Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,240 --> 00:00:14,600
(SOMBRE CLASSICAL MUSIC)
2
00:00:57,600 --> 00:00:58,720
(DOORBELL RINGS)
3
00:01:03,200 --> 00:01:04,200
(BUZZES OPEN)
4
00:01:08,720 --> 00:01:09,720
NURSE: Right this way, sir.
5
00:01:12,680 --> 00:01:14,560
(BACKGROUND CHATTER)
6
00:01:19,560 --> 00:01:21,600
Hi, Johnny.
7
00:01:23,360 --> 00:01:24,560
I brought you a little mate.
8
00:01:25,560 --> 00:01:27,160
Who's this little fella?
9
00:01:28,080 --> 00:01:29,240
(WOMAN WAILING)
10
00:01:29,280 --> 00:01:30,280
WOMAN: Bad apple.
11
00:01:32,200 --> 00:01:33,280
Can I take him home?
12
00:01:35,320 --> 00:01:38,240
Bastards won't let me go home.
13
00:01:38,280 --> 00:01:39,600
(WOMAN WAILING)
14
00:01:39,640 --> 00:01:41,280
I want you to take me home.
15
00:01:53,920 --> 00:01:55,240
How's your mum?
16
00:01:55,280 --> 00:01:56,880
Still threatening to stick her head
in the oven?
17
00:01:56,920 --> 00:01:57,920
Probably.
18
00:01:57,960 --> 00:02:01,160
We're in our passive aggressive,
not speaking part of the cycle.
19
00:02:01,200 --> 00:02:03,280
It comes right before I grovel.
20
00:02:03,320 --> 00:02:04,960
(KNOCK ON DOOR)
21
00:02:05,000 --> 00:02:06,200
Merry Christmas.
22
00:02:06,240 --> 00:02:07,240
Gerry.
23
00:02:07,280 --> 00:02:08,920
How are you, mate?
24
00:02:08,960 --> 00:02:10,040
We right for coffees?
25
00:02:10,080 --> 00:02:11,800
Detoxing.
26
00:02:11,840 --> 00:02:13,080
Good for you.
27
00:02:13,120 --> 00:02:17,240
Now the wife has made cheese balls.
28
00:02:17,280 --> 00:02:18,520
Five different kinds of cheese.
29
00:02:18,560 --> 00:02:19,920
I don't want a cheese ball, Gerry.
30
00:02:19,960 --> 00:02:21,440
Everyone wants a cheese ball.
31
00:02:21,480 --> 00:02:23,520
I want to go back to work.
32
00:02:23,560 --> 00:02:26,520
Oh, OK.
Talk to me.
33
00:02:26,560 --> 00:02:27,800
Kate's frustrated.
34
00:02:27,840 --> 00:02:29,320
She wants to get back
to her patients.
35
00:02:29,360 --> 00:02:31,200
She gives a shit, God bless her.
36
00:02:31,240 --> 00:02:33,840
It's not a slap on the wrist.
Isn't it?
37
00:02:34,680 --> 00:02:37,600
No. It's a suggestion.
38
00:02:37,640 --> 00:02:39,160
Spend time with the kids.
39
00:02:39,200 --> 00:02:41,520
What if I could get her husband
on-side?
40
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
That ship's sailed.
He's got a solicitor.
41
00:02:46,800 --> 00:02:48,280
This woman was late-stage MND.
42
00:02:48,320 --> 00:02:51,200
I mean, did she even have
the arm strength to do this?
43
00:02:51,880 --> 00:02:53,640
I mean, is anyone asking
that question?
44
00:02:54,840 --> 00:02:58,160
And how about the husband?
Where was he at the time of death?
45
00:02:58,200 --> 00:03:00,120
(LOUD MUSIC PLAYING)
46
00:03:00,160 --> 00:03:03,680
No. No. I need the blue gel
for 'Winter Wonderland'.
47
00:03:03,720 --> 00:03:04,720
Henry?
48
00:03:04,760 --> 00:03:05,920
Blue?
49
00:03:05,960 --> 00:03:06,960
Copy that.
50
00:03:07,800 --> 00:03:09,120
Every year.
51
00:03:09,160 --> 00:03:10,160
Same songs,
52
00:03:10,200 --> 00:03:12,200
same regional Eisteddfod
choreography.
