Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,047 --> 00:00:08,499
Court is fucking in session!
2
00:00:10,370 --> 00:00:13,759
- _
- Is that all he has over you is fear?
3
00:00:13,760 --> 00:00:15,890
Lloyd, fucking shoot that man.
4
00:00:15,891 --> 00:00:17,892
That he's nothing without your fear!
5
00:00:23,983 --> 00:00:27,519
It doesn't feel right.
Something's not right!
6
00:00:35,828 --> 00:00:37,979
No!
7
00:00:37,980 --> 00:00:41,165
Make them pay! Make them pay!
8
00:00:41,166 --> 00:00:43,399
Make them pay!
9
00:00:43,400 --> 00:00:45,628
Let's get this party started.
10
00:00:45,629 --> 00:00:47,213
Any last words?
11
00:00:47,214 --> 00:00:48,990
- I will fear no evil!
- Shut up!
12
00:00:52,469 --> 00:00:53,846
I brought you the fire.
13
00:01:19,371 --> 00:01:20,456
He's gone.
14
00:01:21,280 --> 00:01:24,292
- Who is?
- The Dark Man.
15
00:01:24,293 --> 00:01:27,002
Can you see him? Can you
see... can you see Stu, Joe?
16
00:01:27,003 --> 00:01:29,140
Joe, tell me, can you see Stu? Can...
17
00:01:37,240 --> 00:01:38,750
Oh, shit.
18
00:01:40,540 --> 00:01:44,920
I wish I could tell you every
story has a happy ending.
19
00:01:44,940 --> 00:01:47,649
Truth is, most stories don't end at all.
20
00:01:47,650 --> 00:01:49,520
Not really.
21
00:01:49,540 --> 00:01:52,260
Feels like every day
we're making progress.
22
00:01:52,280 --> 00:01:54,480
But the question is where are we headed,
23
00:01:54,500 --> 00:01:57,520
and how much farther do we
have to go before we get there?
24
00:02:01,060 --> 00:02:03,256
How long before we go from rebuilding
25
00:02:03,257 --> 00:02:05,100
back to just living again?
26
00:02:05,120 --> 00:02:07,083
And how long after
that before this place
27
00:02:07,084 --> 00:02:09,220
goes back to being just like before?
28
00:02:10,960 --> 00:02:13,079
Sometimes it feels like Captain Trips
29
00:02:13,080 --> 00:02:15,660
was like flipping a breaker switch.
30
00:02:15,680 --> 00:02:19,055
Everything's new, a chance
to do it all different.
31
00:02:19,056 --> 00:02:23,059
But every day I wonder... will we?
32
00:02:23,060 --> 00:02:25,439
Will we do anything different this time?
33
00:02:25,440 --> 00:02:27,580
Can we, even? Are we capable?
34
00:02:29,860 --> 00:02:31,420
Which brings me to you.
35
00:02:38,400 --> 00:02:40,820
When you got here, you were perfect.
36
00:02:42,000 --> 00:02:44,829
Seven pounds, six ounces of everything
37
00:02:44,830 --> 00:02:48,095
I never knew I always wanted.
38
00:02:48,096 --> 00:02:50,305
Everyone broke out the liquor.
39
00:02:50,306 --> 00:02:52,805
Just about all the booze
we'd been hoarding,
40
00:02:52,806 --> 00:02:55,169
raised in a toast to you,
41
00:02:55,170 --> 00:02:57,500
to the future you promised.
42
00:02:57,520 --> 00:02:59,340
It was a hell of a party.
43
00:03:02,500 --> 00:03:04,240
And then...
44
00:03:07,380 --> 00:03:09,359
Dr. Wen and I tried telling each other
45
00:03:09,360 --> 00:03:11,519
it was probably just croup or something.
46
00:03:11,520 --> 00:03:14,120
Even regular flu. Anything but that.
47
00:03:16,580 --> 00:03:19,100
But then, your neck started to swell.
48
00:03:20,350 --> 00:03:22,209
As soon as it was clear you had Trips,
49
00:03:22,210 --> 00:03:24,669
we all asked ourselves the question.
50
00:03:24,670 --> 00:03:28,200
7.3 billion people caught Captain Trips.
51
00:03:28,220 --> 00:03:30,845
7.3 billion people died.
52
00:03:30,846 --> 00:03:33,683
Not one person recovered.
53
00:03:33,684 --> 00:03:35,280
There was no hope.
54
00:03:37,030 --> 00:03:38,960
How could we let you suffer?
55
00:03:40,200 --> 00:03:42,730
I hate that the notion
ever crossed my mind,
56
00:03:42,734 --> 00:03:45,654
but it feels important
to tell you that it did.
57
00:03:48,140 --> 00:03:51,000
But there was no way. I just couldn't.
58
00:03:52,680 --> 00:03:54,640
I know Glen would say it was selfish
59
00:03:54,660 --> 00:03:57,833
to let you keep suffering
to spare my conscience.
60
00:03:57,834 --> 00:04:00,699
Maybe he'd be right. I don't know.
61
00:04:05,350 --> 00:04:07,399
No one had ever heard
of someone improving
62
00:04:07,400 --> 00:04:09,000
once they caught Trips.
63
00:04:09,020 --> 00:04:11,839
Everyone we'd seen or heard
about just got worse and worse
64
00:04:11,840 --> 00:04:13,180
until they died.
65
00:04:32,606 --> 00:04:34,859
Even when I knew we had you back,
66
00:04:34,860 --> 00:04:36,540
I couldn't shake the image.
67
00:04:37,600 --> 00:04:42,290
There you were, surrounded
by all those empty cribs.
