00:12:16,400 --> 00:12:19,320
This is why I said you're a city boy.
95
00:12:19,400 --> 00:12:22,920
I don't blame you.
You are born in this new era.
96
00:12:23,000 --> 00:12:27,080
Chief, I'm not a city boy.
I'm not a city boy!
97
00:12:27,160 --> 00:12:29,920
But it's all showing in you.
Don't be afraid.
98
00:12:30,000 --> 00:12:35,080
I'm not afraid!
It's not that I'm afraid. It's just??
99
00:12:35,160 --> 00:12:38,840
You don't have to fear them.
100
00:12:40,800 --> 00:12:42,400
-Chief?
-Yes?
101
00:12:42,480 --> 00:12:45,240
Your place of work.
What are their plans for you?
102
00:12:45,320 --> 00:12:47,560
What do you expect them to say?
103
00:12:48,680 --> 00:12:50,760
What do you expect them to do?
104
00:12:53,880 --> 00:12:58,680
But is it not in their factory
that you got injured?
105
00:12:58,760 --> 00:13:05,720
Isn't it their olden days,
outdated equipment that wounded you?
106
00:13:06,800 --> 00:13:11,560
But as you see it now??
They've sacked me.
107
00:13:11,640 --> 00:13:13,680
I have been abandoned.
108
00:13:15,040 --> 00:13:18,000
What if we go to a hospital?
109
00:13:18,080 --> 00:13:19,440
To do what?
110
00:13:19,520 --> 00:13:22,680
I mean just to hear
what they will say, chief.
111
00:13:22,760 --> 00:13:25,920
What they will say?
The white man's hospital?
112
00:13:26,000 --> 00:13:28,440
-No.
-You want to go up to them?
113
00:13:28,520 --> 00:13:35,200
No. Not a white man's hospital. It's??
just Lagos State Teaching Hospital here.
114
00:13:35,280 --> 00:13:38,240
It's still the same question.
Western hospital.
115
00:13:38,320 --> 00:13:42,280
You want me to go there
and then??fool myself around?
116
00:13:42,360 --> 00:13:47,920
In our own lineage,
we are powerful hunters.
117
00:13:48,000 --> 00:13:51,440
Powerful herbalists. Do you understand?
118
00:13:51,520 --> 00:13:56,040
An average hunter is able to??
119
00:13:56,120 --> 00:13:59,720
get herbs and apply to
whatever wound you have.
120
00:14:00,840 --> 00:14:05,080
This thing you are
seeing here is a small matter.
121
00:14:05,160 --> 00:14:06,760
I'll take care of it.
122
00:14:06,840 --> 00:14:11,000
-We can even convert wine into herbs.
-[Obinwa laughs]
123
00:14:12,840 --> 00:14:14,200
It seems you're doubting me.
124
00:14:14,280 --> 00:14:16,640
If you doubt me,
just pour wine on this wound,
125
00:14:16,720 --> 00:14:18,600
and we see what will happen now??
It will go.
126
00:14:19,480 --> 00:14:22,760
So if I let you,
you'll actually pour it?
127
00:14:24,280 --> 00:14:25,960
Drink your palm wine.
128
00:14:28,200 --> 00:14:30,040
Chief!
129
00:14:56,720 --> 00:15:01,040
No, no, no. A farm will not work.
Farming won't give us anything.
130
00:15:01,120 --> 00:15:02,720
Farming makes a lot of sense!
131
00:15:02,800 --> 00:15:07,800
I disagree. Do you know
what will make the most sense?
132
00:15:07,880 --> 00:15:09,560
Spicy Goat Head restaurant.
133
00:15:11,600 --> 00:15:14,480
-Spicy Goat Head restaurant!
-[both guffaw]
134
00:15:16,320 --> 00:15:19,440
I am tired of this city.
135
00:15:20,360 --> 00:15:23,960
I'm sick of the city,
because everywhere is polluted.
136
00:15:24,040 --> 00:15:29,440
It has even affected the spiritual realm
and the spirits are losing their powers.
137
00:15:29,520 --> 00:15:36,120
Atrocities here and there.
Kidnapping, raping and stealing.
138
00:15:36,200 --> 00:15:41,280
All this prevents the
spirit from manifesting fully.
139
00:15:41,360 --> 00:15:47,160
Even our herbs that could cure common
sickness. Even a wound like my own.
140
00:15:47,240 --> 00:15:49,000
They've all lost their potency.
141
00:15:49,080 --> 00:15:53,440
Otherwise why hasn't my
leg healed in over three month?
142
00:15:54,120 --> 00:15:55,480
Tell me.
143
00:15:56,640 --> 00:15:59,000
I'm sick and tired of the city.
144
00:16:00,880 --> 00:16:04,720
Do you know what I am going to do?
I'm packing out!
145
00:16:06,280 --> 00:16:08,960
What do you mean: "pack out"?
146
00:16:10,120 --> 00:16:11,760
I'm packing out!
147
00:16:11,840 --> 00:16:15,320
I don't understand.
What do you mean: "pack out"?
148
00:16:16,560 --> 00:16:20,120
That is a topic
of conversation for another day.
149
00:16:20,200 --> 00:16:24,000
Next time when you have that dream??
Let me give you a piece of advice.
150
00:16:24,080 --> 00:16:29,000
Any time you see
a masquerade approaching, don't run.
151
00:16:29,080 --> 00:16:31,320
Stay, and embrace them.
152
00:16:31,400 --> 00:16:35,920
Those masquerades,
they are our ancestors.
153
00:16:36,000 --> 00:16:39,320
They must have something
good they want to tell you.
154
00:16:39,400 --> 00:16:42,560
For your today and for your tomorrow.
155
00:16:42,640 --> 00:16:45,320
So don't run, embrace them.
156
00:16:45,400 --> 00:16:49,400
Treat them like our forefathers.
157
00:16:52,200 --> 00:16:55,400
I'm sick of this city.
158
00:16:55,480 --> 00:16:59,640
I must pack out. I must pack out??
159
00:17:17,000 --> 00:17:19,480
You can take permission tomorrow??
160
00:17:21,280 --> 00:17:24,880
Permission for what?
161
00:17:24,960 --> 00:17:27,000
Will you not follow Okonkwo?
162
00:17:27,880 --> 00:17:31,200
-To where?
-Obinwa??
163
00:17:40,560 --> 00:17:43,920
His people forced him to go
for a checkup at the hospital.
164
00:17:44,000 --> 00:17:47,960
When they got to the hospital, the doctor
said the sore on his leg has rot.
165
00:17:48,040 --> 00:17:51,360
The wound has gone
completely rotten on that part of the leg.
166
00:17:51,440 --> 00:17:54,360
They have to cut it off, quickly.
167
00:17:54,440 --> 00:17:59,040
The whole leg, from the knee downward.
168
00:17:59,120 --> 00:18:03,160
They can't even afford
to go to a government hospital.
169
00:18:03,240 --> 00:18:07,720
But there is this man,
who said he can treat it??
170
00:18:07,800 --> 00:18:10,000
But he is a veterinarian.
171
00:18:11,080 --> 00:18:14,520
He also specializes in
traditional medicine.
172
00:18:14,600 --> 00:18:16,640
And he said he can treat him.
173
00:18:18,360 --> 00:18:21,000
He will meet with him tomorrow.
174
00:18:22,520 --> 00:18:26,000
Animal doctor?
175
00:18:27,000 --> 00:18:29,640
I'm surprised he didn't tell you.
176
00:18:36,920 --> 00:18:40,160
I will pray for him. God will heal him.
177
00:20:30,480 --> 00:20:32,480
What's the time?
178
00:20:35,000 --> 00:20:37,120
Are you still having that same dream?
179
00:20:41,840 --> 00:20:44,000
You were making noise in your sleep.
180
00:20:47,720 --> 00:20:50,560
Go and take a bath.
181
00:20:50,640 --> 00:20:52,920
And eat, so that you will
leave early for work today.
182
00:21:39,400 --> 00:21:40,840
Thank you, sir.
