Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:35,822 --> 00:02:37,813
Uncle, are we here?
4
00:02:37,908 --> 00:02:40,695
Yes, it's so different from China here.
5
00:02:42,663 --> 00:02:44,153
Brother hsu lives over there.
6
00:02:57,678 --> 00:02:59,214
It's fairly crowded here.
7
00:02:59,638 --> 00:03:02,380
We'll be there in ten minutes.
8
00:03:03,058 --> 00:03:06,300
Remember, you're traveling alone.
9
00:03:06,395 --> 00:03:10,013
Take care of yourself
and don't look for trouble.
10
00:03:10,107 --> 00:03:11,107
I know.
11
00:03:19,032 --> 00:03:21,023
You must be thirsty after walking all day.
12
00:03:21,868 --> 00:03:23,278
Let's get something to drink.
13
00:03:29,376 --> 00:03:31,867
Some shaved ice. Two bowls.
14
00:04:04,035 --> 00:04:05,866
Can you heat it up for me?
15
00:04:06,663 --> 00:04:11,874
Hot shaved ice, right?
If you do, I'll pay twice as much.
16
00:04:14,129 --> 00:04:15,835
She's a pretty one.
17
00:04:15,922 --> 00:04:18,755
Let me have a look. Not bad at all.
18
00:04:19,843 --> 00:04:21,458
Such light skin. Look.
19
00:04:23,138 --> 00:04:24,173
Let go.
20
00:04:25,807 --> 00:04:27,217
Stay out of this.
21
00:04:27,642 --> 00:04:28,642
Let me go!
22
00:04:29,311 --> 00:04:30,551
Don't you forget again.
23
00:04:32,105 --> 00:04:33,311
Let me go!
24
00:04:34,900 --> 00:04:39,690
- Don't be afraid, just keep us company.
- Dumplings, dumplings. Nice and hot.
25
00:04:45,494 --> 00:04:47,985
Not bad. Have one.
26
00:04:50,373 --> 00:04:51,488
Take it.
27
00:04:53,919 --> 00:04:55,409
You have to pay for it.
28
00:04:57,255 --> 00:05:00,042
You can't eat those
without paying for them.
29
00:05:00,759 --> 00:05:05,970
What's that? Asking for money?
Get out of here!
30
00:05:10,268 --> 00:05:14,056
- What happened?
- They refused to pay. Then they beat me.
31
00:05:22,030 --> 00:05:23,611
Why are you bullying this kid?
32
00:05:24,241 --> 00:05:26,106
You'll get a beating too.
33
00:05:43,760 --> 00:05:45,170
Is that hsu chien?
34
00:05:45,262 --> 00:05:46,798
- Brother hsu?
- Yes.
35
00:05:52,727 --> 00:05:54,308
Come on.
36
00:06:01,528 --> 00:06:02,528
Don't run.
37
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
Stop.
38
00:06:28,221 --> 00:06:29,256
Hsu chien.
39
00:06:31,182 --> 00:06:32,182
Uncle.
40
00:06:34,936 --> 00:06:36,472
When did you arrive?
41
00:06:36,563 --> 00:06:38,804
Just got here. I'm here to see you.
42
00:06:38,899 --> 00:06:40,184
I got your letter.
43
00:06:40,275 --> 00:06:42,436
- And this is...
- Cheng chao-an.
44
00:06:42,527 --> 00:06:44,267
Come, let's go to my place.
45
00:06:47,866 --> 00:06:49,106
Uncle.
46
00:06:49,492 --> 00:06:50,857
- Uncle!
- Uncle!
47
00:06:55,874 --> 00:06:57,034
- Uncle.
- Uncle.
48
00:06:57,792 --> 00:06:59,748
This is my nephew, Cheng chao-an.
49
00:06:59,836 --> 00:07:01,076
My name's ah shan.
50
00:07:01,171 --> 00:07:03,002
- I'm ah yen.
- I'm ah won.
51
00:07:03,089 --> 00:07:04,169
I'm ah pei.
52
00:07:04,257 --> 00:07:05,747
I'm ah cheung.
53
00:07:05,842 --> 00:07:09,130
I'm ah kun. Just as in kun shan.
54
00:07:10,388 --> 00:07:11,924
Cheng chao-an.
55
00:07:12,015 --> 00:07:13,721
Come in and sit down.
56
00:07:14,267 --> 00:07:15,973
- Take uncle's luggage.
- All right.
57
00:07:16,937 --> 00:07:19,974
Uncle, it's been two years.
Please sit down.
58
00:07:22,734 --> 00:07:24,270
Let's all have a seat.
59
00:07:24,694 --> 00:07:27,857
Uncle, how are things back home?
60
00:07:27,948 --> 00:07:29,108
Where to begin?
61
00:07:29,199 --> 00:07:33,659
There've been many floods
and the crops have failed.
62
00:07:33,745 --> 00:07:35,531
Times are really tough.
63
00:07:35,622 --> 00:07:37,487
Have some tea, uncle.
64
00:07:37,582 --> 00:07:41,996
There you are.
You're more and more beautiful.
65
00:07:44,422 --> 00:07:47,209
This is our little sister, chow Mei.
66
00:07:47,300 --> 00:07:48,710
This is Cheng chao-an.
67
00:07:49,427 --> 00:07:51,338
Have some tea.
68
00:07:51,429 --> 00:07:52,509
Thank you.
69
00:07:52,597 --> 00:07:55,555
Uncle. How is uncle cheong?
70
00:07:56,393 --> 00:07:59,977
He fell ill, but had no money
to see a doctor.
71
00:08:00,063 --> 00:08:01,394
He died five months ago.
72
00:08:01,481 --> 00:08:03,938
And what about chen yuk fang?
73
00:08:04,025 --> 00:08:05,025
Yuk fang?
74
00:08:05,110 --> 00:08:08,602
She got married three months ago
due to the difficulties at home.
75
00:08:08,697 --> 00:08:09,777
Married?
76
00:08:09,864 --> 00:08:15,450
Mr. wang went back home
to find a wife a month ago.
77
00:08:15,537 --> 00:08:19,075
- Have you seen him there?
- Old wang? I haven't see him.
78
00:08:19,624 --> 00:08:21,910
Who can afford marriage nowadays?
79
00:08:22,377 --> 00:08:24,493
Take the teahouse next door.
80
00:08:24,587 --> 00:08:27,579
They've closed for lack of business.
81
00:08:27,674 --> 00:08:31,542
Young people are leaving for the cities.
82
00:08:31,636 --> 00:08:33,756
There's no reason for them
to stay in the countryside.
83
00:08:34,222 --> 00:08:37,885
- You've all been away for so long.
- Yes, we have.