53
00:03:12,240 --> 00:03:14,040
I mean one might think...
54
00:03:15,480 --> 00:03:17,480
I'm not talking Broadway but off,
55
00:03:17,520 --> 00:03:18,760
for about half a minute.
56
00:03:18,800 --> 00:03:19,800
And then Sydney,
57
00:03:19,840 --> 00:03:22,120
the original cast of 'Hair'.
58
00:03:22,160 --> 00:03:23,920
Well, go on then.
Show them how it's done.
59
00:03:23,960 --> 00:03:25,960
Couldn't bear it.
60
00:03:26,000 --> 00:03:27,480
Santa's little helpers,
61
00:03:27,520 --> 00:03:31,240
I want a shuffle step-ball-change
in from the left.
62
00:03:32,280 --> 00:03:33,280
Mary!
63
00:03:33,320 --> 00:03:35,240
Eyes on Iris.
64
00:03:35,280 --> 00:03:36,280
Oh, bugger it.
65
00:03:36,320 --> 00:03:37,360
Dawn?
66
00:03:38,280 --> 00:03:39,360
Question!
67
00:03:39,400 --> 00:03:40,400
Yes?
68
00:03:40,440 --> 00:03:41,960
We're a day away
from curtain up
69
00:03:42,000 --> 00:03:43,240
if you haven't noticed.
70
00:03:43,280 --> 00:03:45,080
I want a slot.
71
00:03:46,400 --> 00:03:47,960
We do.
Edie and I.
72
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
A slot?
73
00:03:49,040 --> 00:03:50,640
No.
Sign us up.
74
00:03:51,240 --> 00:03:52,240
I'm not doing it.
75
00:03:52,280 --> 00:03:53,280
You will.
76
00:03:54,440 --> 00:03:56,080
This one has got
all the Christmas classics.
77
00:03:56,120 --> 00:03:59,760
We've got Elvis, Mariah,
what's she done to herself?
78
00:03:59,800 --> 00:04:01,880
What has she done to herself?
Oh, look. A text.
79
00:04:01,920 --> 00:04:04,280
My daughter's version of apology.
80
00:04:05,280 --> 00:04:06,680
With emoji or without?
81
00:04:07,840 --> 00:04:09,440
You raise them,
do everything for them,
82
00:04:09,480 --> 00:04:10,560
and in the end
83
00:04:10,600 --> 00:04:12,920
your daughters
always love their fathers best.
84
00:04:13,880 --> 00:04:15,640
Back-up vocals.
On your feet.
85
00:04:18,040 --> 00:04:20,240
I'm sure you have a voice?
86
00:04:21,120 --> 00:04:22,600
Soaring church hymns?
87
00:04:23,360 --> 00:04:26,880
George would disagree.
Booted me out of his own choir.
88
00:04:27,760 --> 00:04:29,680
This husband of yours,
I'm getting a picture.
89
00:04:30,440 --> 00:04:32,160
Any chance was he a cunt?
90
00:04:33,400 --> 00:04:35,440
You probably would've fancied him.
91
00:04:35,480 --> 00:04:36,480
Unlikely.
92
00:04:36,520 --> 00:04:38,040
A lot of women did.
93
00:04:39,640 --> 00:04:40,640
Bugger off.
94
00:04:41,480 --> 00:04:42,480
Edie?
95
00:04:43,840 --> 00:04:45,880
You're not a shrinking violet.
You're just not.
96
00:04:46,960 --> 00:04:48,480
I say, fuck your husband.
97
00:04:48,520 --> 00:04:51,600
Fuck choirs.
Fuck, I don't know...
98
00:04:52,640 --> 00:04:53,640
Christmas.
99
00:04:53,680 --> 00:04:57,400
Oh god, yes. Fuck Christmas.
Fuck Christmas the most.
100
00:04:57,440 --> 00:05:01,120
Come on.
Come on, have a go.
101
00:05:01,160 --> 00:05:02,960
Let's have a try.
102
00:05:03,000 --> 00:05:04,400
I'm not promising anything.
103
00:05:04,440 --> 00:05:06,160
Alright, you don't have to.
104
00:05:06,840 --> 00:05:10,520
Shoo-shoo, keep going, it's good.
105
00:05:10,560 --> 00:05:11,680
Stop it.