183
00:21:43,680 --> 00:21:50,240
Sir? I was wondering if
I could get an advance.
184
00:21:50,320 --> 00:21:52,000
For my next month's salary.
185
00:21:53,880 --> 00:21:55,240
Why?
186
00:21:55,320 --> 00:21:57,680
It's for medical reasons.
187
00:21:58,680 --> 00:22:00,240
What kind of medical reason?
188
00:22:00,320 --> 00:22:02,680
Is there something wrong
with your private parts?
189
00:22:02,760 --> 00:22:03,960
No.
190
00:22:10,440 --> 00:22:12,280
How much advance?
191
00:22:12,360 --> 00:22:13,960
50 percent.
192
00:22:20,680 --> 00:22:23,120
-Should I wait?
-Get out of my sight.
193
00:22:34,640 --> 00:22:35,800
There you go.
194
00:22:36,680 --> 00:22:38,480
What's this?
195
00:22:38,560 --> 00:22:41,320
Tell him to apply it to
the wound at morning and night.
196
00:22:41,400 --> 00:22:44,840
After a week, the wound
should have completely healed.
197
00:22:44,920 --> 00:22:46,400
Thanks, Musa!
198
00:22:48,040 --> 00:22:51,560
[Obinwa] Okonkwo! [laughs]
Are you still sleeping?
199
00:22:52,280 --> 00:22:54,920
The great warrior who's back
does not know the taste of sand??
200
00:24:22,240 --> 00:24:24,720
My husband. Please.
201
00:24:25,560 --> 00:24:28,440
Let us go and see my pastor this weekend.
202
00:24:29,560 --> 00:24:31,080
For what?
203
00:24:31,160 --> 00:24:33,480
You are still having those nightmares.
204
00:24:36,000 --> 00:24:38,760
When did I ever say it was a nightmare?
205
00:27:29,000 --> 00:27:30,600
Obinwa?
206
00:27:32,200 --> 00:27:37,120
One day??a long time ago??
207
00:27:38,440 --> 00:27:41,360
in the village of Awga??
208
00:27:43,280 --> 00:27:46,000
a woman went fishing by the river,
209
00:27:47,720 --> 00:27:50,080
with her fishing basket.
210
00:27:52,280 --> 00:27:55,760
Bringing her basket out of the water,
without any fish??
211
00:27:55,840 --> 00:28:01,760
Lo and behold!
It was the mask of the Okoroshi.
212
00:28:03,360 --> 00:28:05,040
She became scared.
213
00:28:06,160 --> 00:28:11,360
As the other women in the river
were also getting fish??
214
00:28:13,200 --> 00:28:15,720
Out of fear she threw
the mask back into the water.
215
00:28:15,800 --> 00:28:20,080
And went to a different location
on the river to continue fishing.
216
00:28:21,360 --> 00:28:24,160
She dipped her basket
into the water again.
217
00:28:24,240 --> 00:28:28,040
Lo and behold!
The Okoroshi mask resurfaced.
218
00:28:28,120 --> 00:28:31,640
The woman was puzzled and less frightened.
219
00:28:31,720 --> 00:28:36,120
She wrapped the mask
in cloth and went home.
220
00:28:36,200 --> 00:28:39,760
She showed the mask to her husband.
221
00:28:41,720 --> 00:28:46,320
And he told her he had
seen the exact same mask
222
00:28:46,400 --> 00:28:53,000
worn by a dancing masquerade
that frequently visits him in his dreams.
223
00:28:54,720 --> 00:29:01,720
They decided to go
to the local high priest.
224
00:29:04,360 --> 00:29:06,600
The high priest then examined the mask,
225
00:29:06,680 --> 00:29:11,000
and told them that this
is the mighty Okoroshi mask.
226
00:29:12,240 --> 00:29:15,680
He told them that
whenever Okoroshi comes into town,
227
00:29:15,760 --> 00:29:19,640
he would dance for the people.
His dance was very beautiful.
228
00:29:20,520 --> 00:29:24,280
And everyone who abandoned
what they were doing,
229
00:29:24,360 --> 00:29:26,920
to come and dance with Okoroshi??
230
00:29:27,000 --> 00:29:33,360
They would be filled
with joy and happiness.
231
00:29:33,440 --> 00:29:39,360
And be blessed with children,
232
00:29:40,760 --> 00:29:47,000
good fortunes and wealth.
233
00:29:47,880 --> 00:29:52,800
These are some of the good deeds
the masquerade brings to society.
234
00:29:53,880 --> 00:30:00,360
But there is a greater role
this powerful ancestral spirit plays.
235
00:30:00,440 --> 00:30:04,240
And that is watching over us.
236
00:30:04,320 --> 00:30:08,200
He punishes law offenders and the wicked.
237
00:30:09,280 --> 00:30:14,800
Okoroshi is a spirit that brings
good fortune to good people.
238
00:30:14,880 --> 00:30:18,360
And brings bad luck to the wicked.
239
00:30:21,720 --> 00:30:27,600
And that is what makes Okoroshi unique.
240
00:31:26,000 --> 00:31:29,720
My God! Blood of Jesus!
241
00:31:34,400 --> 00:31:37,400
My God! Raymond!
242
00:31:38,480 --> 00:31:40,120
Raymond!
243
00:31:53,120 --> 00:31:55,800
My husband!
244
00:32:01,720 --> 00:32:05,040
Raymond? Where are you?!
245
00:32:07,560 --> 00:32:14,360
Raymond? Raymond? Do you hear me?
246
00:32:15,760 --> 00:32:17,520
Raymond!
247
00:32:19,280 --> 00:32:23,000
What is this, Raymond?
248
00:32:32,040 --> 00:32:35,120
What is this, Raymond?
249
00:32:52,600 --> 00:32:55,320
Remove this thing now! Raymond!
250
00:33:03,000 --> 00:33:07,680
What the hell is this? Raymond!
251
00:33:24,960 --> 00:33:29,160
Give me my husband back now!
252
00:33:32,000 --> 00:33:34,320
Raymond, where are you?
253
00:33:36,640 --> 00:33:40,000
Raymond? My husband?
254
00:34:15,800 --> 00:34:19,400
Come, let's go.
255
00:35:17,640 --> 00:35:19,680
Please, it's just my husband.
256
00:35:19,760 --> 00:35:23,000
It's just a mask, it's just a mask.
257
00:35:23,080 --> 00:35:27,000
He's my husband.
258
00:36:41,160 --> 00:36:45,160
Make the call and
stop behaving like an illiterate.
259
00:36:47,440 --> 00:36:49,560
What the hell is this?
260
00:36:52,640 --> 00:36:55,800
What the hell is this?
This is not a playground!
261
00:36:57,200 --> 00:37:01,360
It's Raymond. It's Raymond.
262
00:37:05,080 --> 00:37:08,760
[Mr. Osagie] Raymond? Are you in there?
263
00:37:08,840 --> 00:37:10,600
Then he should remove the mask now.
264
00:37:17,800 --> 00:37:20,760
Please can he come to work like this?
Just for this week?
265
00:37:33,760 --> 00:37:35,880
Give me back my husband.
266
00:37:38,280 --> 00:37:44,280
Please give me back my husband!
What did Raymond do to you?
267
00:37:44,360 --> 00:37:46,080
Give me Raymond back!
268
00:37:47,920 --> 00:37:54,240
My husband!
Please??Please, give me my husband.
269
00:38:15,120 --> 00:38:19,120
Raymond.
270
00:38:19,200 --> 00:38:23,000
Raymond! Raymond!
271
00:40:53,000 --> 00:40:56,720
-[Goldie] I thought it would be at night?
-[Doris] Why?
272
00:40:56,800 --> 00:40:58,920
For obvious reasons, it's night.
273
00:41:00,400 --> 00:41:03,360
Are you saying prostitutes
can only fuck at night?
274
00:41:03,440 --> 00:41:06,160
See, let me break it down for you,
from experience.
275
00:41:06,240 --> 00:41:09,280
Mornings, and afternoons too,
it's safer, most times.