84
00:08:37,976 --> 00:08:40,183
Many people have moved away.
85
00:08:40,729 --> 00:08:43,141
My letter explained why I've come here.
86
00:08:43,231 --> 00:08:44,971
I know, I know.
87
00:08:45,066 --> 00:08:47,808
There's no work for chao-an
in the countryside.
88
00:08:47,902 --> 00:08:51,895
Don't worry.
I've talked to the factory manager.
89
00:08:51,990 --> 00:08:54,322
- I'll take chao-an to see him tomorrow.
- Thanks.
90
00:08:54,409 --> 00:08:58,322
Chow Mei, buy plenty of food and wine.
We'll give uncle a proper welcome tonight.
91
00:08:58,413 --> 00:08:59,413
Right.
92
00:09:00,331 --> 00:09:01,696
Thank you.
93
00:09:01,833 --> 00:09:03,744
Man Lee ice factory
94
00:09:20,935 --> 00:09:21,935
You can go.
95
00:09:27,859 --> 00:09:29,850
Remember, don't talk too much.
96
00:09:30,361 --> 00:09:33,319
Just answer what he asks.
97
00:09:40,497 --> 00:09:42,533
Uncle is coming.
98
00:09:44,250 --> 00:09:46,161
- We'll be right back.
- See you.
99
00:09:51,716 --> 00:09:55,425
Uncle, I'll take him to see the manager.
100
00:09:55,512 --> 00:09:57,753
- Thanks.
- Stay here and keep him company.
101
00:09:57,847 --> 00:10:00,463
- Uncle, over there.
- This way.
102
00:10:05,063 --> 00:10:08,601
Father said it's an important shipment
and must be delivered immediately.
103
00:10:08,691 --> 00:10:13,435
Don't worry. It'll be finished tonight
and delivered tomorrow.
104
00:10:17,700 --> 00:10:19,236
Take exira care. I'm off.
105
00:10:19,327 --> 00:10:21,363
Of course. Thank you, sir.
106
00:10:23,706 --> 00:10:24,741
This way.
107
00:10:29,796 --> 00:10:32,333
I won't see you out.
Take care on the way home.
108
00:10:41,266 --> 00:10:42,676
Hsu chien.
109
00:10:43,268 --> 00:10:44,758
Is this your friend?
110
00:10:45,270 --> 00:10:47,056
Yes. His name's Cheng chao-an.
111
00:10:47,564 --> 00:10:49,225
This is our factory manager.
112
00:10:49,858 --> 00:10:50,858
Manager, he...
113
00:10:50,942 --> 00:10:53,900
Very good.
The work here can be quite tough.
114
00:10:54,362 --> 00:10:57,354
Make sure he works hard.
He can start tomorrow.
115
00:10:57,866 --> 00:10:58,981
Right.
116
00:10:59,075 --> 00:11:01,612
You start tomorrow.
117
00:11:01,703 --> 00:11:04,445
- Thank you.
- Don't mention it.
118
00:11:04,539 --> 00:11:06,530
We're all making a living
far from home.
119
00:11:07,083 --> 00:11:09,995
We'll show you around town afterwards.
120
00:11:23,933 --> 00:11:25,264
That looks like Mrs. ma.
121
00:11:30,857 --> 00:11:33,314
Mrs. ma, why are you crying?
122
00:11:33,985 --> 00:11:35,850
Did someone threaten you?
123
00:11:35,945 --> 00:11:37,981
Tell me who it is. I'll take care of him.
124
00:11:39,616 --> 00:11:40,776
Where's Mr. ma?
125
00:11:40,867 --> 00:11:44,655
We're broke, and he's gambling.
126
00:11:45,747 --> 00:11:47,988
You watch over her.
I'll go in and have a look.
127
00:11:51,044 --> 00:11:52,955
Come in and get rich
128
00:12:37,006 --> 00:12:40,669
Mr. ma, have you lost everything?
129
00:12:40,760 --> 00:12:42,751
Yes. You got any money?
130
00:12:42,845 --> 00:12:45,006
You still want to gamble? Just look.
131
00:12:50,895 --> 00:12:54,137
It's a double! Banker wins.
132
00:13:02,448 --> 00:13:04,234
How can you not lose?
133
00:13:05,368 --> 00:13:06,733
I oaded dice?
134
00:13:06,828 --> 00:13:10,161
Forget it. Nobody forced you to come here.
135
00:13:10,707 --> 00:13:13,494
Don't be a sore loser. Come on.
136
00:13:34,272 --> 00:13:37,014
You should quit gambling.
137
00:13:38,067 --> 00:13:40,774
Here's a couple hundred. Take it.
138
00:13:42,447 --> 00:13:46,065
- How can I -
- I have nothing here to spend money on.
139
00:13:46,951 --> 00:13:50,284
- Pay me back when you can.
- Thank you.
140
00:13:50,371 --> 00:13:52,327
- Go on home.
- Thank you.
141
00:14:07,430 --> 00:14:11,264
Working here is tough,
but the pay is steady.
142
00:14:11,351 --> 00:14:18,268
You can make enough in five years
to start a small business back home.
143
00:14:19,650 --> 00:14:20,935
Hold it!
144
00:14:25,656 --> 00:14:27,362
Please step aside, chao-an.
145
00:14:27,909 --> 00:14:30,446
They're troublemakers.
146
00:14:33,998 --> 00:14:35,363
Trying to run away?
147
00:14:35,458 --> 00:14:36,618
You're a real nuisance.
148
00:14:39,212 --> 00:14:40,827
Only six of you?
149
00:14:40,922 --> 00:14:43,254
Come on, try me.
150
00:15:16,165 --> 00:15:17,780
Get lost!
151
00:15:23,381 --> 00:15:25,497
You're pretty good.
152
00:15:25,967 --> 00:15:27,707
I learned some kung fu back home.
153
00:15:29,512 --> 00:15:32,629
Mother gave me this
to keep me from fighting.
154
00:15:46,112 --> 00:15:48,103
Rise and shine. Time to go to work.
155
00:15:48,656 --> 00:15:50,146
Get up.
156
00:15:54,287 --> 00:15:57,905
You're safe in hsu chien's hands.
157
00:15:57,999 --> 00:16:01,116
But he likes to help the underdog.
158
00:16:01,210 --> 00:16:04,293
I'm afraid you'll take after him
and get yourself into trouble.
159
00:16:05,047 --> 00:16:06,878
Don't worry, uncle.
160
00:16:07,550 --> 00:16:10,838
With mother's amulet,
I won't do any fighting.
161
00:16:10,928 --> 00:16:13,089
All right then.
162
00:16:14,265 --> 00:16:15,721
Take care. I'm off.
163
00:16:27,612 --> 00:16:28,897
Goodbye, uncle.