106
00:05:19,000 --> 00:05:22,320
♪ When we finally kiss goodnight
107
00:05:22,360 --> 00:05:25,880
♪ How I'll hate going out in a storm
108
00:05:25,920 --> 00:05:29,480
♪ But if you really hold me tight
109
00:05:29,520 --> 00:05:33,120
♪ All the way home I'll be warm
110
00:05:33,160 --> 00:05:36,320
♪ Oh the fire is slowly dying
111
00:05:36,360 --> 00:05:39,920
♪ And my dear we're still goodbying
112
00:05:39,960 --> 00:05:43,480
♪ But as long as you love me so
113
00:05:43,520 --> 00:05:45,120
♪ Let it snow... ♪
114
00:05:45,160 --> 00:05:46,160
Heads down.
115
00:05:46,200 --> 00:05:47,200
♪ ..Let it snow
116
00:05:47,240 --> 00:05:48,280
♪ Let it snow. ♪
117
00:05:48,320 --> 00:05:49,440
Competitor's ready...
118
00:05:57,400 --> 00:05:59,640
(CHEERING AND APPLAUSE)
119
00:06:06,480 --> 00:06:09,280
Can you guys be quick?
Seph really wants us to watch.
120
00:06:43,560 --> 00:06:45,480
Hey.
Hey.
121
00:06:46,200 --> 00:06:47,440
Nice burqa.
122
00:06:55,120 --> 00:06:56,600
(APPLAUDING)
123
00:06:56,640 --> 00:06:58,280
Come on, Seph!
124
00:06:58,320 --> 00:06:59,880
Come on! Dig deep!
125
00:06:59,920 --> 00:07:01,240
Kathy, you're screeching.
126
00:07:02,680 --> 00:07:04,760
Push, Seph! Puuuuuush!
127
00:07:06,760 --> 00:07:09,920
Josh, hi, I'm so glad we can talk.
128
00:07:14,400 --> 00:07:16,000
Of course, yeah, yeah.
129
00:07:17,120 --> 00:07:19,280
When were you thinking?
130
00:07:20,040 --> 00:07:21,200
Yeah...
Check the airways.
131
00:07:21,240 --> 00:07:23,760
It's not a successful rescue
if your buddy isn't breathing.
132
00:07:23,800 --> 00:07:24,800
Come on.
133
00:07:24,840 --> 00:07:26,240
Come on, Persephone.
134
00:07:26,920 --> 00:07:28,360
Pound his chest!
135
00:07:30,080 --> 00:07:31,080
Pound it.
136
00:07:31,120 --> 00:07:32,120
That's right.
137
00:07:32,160 --> 00:07:33,160
Quickly.
138
00:07:33,200 --> 00:07:34,200
Yes!
139
00:07:39,040 --> 00:07:40,840
Stop, stop, stop!
140
00:07:40,880 --> 00:07:42,280
Oberon!
141
00:07:42,320 --> 00:07:43,960
(LAUGHING)
142
00:07:44,000 --> 00:07:45,560
Oberon.
143
00:07:45,600 --> 00:07:47,000
We're leaving.
144
00:07:47,760 --> 00:07:49,280
Staying at Jasper's.
145
00:07:49,320 --> 00:07:50,480
Can I stay with Nanna today?
146
00:07:50,520 --> 00:07:52,960
No, you're not! Oberon!
147
00:07:53,800 --> 00:07:56,160
I'm going to show Art my medal.
148
00:07:56,200 --> 00:07:57,560
I think it will lift their spirits.
149
00:07:57,600 --> 00:07:59,560
That would actually be helpful.
Nanna, do you mind?
150
00:07:59,600 --> 00:08:03,360
I thought I was toxic?
Unfit to be around children?
151
00:08:09,080 --> 00:08:10,920
I'm going to Art's.
152
00:08:14,360 --> 00:08:17,160
There's some sort of show on tonight
at the...
153
00:08:18,160 --> 00:08:19,480
..what they call a restaurant.
154
00:08:21,920 --> 00:08:23,760
Would you like us to come?
155
00:08:23,800 --> 00:08:25,320
Oh, no. No.
156
00:08:25,360 --> 00:08:28,520
Just Pamela,
who you met at the...?
157
00:08:28,560 --> 00:08:30,360
At the hospital, yeah.
158
00:08:30,400 --> 00:08:33,040
She's asked me to sing something
with her.
