All language subtitles for Siempre sì - French (2019)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,241 --> 00:00:13,741
AVERTISSEMENT
2
00:00:13,801 --> 00:00:19,368
CE FILM COMPORTE DES SCÈNES
SEXUELLES D'HOMMES DÉNUDÉS
3
00:00:19,561 --> 00:00:22,928
DESTINÉES SEULEMENT AUX ADULTES
4
00:00:28,281 --> 00:00:33,414
Les scènes que vous allez voir sont celles
d'une histoire fictive inspirées de faits réels.
5
00:00:33,581 --> 00:00:37,381
PENSEZ TOUJOURS À VOUS PROTÉGER.
UTILISEZ UN PRÉSERVATIF
6
00:02:38,561 --> 00:02:41,728
#JE NE SAIS PAS DIRE NON
7
00:02:41,741 --> 00:02:47,708
#JE NE SAIS PAS DIRE NON
(un picaresque mexicain)
8
00:02:58,361 --> 00:03:02,794
D'APRÈS DES FAITS RÉELS
9
00:03:33,881 --> 00:03:36,077
Je n'ai rien dormi aujourd'hui.
10
00:03:36,401 --> 00:03:39,234
J'ai dû dormir comme 2 heures au plus.
11
00:03:40,561 --> 00:03:42,598
Je n'arrivais pas à me concentrer.
12
00:03:42,961 --> 00:03:44,937
Je pensais et pensais.
13
00:03:44,961 --> 00:03:47,271
Pas de mauvaises pensées. Bien au contraire.
14
00:03:48,321 --> 00:03:50,756
Tant de belles choses en si peu de temps,
15
00:03:51,641 --> 00:03:53,359
et puis cette rencontre.
16
00:03:53,761 --> 00:03:55,798
Ça fait 2 ans aujourd'hui.
17
00:03:57,121 --> 00:03:58,998
Comme le temps passe vite.
18
00:03:59,201 --> 00:04:00,794
Comment les choses arrivent.
19
00:04:01,921 --> 00:04:04,640
Parfois, vous pensez que
vous ne pouvez pas contrôler votre destin.
20
00:04:05,401 --> 00:04:08,439
Mais je pense que parfois,
vous avez juste besoin d'un coup de pouce.
21
00:04:09,161 --> 00:04:11,721
Juste pour vous pousser dans la bonne direction.
22
00:04:15,081 --> 00:04:17,448
(appartement de Natalino)
23
00:04:17,521 --> 00:04:19,432
J'ai pris une décision.
24
00:04:19,601 --> 00:04:21,114
J'en ai déjà pris beaucoup,
25
00:04:21,321 --> 00:04:23,039
bonnes et mauvaises.
26
00:04:23,281 --> 00:04:25,113
Certaines, sans réfléchir.
27
00:04:25,601 --> 00:04:28,559
Mais ce sont celles qui, à mon avis,
sont les plus importantes.
28
00:04:29,841 --> 00:04:32,117
Un de mes amis d'ici, de Mexico, m'a dit :
29
00:04:33,041 --> 00:04:35,237
Tu fais vraiment mec ?
30
00:04:35,601 --> 00:04:37,194
Tu as des couilles ?
31
00:04:37,721 --> 00:04:40,431
Il voulait dire qu'il y a des gens
qui se lancent sans réfléchir,
32
00:04:40,721 --> 00:04:43,634
et d'autres qui ne le font jamais.
33
00:04:44,561 --> 00:04:46,154
Je n'y ai pas pensé.
34
00:04:46,721 --> 00:04:48,394
Je suis venu,
35
00:04:48,601 --> 00:04:50,319
je suis venu pour poser nu.
36
00:04:50,981 --> 00:04:52,794
Pour partager toutes mes profondes angoisses.
37
00:04:52,881 --> 00:04:54,758
Me montrer, ressentir...
38
00:04:55,761 --> 00:04:57,593
que j'existais.
39
00:04:58,321 --> 00:04:59,834
Être vu.
40
00:04:59,961 --> 00:05:01,679
Ne pas avoir honte.