164
00:16:50,468 --> 00:16:53,881
Hey, little girl,
I've been doing all the talking here.
165
00:16:53,971 --> 00:16:55,507
You haven't said a word.
166
00:16:58,726 --> 00:17:00,557
We should get to know each other.
167
00:17:01,979 --> 00:17:03,469
Don't be shy.
168
00:17:06,400 --> 00:17:08,436
Why don't you answer?
169
00:17:10,279 --> 00:17:13,146
I'm talking to you. You hear me?
170
00:17:17,286 --> 00:17:20,528
Where do you live?
I'll take you out tonight.
171
00:17:21,165 --> 00:17:22,280
Let me go!
172
00:17:23,209 --> 00:17:24,745
Not until you answer me.
173
00:17:26,462 --> 00:17:28,919
Brother Cheng.
174
00:18:00,705 --> 00:18:02,195
I'm off to work.
175
00:18:15,761 --> 00:18:17,092
Cheng chao-an.
176
00:18:19,974 --> 00:18:21,384
- Here to start work?
- Yes.
177
00:18:21,475 --> 00:18:23,386
Report to the foreman first.
178
00:18:27,189 --> 00:18:28,474
Who's the foreman?
179
00:18:29,150 --> 00:18:30,310
He's in dark clothes.
180
00:18:30,401 --> 00:18:32,062
Hurry up. Be careful.
181
00:18:32,153 --> 00:18:33,984
The short and chubby one.
182
00:18:40,494 --> 00:18:42,701
What's your job?
183
00:18:43,748 --> 00:18:46,114
My name's Cheng chao-an.
184
00:18:46,208 --> 00:18:49,496
You're the one hsu chien brought?
185
00:18:54,300 --> 00:18:56,882
What took you so long?
186
00:18:59,805 --> 00:19:01,921
All right, get to work.
187
00:19:02,433 --> 00:19:03,923
Go help him.
188
00:19:04,393 --> 00:19:05,883
Set it down carefully.
189
00:19:06,812 --> 00:19:08,302
Push this over there.
190
00:19:09,231 --> 00:19:10,721
Don't just stand there.
191
00:19:17,990 --> 00:19:19,070
Get cracking.
192
00:19:24,080 --> 00:19:25,570
Do you want the job or not?
193
00:19:28,250 --> 00:19:29,740
What should I do?
194
00:19:33,506 --> 00:19:35,167
Help them move the ice.
195
00:20:16,132 --> 00:20:17,497
What's this?
196
00:20:20,928 --> 00:20:22,793
None of your business. Back to work.
197
00:20:26,350 --> 00:20:27,590
Sorry.
198
00:20:30,855 --> 00:20:32,265
Stop!
199
00:20:35,484 --> 00:20:36,974
What was that for?
200
00:20:37,445 --> 00:20:39,436
He was reckless and broke the ice!
201
00:20:40,072 --> 00:20:41,733
He's new here.
202
00:20:41,824 --> 00:20:44,486
Just dock his pay. Why get violent?
203
00:20:44,577 --> 00:20:45,862
Why did you hit him?
204
00:20:45,953 --> 00:20:47,614
Why be so violent?
205
00:20:47,705 --> 00:20:50,321
Shut up! Get to work!
206
00:20:55,880 --> 00:20:59,372
Forget it. They're hooligans.
207
00:20:59,467 --> 00:21:00,957
Ignore them.
208
00:21:28,579 --> 00:21:31,446
Quite a meal tonight. Let's go.
209
00:21:47,765 --> 00:21:50,507
Wait, you two.
210
00:21:51,060 --> 00:21:53,722
- What is it?
- The manager wants to see you.
211
00:22:04,657 --> 00:22:06,193
Time to eat.
212
00:22:10,287 --> 00:22:13,120
Wait, ah cheung and ah won aren't back.
213
00:22:13,207 --> 00:22:14,242
Never mind.
214
00:22:14,625 --> 00:22:17,662
I heard the foreman say
the manager wanted to talk to them.
215
00:22:18,212 --> 00:22:21,124
- The manager? What for?
- I don't know.
216
00:22:22,216 --> 00:22:23,831
Save some for them.
217
00:22:25,845 --> 00:22:27,210
Pass that over.
218
00:22:30,641 --> 00:22:31,721
Thank you.
219
00:22:38,023 --> 00:22:39,023
Sit down.
220
00:22:44,697 --> 00:22:48,281
Now that we've eaten,
let's have a serious talk.
221
00:22:52,830 --> 00:22:55,196
Here's 2,000 for you.
222
00:22:57,751 --> 00:22:59,787
- Manager...
- Listen.
223
00:23:00,462 --> 00:23:04,455
We've come so far
to work and to earn money.
224
00:23:05,968 --> 00:23:09,756
Did you two discover something
in the ice today?
225
00:23:09,847 --> 00:23:11,132
Yes.
226
00:23:11,223 --> 00:23:12,633
It's heroin.
227
00:23:13,183 --> 00:23:14,764
- Heroin?
- Yes.
228
00:23:15,561 --> 00:23:17,768
How much money can an ice factory make?
229
00:23:18,439 --> 00:23:21,522
There are more profitable trades.
230
00:23:23,485 --> 00:23:26,568
Now that you know, we'll let you in.
231
00:23:27,072 --> 00:23:30,781
We're in this together now.
232
00:23:32,036 --> 00:23:37,702
Manager, when we left home,
father told us to work hard,
233
00:23:37,791 --> 00:23:39,747
but to stay away from crime.
234
00:23:40,461 --> 00:23:44,545
I'm trying to be nice.
2,000 is a lot of money.
235
00:23:45,507 --> 00:23:47,498
We don't want it.
236
00:23:49,970 --> 00:23:55,215
I won't force you, but don't tell anyone.
237
00:23:55,643 --> 00:23:58,225
Don't worry. We won't tell anyone.
238
00:23:58,729 --> 00:24:01,061
Very well. I trust you.
239
00:24:01,732 --> 00:24:04,098
We'll be going then.
240
00:24:04,193 --> 00:24:05,193
All right.
241
00:24:11,992 --> 00:24:13,573
- Goodbye.
- Good night.
242
00:24:41,480 --> 00:24:43,436
Hurry. Hurry, hurry.
243
00:25:51,467 --> 00:25:54,083
Hey, have ah cheung
and ah won arrived yet?
244
00:25:58,098 --> 00:25:59,258
No.
245
00:25:59,349 --> 00:26:00,839
Get to work.
246
00:26:06,231 --> 00:26:09,564
- Didn't the manager send for them?
- Yes.
247
00:26:09,651 --> 00:26:12,017
Why didn't they return last night?