159
00:08:35,040 --> 00:08:36,400
What, in public?
160
00:08:37,360 --> 00:08:39,080
I think it's quite a big deal
for her.
161
00:08:39,120 --> 00:08:40,240
Bit sad really.
162
00:08:41,360 --> 00:08:43,400
Yeah, we'd love to come.
163
00:08:44,280 --> 00:08:45,880
I knew it would just take some time.
164
00:08:45,920 --> 00:08:47,000
You know, for you to settle in.
165
00:08:47,040 --> 00:08:48,240
Make some friends.
166
00:08:49,480 --> 00:08:51,040
Well, that was exceedingly clever
of you
167
00:08:51,080 --> 00:08:53,640
because actually
I've never been more miserable.
168
00:08:55,800 --> 00:08:58,160
Right.
Never in my entire life.
169
00:09:00,080 --> 00:09:02,120
Art wants you to look at
one of his moles.
170
00:09:02,160 --> 00:09:03,640
I have to get to an appointment.
171
00:09:03,680 --> 00:09:04,680
It's changed shape.
172
00:09:06,920 --> 00:09:10,120
So, not a mole then?
No. Sorry.
173
00:09:11,680 --> 00:09:13,400
Not a huge shock.
174
00:09:14,000 --> 00:09:17,160
I've been at the precipice
of eccentric for a while.
175
00:09:17,200 --> 00:09:18,480
What did your specialist say?
176
00:09:19,880 --> 00:09:20,880
A lot.
177
00:09:23,120 --> 00:09:25,040
Vascular dementia,
178
00:09:28,000 --> 00:09:29,680
I didn't know
there were different types.
179
00:09:35,120 --> 00:09:37,320
It's good to take someone
along with you if you can
180
00:09:37,360 --> 00:09:38,640
to those appointments.
181
00:09:38,680 --> 00:09:40,040
It's early days,
182
00:09:40,080 --> 00:09:41,840
there's going to be
a lot of decisions...
183
00:09:41,880 --> 00:09:42,880
Early days, yeah,
184
00:09:43,920 --> 00:09:44,920
that's what he said.
185
00:09:47,720 --> 00:09:49,440
It's a double-edged sword isn't it?
186
00:09:53,560 --> 00:09:59,640
Anyway, kind of you to look.
If you can keep it under your hat?
187
00:09:59,680 --> 00:10:04,440
Of course.
And if you need another referral?
188
00:10:08,400 --> 00:10:11,160
Now, this Magpie.
189
00:10:13,040 --> 00:10:14,240
Beak's giving me trouble.
190
00:10:15,600 --> 00:10:18,080
What are your thoughts Persephone
on how to proceed?
191
00:10:22,240 --> 00:10:23,240
I don't want to be too much.
192
00:10:24,040 --> 00:10:25,320
Since when?
193
00:10:25,360 --> 00:10:27,040
Thoughts? Feedback?
194
00:10:27,080 --> 00:10:28,280
You need no compliment.
195
00:10:28,320 --> 00:10:29,680
I don't think
you are fully appreciating
196
00:10:29,720 --> 00:10:31,760
that this is a seminal outfit.
197
00:10:32,480 --> 00:10:34,000
Semen...
198
00:10:34,040 --> 00:10:35,840
Semen-filled outfit, yes.
199
00:10:35,880 --> 00:10:37,840
Because I told Mark
200
00:10:37,880 --> 00:10:42,000
that tonight this sweet, young boy
becomes a man.
201
00:10:42,040 --> 00:10:43,280
(MUSIC PLAYING IN THE BACKGROUND)
202
00:10:43,320 --> 00:10:44,720
It's a Christmas miracle.
203
00:10:46,240 --> 00:10:47,720
Interesting life choice.
204
00:10:48,720 --> 00:10:50,440
I think I love him Bae.
205
00:10:51,120 --> 00:10:52,600
Bae?
206
00:10:52,640 --> 00:10:53,880
OTP?
207
00:10:53,920 --> 00:10:55,400
No, actually for real.
208
00:10:55,440 --> 00:10:59,080
Like I need to either shit
or puke all the time,
209
00:10:59,120 --> 00:11:00,120
just thinking about him.
210
00:11:02,160 --> 00:11:03,560
So?
211
00:11:04,600 --> 00:11:05,600
It looks good.