68
00:04:42,294 --> 00:04:44,770
Of course, they won't stay empty.
69
00:04:50,800 --> 00:04:54,539
Jen and Tyler Curtis' baby was
just ten weeks behind you.
70
00:04:54,540 --> 00:04:58,305
He came early. But he never got Trips.
71
00:04:58,306 --> 00:05:00,459
First baby born to two immune parents.
72
00:05:00,460 --> 00:05:02,260
So far, so good.
73
00:05:02,270 --> 00:05:04,160
Maybe there's hope for us yet.
74
00:05:05,660 --> 00:05:08,439
God, I wish you could meet Stu.
75
00:05:08,440 --> 00:05:11,680
People keep trying to get me
to send scouts to Vegas,
76
00:05:11,700 --> 00:05:14,580
see if they can find out what
happened to our people,
77
00:05:14,600 --> 00:05:18,139
to Flagg, what made
those lights in the sky.
78
00:05:18,140 --> 00:05:20,579
I keep saying, "No, it's too dangerous,
79
00:05:20,580 --> 00:05:23,020
we can't spare the manpower."
80
00:05:23,040 --> 00:05:27,239
Is it possible I just don't
want to know the answer?
81
00:05:27,240 --> 00:05:29,299
I mean, how long do
I wait before I accept
82
00:05:29,300 --> 00:05:30,740
that he must be dead?
83
00:05:30,760 --> 00:05:33,720
And how long until I stop
dreaming about him?
84
00:05:41,030 --> 00:05:42,709
Hey, look at... H-Hi!
85
00:05:42,710 --> 00:05:44,999
Oh, hey. Perfect timing.
86
00:05:45,000 --> 00:05:46,888
I hate going down these stairs alone.
87
00:05:46,889 --> 00:05:48,750
You guys carry on, okay?
I'll-I'll catch up.
88
00:05:55,280 --> 00:05:58,160
We're, uh, just on our way
to help set up for tonight.
89
00:05:58,180 --> 00:05:59,309
Oh, yeah.
90
00:05:59,310 --> 00:06:01,108
Yeah, I don't f... I don't feel much
91
00:06:01,110 --> 00:06:03,113
like being around people right now.
92
00:06:03,114 --> 00:06:04,840
Yeah.
93
00:06:04,860 --> 00:06:07,617
Well, I-I hope you're
planning on coming down.
94
00:06:07,618 --> 00:06:11,673
You know, it's important
that people see you,
95
00:06:11,674 --> 00:06:13,956
you out there and,
you know, both of you.
96
00:06:13,957 --> 00:06:15,965
Yeah.
97
00:06:15,966 --> 00:06:19,880
You're the only connection that
the rest of us still have to her.
98
00:06:21,740 --> 00:06:23,340
Until the others get back.
99
00:06:24,593 --> 00:06:26,975
Right.
100
00:06:26,976 --> 00:06:29,640
Till they come back.
101
00:07:49,344 --> 00:07:51,219
Hey, I...
102
00:07:55,434 --> 00:07:57,613
Are you real?
103
00:07:59,229 --> 00:08:01,590
Ask me again in a little while.
104
00:08:04,470 --> 00:08:06,360
Tom saved my life, Frannie.
105
00:08:26,340 --> 00:08:27,460
Meet Abagail.
106
00:08:30,030 --> 00:08:31,320
Abagail.
107
00:08:38,940 --> 00:08:41,380
Hey, Abby. Meet your daddy.
108
00:08:42,270 --> 00:08:44,100
Hey, there, girl.
109
00:08:48,140 --> 00:08:50,430
Hey, Abagail.
110
00:09:34,990 --> 00:09:41,680
111
00:09:44,060 --> 00:09:48,379
_
112
00:09:48,380 --> 00:09:53,050
_
113
00:09:53,051 --> 00:09:56,262
♪ Shoo fly, dragon fly,
get back to your mother ♪
114
00:09:56,263 --> 00:09:59,850
- _
- ♪ Pick up a flat rock, skip it across Green River ♪
115
00:10:03,228 --> 00:10:05,750
♪ Well ♪
116
00:10:20,579 --> 00:10:23,832
- ♪ Well... ♪
- All right, yeah.
117
00:10:38,100 --> 00:10:40,260
Oh!
118
00:10:45,200 --> 00:10:48,220
Let's slow it down, people.
119
00:10:51,943 --> 00:10:53,745
Oh.
120
00:10:55,280 --> 00:10:56,880
I love this song.
121
00:11:01,600 --> 00:11:10,840
♪ I fall to pieces ♪
122
00:11:10,860 --> 00:11:14,131
♪ Each time I see you ♪
123
00:11:14,132 --> 00:11:17,185
♪ Again... ♪
124
00:11:17,186 --> 00:11:19,259
I'll be back.
125
00:11:19,260 --> 00:11:26,620
♪ I fall to pieces ♪
126
00:11:28,160 --> 00:11:31,020
♪ How can I be... ♪
127
00:11:36,680 --> 00:11:39,489
- Something wrong, honey?
- No.
128
00:11:39,490 --> 00:11:42,060
Nothing. I don't know.
129
00:11:43,000 --> 00:11:44,460
I'll bet you do.
130
00:11:45,700 --> 00:11:48,249
I think you'll think I'm crazy.
131
00:11:48,250 --> 00:11:51,180
Aw. Don't know about that.
Why don't you try me?
132
00:11:57,500 --> 00:12:01,679
I want to go back to
Maine, see the ocean.
133
00:12:01,680 --> 00:12:04,980
I mean, Boulder's wonderful,
a-and it's safe...