248
00:26:12,112 --> 00:26:13,602
How should I know?
249
00:26:14,490 --> 00:26:16,276
- Is the manager in?
- Yes.
250
00:26:25,334 --> 00:26:26,619
Manager.
251
00:26:27,336 --> 00:26:31,454
Ah cheung and ah won haven't returned.
Do you know where they are?
252
00:26:33,008 --> 00:26:35,966
Why ask me?
253
00:26:36,053 --> 00:26:40,217
The foreman said you sent for them.
It's only natural for me to ask.
254
00:26:41,433 --> 00:26:45,597
The boss phoned yesterday
and asked to see them.
255
00:26:46,396 --> 00:26:48,182
What for?
256
00:26:48,690 --> 00:26:50,646
I don't know.
257
00:26:50,734 --> 00:26:51,814
Strange.
258
00:26:53,195 --> 00:26:54,310
I don't believe it.
259
00:26:54,404 --> 00:26:58,022
You can go to the boss's place after work.
See for yourself.
260
00:26:58,617 --> 00:27:00,357
Mr. wang disappeared two months ago.
261
00:27:00,452 --> 00:27:05,572
Mr. wang didn't disappear.
He went home to find a wife.
262
00:27:05,666 --> 00:27:07,657
All right, get to work.
263
00:27:07,751 --> 00:27:09,992
They might turn up anytime.
264
00:27:17,386 --> 00:27:19,001
- Any news?
- What did the manager say?
265
00:27:19,096 --> 00:27:20,927
He said the boss sent for them.
266
00:27:21,557 --> 00:27:24,924
If they're not back soon,
I'll go there after work.
267
00:27:25,018 --> 00:27:26,554
- Alone?
- Why not?
268
00:27:26,645 --> 00:27:27,805
I'll go, too.
269
00:27:41,910 --> 00:27:43,195
Don't move.
270
00:27:52,379 --> 00:27:54,290
Step back. Just watch me.
271
00:27:56,091 --> 00:27:57,091
Come on.
272
00:28:25,829 --> 00:28:28,241
See? That's the way to do it.
273
00:28:28,332 --> 00:28:31,244
You were too slow.
You left yourself exposed.
274
00:28:37,716 --> 00:28:40,799
- Remember that next time.
- Yes.
275
00:28:55,734 --> 00:28:58,771
Father, let me have 2,000.
276
00:29:00,822 --> 00:29:02,483
What, broke again?
277
00:29:06,119 --> 00:29:09,828
I have a reason for wanting the money.
278
00:29:10,540 --> 00:29:12,531
You change women every year.
279
00:29:12,626 --> 00:29:13,957
I've found one for you.
280
00:29:14,753 --> 00:29:16,163
Really?
281
00:29:16,255 --> 00:29:20,749
Yeah. Tall, slim, pretty and gentle.
282
00:29:20,842 --> 00:29:23,549
Not like these plain ones here.
283
00:29:25,264 --> 00:29:26,970
So where is she?
284
00:29:27,057 --> 00:29:29,013
I'll find her for 2,000.
285
00:29:30,394 --> 00:29:33,261
That's blackmail.
286
00:29:33,355 --> 00:29:34,435
Let's have it.
287
00:29:38,986 --> 00:29:41,227
Sir, two workers are here to see you.
288
00:29:42,781 --> 00:29:44,271
I'll see them inside.
289
00:29:50,539 --> 00:29:51,995
You take a rest.
290
00:29:52,624 --> 00:29:54,114
I'll be right back.
291
00:29:58,964 --> 00:30:00,795
This way. Come in.
292
00:30:51,058 --> 00:30:52,514
This is the boss.
293
00:30:53,060 --> 00:30:54,175
Boss.
294
00:30:56,438 --> 00:30:57,848
- You can leave.
- Yes.
295
00:30:58,815 --> 00:31:00,555
What is it?
296
00:31:01,151 --> 00:31:04,735
Two workers are missing.
They were summoned here last night.
297
00:31:06,406 --> 00:31:07,737
Yes.
298
00:31:08,325 --> 00:31:11,158
Ah cheung and ah won work very hard.
299
00:31:11,661 --> 00:31:14,368
I sent for them to reward them.
300
00:31:14,456 --> 00:31:16,162
I'm also promoting them.
301
00:31:16,792 --> 00:31:19,329
Do you know they haven't returned?
302
00:31:20,170 --> 00:31:22,502
Yes. I've informed the police.
303
00:31:25,467 --> 00:31:27,958
You said the same thing about Mr. wang.
304
00:31:28,512 --> 00:31:31,094
It's been over a month now.
305
00:31:31,181 --> 00:31:32,762
What can I do?
306
00:31:32,849 --> 00:31:37,718
You workers eat, drink, gamble.
You do all sorts of things.
307
00:31:37,813 --> 00:31:42,056
They've got their own hands and legs.
How can I tell them where to go?
308
00:31:43,402 --> 00:31:46,735
That's no explanation.
I'll get to the bottom of this.
309
00:31:47,322 --> 00:31:49,153
You needn't lose your temper.
310
00:31:52,285 --> 00:31:57,154
Why so upset? They're nothing to you.
311
00:31:58,083 --> 00:32:00,745
Be smart.
312
00:32:01,586 --> 00:32:05,579
You're both bright and hardworking.
313
00:32:06,383 --> 00:32:07,793
I'll see that you're rewarded.
314
00:32:09,636 --> 00:32:10,876
I don't understand.
315
00:32:13,265 --> 00:32:15,256
Then let me make it clear.
316
00:32:15,350 --> 00:32:19,639
Don't meddle, and I'll make you rich.
317
00:32:19,729 --> 00:32:24,189
- What? So something's happened to them?
- I didn't say that.
318
00:32:24,276 --> 00:32:27,609
Hand them over.
Otherwise, I'll report you.
319
00:32:28,613 --> 00:32:32,652
I don't give a damn. You have no evidence.
320
00:32:32,742 --> 00:32:36,360
Don't think you can threaten us.
Hand them over today.
321
00:32:36,455 --> 00:32:38,992
- No.
- I'll report you for murder.
322
00:35:03,643 --> 00:35:05,258
Brother hsu!
323
00:35:14,487 --> 00:35:15,818
Ah pei.
324
00:36:29,604 --> 00:36:31,435
It's 12:30.
325
00:36:32,524 --> 00:36:34,014
Time to go to bed.
326
00:36:39,531 --> 00:36:42,614
Hurry and come to bed.
327
00:37:01,302 --> 00:37:02,633
Hurry up.
328
00:37:04,973 --> 00:37:06,679
No news of them yet.
329
00:37:07,142 --> 00:37:10,054
We'll wait till tomorrow.
Let's get some sleep.