212
00:11:17,920 --> 00:11:19,240
My friend Kate.
213
00:11:20,040 --> 00:11:21,040
She is not terminal.
214
00:11:21,080 --> 00:11:22,400
Just visiting.
Hi.
215
00:11:23,880 --> 00:11:26,480
Does anybody else feel like
having a bit of a share?
216
00:11:27,920 --> 00:11:30,640
I just wanna say
I'm really grateful. I...
217
00:11:32,200 --> 00:11:36,760
I never realised
how much you grieve your own death.
218
00:11:38,160 --> 00:11:41,680
Having you here makes me feel like
I'm not alone in it.
219
00:11:42,840 --> 00:11:46,520
So cheers.
220
00:11:49,320 --> 00:11:50,360
Colin.
221
00:11:51,320 --> 00:11:52,720
Liver, metastatic.
222
00:11:55,880 --> 00:12:00,080
I'm not grateful today.
I do feel like a burden.
223
00:12:02,880 --> 00:12:08,680
I guess I've been thinking of
a lot about ways for it to be over.
224
00:12:10,480 --> 00:12:14,080
My neighbour's got a nail gun
in his shed if you're desperate?
225
00:12:14,120 --> 00:12:15,200
A bit messy.
226
00:12:16,280 --> 00:12:18,320
I won't be around to clean it up.
227
00:12:21,080 --> 00:12:22,680
So what did you think?
228
00:12:22,720 --> 00:12:24,720
Yeah.
229
00:12:24,760 --> 00:12:26,600
I've worked in end-of-life
a long time.
230
00:12:27,440 --> 00:12:28,760
On your terms.
231
00:12:28,800 --> 00:12:31,160
A lot of people need help.
And they can't get it in a hospital.
232
00:12:31,200 --> 00:12:34,280
Can we go outside? I just have a bit
of a church aversion thing.
233
00:12:35,080 --> 00:12:36,480
Fair enough.
234
00:12:39,160 --> 00:12:42,520
Uh, this heat.
Yeah, it's horrible.
235
00:12:42,560 --> 00:12:43,560
Can I just...
236
00:12:43,600 --> 00:12:45,640
I know you must be thinking
a settlement will somehow...
237
00:12:45,680 --> 00:12:49,120
I mean, it's not gonna make it
hurt less. Nothing's going to.
238
00:12:49,880 --> 00:12:50,880
I don't want money.
239
00:12:52,720 --> 00:12:54,240
I want you to say you were wrong.
240
00:12:58,600 --> 00:13:00,200
I was wrong.
241
00:13:03,680 --> 00:13:04,960
I should've kept a better watch.
242
00:13:05,000 --> 00:13:07,360
I should have sent a psychologist
down there.
243
00:13:07,400 --> 00:13:10,840
No. Not for that.
Look. I want the Nembutal back.
244
00:13:10,880 --> 00:13:13,000
What? Why?
245
00:13:13,040 --> 00:13:14,280
Because it's expensive
246
00:13:14,320 --> 00:13:16,400
and it's a shit-fight
to get through customs.
247
00:13:16,440 --> 00:13:18,760
And there are people here
who need it.
248
00:13:18,800 --> 00:13:20,160
No. I mean I got rid of it.
249
00:13:21,240 --> 00:13:22,240
I don't have it.
250
00:13:26,040 --> 00:13:29,200
Maybe I've got
a doctor aversion thing.
251
00:13:32,960 --> 00:13:33,960
Shit.
252
00:13:42,000 --> 00:13:43,440
Were you famous?
253
00:13:43,480 --> 00:13:45,400
Never even remotely.
254
00:13:45,440 --> 00:13:46,960
My aunty Charlotte's a dancer
255
00:13:47,640 --> 00:13:49,240
but we're not allowed to
talk about her.
256
00:13:51,160 --> 00:13:52,160
I look ridiculous.
257
00:13:53,040 --> 00:13:55,800
Nanna. You're a butterfly.
258
00:13:55,840 --> 00:13:58,920
No. She's glow-worm.
Watch her glow.
259
00:14:05,000 --> 00:14:07,000
I just feel like
there's so many more rights to diers
260
00:14:07,040 --> 00:14:08,360
and legislations...
261
00:14:08,400 --> 00:14:11,880
They're never gonna vote it in.
Not up here in Cowboy country...