276
00:41:09,360 --> 00:41:12,520
Because sometimes, the customer is rushing
to go to work. Or they are on break.
277
00:41:12,600 --> 00:41:14,560
So they don't really have time to fuck.
278
00:41:14,640 --> 00:41:19,480
Most of the time it's either a
blow job or a quickie.
279
00:41:19,560 --> 00:41:20,960
One!
280
00:41:21,960 --> 00:41:23,320
Two!
281
00:41:24,120 --> 00:41:26,160
Doris, I'm coming!
282
00:41:30,240 --> 00:41:32,400
Let me tell you.
283
00:41:32,480 --> 00:41:36,000
This Lagos has become
too dangerous for me to hustle at night.
284
00:41:36,080 --> 00:41:38,880
I'd rather be at home
watching my African magic cable TV.
285
00:41:40,200 --> 00:41:43,600
And my customer is here.
You won't make heaven, darling.
286
00:41:44,400 --> 00:41:47,720
Look who's talking.
Sleeping with married men at this hour.
287
00:41:50,160 --> 00:41:51,720
Hi, sweetie.
288
00:41:52,880 --> 00:41:58,000
[Willy-Willy] Masquerade!
Masquerade! Masquerade!
289
00:41:58,080 --> 00:42:00,880
Masquerade! You forgot your money.
290
00:42:13,520 --> 00:42:18,640
Masquerade? You danced very well.
Ha, very well!
291
00:42:20,560 --> 00:42:21,840
[Mr. Osagie] Baby??
292
00:42:40,200 --> 00:42:44,960
Let's sit down and
talk business. Business.
293
00:42:45,040 --> 00:42:49,720
Your concept is great. You know?
It is wonderful. Great concept.
294
00:42:49,800 --> 00:42:54,680
African culture, tradition.
I am a traditional man too.
295
00:42:55,440 --> 00:42:57,440
-[groans] That was good.
-Of course it was.
296
00:42:57,520 --> 00:43:00,920
That was good.
Looks like you have been practising.
297
00:43:01,000 --> 00:43:04,280
Just pay me my money so I can go.
298
00:43:09,800 --> 00:43:15,120
Your money, right?
How much? Two thousand, right?
299
00:43:20,640 --> 00:43:25,720
All we need to do is
package it and do good business.
300
00:43:25,800 --> 00:43:28,800
Imagine! On a billboard??
301
00:43:28,880 --> 00:43:31,000
"Willy-Willy and the Masquerade."
302
00:43:31,080 --> 00:43:34,600
We will shake the whole town!
We will make lots of money.
303
00:43:40,720 --> 00:43:43,160
Looks like I forgot my wallet.
304
00:43:43,240 --> 00:43:45,120
-Don't even try and pull a fast one on me!
-Stop yelling!
305
00:43:45,200 --> 00:43:47,720
That's the same bullshit story
you gave me yesterday!
306
00:43:47,800 --> 00:43:50,120
-Pay me my money!
-I'll pay you tomorrow.
307
00:43:50,200 --> 00:43:54,080
Don't you know I pay taxes!
Pay me my money or you'll regret it!
308
00:43:54,160 --> 00:43:57,960
Are you crazy! Don't let me get wild!
309
00:43:58,040 --> 00:44:02,680
I'll go crazy for you! Pay me my money!
310
00:44:09,000 --> 00:44:11,040
You don't want to make money?
311
00:44:12,880 --> 00:44:14,360
Wait, let's package it!
312
00:44:36,480 --> 00:44:38,000
Raymond!
313
00:44:46,360 --> 00:44:52,400
What's happened? I can't move!
Oh my God! I can't move!
314
00:44:58,560 --> 00:45:01,280
Please! Please! Please!
315
00:45:13,000 --> 00:45:14,280
[Willy-Willy] Masquerade!
316
00:45:15,240 --> 00:45:17,120
[Doris] Who the hell are you?
317
00:45:18,760 --> 00:45:23,520
Why did you let that guy
get away with my money?
318
00:45:23,600 --> 00:45:24,920
Masquerade, you just disappeared!
319
00:45:25,000 --> 00:45:27,840
Who the hell is Masquerade?
I just want my money.
320
00:45:27,920 --> 00:45:30,400
I just want my money!
Why would you let him get away like that?
321
00:45:30,480 --> 00:45:32,520
He's had sex with me
twice now without paying!
322
00:45:32,600 --> 00:45:35,400
I don't want any problems, please!
323
00:45:37,000 --> 00:45:38,920
-Masquerade.
324
00:45:39,000 --> 00:45:41,160
[Doris] I don't want any problems.
Just give me my money.
325
00:45:41,240 --> 00:45:43,960
Prostitutes pay taxes too.
326
00:45:45,360 --> 00:45:48,320
I just want my money.
I don't want any problems, please.
327
00:46:36,920 --> 00:46:39,240
Are you guys hungry?
328
00:46:41,640 --> 00:46:47,000
My dear? Please return
the beer and just get me water.
329
00:46:48,840 --> 00:46:52,560
-You don't drink?
-Not too often.
330
00:46:54,160 --> 00:46:56,920
My name is Doris.
What are your names?
331
00:46:57,000 --> 00:46:59,200
-I am Willy-Willy.
-Willy-Willy?
332
00:46:59,280 --> 00:47:01,720
-Yeah.
-And him?
333
00:47:01,800 --> 00:47:06,640
Him? Just call him Masquerade.
334
00:47:07,800 --> 00:47:12,360
[laughs] Like a spirit?
What kind of work are you guys into?
335
00:47:12,440 --> 00:47:15,440
We are into entertainment.
336
00:47:15,520 --> 00:47:17,000
What kind of entertainment?
337
00:47:19,000 --> 00:47:22,240
Dancing. And acting too.
338
00:47:26,440 --> 00:47:28,920
See?
339
00:47:31,440 --> 00:47:34,160
See. This is what I'm talking about.
340
00:47:34,240 --> 00:47:40,520
Packaging! Packaging! That is
all this thing is all about, packaging.
341
00:47:40,600 --> 00:47:46,760
[dramatic music,
Willy-Willy chatters in background]
342
00:48:32,920 --> 00:48:34,440
[Willy-Willy] Masquerade!
343
00:48:38,080 --> 00:48:40,240
Masquerade!
344
00:48:44,760 --> 00:48:46,000
Masquerade!
345
00:49:11,200 --> 00:49:14,920
Masquerade! Masquerade, good morning!
346
00:49:15,000 --> 00:49:18,520
What's up?
What's our schedule for the day?
347
00:49:26,600 --> 00:49:30,720
Smoke??Masquerade! Masquerade!
348
00:49:33,480 --> 00:49:38,280
[patient] And??
that was it all week, Doctor.
349
00:49:38,360 --> 00:49:42,600
Doctor, the whole week.
The same thing, over and over.
350
00:49:45,000 --> 00:49:50,640
Hmm, that's interesting. Very interesting.
351
00:49:51,760 --> 00:49:55,240
There's a clear progression
in the hallucinations. Almost as if--
352
00:49:55,320 --> 00:49:59,760
Doctor. I am saying it.
And I'll still say it.
353
00:49:59,840 --> 00:50:04,760
-Maybe my wife??or my in-laws did??
-Come on. Come on!
354
00:50:04,840 --> 00:50:08,320
Doctor??
I think I will see my prayer warrior.
355
00:50:08,400 --> 00:50:10,440
[doctor] No, no, no, no. Come on, this??
356
00:50:10,520 --> 00:50:14,720
Doctor, these Edo people.
Don't joke with them.
357
00:50:14,800 --> 00:50:17,360
-You see, erm??
-They are very spiritual.
358
00:50:19,000 --> 00:50:20,960
It's nothing of the sort.
359
00:50:21,040 --> 00:50:25,160
Everyone experiences hypnagogia.
At varying degrees.
360
00:50:25,240 --> 00:50:29,800
What is intriguing here, what the data
strongly suggests, is that, erm??