330
00:37:25,702 --> 00:37:28,944
Don't cry. Brother hsu will be okay.
331
00:37:32,959 --> 00:37:34,290
Go to bed.
332
00:38:23,468 --> 00:38:24,708
Brother hsu isn't back yet.
333
00:38:25,804 --> 00:38:29,012
Now we should be worried.
Something may have happened.
334
00:38:29,098 --> 00:38:31,180
Chao-an, do you know the pier?
335
00:38:32,018 --> 00:38:33,758
There's a shop there.
336
00:38:33,853 --> 00:38:35,533
Brother hsu often goes there
to play chess.
337
00:38:35,563 --> 00:38:37,323
- Go and see if he's been there.
- All right.
338
00:38:39,400 --> 00:38:40,810
- Ah shan.
- Yes.
339
00:38:42,487 --> 00:38:47,231
Go quietly to the gambling den
and look for anything suspicious.
340
00:38:47,325 --> 00:38:48,735
- All right.
- Hurry.
341
00:38:50,995 --> 00:38:52,155
Come on.
342
00:38:54,249 --> 00:38:57,082
I'll go and poke around.
You go to Mr. ma's place.
343
00:38:57,168 --> 00:38:59,079
Ask him to help.
344
00:38:59,170 --> 00:39:00,170
- All right.
- Hurry.
345
00:39:01,214 --> 00:39:04,081
Chow Mei, stay inside.
346
00:39:04,175 --> 00:39:06,962
If he returns, come let us know.
347
00:39:26,739 --> 00:39:30,607
- Has brother hsu been here?
- Brother hsu?
348
00:39:30,702 --> 00:39:32,238
No, not for some time.
349
00:39:46,384 --> 00:39:48,420
Did you see brother hsu?
350
00:39:48,511 --> 00:39:49,626
Which brother hsu?
351
00:39:50,555 --> 00:39:52,967
The one who was in the fight.
352
00:39:55,435 --> 00:39:56,435
Thanks.
353
00:40:15,830 --> 00:40:17,866
Have brother hsu and ah pei returned yet?
354
00:40:17,957 --> 00:40:20,243
No. Everyone's waiting.
355
00:40:31,721 --> 00:40:32,801
What do we do?
356
00:40:32,889 --> 00:40:36,347
Ask the manager to call the boss
to see if there's any news.
357
00:41:06,214 --> 00:41:09,047
I've called the boss.
358
00:41:10,259 --> 00:41:12,591
- What did he say?
- Anything about brother hsu?
359
00:41:12,679 --> 00:41:14,886
And what of the other two
who disappeared two days ago?
360
00:41:14,973 --> 00:41:18,010
The boss said hsu chien
and ah pei came to his home,
361
00:41:18,101 --> 00:41:20,387
but they left soon afterwards.
362
00:41:20,478 --> 00:41:24,847
As for the other two,
the boss has informed the police.
363
00:41:24,941 --> 00:41:26,226
They'll look into it.
364
00:41:26,317 --> 00:41:31,107
They went to the boss's place.
He must have them there.
365
00:41:31,197 --> 00:41:33,438
Right. Tell him to hand them over.
366
00:41:33,533 --> 00:41:35,114
That's right.
367
00:41:36,494 --> 00:41:38,655
You're being unreasonable.
368
00:41:38,746 --> 00:41:43,115
You gamble all day.
Nobody can tell you what to do.
369
00:41:43,209 --> 00:41:45,871
They may have gone to Bangkok.
370
00:41:46,379 --> 00:41:48,711
No, brother hsu doesn't gamble.
371
00:41:48,798 --> 00:41:51,915
He's our leader.
He'd tell us if he were going away.
372
00:41:52,010 --> 00:41:54,877
Hand them over,
or we'll tear down this factory.
373
00:41:54,971 --> 00:41:56,302
Hand them over!
374
00:42:01,436 --> 00:42:03,267
What's the use of picking on me?
375
00:42:03,896 --> 00:42:06,228
How should I know where they went?
376
00:42:06,315 --> 00:42:08,556
We don't care what you say.
377
00:42:08,651 --> 00:42:10,607
Hand them over, or we won't work.
378
00:42:19,954 --> 00:42:22,661
Quiet. It's no use shouting.
379
00:42:22,749 --> 00:42:25,582
Start work. We'll talk it over tomorrow.
380
00:42:29,756 --> 00:42:32,247
Hey! Get back to work!
381
00:42:32,675 --> 00:42:35,792
If we don't get brother hsu back,
we won't work.
382
00:42:35,887 --> 00:42:39,596
- We'll go on strike.
- Yeah, we'll strike!
383
00:42:54,530 --> 00:42:56,441
What's going on? Get to work.
384
00:42:57,992 --> 00:42:59,983
All right, no need to get violent.
385
00:43:02,705 --> 00:43:05,117
Damn you! You hit him.
386
00:43:05,208 --> 00:43:06,243
Why did you hit him?
387
00:44:01,347 --> 00:44:02,553
Get me 336.
388
00:44:03,558 --> 00:44:06,391
Boss, we've got trouble.
389
00:45:34,690 --> 00:45:36,931
Chao-an, help.
390
00:46:06,222 --> 00:46:07,678
Where did they come from?
391
00:46:38,462 --> 00:46:41,579
Stop! Stop fighting!
392
00:46:43,259 --> 00:46:44,965
It's all a misunderstanding.
393
00:46:46,429 --> 00:46:47,919
We don't need your help.
394
00:46:49,307 --> 00:46:52,720
If you want to fight, fight me.
395
00:46:58,357 --> 00:47:00,939
Chao-an is pretty tough.
396
00:47:22,173 --> 00:47:23,379
Come on.
397
00:47:31,807 --> 00:47:33,672
Come on! Come on!
398
00:47:37,813 --> 00:47:38,973
Gol
399
00:47:55,289 --> 00:47:57,120
What's stopping you?
400
00:48:09,553 --> 00:48:11,043
Get out of here!
401
00:48:32,910 --> 00:48:36,152
- Good work.
- You were tough.
402
00:48:49,760 --> 00:48:51,216
Cheng chao-an.
403
00:48:53,055 --> 00:48:55,797
Come to my office with those three.
404
00:49:13,409 --> 00:49:16,401
Why did the manager want chao-an?
405
00:49:16,495 --> 00:49:18,201
Will he start trouble?
406
00:49:19,123 --> 00:49:23,867
If the manager is rough on chao-an,
we'll fight.
407
00:49:39,310 --> 00:49:41,767
Shall we go and have a look?
408
00:49:41,854 --> 00:49:44,891
No. He won't dare hurt chao-an.
409
00:49:46,066 --> 00:49:49,604
Let's see what happens.