262
00:14:11,920 --> 00:14:14,760
Yeah, but if it was law, would you?
263
00:14:14,800 --> 00:14:17,000
No and I don't it in my hospital
either.
264
00:14:17,040 --> 00:14:19,120
Remind me why.
265
00:14:21,600 --> 00:14:24,000
Man, this Beth Carlisle thing
has really got to your head,
266
00:14:24,040 --> 00:14:25,400
hasn't it?
267
00:14:26,280 --> 00:14:28,320
Look. She hung herself.
She was nutty.
268
00:14:30,920 --> 00:14:31,920
Alright...
269
00:14:34,360 --> 00:14:36,000
The slippery slope.
270
00:14:37,440 --> 00:14:39,680
Family coercion.
The disabled.
271
00:14:39,720 --> 00:14:42,480
The 24-year-old depressed girl
from Belgium,
272
00:14:42,520 --> 00:14:43,960
who was granted the right to die.
273
00:14:44,760 --> 00:14:49,280
Unbearable, uncontrollable suffering
is only 4% of patients anyway
274
00:14:50,080 --> 00:14:53,120
and the debate
drains resources from Pal Care,
275
00:14:53,160 --> 00:14:54,480
which we need desperately.
276
00:14:54,520 --> 00:14:57,240
Oh god, I have got
the worst headache.
277
00:14:57,280 --> 00:14:59,080
No. Have you got anything?
278
00:14:59,960 --> 00:15:01,720
I just need to get out of my head.
279
00:15:03,360 --> 00:15:04,360
Please.
280
00:15:05,480 --> 00:15:07,560
Please, it's like barbwire in there.
281
00:15:14,080 --> 00:15:15,080
Please.
282
00:15:20,000 --> 00:15:21,960
Remember the time
you called me Daddy?
283
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
No!
284
00:15:23,040 --> 00:15:24,040
No.
285
00:15:24,080 --> 00:15:25,080
Please, Daddy.
286
00:15:26,800 --> 00:15:27,800
Say it.
287
00:15:27,840 --> 00:15:28,840
I'm not gonna...
288
00:15:31,400 --> 00:15:32,480
Say it.
289
00:15:33,400 --> 00:15:36,040
(SINGING CHRISTMAS CAROLS)
290
00:15:36,080 --> 00:15:37,640
Ho-ho-ho.
291
00:15:39,480 --> 00:15:41,800
I didn't get your music.
Oh.
292
00:15:41,840 --> 00:15:42,840
Right here.
293
00:15:42,880 --> 00:15:45,960
Well, I hope,
because there is a standard...
294
00:15:46,000 --> 00:15:47,920
And because it was
so successful last year.
295
00:15:47,960 --> 00:15:49,960
Oh, we were planning on
river dancing naked
296
00:15:50,000 --> 00:15:51,160
are you saying
that's not appropriate?
297
00:15:51,200 --> 00:15:52,760
It's entirely appropriate
in my book.
298
00:15:53,480 --> 00:15:54,560
Bring it on.
299
00:15:55,480 --> 00:15:56,480
Hello?
300
00:15:58,280 --> 00:15:59,760
It's me! Art?
301
00:16:03,640 --> 00:16:08,760
♪ I watch the work of my kin bold
and boyful
302
00:16:08,800 --> 00:16:13,440
♪ Toying somewhere between love
and abuse
303
00:16:13,480 --> 00:16:18,640
♪ Calling to join them
the wretched and joyful
304
00:16:18,680 --> 00:16:23,720
♪ Shaking the wings
of their terrible youths
305
00:16:23,760 --> 00:16:28,920
♪ Freshly dissolved
in some frozen devotion
306
00:16:28,960 --> 00:16:33,680
♪ No more alone or myself could I be
307
00:16:33,720 --> 00:16:38,960
♪ Looks like a strain to the arms
it were open... ♪
308
00:16:39,000 --> 00:16:40,760
(GROANING)
309
00:16:40,800 --> 00:16:42,160
You OK?
Does it hurt?
310
00:16:42,200 --> 00:16:44,240
♪ ..no protest from me
311
00:16:44,280 --> 00:16:46,800
♪ With her sweetened breath
and her tongue so mean... ♪
312
00:16:46,840 --> 00:16:48,840
Yeah, you wanted that, don't you?
Yeah.