361
00:50:29,880 --> 00:50:32,760
With the depth and clarity
of the hallucinations??
362
00:50:32,840 --> 00:50:36,000
I don't even know if I want to
call them hallucinations anymore.
363
00:50:36,080 --> 00:50:38,840
There is a deliberateness. A concreteness.
364
00:50:38,920 --> 00:50:41,240
A form, even, relative to the immaterial
365
00:50:41,320 --> 00:50:44,880
to what you are experiencing
in the hypnagogic state.
366
00:50:44,960 --> 00:50:48,040
Compare it to other
test subjects and you'd realize
367
00:50:48,120 --> 00:50:51,840
that there's some sort
of cognitive entity.
368
00:50:51,920 --> 00:50:54,240
I mean my [chuckles]??my theory??
369
00:50:54,320 --> 00:50:59,400
Not to jerk my intellectual self off here,
but??my theory, anyway.
370
00:51:01,320 --> 00:51:04,880
So why don't we meet once more this week?
371
00:51:04,960 --> 00:51:05,840
OK.
372
00:51:16,360 --> 00:51:18,000
Mystical mind.
373
00:51:18,080 --> 00:51:23,360
With Dr. Mathis from the Instituteof African studies in Toronto.
374
00:51:23,440 --> 00:51:25,000
[Dr. Mathis] Hello, everyone.
375
00:51:26,120 --> 00:51:28,080
-[doctor] So, how was your??/i>
-[fasts-forward]
376
00:51:29,960 --> 00:51:33,040
[Dr. Mathis]
?�like in ancient Greek myths?
377
00:51:33,120 --> 00:51:36,680
[doctor]
Precisely, that's perfectly analogous.
378
00:51:36,760 --> 00:51:39,400
The school of thoughtholds that these entities
379
00:51:39,480 --> 00:51:42,080
which we call fictional, mythological,
380
00:51:42,160 --> 00:51:45,360
which we dismiss ascreative expressions of folklore,
381
00:51:45,440 --> 00:51:48,440
-once actually existed and, er??/i>
-[fasts-forward]
382
00:51:50,680 --> 00:51:53,800
[Dr. Mathis]
?�or had proxies, like oracles or such.
383
00:51:55,280 --> 00:51:57,600
[doctor] ?�or had proxies.And they had immediate roles to play
384
00:51:57,680 --> 00:52:00,080
in traditional African societies, beyond??/i>
385
00:52:02,880 --> 00:52:05,280
[Dr. Mathis]
?�functions of many mythical creatures,
386
00:52:05,360 --> 00:52:08,520
focuses majorly on entertainment but??/i>
387
00:52:09,840 --> 00:52:12,400
[doctor]
?�extents to which orthodox religion
388
00:52:12,480 --> 00:52:14,800
changed traditional African society??/i>
389
00:52:15,920 --> 00:52:18,760
[Dr. Mathis]
You are right. That does sound crazy.
390
00:52:18,840 --> 00:52:22,040
[doctor] No, no, no. [stammers]
But the theory is??/i>
391
00:52:23,000 --> 00:52:28,000
There are certain people, certain??/i>
individuals, who are like conduits.
392
00:52:29,080 --> 00:52:34,920
And what does a conduit do?It attracts. It conducts.
393
00:52:35,000 --> 00:52:39,360
So these people have withinthem or around them, or whatever??/i>
394
00:52:39,440 --> 00:52:41,880
a??psychic energy that??/i>
395
00:52:41,960 --> 00:52:45,720
and I know you hate that term,Mathis, but??/i>
396
00:52:45,800 --> 00:52:50,000
[Dr. Mathis]
Not hate. Not hate. Just, erm, wary.
397
00:52:51,000 --> 00:52:54,120
["When the Going Is Smooth & Good"
by William Onyeabor playing]
398
00:53:13,160 --> 00:53:14,520
??C'mon ??/i>
399
00:53:22,600 --> 00:53:25,920
??When the going is smooth and good ??/i>
400
00:53:26,000 --> 00:53:30,240
??Many, many people will be your friend ??/i>
401
00:53:34,640 --> 00:53:37,480
??Oh, yeah, yeah, yeah, yeah ??/i>
402
00:53:37,560 --> 00:53:40,800
??When the going is smooth and good ??/i>
403
00:53:40,880 --> 00:53:45,480
??Many, many people will be your friend ??/i>
404
00:53:52,200 --> 00:53:56,080
??But when the going becomes tough ??/i>
405
00:53:56,160 --> 00:54:00,480
??Many of your friends will run away ??/i>
406
00:54:06,680 --> 00:54:07,760
??C'mon ??/i>
407
00:54:13,720 --> 00:54:17,560
??Higher, higher, higherHigher, higher, higher ??/i>
408
00:54:21,200 --> 00:54:25,000
??Higher, higher, higherHigher, higher, higher ??/i>
409
00:54:28,560 --> 00:54:32,400
??Higher, higher, higherHigher, higher, higher ??/i>
410
00:54:36,240 --> 00:54:39,720
??Higher, higher, higherHigher, higher, higher ??/i>
411
00:55:14,480 --> 00:55:17,760
Hello??Good evening.
412
00:55:18,880 --> 00:55:20,920
Yes, I just watched it.
413
00:55:21,880 --> 00:55:23,560
Where did you get this?
414
00:55:24,760 --> 00:55:26,800
Did you record it yourself?
415
00:55:28,080 --> 00:55:31,840
I haven't seen anything like it.
I honestly haven't.
416
00:55:31,920 --> 00:55:35,400
OK, I will??Yes, I will.
417
00:55:36,600 --> 00:55:37,800
Thank you.
418
00:56:31,120 --> 00:56:33,920
Babe. What sort
of melting bubble gum is this?
419
00:56:34,000 --> 00:56:35,920
-Gum is gum.
-You are so cheap.
420
00:56:36,000 --> 00:56:37,920
I am only concerned
about getting a customer right now.
421
00:56:38,000 --> 00:56:40,960
We've been standing here
chewing gum since morning, no action.
422
00:56:41,040 --> 00:56:44,000
And all this, my God??Jesus!
423
00:56:44,080 --> 00:56:46,400
Calm down! I know them.
424
00:56:46,480 --> 00:56:50,280
How are you guys doing?
By the way, do you guys know Don-E?
425
00:56:50,360 --> 00:56:53,360
-Who?
-He is also into movies and entertainment.
426
00:56:53,440 --> 00:56:54,840
What's going on here?
427
00:56:54,920 --> 00:56:58,520
Babe, calm down.
If you run, he will freeze you.
428
00:57:00,120 --> 00:57:02,000
So, how are you guys doing?
429
00:57:07,200 --> 00:57:08,680
This is for you.
430
00:57:15,760 --> 00:57:19,280
Thank you! Masquerade, thank you.
God bless you.
431
00:57:19,360 --> 00:57:21,920
-Thank you!
-Do you guys want to go clubbing?
432
00:57:22,000 --> 00:57:27,600
There's this club we usually go to.
Come on, let's go have a drink.
433
00:57:27,680 --> 00:57:30,720
Masquerade! Masquerade!
We are coming!
434
00:58:50,480 --> 00:58:52,400
[Don-E] You guys are having fun?
435
00:58:53,400 --> 00:58:55,920
Nothing is too much here.
436
00:58:56,000 --> 00:58:59,240
Have your drinks, there is more to come.
437
00:58:59,320 --> 00:59:04,680
This guy is crazy??And I love craziness.
438
00:59:06,040 --> 00:59:07,600
[Don-E] Are you guys dancers?
439
00:59:07,680 --> 00:59:10,680
-We are--
-Actors! We are actors.
440
00:59:10,760 --> 00:59:14,720
Actually, we are entertainers.
We are into entertainment.
441
00:59:14,800 --> 00:59:19,880
Anything entertainment.
Dancing, acting, singing??
442
00:59:20,840 --> 00:59:26,240
That is nice.
You see, this is my baby. She's a singer.
443
00:59:26,320 --> 00:59:28,920
But she's going to become a star.