134
00:12:05,000 --> 00:12:06,810
Well, no.
135
00:12:06,820 --> 00:12:08,800
Safer than out there. I know that.
136
00:12:08,820 --> 00:12:11,559
I mean, there's civilization
and our friends are here,
137
00:12:11,560 --> 00:12:16,245
but it just... feels like it's so...
138
00:12:16,246 --> 00:12:18,947
I don't... in the middle of things.
139
00:12:20,060 --> 00:12:21,299
You know, back in February,
140
00:12:21,300 --> 00:12:23,780
I knew everyone by their first name?
141
00:12:23,800 --> 00:12:27,379
Then all the snow went,
and we've got 500 more.
142
00:12:27,380 --> 00:12:28,900
At least 500.
143
00:12:30,040 --> 00:12:32,340
Three in jail.
144
00:12:32,346 --> 00:12:34,765
Only drunk and disorderly
and vandalism right now,
145
00:12:34,766 --> 00:12:37,965
but sooner or later it's gonna
be something worse.
146
00:12:37,966 --> 00:12:41,302
- Stealing and...
- Murder.
147
00:12:41,303 --> 00:12:43,540
I mean, I don't want to
think that way, but yeah.
148
00:12:45,480 --> 00:12:48,520
Mother would have
called it the Old Adam.
149
00:12:48,526 --> 00:12:50,145
It always comes out.
150
00:12:51,630 --> 00:12:54,316
Are you saying what I think you are?
151
00:12:58,590 --> 00:13:00,905
Will you risk the baby?
152
00:13:01,970 --> 00:13:04,440
Everything's a risk.
153
00:13:04,470 --> 00:13:06,520
Even now, with Flagg gone.
154
00:13:08,320 --> 00:13:10,940
We don't have to stay.
We could come back.
155
00:13:10,960 --> 00:13:13,542
Yeah. We could do that.
156
00:13:13,543 --> 00:13:17,088
Come back and just... if only to
see how folks are making out.
157
00:13:17,089 --> 00:13:19,424
Will you think about it?
158
00:13:20,160 --> 00:13:21,540
Yeah, I'll think about it.
159
00:13:23,011 --> 00:13:27,443
In the meantime, may I have this dance?
160
00:13:27,444 --> 00:13:29,275
♪ You walk by ♪
161
00:13:29,276 --> 00:13:34,800
♪ And I fall to pieces. ♪
162
00:13:54,360 --> 00:13:57,090
So, when do you want to go?
163
00:13:57,096 --> 00:13:59,429
Hmm?
164
00:13:59,430 --> 00:14:01,960
Do you really mean it?
165
00:14:01,980 --> 00:14:04,265
Mm, brought all those, didn't I?
166
00:14:07,024 --> 00:14:10,025
Yeah, it's getting a little
loud here, isn't it?
167
00:14:10,026 --> 00:14:12,630
I mean, it ain't New
York City yet, but...
168
00:14:14,800 --> 00:14:16,439
When do you want to take off?
169
00:14:18,060 --> 00:14:19,860
- Soon.
- Yeah?
170
00:14:19,880 --> 00:14:21,568
As soon as we possible.
171
00:14:21,569 --> 00:14:23,862
Close the circle.
172
00:14:23,863 --> 00:14:25,949
That's right, East Texas.
173
00:14:25,950 --> 00:14:27,340
Close the circle.
174
00:14:33,260 --> 00:14:35,619
- I got it.
- Uh-uh-uh.
175
00:14:35,620 --> 00:14:37,330
My turn.
176
00:14:38,120 --> 00:14:39,800
Definitely my turn.
177
00:14:56,187 --> 00:14:57,772
You come back, now, Stu.
178
00:15:00,024 --> 00:15:02,819
You come back, Frannie.
179
00:15:06,680 --> 00:15:07,989
M-O-O-N.
180
00:15:10,240 --> 00:15:11,827
- And that... that spell...
- We'll come back.
181
00:15:11,828 --> 00:15:13,370
Promise?
182
00:15:13,371 --> 00:15:15,505
- Promise.
- Hey, Joe.
183
00:15:15,506 --> 00:15:17,249
Come here, buddy.
184
00:15:17,250 --> 00:15:19,609
Need you take care of
Lucy-mom for me, all right?
185
00:15:19,610 --> 00:15:21,670
- Yeah.
- Take care of all your moms?
186
00:15:21,671 --> 00:15:22,789
I will.
187
00:15:22,790 --> 00:15:24,620
Be a good boy. Give me a hug.
188
00:15:26,180 --> 00:15:27,800
All right, you're the man now.
189
00:15:28,720 --> 00:15:29,800
Okay.
190
00:15:29,804 --> 00:15:32,065
- See you, Joe-man.
- Bye.
191
00:15:32,066 --> 00:15:34,235
- Mwah. You be good.
- Okay.
192
00:15:34,236 --> 00:15:35,934
Steve.
193
00:15:35,935 --> 00:15:38,389
Lords, yes. Lords, yes.
194
00:15:38,390 --> 00:15:41,179
Okay, now, remember,
secondary roads, or even tertiary.
195
00:15:41,180 --> 00:15:42,757
Unless you want to be winching
cars out of your way
196
00:15:42,758 --> 00:15:45,010
- every 15 minutes.
- Hey, I grew up backroading
197
00:15:45,020 --> 00:15:46,539
and Frannie's got just about
a thousand road maps
198
00:15:46,540 --> 00:15:47,820
and this baby's a tank.
199
00:15:47,822 --> 00:15:50,908
She is. We'll be just fine.