“We'll wait here.
410
00:50:49,880 --> 00:50:51,745
- What's going on?
- Let's go have a look.
411
00:50:51,840 --> 00:50:52,955
Right.
412
00:51:00,474 --> 00:51:01,930
What does it say?
413
00:51:02,017 --> 00:51:06,386
Cheng chao-an is promoted to foreman.
414
00:51:07,064 --> 00:51:09,851
What about ah shing?
415
00:51:11,902 --> 00:51:14,063
He's demoted to janitor.
416
00:51:14,613 --> 00:51:16,069
That's justice.
417
00:51:16,657 --> 00:51:18,943
Now chao-an is our leader.
418
00:51:19,034 --> 00:51:20,865
He's our big brother from tangshan.
419
00:51:30,129 --> 00:51:31,994
Here comes our big brother.
420
00:51:32,089 --> 00:51:33,954
Congratulations! Congratulations!
421
00:51:53,819 --> 00:51:58,062
One, two, three, four!
422
00:52:07,750 --> 00:52:10,833
- Hey!
- Join us!
423
00:52:11,754 --> 00:52:16,088
One, two, three, four!
424
00:52:29,021 --> 00:52:30,807
- Halt! Fall out!
- Fall out!
425
00:52:30,898 --> 00:52:31,898
Fall out!
426
00:52:43,661 --> 00:52:46,403
Ah kun, why are you so happy?
427
00:52:47,039 --> 00:52:50,782
Don't you know?
Cheng chao-an is now foreman.
428
00:52:56,965 --> 00:52:59,297
How did that happen? Tell me.
429
00:52:59,968 --> 00:53:02,209
The manager says
he's righteous and courageous.
430
00:53:02,304 --> 00:53:03,544
Righteous and courageous.
431
00:53:07,184 --> 00:53:09,300
What happened?
432
00:53:10,729 --> 00:53:13,141
We had a fight with the foreman, shing.
433
00:53:13,232 --> 00:53:16,941
He hit me,
and then I got angry and hit him.
434
00:53:17,027 --> 00:53:19,814
He called over ten men to beat us up.
435
00:53:19,905 --> 00:53:21,611
Cheng chao-an suddenly stepped in.
436
00:53:21,699 --> 00:53:24,862
He's fast, fierce and skilled.
437
00:53:24,952 --> 00:53:26,567
Bam, bam, bam!
438
00:53:27,079 --> 00:53:30,196
In a few seconds of kicks and punches,
they're all flat on the ground.
439
00:53:30,290 --> 00:53:33,498
The manager said when he saw justice was
being done, he promoted him to foreman.
440
00:53:35,003 --> 00:53:36,743
Why did you fight the foreman?
441
00:53:36,839 --> 00:53:39,376
He tried to make us work.
442
00:53:39,466 --> 00:53:41,798
He hit me, and the fight started.
443
00:53:41,885 --> 00:53:43,591
Did you refuse to work?
444
00:53:44,263 --> 00:53:48,256
We asked for our four men back.
Otherwise, we'd refuse to work.
445
00:53:49,143 --> 00:53:51,680
There's still no news of brother hsu.
446
00:54:21,508 --> 00:54:24,215
All of you were just itching for a fight.
447
00:54:24,928 --> 00:54:27,385
And we still don't know
where brother hsu is.
448
00:54:43,030 --> 00:54:45,146
Chow Mei, don't cry.
449
00:54:45,824 --> 00:54:47,564
I'll talk to the manager tomorrow.
450
00:54:48,118 --> 00:54:50,234
If he won't hand them over...
451
00:54:51,830 --> 00:54:53,240
I'll show him no mercy.
452
00:55:08,430 --> 00:55:10,591
- Well?
- He said he's reported it to the police.
453
00:55:11,308 --> 00:55:15,551
If they don't return today,
he'll come to the station with me.
454
00:55:16,980 --> 00:55:18,345
All right.
455
00:55:24,446 --> 00:55:26,607
Let's get to work.
456
00:55:37,251 --> 00:55:38,661
Time to eat.
457
00:55:45,592 --> 00:55:46,707
Wait, wait.
458
00:55:47,636 --> 00:55:50,878
Chao-an went to the police station
and hasn't returned.
459
00:55:50,973 --> 00:55:53,055
We should wait for him.
460
00:55:53,809 --> 00:55:54,969
Wait a while.
461
00:55:59,731 --> 00:56:01,141
Don't get up.
462
00:56:06,530 --> 00:56:09,693
The boss says he can't make it.
463
00:56:09,783 --> 00:56:12,240
He's having dinner
with the chief of police.
464
00:56:12,953 --> 00:56:15,194
Is there any news of brother hsu?
465
00:56:15,831 --> 00:56:19,415
Don't worry. The chief is a good friend.
466
00:56:19,501 --> 00:56:21,457
They'll do whatever they can to find him.
467
00:56:21,545 --> 00:56:23,877
We'll be notified once he's found.
468
00:56:24,464 --> 00:56:26,830
Come, let's eat.
469
00:56:29,511 --> 00:56:30,751
Manager.
470
00:56:31,263 --> 00:56:32,263
They've come.
471
00:56:32,764 --> 00:56:33,799
Come in.
472
00:56:36,435 --> 00:56:39,677
Come in and have a seat.
473
00:56:44,276 --> 00:56:48,610
Let me introduce you. This is wu man.
474
00:56:50,073 --> 00:56:51,529
This is ting heung.
475
00:56:52,159 --> 00:56:53,649
This is Rose.
476
00:56:54,411 --> 00:56:57,494
Our foreman, Cheng chao-an.
477
00:57:14,014 --> 00:57:16,505
Manager, a toast to you.
478
00:57:16,600 --> 00:57:18,386
Very well. All right.
479
00:57:36,036 --> 00:57:38,493
Mr. Cheng, I'll also toast to you.
480
00:57:48,048 --> 00:57:51,040
Good drinker. Once more.
481
00:58:19,287 --> 00:58:21,278
Well done! Well done!
482
00:58:21,373 --> 00:58:24,957
Let's have a peaceful dinner.
483
00:58:25,043 --> 00:58:27,830
We're all colleagues.
484
00:58:28,797 --> 00:58:33,666
You have a big future, chao-an.
485
00:58:33,760 --> 00:58:34,795
Thank you.
486
00:58:35,512 --> 00:58:37,173
A toast.
487
00:58:44,896 --> 00:58:48,229
Come, let's eat.
488
00:59:13,800 --> 00:59:16,132
One, two, three!
489
00:59:25,562 --> 00:59:27,018
That's nothing great.
490
01:00:59,406 --> 01:01:00,612
Still waiting up?
491
01:01:06,621 --> 01:01:08,703
Go to bed. You'll catch cold.