444
00:59:29,000 --> 00:59:31,800
I am shooting a musical video for her.
445
00:59:31,880 --> 00:59:38,120
Crazy song. Crazy video. And I would
love him to be in the video, you know?
446
00:59:42,000 --> 00:59:43,160
[Willy-Willy] You see??
447
00:59:43,720 --> 00:59:46,680
Yeah??Yes, yes, but the problem is??
448
00:59:46,760 --> 00:59:50,440
-[Don-E] How much is it?
-One million??Two million!
449
00:59:50,520 --> 00:59:54,600
[Willy-Willy] Er??It's not
a costing thing??issue. Er, it's the??
450
00:59:54,680 --> 00:59:59,440
[Don-E] She said two million just now.
OK, I will make it two point five.
451
00:59:59,520 --> 01:00:04,840
Let me go and ease myself.
And my colleague also should??
452
01:00:04,920 --> 01:00:07,200
Don't worry. You guys can go.
453
01:00:07,280 --> 01:00:10,680
You know? And come back
and tell me your final decision.
454
01:00:10,760 --> 01:00:13,000
Money is no problem.
455
01:00:15,560 --> 01:00:17,920
You know, I was not even
thinking big enough.
456
01:00:18,000 --> 01:00:23,360
I told you big, big things??
big, big things would happen to us.
457
01:00:23,440 --> 01:00:26,400
Big, big business.
And money will start coming in.
458
01:00:28,040 --> 01:00:30,440
You see, Masquerade??
459
01:00:30,520 --> 01:00:36,520
Masquerade, in this life
loyalty is the most important thing.
460
01:00:36,600 --> 01:00:38,040
Loyalty.
461
01:00:38,120 --> 01:00:41,080
We need to be loyal to each other.
462
01:00:44,080 --> 01:00:45,400
You know?
463
01:00:46,320 --> 01:00:50,920
All this time we've been partnering,
you tell me,
464
01:00:51,000 --> 01:00:57,360
give all the money we make
to that useless girl??
465
01:01:05,160 --> 01:01:07,560
-Hey, hey!
466
01:01:27,240 --> 01:01:30,000
He has disappeared again.
467
01:01:35,600 --> 01:01:37,880
She told me to take her to Lekki.
468
01:01:37,960 --> 01:01:42,560
Next thing she just
appeared with a masquerade.
469
01:01:42,640 --> 01:01:44,920
The moment I saw it I took off!
470
01:01:45,000 --> 01:01:47,720
-Were you scared of the masquerade?
-Of course I was frightened!
471
01:01:47,800 --> 01:01:51,440
Beautiful African cultures.
This is our heritage. [clicks fingers]
472
01:01:51,520 --> 01:01:53,400
Just by creating masquerade costumes,
473
01:01:53,480 --> 01:01:56,520
you can create billions
of jobs in this country.
474
01:01:56,600 --> 01:02:00,320
You see, the man who turned into a
masquerade, he lives in my neighborhood.
475
01:02:00,400 --> 01:02:02,360
-Really?
-Yeah.
476
01:02:02,440 --> 01:02:06,280
-May I have a number, please?
-How much?
477
01:02:52,680 --> 01:02:56,320
So he's been having this
dream for over two months.
478
01:02:57,440 --> 01:02:58,920
Every day?
479
01:03:00,480 --> 01:03:02,240
Sometimes in daytime.
480
01:03:03,320 --> 01:03:05,160
Sometimes at night.
481
01:03:09,200 --> 01:03:13,800
And I told him: "I don't like this dream."
482
01:03:13,880 --> 01:03:16,160
Let's go and see my pastor.
483
01:03:16,240 --> 01:03:17,840
But he said no.
484
01:03:17,920 --> 01:03:21,520
Can you please??describe the dream?
485
01:03:24,520 --> 01:03:28,720
How do you expect me to describe
the dream? Was I the one dreaming it?
486
01:03:28,800 --> 01:03:31,440
You said he was being chased by??
487
01:03:31,520 --> 01:03:34,080
That is what he told me.
488
01:03:34,160 --> 01:03:36,000
That's the only thing he told me.
489
01:03:37,760 --> 01:03:42,640
That's all he told me. That's all I know.
490
01:03:51,080 --> 01:03:53,080
But there was this day??
491
01:03:57,200 --> 01:04:00,880
We went to bed, like normal people.
492
01:04:02,640 --> 01:04:07,080
As we woke up,
he had completely transformed.
493
01:04:09,440 --> 01:04:14,480
That's how it happened.
Just like that.
494
01:04:14,560 --> 01:04:19,400
Did he??Did he always have
the masquerade costume in the house?
495
01:04:19,480 --> 01:04:22,760
-Did he buy it from somewhere?
-No. No.
496
01:04:22,840 --> 01:04:25,560
We never kept anything
like that in our house.
497
01:04:25,640 --> 01:04:28,520
Raymond never had anything like that.
498
01:04:28,600 --> 01:04:30,920
As I have said,
that is exactly how it happened.
499
01:04:31,000 --> 01:04:35,040
We went to bed. And as we woke up??
500
01:04:35,120 --> 01:04:37,520
That's how it happened. Just like that.
501
01:04:37,600 --> 01:04:41,640
What did you do when you found out?
Did you call for help?
502
01:04:47,680 --> 01:04:49,720
Wow!
503
01:04:54,120 --> 01:04:58,680
-Greetings, IPSSHRR!
-We are one!
504
01:04:58,760 --> 01:05:03,520
-I salute you all!
-Our tradition will live long!
505
01:05:04,840 --> 01:05:08,720
Okoroshi. Great Masquerade, Okoroshi.
506
01:05:08,800 --> 01:05:14,560
We are happy to have you
in our midst today.
507
01:05:14,640 --> 01:05:17,960
Welcome.
508
01:05:19,280 --> 01:05:20,680
We are??
509
01:05:20,760 --> 01:05:26,680
the Igbo People Secret Society
for Heritage Restoration and Reclamation.
510
01:05:29,840 --> 01:05:31,560
IPSSHRR.
511
01:05:31,640 --> 01:05:32,840
Shhh!
512
01:05:33,560 --> 01:05:38,000
-Don't tell anyone.
-No, no, no.
513
01:05:39,040 --> 01:05:41,440
We are dedicated??
514
01:05:41,520 --> 01:05:46,480
to restoring the pride
and glory of Igbo culture,
515
01:05:46,560 --> 01:05:51,160
and putting it where it is supposed to be.
516
01:05:51,240 --> 01:05:54,560
So that it is never forgotten.
517
01:05:54,640 --> 01:05:58,000
-It will never die.
-[everyone murmurs]
518
01:05:58,080 --> 01:06:01,320
-It will never die.
-[all] It will never die!
519
01:06:01,400 --> 01:06:04,000
God will never let it happen.
520
01:06:06,640 --> 01:06:13,360
When we found out that there was a
masquerade, a great masquerade,
521
01:06:13,440 --> 01:06:18,120
dancing in town, shaking things??
522
01:06:18,200 --> 01:06:22,520
and then come to find out
that that masquerade was no other
523
01:06:22,600 --> 01:06:26,440
than the great Okoroshi.
524
01:06:26,520 --> 01:06:30,000
The masquerade greater
than other masquerades.
525
01:06:31,360 --> 01:06:34,320
Greater than spirit, greater than man.
526
01:06:35,400 --> 01:06:40,800
We knew that it was a message
from our ancestors.
527
01:06:42,320 --> 01:06:48,320
That the time has come
for us to rise again!
528
01:06:49,880 --> 01:06:56,520
This morning??hm?
Our ancestors spoke to me. Yes!
529
01:06:56,600 --> 01:07:00,120
And they revealed to me
530
01:07:00,200 --> 01:07:07,040
that today will mark the beginning
of the year of the Okoroshi.
531
01:07:12,480 --> 01:07:14,440
You have heard??
532
01:07:18,840 --> 01:07:20,600
Great Okoroshi??