200
00:15:50,909 --> 00:15:53,828
- We'll be all right.
- Yeah. She-she's just a tank.
201
00:15:56,956 --> 00:15:58,879
Tom.
202
00:15:58,880 --> 00:16:00,460
- I'll miss you.
- All right.
203
00:16:00,480 --> 00:16:01,668
I'll miss you, too, pal.
204
00:16:01,669 --> 00:16:03,929
- Love you, buddy.
- I love you.
205
00:16:03,930 --> 00:16:05,080
Be good.
206
00:16:06,290 --> 00:16:07,798
It's the craziest thing I've ever heard.
207
00:16:07,800 --> 00:16:09,801
- You guys could die.
- Hey, man,
208
00:16:09,802 --> 00:16:11,499
all of us still here, still alive,
209
00:16:11,500 --> 00:16:13,560
after the super flu and after Flagg...
210
00:16:13,566 --> 00:16:15,443
I mean, that's the real long shot.
211
00:16:15,444 --> 00:16:16,808
It's a piece of cake.
212
00:16:19,140 --> 00:16:20,770
Love you guys.
213
00:16:20,772 --> 00:16:22,231
- We love you.
- Love you.
214
00:16:22,232 --> 00:16:23,660
Love you.
215
00:16:23,680 --> 00:16:25,249
All right, we're off.
216
00:16:25,250 --> 00:16:26,950
See you guys!
217
00:16:26,960 --> 00:16:28,240
- Bye!
- Bye!
218
00:16:28,260 --> 00:16:30,920
- Don't have too much fun without us.
- Love you!
219
00:16:32,450 --> 00:16:34,560
- Bye, you guys.
- Bye!
220
00:16:58,960 --> 00:17:00,540
All right, take it up!
221
00:17:03,860 --> 00:17:06,460
Say when.
222
00:17:07,800 --> 00:17:09,230
Yep, there you go.
223
00:17:09,237 --> 00:17:11,833
- Is it working?
- Yep.
224
00:17:11,834 --> 00:17:13,449
All right. Pull.
225
00:17:14,980 --> 00:17:16,620
All right, little more, little more.
226
00:17:18,126 --> 00:17:19,289
All right, hold.
227
00:17:34,880 --> 00:17:36,560
What do we got tonight?
228
00:17:36,580 --> 00:17:40,058
We got... dealer's choice.
229
00:17:46,284 --> 00:17:47,689
Thanks, honey.
230
00:17:54,060 --> 00:17:56,242
_
231
00:18:10,340 --> 00:18:14,895
_
232
00:18:14,896 --> 00:18:17,194
What do you say we, um,
stop there for the night?
233
00:18:17,195 --> 00:18:20,360
- Someone needs a change.
- Yep. Sounds like a plan.
234
00:18:20,380 --> 00:18:22,500
Made 400 miles today. Believe that?
235
00:18:22,520 --> 00:18:24,160
My back believes it.
236
00:18:24,180 --> 00:18:26,349
Keep on like this, we'll be
looking at that Atlantic Ocean
237
00:18:26,350 --> 00:18:27,359
by the end of the week.
238
00:18:27,360 --> 00:18:30,339
Sitting on your folks' porch
and sipping lemonade.
239
00:18:30,340 --> 00:18:33,440
I think I can settle for this tonight.
240
00:18:33,460 --> 00:18:36,439
Would you mind if the kiddo and
I stayed out here while you...
241
00:18:36,440 --> 00:18:38,640
You got it. I know the drill.
242
00:18:39,550 --> 00:18:40,569
Good man.
243
00:18:40,570 --> 00:18:43,160
All right, little one.
244
00:18:43,170 --> 00:18:45,457
Time to get you out.
245
00:18:45,458 --> 00:18:47,860
Come on, boy.
246
00:18:54,090 --> 00:18:55,420
Hi.
247
00:19:28,334 --> 00:19:29,965
Place is clean.
248
00:19:29,966 --> 00:19:31,427
Bunch of canned goods in the pantry,
249
00:19:31,428 --> 00:19:32,819
but they're all swole up. It's no good.
250
00:19:32,820 --> 00:19:35,089
There was a supermarket that
we passed in the last town.
251
00:19:35,090 --> 00:19:36,109
Didn't look looted.
252
00:19:36,110 --> 00:19:37,218
Yeah, that's ten miles back, though.
253
00:19:37,219 --> 00:19:39,140
We got plenty of supplies, don't we?
254
00:19:39,150 --> 00:19:40,816
Yeah, well, we got to conserve them.
255
00:19:40,817 --> 00:19:43,449
Add to them, if we can.
And there was a drugstore.
256
00:19:43,450 --> 00:19:45,049
We can get some Num-Zit
for this little one.
257
00:19:45,050 --> 00:19:46,985
Yeah, yeah, but she's
sleeping now, isn't she?
258
00:19:46,986 --> 00:19:49,479
Hmm. That won't last.
259
00:19:52,066 --> 00:19:54,663
- You hear that?
- What's that?
260
00:19:54,664 --> 00:19:56,340
The quiet.
261
00:19:57,238 --> 00:19:59,490
Yeah.
262
00:20:00,640 --> 00:20:02,490
Look at that moon.
263
00:20:04,140 --> 00:20:06,300
You want that moon, Frannie?
264
00:20:06,320 --> 00:20:10,240
Well, uh, I'll throw a lasso
around that moon for you.
265
00:20:11,346 --> 00:20:13,345
What's that from?