492
01:01:10,417 --> 01:01:13,124
- Ah kun, I'm afraid.
- Afraid of what?
493
01:01:13,628 --> 01:01:16,495
Five people who lived here
haven't returned.
494
01:01:17,174 --> 01:01:18,755
Do you think brother Cheng also -
495
01:01:19,885 --> 01:01:21,421
put it out of your mind.
496
01:01:21,511 --> 01:01:24,173
He'll be all right
because he's so good at kung fu.
497
01:01:24,264 --> 01:01:25,595
I'm worried.
498
01:01:27,767 --> 01:01:29,257
Why are you crying?
499
01:01:30,854 --> 01:01:35,644
I know you like him,
but we don't know much about him.
500
01:01:36,401 --> 01:01:39,859
He's young. Don't worry about him.
501
01:03:48,325 --> 01:03:49,986
Leaving in such a hurry?
502
01:03:51,286 --> 01:03:52,286
Sorry.
503
01:04:34,245 --> 01:04:37,362
- Where could chao-an have gone?
- I wonder.
504
01:04:39,250 --> 01:04:40,786
There he is.
505
01:04:43,129 --> 01:04:45,541
Chao-an. You didn't return last night.
Where did you go?
506
01:04:45,632 --> 01:04:46,838
We were worried sick.
507
01:04:50,387 --> 01:04:53,220
What did the police say? Well?
508
01:04:53,807 --> 01:04:57,265
The police? I didn't go there.
509
01:04:57,352 --> 01:05:01,095
- You didn't? Why not?
- Where did you go?
510
01:05:02,273 --> 01:05:04,514
The manager asked me to dinner.
511
01:05:04,609 --> 01:05:05,609
Dinner?
512
01:05:05,902 --> 01:05:10,236
- So you forgot about brother hsu?
- No.
513
01:05:10,323 --> 01:05:12,279
Don't forget how you got this job.
514
01:05:13,410 --> 01:05:14,741
Listen to me.
515
01:05:15,370 --> 01:05:17,907
You're completely ungrateful.
516
01:05:41,604 --> 01:05:43,094
Let's get to work.
517
01:05:44,649 --> 01:05:46,355
Come on. What's the rush?
518
01:05:47,318 --> 01:05:49,479
One dinner and your head's all swollen.
519
01:05:49,571 --> 01:05:54,531
Acting high and mighty
just because you know the manager.
520
01:05:58,204 --> 01:05:59,239
(Go brownnose him.
521
01:05:59,330 --> 01:06:02,697
I earn my keep with my muscles.
I'm not afraid of anything.
522
01:06:06,546 --> 01:06:08,252
Manager. Who is it?
523
01:06:09,257 --> 01:06:10,497
Cheng chao-an.
524
01:06:14,095 --> 01:06:15,095
What is it?
525
01:06:15,722 --> 01:06:17,462
There's no news of brother hsu.
526
01:06:19,517 --> 01:06:21,257
The workers are all worried.
527
01:06:23,771 --> 01:06:25,136
I'd like to see the boss.
528
01:06:25,231 --> 01:06:30,851
All right. I'll call him. Go after work.
529
01:06:33,740 --> 01:06:34,740
All right.
530
01:06:38,328 --> 01:06:39,534
Hsiao chiun.
531
01:06:49,464 --> 01:06:53,707
- What's up?
- There's a man coming to see me.
532
01:06:54,802 --> 01:06:57,635
- We'll have to put on a show.
- A show?
533
01:07:02,352 --> 01:07:03,683
Who are you?
534
01:07:03,770 --> 01:07:05,010
The foreman from the factory.
535
01:07:05,104 --> 01:07:06,685
- What's your name?
- Cheng chao-an.
536
01:07:11,486 --> 01:07:12,486
Thanks.
537
01:07:13,655 --> 01:07:15,395
You can go in.
538
01:08:11,170 --> 01:08:12,205
Stop!
539
01:08:25,018 --> 01:08:26,303
Come.
540
01:08:37,196 --> 01:08:38,402
Boss.
541
01:08:38,489 --> 01:08:40,696
- Are you the foreman, Cheng?
- Yes.
542
01:08:41,200 --> 01:08:44,442
Manager zhang called about your visit.
Come in and have a seat.
543
01:09:06,643 --> 01:09:07,643
Come have a seat.
544
01:09:33,336 --> 01:09:34,951
I know why you've come.
545
01:09:39,550 --> 01:09:41,415
Is it about hsu chien?
546
01:10:00,321 --> 01:10:02,778
Idiot! Don't be so careless.
547
01:10:02,865 --> 01:10:03,865
Sorry.
548
01:10:15,253 --> 01:10:17,835
I'm very troubled.
549
01:10:18,798 --> 01:10:21,289
I've lost a lot, too.
550
01:10:21,384 --> 01:10:22,384
How so?
551
01:10:23,261 --> 01:10:25,092
I've been here so many years.
552
01:10:25,722 --> 01:10:29,340
Many people envy my success.
553
01:10:29,434 --> 01:10:32,096
They're using this opportunity
to attack me.
554
01:10:34,105 --> 01:10:36,437
You'll hear a lot of rumors about me.
555
01:10:37,358 --> 01:10:38,848
Don't believe them.
556
01:10:38,943 --> 01:10:42,356
I treat the workers like my own children.
557
01:10:42,447 --> 01:10:46,565
I advise them to be thrifty.
558
01:10:47,160 --> 01:10:50,573
We're all from faraway places.
559
01:10:50,663 --> 01:10:52,619
We should work hard and save money.
560
01:10:54,500 --> 01:10:58,288
You're young. You have a lot of potential.
561
01:11:01,007 --> 01:11:03,623
Thank you, but about the men...
562
01:11:04,218 --> 01:11:06,630
Don't worry. I've informed the police.
563
01:11:06,721 --> 01:11:08,928
They'll find them.
564
01:11:09,390 --> 01:11:10,390
Father.
565
01:11:14,187 --> 01:11:17,224
We've looked everywhere. Not a trace.
566
01:11:18,357 --> 01:11:21,895
You're useless! Up to no good all day.
567
01:11:22,528 --> 01:11:24,143
You can't do a single thing right.
568
01:11:24,530 --> 01:11:26,361
Why are you home so early?
569
01:11:26,449 --> 01:11:28,064
It's almost dark.
570
01:11:29,118 --> 01:11:32,736
You'll look again tomorrow.
And don't come home until you find them!
571
01:11:34,123 --> 01:11:36,705
Boss, I'll take my leave.
572
01:11:36,793 --> 01:11:40,160
Fine. Ask the workers not to worry.
573
01:11:40,671 --> 01:11:44,129
I'll do everything I can.