313
00:16:53,680 --> 00:16:58,080
Where am I going? Back or breasts?
Oh, don't say breasts.
314
00:17:00,640 --> 00:17:04,480
(LOUD, JOVIAL MUSIC PLAYS)
315
00:17:30,960 --> 00:17:31,960
Where's Kate?
316
00:17:33,880 --> 00:17:34,880
Typical.
317
00:17:42,960 --> 00:17:44,200
(CHEERING)
318
00:17:46,720 --> 00:17:48,720
(SINGING 'OH COME ALL YE FAITHFUL')
319
00:18:19,320 --> 00:18:21,200
Mummy.
320
00:18:21,920 --> 00:18:23,080
The baby.
321
00:18:24,720 --> 00:18:25,720
Mum.
322
00:18:25,760 --> 00:18:26,760
Shhh.
323
00:18:26,800 --> 00:18:27,800
Doctor.
324
00:18:34,800 --> 00:18:37,040
(SINGING 'OH COME ALL YE FAITHFUL')
325
00:18:45,360 --> 00:18:46,360
Mum!
326
00:18:57,480 --> 00:18:59,400
Sorry. Work.
327
00:19:00,240 --> 00:19:01,960
I haven't missed you, have I?
328
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
We're up now.
329
00:19:03,040 --> 00:19:04,480
(APPLAUDING)
330
00:19:05,320 --> 00:19:08,240
Come on, you can't be scared off
by this crowd?
331
00:19:08,280 --> 00:19:09,280
Go on, Mum.
332
00:19:09,320 --> 00:19:10,320
I don't want to.
333
00:19:10,360 --> 00:19:11,360
Mum?
334
00:19:11,400 --> 00:19:13,680
Don't bully me.
You're always bullying me.
335
00:19:13,720 --> 00:19:15,240
Just leave me alone.
336
00:19:28,160 --> 00:19:31,520
♪ Santa Claus got stuck
in my chimney
337
00:19:31,560 --> 00:19:34,880
♪ Stuck in my chimney
stuck in my chimney
338
00:19:34,920 --> 00:19:38,160
♪ Santa Claus got stuck
in my chimney
339
00:19:38,200 --> 00:19:40,920
♪ When he came last year
340
00:19:42,040 --> 00:19:45,120
♪ Santa Claus got stuck
in my chimney
341
00:19:45,160 --> 00:19:48,600
♪ Stuck in my chimney
342
00:19:48,640 --> 00:19:51,880
♪ Santa please come back
to my chimney
343
00:19:51,920 --> 00:19:53,560
♪ You can come back here... ♪
344
00:20:01,760 --> 00:20:05,320
You missed most of it.
No wonder Nanna got upset.
345
00:20:07,400 --> 00:20:08,400
Mum?
346
00:20:10,080 --> 00:20:11,080
Mum? Why's your hair wet?
347
00:20:11,120 --> 00:20:12,760
I had a shower.
348
00:20:12,800 --> 00:20:13,800
Why?
349
00:20:13,840 --> 00:20:15,160
I was hot.
350
00:20:16,880 --> 00:20:18,160
I want to visit Daddy tomorrow.
351
00:20:18,200 --> 00:20:19,560
We haven't booked a visit.
352
00:20:20,360 --> 00:20:22,280
He's all alone and he's missing us.
353
00:20:23,560 --> 00:20:24,560
Owwwwwwww!
354
00:20:24,600 --> 00:20:25,600
Stop being a little bitch.
355
00:20:25,640 --> 00:20:26,960
Oberon.
356
00:20:27,000 --> 00:20:28,320
Stop. Fuck off.
357
00:20:29,560 --> 00:20:30,680
Piss off!
358
00:20:33,680 --> 00:20:35,080
Janice, come in.
359
00:20:35,120 --> 00:20:37,120
I didn't mean to disturb you,
how are you?
360
00:21:37,520 --> 00:21:38,720
Hello.
361
00:21:40,560 --> 00:21:41,840
You're making a break for it?
362
00:21:42,640 --> 00:21:43,640
Trying.
363
00:21:43,680 --> 00:21:45,520
And you?
364
00:21:45,560 --> 00:21:46,560
Hm-hm.
365
00:21:54,240 --> 00:21:58,680
Does it strike you
that dying takes too long these days?
366
00:22:03,760 --> 00:22:05,360
Money.