266
00:20:13,346 --> 00:20:15,805
♪ Buffalo girls, won't
you come out tonight? ♪
267
00:20:23,900 --> 00:20:25,580
I will fear no evil.
268
00:20:32,560 --> 00:20:33,569
I'm gonna take her inside.
269
00:20:33,570 --> 00:20:36,020
- It's getting awfully cold.
- Yeah. Yeah.
270
00:20:40,320 --> 00:20:41,610
Kojak, let's go!
271
00:20:46,060 --> 00:20:47,740
Hey.
272
00:21:17,960 --> 00:21:20,739
♪ Oh, Jesus ♪
273
00:21:20,740 --> 00:21:23,640
♪ Won't you come by yere ♪
274
00:21:23,660 --> 00:21:25,089
♪ Oh, Jesus ♪
275
00:21:25,090 --> 00:21:29,780
♪ Won't you come by yere ♪
276
00:21:29,789 --> 00:21:34,715
♪ Now is the needed time ♪
277
00:21:34,716 --> 00:21:37,919
♪ Oh, now ♪
278
00:21:37,920 --> 00:21:40,959
♪ Is the needed time ♪
279
00:21:40,960 --> 00:21:47,139
♪ Now is the needed time. ♪
280
00:21:53,000 --> 00:21:54,800
Baby teething.
281
00:22:02,300 --> 00:22:04,560
You sure you two don't
want to keep me company?
282
00:22:04,580 --> 00:22:05,660
I don't want to wake her.
283
00:22:05,680 --> 00:22:07,200
That tooth kept her up half the night.
284
00:22:07,201 --> 00:22:08,879
Oh, right.
285
00:22:08,880 --> 00:22:11,619
- So, more baby Tylenol?
- Yeah, or Motrin.
286
00:22:11,620 --> 00:22:12,819
- Motrin.
- And can you get some water, too?
287
00:22:12,820 --> 00:22:14,228
There's nothing here that works.
288
00:22:14,229 --> 00:22:15,660
Yes, ma'am.
289
00:22:16,280 --> 00:22:17,440
Here.
290
00:22:19,046 --> 00:22:23,120
I'm gonna need you...
to keep an eye out.
291
00:22:27,010 --> 00:22:28,320
All right?
292
00:22:34,500 --> 00:22:36,187
Frannie Oakley.
293
00:22:41,152 --> 00:22:43,279
- Be careful.
- Yep.
294
00:23:23,611 --> 00:23:27,169
♪ Buffalo girls, won't
you come out tonight ♪
295
00:23:27,170 --> 00:23:28,531
♪ Won't you come out tonight... ♪
296
00:23:28,532 --> 00:23:30,359
Ow.
297
00:23:30,360 --> 00:23:31,940
Oh.
298
00:23:31,960 --> 00:23:34,704
Watch the new teeth, little hero.
299
00:23:34,705 --> 00:23:37,343
♪ Buffalo gals, won't
you come out tonight ♪
300
00:23:37,344 --> 00:23:39,716
♪ And we'll dance by
the light of the moon. ♪
301
00:23:39,717 --> 00:23:42,180
All right.
302
00:23:43,080 --> 00:23:44,580
- _
- The mother lode.
303
00:24:18,900 --> 00:24:21,110
Think that old pump still works?
304
00:24:22,960 --> 00:24:24,600
Want to find out?
305
00:24:36,640 --> 00:24:40,100
♪ 'Cause your kisses lift me higher ♪
306
00:24:40,120 --> 00:24:43,020
♪ Like the sweet song of a choir ♪
307
00:24:43,040 --> 00:24:45,575
♪ And you light my morning sky ♪
308
00:24:45,576 --> 00:24:47,123
♪ With burning love ♪
309
00:24:47,124 --> 00:24:48,129
♪ Oh... ♪
310
00:24:48,130 --> 00:24:49,415
Shit.
311
00:25:18,154 --> 00:25:20,102
Terrific.
312
00:25:31,666 --> 00:25:34,200
I'll be careful, don't worry.
313
00:25:35,493 --> 00:25:39,162
♪ Oh, a hunk, a hunk o' burning love ♪
314
00:25:39,163 --> 00:25:41,480
♪ A hunk, a hunk o' burning love. ♪
315
00:25:43,620 --> 00:25:46,600
Hey, Fran, I ran into a
little trouble over here.
316
00:25:46,620 --> 00:25:49,249
Nothing serious, just a flat tire.
317
00:25:49,250 --> 00:25:50,960
You hear me?
318
00:25:56,020 --> 00:25:57,360
Oh, Frannie?
319
00:25:58,720 --> 00:26:01,040
Frannie, you there? Come back.
320
00:26:01,060 --> 00:26:03,180
Can you hear me? Fran?
321
00:26:05,060 --> 00:26:07,390
I told you to keep the walkie
next to you, goddamn it.
322
00:26:09,540 --> 00:26:11,970
All right. All right.
323
00:26:13,360 --> 00:26:15,070
Here we go.
324
00:26:37,720 --> 00:26:38,970
It's good.
325
00:26:38,973 --> 00:26:41,142
And cold.
326
00:26:51,800 --> 00:26:53,100
Okay.
327
00:27:27,900 --> 00:27:29,560
Hello, Frannie.
328
00:27:29,565 --> 00:27:31,232
Hello, bitch.
329
00:28:00,600 --> 00:28:01,920
Hold, baby.
330
00:28:03,182 --> 00:28:05,210
Hold.
331
00:28:46,740 --> 00:28:47,810
Frannie.
332
00:28:48,740 --> 00:28:50,470
Thought you might drop by.
333
00:28:50,479 --> 00:28:52,355
You're dead.