533
01:07:21,520 --> 01:07:26,320
To demonstrate our deep gratitude
534
01:07:26,400 --> 01:07:31,760
for this message that you have
brought for us from our ancestors,
535
01:07:31,840 --> 01:07:38,000
we have planned a great parade
in the city in your honor.
536
01:07:40,000 --> 01:07:41,720
But??
537
01:07:43,280 --> 01:07:47,560
our vice president??
538
01:07:48,520 --> 01:07:51,680
-has not yet arrived from Abuja.
-[shouting]
539
01:07:51,760 --> 01:07:56,080
-I don't know. Should we wait?
-[all] No!
540
01:07:56,160 --> 01:08:00,320
-Or should we go?
-[all] Yes! Yes!
541
01:08:03,000 --> 01:08:08,160
When men have gathered,
a kola nut should be broken.
542
01:08:09,120 --> 01:08:12,920
Let those who are late manage the pieces.
543
01:08:13,000 --> 01:08:15,760
Let us go and celebrate!
544
01:08:17,680 --> 01:08:22,319
It's OK, it's OK.
545
01:08:22,399 --> 01:08:25,680
OK. Let's go.
546
01:08:48,720 --> 01:08:49,840
[eerie music]
547
01:08:49,920 --> 01:08:53,120
So when we woke up that morning??
548
01:08:55,000 --> 01:09:00,000
my husband transformed
into a spirit??a masquerade.
549
01:09:01,319 --> 01:09:05,439
I didn't know what I was going to do.
So I took him to the hospital.
550
01:09:06,560 --> 01:09:10,720
As we reached the hospital,
they refused to help us.
551
01:09:12,040 --> 01:09:17,200
From there I took him to his office.
552
01:09:18,160 --> 01:09:23,200
When we got there,
they didn't help us either.
553
01:09:23,279 --> 01:09:27,760
In fact, his boss immediately fired him.
554
01:09:32,240 --> 01:09:38,479
So, later on, we went back home.
555
01:09:41,479 --> 01:09:44,479
When we got home,
556
01:09:44,560 --> 01:09:48,640
the spirit?�I mean, masquerade??
557
01:09:48,720 --> 01:09:51,399
We both sat down.
558
01:09:51,479 --> 01:09:56,920
Next thing??it just vanished!
559
01:09:57,000 --> 01:10:00,400
It just??disappeared.
560
01:10:00,480 --> 01:10:02,600
Just like that.
561
01:10:04,440 --> 01:10:09,760
Since that day till now,
I haven't seen my husband.
562
01:10:11,400 --> 01:10:15,920
That's how my husband disappeared.
I haven't seen him till now.
563
01:10:17,520 --> 01:10:18,720
[eerie music stops]
564
01:10:21,240 --> 01:10:24,480
-[police laugh]
-Did you guys hear that story?
565
01:10:27,400 --> 01:10:29,440
What a story.
566
01:10:29,520 --> 01:10:32,760
[Nneka] Officer, it's true.
That's exactly how it happened.
567
01:10:32,840 --> 01:10:35,960
In what reality does a husband
wake up transformed into a spirit?
568
01:10:36,040 --> 01:10:39,160
But that is what happened!
Why are you guys laughing at me?
569
01:10:42,160 --> 01:10:44,560
[tribal music]
570
01:11:09,480 --> 01:11:15,840
[Musa] You know, Raymond Obinwa is
a very African traditional man.
571
01:11:15,920 --> 01:11:19,560
Like all these kind of things??And??
572
01:11:19,640 --> 01:11:21,080
I suspect he did some juju.
573
01:11:22,240 --> 01:11:25,720
Sorry? Hello, sir!
I just need a few minutes of your time.
574
01:11:25,800 --> 01:11:29,480
I just want to ask you a few questions
about the??It's just five minutes, please.
575
01:11:29,560 --> 01:11:31,040
Just five minutes.
576
01:11:31,120 --> 01:11:35,520
Ehm, it's about the masquerade.
I want to know your experience.
577
01:11:35,600 --> 01:11:38,240
I don't know anything
about any masquerade.
578
01:11:38,320 --> 01:11:40,760
Musa, please get rid of this man!
579
01:11:40,840 --> 01:11:45,320
I don't know anything
about any masquerade.
580
01:11:45,400 --> 01:11:47,720
[doctor] I didn't mean
to cause any trouble.
581
01:11:47,800 --> 01:11:48,760
Come, come, come.
582
01:11:48,840 --> 01:11:52,320
That masquerade is the son of the devil!
Son of the devil!
583
01:11:52,400 --> 01:11:54,040
Say what?
584
01:11:54,120 --> 01:11:58,080
-O??
-O-ko-ro-shi.
585
01:11:58,160 --> 01:12:03,040
Oh. O-ko-ro-chi?
586
01:12:03,120 --> 01:12:05,960
"Okorochi." Hmm??
587
01:12:06,040 --> 01:12:11,200
He was great entertainer.
Great entertainer!
588
01:12:11,280 --> 01:12:13,880
And he also believed in justice.
589
01:12:14,920 --> 01:12:18,120
I remember one time
he and I were walking.
590
01:12:18,200 --> 01:12:21,080
He caught this crook stealing.
591
01:12:21,160 --> 01:12:26,120
He beat the living daylight out of him!
592
01:12:26,200 --> 01:12:30,880
Jagar! Jagar!
593
01:12:30,960 --> 01:12:36,000
I can't lie to you! I swear on my mother!
594
01:12:36,080 --> 01:12:38,000
I swear on my father! I can't lie to you!
595
01:12:38,080 --> 01:12:39,840
A monster?
596
01:12:39,920 --> 01:12:45,000
It wasn't really a monster.
It was more like a masquerade.
597
01:12:45,080 --> 01:12:46,920
It had supernatural powers.
598
01:12:47,000 --> 01:12:50,720
It definitely didn't behave like
a human being. It moved like a spirit.
599
01:12:50,800 --> 01:12:54,000
What fucking spirit? Fuck that spirit!
600
01:12:54,880 --> 01:12:57,200
Fuck anything fuckable about that spirit!
601
01:12:57,280 --> 01:13:01,200
All I want is my fucking money!
Aren't you a man?
602
01:13:01,280 --> 01:13:02,560
-I'm a man!
-So why?
603
01:13:02,640 --> 01:13:05,360
It disappeared! It disappeared!
604
01:13:05,440 --> 01:13:07,080
It froze me!
605
01:13:07,160 --> 01:13:11,440
I was trying to move, but I couldn't!
Then It started to whip me!
606
01:13:17,480 --> 01:13:21,400
Me! I don't know where
Doris found those characters.
607
01:13:23,400 --> 01:13:25,720
I didn't actually find them.
608
01:13:25,800 --> 01:13:28,600
They just appeared out of nowhere, hm?
But they were nice to me.
609
01:13:28,680 --> 01:13:32,000
-Nice?
-Mm-hm. [chuckles]
610
01:13:32,080 --> 01:13:33,920
Those guys are strange!
611
01:13:34,000 --> 01:13:39,440
I don't really know about that,
but the masquerade really helped me.
612
01:13:39,520 --> 01:13:42,240
He was really nice to me, so??Mm-hm.
613
01:14:04,400 --> 01:14:05,600
Hey!
614
01:14:06,440 --> 01:14:11,280
-Greetings, my brothers! Greetings
-We are one! We are one!
615
01:14:11,360 --> 01:14:12,560
I salute my Igbo brothers!
616
01:14:12,640 --> 01:14:16,200
Our tradition will live forever!
617
01:14:16,280 --> 01:14:17,720
Hey!
618
01:14:17,800 --> 01:14:21,080
Okoroshi! Mighty masquerade!
619
01:14:21,160 --> 01:14:24,080
When the mighty masquerade comes out??
620
01:14:24,160 --> 01:14:28,280
the whole town is electrified.
621
01:14:28,360 --> 01:14:32,760
-Yes! Yes! Yes! Okoroshi
-[cheering]
622
01:14:32,840 --> 01:14:36,160
Greater than spirit, greater than man.