574
01:11:44,217 --> 01:11:46,549
Very well. Goodbye.
575
01:11:55,561 --> 01:11:57,677
We've avoided suspicion for now.
576
01:11:58,356 --> 01:12:01,018
But we must take extra care
with the factory from now on.
577
01:12:01,108 --> 01:12:02,723
You don't need to know so much.
578
01:12:03,486 --> 01:12:05,317
Cheng is certainly no idiot.
579
01:12:06,364 --> 01:12:09,197
- Keep a close eye on that one.
- Yes.
580
01:12:09,283 --> 01:12:10,693
Father, come.
581
01:12:17,792 --> 01:12:19,874
I've found out where the girl is.
582
01:12:20,878 --> 01:12:22,084
She's beautiful.
583
01:12:23,047 --> 01:12:25,504
Good. I'll get hold of her tonight.
584
01:12:26,717 --> 01:12:29,379
It's time for a taste of something new.
585
01:13:28,696 --> 01:13:30,106
Have you eaten?
586
01:13:31,866 --> 01:13:32,866
Thank you.
587
01:13:42,168 --> 01:13:46,628
What, did the boss ask you to dinner?
588
01:13:49,175 --> 01:13:50,175
No.
589
01:13:51,677 --> 01:13:53,042
What did he say?
590
01:13:53,137 --> 01:13:57,176
That he'd informed the police?
And they'll let us know if they're found?
591
01:14:00,603 --> 01:14:01,603
Nonsense.
592
01:14:10,279 --> 01:14:12,611
A foreman eating cold food?
593
01:14:13,616 --> 01:14:14,822
That's tough.
594
01:14:30,341 --> 01:14:35,506
Yes, the foreman isn't used
to such meager fare.
595
01:14:43,312 --> 01:14:45,598
Ah kun, why do you say that?
596
01:14:46,399 --> 01:14:48,981
I don't like him. Don't fall for him.
597
01:14:58,619 --> 01:15:02,578
Ah kun, we'd better
keep our distance from him.
598
01:15:02,665 --> 01:15:05,702
It's no use being nice to him.
599
01:15:05,793 --> 01:15:07,784
We'll tell him to leave
when brother hsu returns.
600
01:15:13,426 --> 01:15:16,964
Ah kun is a good man, but he's impulsive.
601
01:15:17,054 --> 01:15:18,760
Don't be angry.
602
01:15:18,848 --> 01:15:20,258
I won't.
603
01:15:21,267 --> 01:15:23,178
They don't understand me.
604
01:15:24,020 --> 01:15:28,104
In time, they'll get over it.
605
01:15:33,696 --> 01:15:35,687
You'd better go home.
I'm going to take a walk.
606
01:16:32,254 --> 01:16:35,838
Mr. Cheng, why are you leaving?
607
01:16:37,259 --> 01:16:39,295
Since you're here, come in and sit down.
608
01:16:44,683 --> 01:16:45,763
Come along.
609
01:17:23,139 --> 01:17:25,926
What's making you so unhappy?
610
01:17:26,016 --> 01:17:29,759
Some workers have disappeared.
There's been no news of them.
611
01:17:33,524 --> 01:17:35,685
You have to be careful.
612
01:17:36,360 --> 01:17:38,442
Your boss is up to no good.
613
01:17:39,363 --> 01:17:42,571
Think about it.
How much can an ice factory bring in?
614
01:17:43,284 --> 01:17:45,445
Do you know how he made his fortune?
615
01:17:46,537 --> 01:17:47,537
How?
616
01:17:48,038 --> 01:17:49,949
They hide heroin in the ice.
617
01:17:50,624 --> 01:17:54,037
- How do you know?
- I was their maid. Look.
618
01:17:58,215 --> 01:17:59,330
He did this.
619
01:19:27,554 --> 01:19:30,591
Ice storage
restricted area - do not enter
620
01:21:14,119 --> 01:21:15,450
It's brother hsu!
621
01:21:26,548 --> 01:21:28,664
I knew you'd come here.
622
01:21:33,138 --> 01:21:34,503
You guys are up to no good.
623
01:21:36,475 --> 01:21:40,889
That's right. We're up to no good,
but there's no escape for you now.
624
01:21:41,814 --> 01:21:43,270
I'm going to kill you.
625
01:23:14,865 --> 01:23:15,900
Get him!
626
01:23:38,347 --> 01:23:39,347
Get him!
627
01:27:25,407 --> 01:27:26,487
Chow Mei?
628
01:27:27,534 --> 01:27:28,569
Chow Mei.
629
01:27:30,078 --> 01:27:31,078
Chow Mei.
630
01:27:31,663 --> 01:27:32,823
Chow Mei!
631
01:27:58,607 --> 01:27:59,722
Chow Mei.
632
01:28:02,152 --> 01:28:03,152
Chow Mei.
633
01:29:19,563 --> 01:29:24,182
Mother told me not to get into trouble.
634
01:29:25,735 --> 01:29:29,444
Now ['ve killed so many. What am I to do?
635
01:29:30,532 --> 01:29:33,274
And if something should happen to me,
636
01:29:33,368 --> 01:29:35,359
mother is already 70 years old.
637
01:29:36,037 --> 01:29:37,618
What will become of her?
638
01:29:39,749 --> 01:29:41,614
I should go back home.
639
01:29:45,630 --> 01:29:49,373
I got to know them here.
640
01:29:50,010 --> 01:29:55,050
They were honest, kind and earnest.
641
01:29:56,099 --> 01:30:00,468
They treated me as one of their own
and looked after me.
642
01:30:01,646 --> 01:30:04,479
Then they were cruelly murdered.
643
01:30:05,483 --> 01:30:07,394
I will avenge their deaths.
644
01:30:08,194 --> 01:30:11,106
I will kill the cold-blooded murderers.
645
01:31:08,713 --> 01:31:13,173
The young master didn't return last night.
Go take a look and report back to me.
646
01:31:13,259 --> 01:31:14,259
Yes.
647
01:31:55,677 --> 01:31:58,714
This has nothing to do with you.
Step aside!
648
01:32:25,206 --> 01:32:27,822
This has nothing to do with you.
Get lost!
649
01:36:40,336 --> 01:36:43,328
Come out.
The boss and the foreman are fighting.
650
01:36:43,423 --> 01:36:44,583
Run.
651
01:36:44,674 --> 01:36:46,289
Why should you save me?
652
01:36:46,384 --> 01:36:49,501
Never mind. Run.
653
01:39:23,166 --> 01:39:24,531
Over there.
654
01:39:32,633 --> 01:39:33,748
Brother Cheng.
655
01:39:52,361 --> 01:39:53,851
Brother Cheng.
41921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.