367
00:22:05,400 --> 00:22:07,240
That's what it's all about.
368
00:22:07,280 --> 00:22:09,000
Hospitals and their shareholders.
369
00:22:09,040 --> 00:22:11,040
Places like this.
370
00:22:11,080 --> 00:22:12,520
Do you know how much they make
371
00:22:12,560 --> 00:22:15,560
every time one of us
gets shunted off to hospice?
372
00:22:17,840 --> 00:22:19,240
They keep us alive forever.
373
00:22:19,800 --> 00:22:23,040
Dribbling, incontinent.
374
00:22:24,320 --> 00:22:26,760
In there, we're cash cows.
375
00:22:29,040 --> 00:22:33,240
I'm sorry.
I think you should go back inside.
376
00:22:35,640 --> 00:22:36,640
Possibly.
377
00:22:39,800 --> 00:22:44,360
The thing is, I've loved my life.
378
00:22:46,440 --> 00:22:48,960
I've such little interest
in forgetting it.
379
00:22:55,000 --> 00:22:56,000
Then you're lucky.
380
00:23:45,920 --> 00:23:47,320
I didn't mean to ruin it.
381
00:23:48,200 --> 00:23:49,480
You didn't, I was spectacular.
382
00:23:51,640 --> 00:23:54,920
Oh Edie,
stop being so fucking English.
383
00:23:59,240 --> 00:24:00,400
Do you want a drink?
384
00:24:01,280 --> 00:24:02,280
Yes, I do.
385
00:24:21,680 --> 00:24:23,000
There we are.
386
00:24:26,320 --> 00:24:27,920
Bye-bye Baby Jesus.
387
00:24:51,960 --> 00:24:52,960
Hey.
388
00:24:53,000 --> 00:24:54,680
JOSH: Kate, I've done something,
I need your help.
389
00:24:56,640 --> 00:24:58,320
Honey, I've got to drop into work.
390
00:25:00,600 --> 00:25:01,760
Do you want to get Jasper over?
391
00:25:02,760 --> 00:25:04,160
Night Kate.
392
00:25:17,320 --> 00:25:18,640
I didn't think you'd come.
393
00:25:18,680 --> 00:25:21,480
I don't know if it wasn't enough?
Or if the batch was bad?
394
00:25:21,520 --> 00:25:23,240
Where did you get it from,
the Nembutal?
395
00:25:23,280 --> 00:25:24,280
The internet.
396
00:25:24,320 --> 00:25:26,480
How long ago did you give it to him?
397
00:25:29,440 --> 00:25:30,440
Show it to me.
398
00:25:33,960 --> 00:25:35,760
I did everything
they said you're meant to do.
399
00:25:36,760 --> 00:25:38,000
Can you help him?
400
00:25:42,480 --> 00:25:43,480
Please.
401
00:25:47,800 --> 00:25:50,640
♪ On her way to work one morning
402
00:25:50,680 --> 00:25:53,920
♪ Down the path along side the lake
403
00:25:53,960 --> 00:25:57,400
♪ A tender hearted woman
404
00:25:57,440 --> 00:26:01,600
♪ Found a poor half-frozen snake
405
00:26:01,640 --> 00:26:08,160
♪ His pretty coloured skin
had been all frosted with the dew
406
00:26:08,200 --> 00:26:11,040
♪ Poor thing she cried
407
00:26:11,080 --> 00:26:15,520
♪ I'll take you in
and I'll take care of you
408
00:26:15,560 --> 00:26:18,680
♪ Take me in tender woman
409
00:26:18,720 --> 00:26:22,000
♪ Take me in for heaven's sake
410
00:26:22,040 --> 00:26:28,760
♪ Take me in tender woman
sighed the snake
411
00:26:29,600 --> 00:26:35,960
♪ She wrapped him up all cosy
in a comforter of silk
412
00:26:36,000 --> 00:26:43,000
♪ And laid him by the fireside
with some honey and some milk
413
00:26:43,040 --> 00:26:47,000
♪ She hurried home from work
that night
414
00:26:47,040 --> 00:26:50,000
♪ And as soon as she arrived
415
00:26:50,040 --> 00:26:57,040
♪ She found that pretty snake
she'd taken in had been revived. ♪
416
00:26:57,080 --> 00:27:00,080
Captioned by Ai-Media
ai-media.tv
27875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.