623
01:14:36,240 --> 01:14:40,480
Allow me to introduce myself.
624
01:14:40,560 --> 01:14:43,680
I am also the vice president of IPSSHRR!
625
01:14:43,760 --> 01:14:45,240
IPSSHRR!
626
01:14:45,320 --> 01:14:49,320
Okoroshi! I salute you.
627
01:14:51,360 --> 01:14:55,920
My brothers, you did great.
628
01:14:56,000 --> 01:14:59,400
Sorry I wasn't present.
I was held up in Abuja.
629
01:15:01,400 --> 01:15:06,000
You know,
meeting president and politicians.
630
01:15:08,520 --> 01:15:13,600
I heard and I was filled with joy,
I was dancing.
631
01:15:13,680 --> 01:15:18,800
I heard that you people took
the great masquerade Okoroshi out.
632
01:15:18,880 --> 01:15:20,920
And they were dancing and rejoicing!
633
01:15:21,000 --> 01:15:23,080
Yes, that is what we are supposed to do.
634
01:15:23,160 --> 01:15:28,000
So that they will know that
the time of IPSSHRR is here now!
635
01:15:29,080 --> 01:15:32,480
-My people!
-[all] We are one!
636
01:15:32,560 --> 01:15:34,000
OK now??
637
01:15:36,520 --> 01:15:38,920
Standing on all protocols duly observed
638
01:15:39,000 --> 01:15:42,000
and moving on to the
next course of action.
639
01:15:43,080 --> 01:15:48,280
Our brothers in Enugu, headquarters,
640
01:15:48,360 --> 01:15:50,680
they have sent me here.
641
01:15:50,760 --> 01:15:55,480
And they have given me the order
that the great masquerade Okoroshi
642
01:15:55,560 --> 01:16:00,240
will be taken to the east, so that
every necessary plan and preparation
643
01:16:00,320 --> 01:16:02,960
-will take place at the headquarters.
-[murmured agreement]
644
01:16:03,040 --> 01:16:08,360
Calm down! Calm down!
Calm down, I am still speaking.
645
01:16:08,440 --> 01:16:11,920
Shut up! I am still speaking.
646
01:16:12,000 --> 01:16:13,200
Ah!
647
01:16:14,640 --> 01:16:17,600
There is a saying:
648
01:16:17,680 --> 01:16:22,480
"When the ancestors call, we answer
them immediately," is that not so?
649
01:16:22,560 --> 01:16:28,600
What we know, is that the great Okoroshi
and our ancestors all came from the east.
650
01:16:28,680 --> 01:16:32,840
So therefore,
let the masquerade return to the east.
651
01:16:36,800 --> 01:16:42,480
Honorable??Honorable! I salute you.
652
01:16:42,560 --> 01:16:46,520
This way you came in, we knew
it was going to be an intense meeting.
653
01:16:46,600 --> 01:16:47,920
-[vice president] For sure.
-Hm??[tuts]
654
01:16:49,160 --> 01:16:50,960
But, erm??Hm.
655
01:16:52,200 --> 01:16:56,320
We are considering that??
656
01:16:56,400 --> 01:17:01,840
that the great Okoroshi??
will remain with us here in Lagos.
657
01:17:01,920 --> 01:17:03,120
-[all] Ohh! Oh!
-Mm!
658
01:17:04,240 --> 01:17:10,920
That way, we can be communicating
back and forth with Abuja.
659
01:17:11,000 --> 01:17:16,000
And carrying out all the wishes.
From here.
660
01:17:17,960 --> 01:17:24,960
The crown belongs to
the head and not the stomach.
661
01:17:25,040 --> 01:17:28,600
Now the head is itching for the crown.
662
01:17:28,680 --> 01:17:33,120
So therefore,
let the masquerade return to the east!
663
01:17:38,120 --> 01:17:39,320
Hm.
664
01:17:40,400 --> 01:17:45,200
Honorable, please don't be upset.
665
01:17:45,280 --> 01:17:51,280
But if the ancestors,
our great ancestors,
666
01:17:51,360 --> 01:17:56,640
decided that Okoroshi
667
01:17:56,720 --> 01:17:59,920
appear in Lagos,
668
01:18:00,000 --> 01:18:05,840
is it not a clear sign that the
masquerade should reside here?
669
01:18:05,920 --> 01:18:08,560
-Exactly!
-Eh?
670
01:18:09,840 --> 01:18:12,960
Let the masquerade remain here.
671
01:18:15,040 --> 01:18:16,920
You? Is that coming from you?
672
01:18:17,000 --> 01:18:21,120
How can you utter such words?
Abomination!
673
01:18:21,200 --> 01:18:25,920
Elder Nwankwo! Since when have we been
asking questions of the ancestral spirits?
674
01:18:26,000 --> 01:18:27,680
-Is that possible?
-No!
675
01:18:27,760 --> 01:18:29,480
Good, so we are on the same page.
676
01:18:29,560 --> 01:18:31,520
The only thing we can be sure of
677
01:18:31,600 --> 01:18:36,080
is that the great spirit of Okoroshi
belongs to the Igbo land.
678
01:18:36,160 --> 01:18:39,680
So therefore,
let the masquerade return to the east!
679
01:18:39,760 --> 01:18:44,320
No! My brothers, listen to me!
680
01:18:44,400 --> 01:18:50,080
Any tribe, or clan, or ethnic group,
681
01:18:50,160 --> 01:18:54,160
or any country, even America,
the country of the white men,
682
01:18:54,240 --> 01:18:57,440
cannot exist without its people.
683
01:18:57,520 --> 01:19:01,960
Am I lying? Therefore??
684
01:19:02,040 --> 01:19:06,880
any land where a whole community
of Igbo people have gathered,
685
01:19:06,960 --> 01:19:08,280
is Igbo land.
686
01:19:08,360 --> 01:19:12,840
Therefore, chief,
let the masquerade remain here!
687
01:19:12,920 --> 01:19:15,960
-[cheers]
-Take it easy! Quiet!
688
01:19:16,040 --> 01:19:22,080
Take it easy, take it easy.
689
01:19:22,160 --> 01:19:28,240
Look, I have not come here for any
political and geographical story.
690
01:19:28,320 --> 01:19:31,080
I have come here
with a short and simple order.
691
01:19:31,160 --> 01:19:33,920
They gave me a mandate to tell you
692
01:19:34,000 --> 01:19:37,680
that the great masquerade Okoroshi
belongs to the Igbo land.
693
01:19:37,760 --> 01:19:42,000
So therefore,
let the masquerade return to the east!
694
01:19:42,080 --> 01:19:47,600
-[clamoring]
-[member] Wait! Wait! So what about us?
695
01:19:47,680 --> 01:19:50,640
Will we not take part
in anything to do with Okoroshi?
696
01:19:50,720 --> 01:19:52,960
-Ahh??Ah!
-How fair is that?
697
01:19:53,040 --> 01:19:56,840
When we are the ones
the masquerade came to?
698
01:19:56,920 --> 01:19:59,640
OK. Let me tell you something.
699
01:19:59,720 --> 01:20:01,240
If the masquerade is to stay here
700
01:20:01,320 --> 01:20:04,120
what of our brothers and sisters
in different parts of the country?
701
01:20:04,200 --> 01:20:08,200
Those ones in the southeast, southwest
and in the north? What do they do?
702
01:20:08,280 --> 01:20:09,440
We have a solution.
703
01:20:09,520 --> 01:20:14,400
That is why I have set up
a social media arrangement.
704
01:20:14,480 --> 01:20:19,360
Elder Nwankwo? You sent me
a message through WhatsApp.
705
01:20:19,440 --> 01:20:22,240
On my birthday you wished me
a happy birthday on Facebook.
706
01:20:22,320 --> 01:20:25,000
Aren't you all on Instagram?
Aren't you all on Twitter?
707
01:20:25,080 --> 01:20:29,200
There are arrangements for Okoroshi to
be on social media. You follow him there!