334
00:28:52,356 --> 00:28:53,899
Yet here I am.
335
00:28:58,080 --> 00:28:59,980
I'm dreaming this.
336
00:28:59,989 --> 00:29:02,491
Well, maybe you're dead.
337
00:29:02,492 --> 00:29:04,460
An afterlife with you
in it? I don't think so.
338
00:29:07,700 --> 00:29:09,140
Ah.
339
00:29:09,170 --> 00:29:11,583
Well, let's table the issue
for now, shall we?
340
00:29:13,502 --> 00:29:15,650
I want to show you something.
341
00:29:19,675 --> 00:29:21,844
One of the last tribes on Earth
342
00:29:21,845 --> 00:29:24,580
never polluted by contact
with modern man.
343
00:29:30,080 --> 00:29:31,853
Once upon a time,
344
00:29:31,854 --> 00:29:35,029
entire tribes like this were
wiped out by missionaries
345
00:29:35,030 --> 00:29:37,150
who gave them blankets with smallpox.
346
00:29:42,340 --> 00:29:45,260
These fine folks...
347
00:29:45,280 --> 00:29:48,037
they weren't even
touched by the superflu.
348
00:29:49,500 --> 00:29:52,440
It's ironic, don't you think?
349
00:29:53,800 --> 00:29:57,570
Anyway... to business.
350
00:30:00,940 --> 00:30:04,130
You're not dead, honeybunch.
351
00:30:06,388 --> 00:30:08,515
But you will be soon.
352
00:30:11,330 --> 00:30:13,319
I don't know if your skull is fractured,
353
00:30:13,320 --> 00:30:15,399
or if it's only a concussion.
354
00:30:15,400 --> 00:30:18,480
I'm not a doctor, but I play one on TV.
355
00:30:19,460 --> 00:30:21,639
I do know that you suffered
multiple fractures
356
00:30:21,640 --> 00:30:23,700
on your right leg.
357
00:30:23,720 --> 00:30:26,780
Your knee is blown out,
your hip shattered.
358
00:30:26,800 --> 00:30:28,625
Three broken ribs.
359
00:30:28,626 --> 00:30:33,119
And do you see that blood
coming out of your mouth?
360
00:30:33,120 --> 00:30:36,280
One of those ribs has
punctured your lung.
361
00:30:36,300 --> 00:30:37,460
Nasty.
362
00:30:37,461 --> 00:30:39,799
I don't believe you. You lie.
363
00:30:39,800 --> 00:30:42,240
Yes. One of my many talents.
364
00:30:42,260 --> 00:30:45,134
I'm not lying about
this and you know it.
365
00:30:47,630 --> 00:30:50,700
Baby Abagail's getting hungry.
366
00:30:50,720 --> 00:30:54,061
So helpless. So fragile.
367
00:30:55,170 --> 00:30:59,649
Now, will your redneck knight
make it back in time to save her?
368
00:30:59,650 --> 00:31:01,985
Let's see.
369
00:31:05,780 --> 00:31:07,999
That truck looks mighty
unsteady, don't you think?
370
00:31:08,000 --> 00:31:09,993
I don't believe that either.
371
00:31:18,260 --> 00:31:20,799
But I'm in a forgiving mood.
372
00:31:20,800 --> 00:31:23,840
A healing mood.
373
00:31:23,860 --> 00:31:27,760
Stu might change that tire
without getting squashed.
374
00:31:27,780 --> 00:31:29,380
And you might have
suffered nothing worse
375
00:31:29,400 --> 00:31:31,472
than a little bump on the noggin.
376
00:31:31,473 --> 00:31:33,479
Would you like that?
377
00:31:33,480 --> 00:31:34,920
Free?
378
00:31:36,196 --> 00:31:38,147
Well, of course it's free.
379
00:31:39,670 --> 00:31:42,440
What kind of a philistine
do you take me for?
380
00:31:48,720 --> 00:31:51,230
There's just one little thing.
381
00:31:56,080 --> 00:31:58,660
I would like a kiss.
382
00:32:01,680 --> 00:32:04,129
Huh?
383
00:32:04,130 --> 00:32:06,469
And I might want to take a
little peek through your eyes
384
00:32:06,470 --> 00:32:07,633
from time to time,
385
00:32:07,634 --> 00:32:10,095
just to see how things are going.
386
00:32:11,640 --> 00:32:13,550
You want to possess me?
387
00:32:13,557 --> 00:32:16,899
Is that it? Like you did
Harold and Nadine?
388
00:32:16,900 --> 00:32:19,299
That is what my old friend
Dr. Freud would call
389
00:32:19,300 --> 00:32:21,300
"an hysterical exaggeration."
390
00:32:22,340 --> 00:32:23,480
No, no, no, no.
391
00:32:30,220 --> 00:32:33,409
Do you really want to die in that well?
392
00:32:33,410 --> 00:32:35,839
Wouldn't you rather live
with your handsome hubby
393
00:32:35,840 --> 00:32:37,679
and raise your bouncing baby girl?
394
00:32:37,680 --> 00:32:39,593
Of course I want that.
395
00:32:39,594 --> 00:32:41,418
Then kiss me.
396
00:32:42,628 --> 00:32:45,631
Not if you were God Himself.
397
00:32:47,210 --> 00:32:49,799
I don't believe any of
this. This is all a lie.
398
00:32:49,800 --> 00:32:50,844
Perhaps it is.
399
00:32:51,980 --> 00:32:55,439
But you know that your little baby
400
00:32:55,440 --> 00:32:58,180
is out on that porch...