708
01:20:29,280 --> 01:20:33,040
And for those of you who know that
you want to be physically present,
709
01:20:33,120 --> 01:20:36,280
or involved physically,
then all of you should move to the east.
710
01:20:36,360 --> 01:20:39,040
[member one] You expect me to shut down
my business and move to the east?
711
01:20:39,120 --> 01:20:39,920
Yes!
712
01:20:40,000 --> 01:20:41,920
[member two] What about me? Do you
know how long I have lived in Lagos?
713
01:20:42,000 --> 01:20:43,800
[member three] What about some of us
who are married to Yoruba?
714
01:20:43,880 --> 01:20:46,360
-You will come with her!
-[member 4] You think it's easy to move?
715
01:20:46,440 --> 01:20:48,640
Bring her!
Come to the east, there is space.
716
01:20:48,720 --> 01:20:54,520
Our people say: "Whenever a bird
flies always from its mother's nest,
717
01:20:54,600 --> 01:20:59,960
there must be a worm
that will bring it back to that nest."
718
01:21:00,040 --> 01:21:05,760
Please! Please! Please!
Forget all these Pete Edochie proverbs.
719
01:21:05,840 --> 01:21:08,920
This is not a Nollywood home video!
720
01:21:09,000 --> 01:21:11,920
What I want to know is??
721
01:21:12,000 --> 01:21:17,520
what exactly is the plan for our brothers
in the headquarters, for Okoroshi!
722
01:21:17,600 --> 01:21:19,200
[member] Tell us!
723
01:21:19,280 --> 01:21:24,640
When you are having your executive
meetings, do you invite junior members?
724
01:24:27,160 --> 01:24:28,240
Hello, Nneka?
725
01:24:29,520 --> 01:24:32,200
Yes, I think I know
where your husband is.
726
01:24:33,200 --> 01:24:34,960
Jagar!
727
01:24:35,040 --> 01:24:36,800
What the hell is wrong with you?
728
01:24:36,880 --> 01:24:42,080
Jagar! Jagar! He's outside.
That masquerade that stole your money!
729
01:25:19,320 --> 01:25:21,400
[Jagar] Hey! You masquerade!
730
01:25:26,080 --> 01:25:27,200
Come here!
731
01:25:45,880 --> 01:25:48,760
Look at this one!
They call you Okoroshi or whatever!
732
01:25:48,840 --> 01:25:51,000
You want to freeze me! You!
733
01:25:52,240 --> 01:25:54,920
The gods of the underworld have bathed me!
I am Jagar!
734
01:26:13,280 --> 01:26:14,480
Huh!
735
01:28:34,800 --> 01:28:38,440
[interviewer] Sir, thank you for inviting
us here today. Thank you for having us.
736
01:28:38,520 --> 01:28:41,920
We appreciate this so much.
May I begin?
737
01:28:42,000 --> 01:28:43,240
Please.
738
01:28:45,000 --> 01:28:49,000
You have been doing extensive research
739
01:28:49,080 --> 01:28:55,480
on the relationship between
the spiritual and the physical.
740
01:28:55,560 --> 01:28:58,680
Can you kindly tell us
some of your findings?
741
01:28:59,760 --> 01:29:04,720
Well, as elements of the spirit worlds
materialise in the physical world
742
01:29:04,800 --> 01:29:11,240
they become distorted
by the chaos of urban Nigerian life.
743
01:29:11,320 --> 01:29:13,280
Ah. How so?
744
01:29:13,360 --> 01:29:17,080
Because certain energies
of the spirit worlds
745
01:29:17,160 --> 01:29:20,200
match with certain energies
of the physical world,
746
01:29:20,280 --> 01:29:23,240
disruptions in the physical
can cause corruptions
747
01:29:23,320 --> 01:29:26,040
in how the spiritual manifest materially.
748
01:29:26,120 --> 01:29:29,880
The spiritual-cultural displacement
that Nigeria is going through.
749
01:29:29,960 --> 01:29:32,200
And we are even stuck there??
750
01:29:32,280 --> 01:29:37,920
Yes. It has created an imbalance
in the general Nigerian consciousness.
751
01:29:38,000 --> 01:29:41,400
And it naturally trickles down
into daily living.
752
01:29:41,480 --> 01:29:44,280
It's something we
desperately need to sort out.
753
01:29:44,360 --> 01:29:50,200
Now, there have been some
positive findings in this area, right?
754
01:29:50,280 --> 01:29:53,800
I mean, take for instance
your own very book:
755
01:29:53,880 --> 01:29:59,240
"The revival of traditionalAfrican spiritual archetypes."
756
01:29:59,320 --> 01:30:00,720
It's your book, you wrote it?
757
01:30:00,800 --> 01:30:03,400
In this very book, you posit
758
01:30:03,480 --> 01:30:07,320
that there have been
conscious and unconscious efforts
759
01:30:07,400 --> 01:30:10,760
to bring a balance into this??
760
01:30:10,840 --> 01:30:12,400
Yeah, indeed.
761
01:30:12,480 --> 01:30:15,320
The response to
cultural displacement is replacement.
762
01:30:15,400 --> 01:30:18,560
And, like you said, there have been
conscious and unconscious efforts
763
01:30:18,640 --> 01:30:21,920
to bring us back
to our intrinsic spirituality,
764
01:30:22,000 --> 01:30:26,800
in a way that is symbiotic
with our socio-cultural realities.
765
01:30:26,880 --> 01:30:30,320
You see people returning
to lost traditional practices,
766
01:30:30,400 --> 01:30:34,920
you see corporate Nigeria seeking
an identity of African corporateness
767
01:30:35,000 --> 01:30:39,360
in things as little as trading the suits
for agbadas and bubas.
768
01:30:39,440 --> 01:30:43,480
Sir, let me just stop you there.
This very tie is Adire!
769
01:30:43,560 --> 01:30:46,520
Yes! You see more people
returning to traditional religions.
770
01:30:46,600 --> 01:30:51,000
There is a lot of haphazardness about it,
but things are being done in that regard.
771
01:30:51,080 --> 01:30:54,120
And we're positive for more.
772
01:30:54,200 --> 01:30:58,320
Actually sir, this haphazardness
773
01:30:58,400 --> 01:31:01,480
that you say you have observed
in your findings??
774
01:31:01,560 --> 01:31:05,960
Take for example Raymond Obinwa.
775
01:31:06,040 --> 01:31:09,200
That is the imbalance!
776
01:31:09,280 --> 01:31:13,680
You see, when the spiritual
tries to materialise in the physical,
777
01:31:13,760 --> 01:31:19,240
the corruptions show up
as imbalanced psycho-spiritual states.
778
01:31:19,320 --> 01:31:24,360
And this is a global phenomenon, mind you,
it's not just in Nigeria or Africa.
779
01:31:24,440 --> 01:31:27,360
Yes. If you look
to the United States, for instance.
780
01:31:27,440 --> 01:31:32,920
Incidents like the Slender Man stabbings,
the Son of Sam murders, Richard Ramirez??
781
01:31:33,000 --> 01:31:38,920
All these are indicative of altered
and imbalanced psycho-spiritual states.
782
01:31:39,000 --> 01:31:44,880
Of a displaced spiritual
psychological collective.
783
01:31:44,960 --> 01:31:49,560
What is most captivating and intriguing
about Raymond Obinwa
784
01:31:49,640 --> 01:31:53,400
is that the individual experienced
complete transmogrification
785
01:31:53,480 --> 01:31:57,160
to the extent that you begin to wonder??
786
01:31:57,240 --> 01:32:02,280
the extent that the physical
and the spiritual really operate?
787
01:32:02,360 --> 01:32:05,280
There's still work to be done, but
I believe we're in the right direction.
788
01:32:05,360 --> 01:32:07,720
Wow, wow, wow.
789
01:32:08,800 --> 01:32:09,680
[whispers] Wow.
790
01:32:15,960 --> 01:32:19,040
[doctor]
If there's one thing I can tell you,
791
01:32:19,120 --> 01:32:24,960
the case of Raymond Obinwawill not be the last of its kind.
63226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.