401
00:32:58,185 --> 00:33:00,380
... and she is all alone.
402
00:33:01,800 --> 00:33:03,840
She is crying.
403
00:33:05,240 --> 00:33:07,380
She's hungry.
404
00:33:07,400 --> 00:33:11,430
She wants her mama,
but her mama is dying!
405
00:33:17,140 --> 00:33:20,630
One kiss... and you will live
406
00:33:20,634 --> 00:33:24,240
to see her grow up to be
a strong and kind woman.
407
00:33:27,720 --> 00:33:29,640
We'll discuss the rest later.
408
00:33:39,360 --> 00:33:41,010
Not for my husband!
409
00:33:41,019 --> 00:33:44,783
Not for my baby!
Not for the world itself!
410
00:33:44,784 --> 00:33:48,068
Get thee behind me, you fucking bastard!
411
00:34:13,760 --> 00:34:18,000
♪ Jesus, won't you come by here ♪
412
00:34:18,020 --> 00:34:22,185
♪ Jesus, won't you come by here ♪
413
00:34:22,200 --> 00:34:27,493
♪ Jesus, won't you come by here ♪
414
00:34:30,660 --> 00:34:34,920
♪ For now is the needed time ♪
415
00:34:34,940 --> 00:34:39,039
♪ Now is the needed time ♪
416
00:34:39,040 --> 00:34:44,460
♪ Now is the needed time. ♪
417
00:34:45,880 --> 00:34:47,080
Frannie?
418
00:34:47,085 --> 00:34:49,170
- Mother?
- Frannie Goldsmith,
419
00:34:49,171 --> 00:34:51,419
what are you doing here?
420
00:34:51,420 --> 00:34:53,239
I'm not here.
421
00:34:53,240 --> 00:34:54,739
I'm not here. I'm in a well.
422
00:34:54,740 --> 00:34:56,439
And I think I'm dying and my...
423
00:34:56,440 --> 00:34:57,634
- my baby...
- Frannie.
424
00:34:57,635 --> 00:35:00,819
He simply showed you what
he thought would scare you
425
00:35:00,820 --> 00:35:02,017
into doing his will.
426
00:35:03,400 --> 00:35:06,269
He's his father's son,
427
00:35:06,270 --> 00:35:08,240
and he tempted you.
428
00:35:10,067 --> 00:35:12,693
But you resisted that temptation,
429
00:35:12,694 --> 00:35:16,125
and God will bless you.
430
00:35:16,126 --> 00:35:17,657
Come on. Come here.
431
00:35:17,658 --> 00:35:20,202
Come on here, girl. Come here.
432
00:35:24,956 --> 00:35:26,359
I can die.
433
00:35:26,360 --> 00:35:29,263
I can die, but not my baby.
434
00:35:29,264 --> 00:35:31,610
No, Frannie, not your baby.
435
00:35:36,210 --> 00:35:37,940
Frannie, baby, come on, pick up.
436
00:35:39,226 --> 00:35:40,763
Aw, damn it.
437
00:35:49,620 --> 00:35:51,880
What you doing out
here in the road, boy?
438
00:35:51,900 --> 00:35:53,439
Go on!
439
00:35:53,440 --> 00:35:56,495
You know, all seems well...
440
00:35:56,496 --> 00:36:00,253
and then here comes God and says, "No,
441
00:36:00,254 --> 00:36:02,463
"there's more to do,
442
00:36:02,464 --> 00:36:05,037
more pain to bear."
443
00:36:05,038 --> 00:36:06,989
God is cruel, then.
444
00:36:08,740 --> 00:36:10,730
Job said the same.
445
00:36:12,650 --> 00:36:17,425
And God spoke to him out of
the whirlwind, and He said,
446
00:36:17,426 --> 00:36:21,512
"Were you here when I made the world?"
447
00:36:21,513 --> 00:36:25,315
God said, "The wheel keeps turning,
448
00:36:25,316 --> 00:36:27,485
"the struggle continues,
449
00:36:27,486 --> 00:36:29,783
"but the command...
450
00:36:29,784 --> 00:36:33,399
"is always the same.
451
00:36:33,400 --> 00:36:35,615
"Be true.
452
00:36:35,616 --> 00:36:37,680
Stand."
453
00:36:49,650 --> 00:36:51,679
Frannie?
454
00:36:53,100 --> 00:36:54,140
Fran?
455
00:37:03,200 --> 00:37:04,764
Oh, Jesus.
456
00:37:04,765 --> 00:37:07,017
Frannie!
457
00:37:08,140 --> 00:37:09,149
Fran!
458
00:37:09,150 --> 00:37:11,188
Frannie!
459
00:37:12,560 --> 00:37:15,858
I'm in the way of knowing
things, Frannie Goldsmith.
460
00:37:15,859 --> 00:37:19,680
I know that you'll be
the mother of five.
461
00:37:20,572 --> 00:37:23,699
These five will bring forth 20
462
00:37:23,700 --> 00:37:28,412
and the 20 will bring forth 70,
463
00:37:28,413 --> 00:37:32,230
and some of those 70
you will live to see.
464
00:37:34,860 --> 00:37:37,223
Behold,
465
00:37:37,224 --> 00:37:40,570
your children will replenish the Earth.
466
00:37:44,880 --> 00:37:47,720
H-Hang tight, all right?
I'm gonna get you out of there.
467
00:37:54,380 --> 00:37:55,439
I can get the line down to her,
468
00:37:55,440 --> 00:37:56,619
but she's not gonna be able to hang on.
469
00:37:56,620 --> 00:37:57,733
I'll pay out the cable.
470
00:37:57,734 --> 00:37:59,485
You ride it down and bring her up.
471
00:37:59,486 --> 00:38:01,237
What? What?
472
00:38:01,238 --> 00:38:03,705
Dog. Baby.
473
00:38:05,544 --> 00:38:07,743
All right, let it out.
474
00:38:16,450 --> 00:38:18,170
Hang on, baby.
475
00:38:19,060 --> 00:38:20,500
Hope you know what you're doing.
476
00:38:20,507 --> 00:38:22,675
I do. You just get her.
477
00:38:22,676 --> 00:38:24,802
All right, go. Go, go, go.
478
00:38:36,982 --> 00:38:38,720
More!
479
00:38:46,180 --> 00:38:48,269
All right, whoa!
480
00:38:56,440 --> 00:38:59,279
I know, I know, I know.
481
00:38:59,280 --> 00:39:00,950
I know it hurts.
482
00:39:02,460 --> 00:39:03,970
Pay out!
483
00:39:03,976 --> 00:39:05,765
I got you, I got you, honey.
484
00:39:05,766 --> 00:39:07,475
All right, ready? On three.
485
00:39:07,476 --> 00:39:08,680
One, two, three.
486
00:39:17,130 --> 00:39:18,439
Okay, pull us up!
487
00:39:25,980 --> 00:39:28,700
Come on, baby.
488
00:39:34,240 --> 00:39:35,870
You're all right.
489
00:39:35,890 --> 00:39:37,500
You're all right.
490
00:39:48,140 --> 00:39:50,799
Easy, easy, easy.
491
00:39:54,300 --> 00:39:56,059
She's barely breathing.
492
00:39:56,060 --> 00:39:57,979
- Give me some space, Stuart.
- What?
493
00:40:00,880 --> 00:40:02,651
How do you know my name?
494
00:40:27,050 --> 00:40:28,620
Oh, my God.
495
00:40:50,640 --> 00:40:52,110
Looks good.
496
00:40:53,270 --> 00:40:54,609
Sit up, Frannie.
497
00:40:54,610 --> 00:40:56,200
I don't think I can.
498
00:40:57,372 --> 00:40:58,707
Come on.
499
00:41:08,180 --> 00:41:10,300
Now stand.
500
00:41:22,140 --> 00:41:23,779
You okay?
501
00:41:23,780 --> 00:41:27,615
- Like, really okay?
- Nothing hurts.
502
00:41:27,616 --> 00:41:29,680
Nothing hurts, Stu.
503
00:41:33,908 --> 00:41:35,785
Abby.
504
00:41:52,990 --> 00:41:56,039
I know. I was scared, too.
505
00:41:56,040 --> 00:41:58,710
Yes, cute thing.
506
00:42:12,520 --> 00:42:18,040
_
507
00:42:24,070 --> 00:42:26,512
Never seen the Atlantic,
have you, East Texas?
508
00:42:26,513 --> 00:42:29,400
I mean, I've seen it in pictures
and movies, but not like this.
509
00:42:29,420 --> 00:42:31,975
That's... That is something
else, isn't it?
510
00:42:31,976 --> 00:42:33,353
Mm-hmm.
511
00:42:33,354 --> 00:42:35,814
Now you understand why I wanted to come?
512
00:42:35,815 --> 00:42:38,500
Yes, I do.
513
00:42:38,520 --> 00:42:41,250
You like the look of that, don't you?
514
00:42:43,040 --> 00:42:44,562
Hey, tell me something, Stu.
515
00:42:45,710 --> 00:42:49,900
How would you feel about having
four more of these little rascals?
516
00:42:52,206 --> 00:42:56,199
Well, I was thinking more like two.
517
00:42:57,680 --> 00:42:59,140
We'll see.
518
00:43:00,745 --> 00:43:02,585
I'm easily persuaded.
519
00:43:08,240 --> 00:43:13,685
Hey, uh, back in Nebraska...
520
00:43:13,686 --> 00:43:16,469
what... what happened?
521
00:43:20,840 --> 00:43:24,860
What happened is that I...
522
00:43:24,880 --> 00:43:29,243
I found out that there are
two sides to the world.
523
00:43:29,244 --> 00:43:31,260
There's this...
524
00:43:33,100 --> 00:43:35,260
... and then there's...
525
00:43:38,700 --> 00:43:41,790
... a deep well of darkness.
526
00:43:41,796 --> 00:43:43,690
A pit.
527
00:43:47,140 --> 00:43:51,580
And when I was dying in that
well, I saw both of them.
528
00:43:55,925 --> 00:43:58,240
And I was tempted.
529
00:44:05,480 --> 00:44:08,680
"The wheel turns... "
530
00:44:10,100 --> 00:44:12,850
"... the struggle continues... "
531
00:44:14,470 --> 00:44:18,890
"... and the command
is always the same."
532
00:44:21,640 --> 00:44:23,850
And what command is that?
533
00:44:28,280 --> 00:44:29,920
Be true.
534
00:44:32,490 --> 00:44:33,800
Stand.
535
00:45:06,190 --> 00:45:07,287
Hey!
536
00:45:07,288 --> 00:45:09,082
How's it hanging?
537
00:45:18,675 --> 00:45:20,515
Come on.
538
00:45:20,516 --> 00:45:24,054
♪ Why can't we be friends? ♪
539
00:45:24,055 --> 00:45:25,765
♪ Why can't we be friends? ♪
540
00:45:54,002 --> 00:45:56,650
My name is Russell Faraday.
541
00:46:01,070 --> 00:46:04,120
Worship me!
36585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.