41
00:05:03,721 --> 00:05:05,678
Tout a commencé à Hermosillo,
42
00:05:05,881 --> 00:05:07,679
quand mon ami n'est pas venu.
43
00:05:08,881 --> 00:05:10,838
Ça a eu des avantages.
44
00:05:11,241 --> 00:05:13,357
Pas véritablement un ami, mais bon...
45
00:05:13,721 --> 00:05:15,598
Carlos n'a pas eu les couilles.
46
00:05:16,161 --> 00:05:17,993
Il n'a pas osé.
47
00:05:18,161 --> 00:05:19,879
Il n'est pas arrivé à la gare.
48
00:05:20,041 --> 00:05:21,634
Je suis venu seul.
49
00:05:22,201 --> 00:05:23,874
Les choses se sont passées ainsi.
50
00:05:24,721 --> 00:05:26,394
Et j'ai rencontré beaucoup de gens.
51
00:05:27,561 --> 00:05:29,518
Beaucoup de gens.
52
00:05:51,881 --> 00:05:59,881
LES AVENTURES, DÉBOIRES
ET FANTASMES D'HECTOR VASQUEZ
53
00:06:09,061 --> 00:06:11,294
Filtre : X Pro II
54
00:06:11,461 --> 00:06:13,661
Filtre : Moon
55
00:06:13,861 --> 00:06:16,161
Filtre : Reyes
56
00:06:48,241 --> 00:06:51,108
TAPO (gare routière des passagers de l'Est)
57
00:06:56,261 --> 00:06:58,761
Samedi 7h03
58
00:07:21,601 --> 00:07:23,274
Salut.
59
00:07:23,521 --> 00:07:26,035
Je m'appelle Hector,
et je suis un de tes grands fans.
60
00:07:27,161 --> 00:07:30,392
Je compte aller avec un ami
à Mexico ce week-end,
61
00:07:30,961 --> 00:07:34,556
et ce serait un grand honneur
de poser pour toi.
62
00:07:36,521 --> 00:07:38,831
Il dit que je suis mignon,
mais je ne le crois pas.
63
00:07:39,321 --> 00:07:41,551
Je souhaite que tu me dises le contraire.
64
00:07:42,281 --> 00:07:43,396
Je ne sais pas.
65
00:07:43,641 --> 00:07:47,191
Vous vous déshabillez pour être vu
par les autres, et vous voir aussi.
66
00:07:47,961 --> 00:07:50,794
Je suis très curieux de découvrir ça.
67
00:07:51,801 --> 00:07:54,156
Je suis ingénieur en mécatronique,
68
00:07:54,841 --> 00:07:57,310
et honnêtement je n'ai pas un corps de sportif,
69
00:07:58,121 --> 00:07:59,998
mais je veux vivre de nouvelles choses.
70
00:08:00,201 --> 00:08:03,512
J'ai vécu peu de choses ici,
et je fais toujours les mêmes.
71
00:08:10,101 --> 00:08:17,234
L'ARRIVÉE
(un enfant de Sonora dans la grande ville)
72
00:08:17,701 --> 00:08:20,201
Filtre : Nashville
73
00:08:27,541 --> 00:08:30,041
Samedi 9h17
74
00:08:42,481 --> 00:08:45,200
Bonjour Hector. Comment vas-tu ?
Merci beaucoup de ton intérêt.
75
00:08:45,761 --> 00:08:48,037
J'ai un faible pour les provinciaux.
76
00:08:48,921 --> 00:08:52,198
Tu as comme quelque chose d'inachevé.
77
00:08:53,801 --> 00:08:56,554
Je ne sais pas.
Je m'ennuie à mourir avec les gens riches.
78
00:08:59,041 --> 00:09:02,177
Tu es comme un mélange d'innocence
et de maladresse,
79
00:09:02,201 --> 00:09:05,034
mais je peux voir en toi un peu de perversion.
80
00:09:05,161 --> 00:09:08,233
Je le sens vraiment bien.
Je pense que tu dois être très impatient.
81
00:09:08,881 --> 00:09:11,555
Dis-moi comment tu veux faire.
82
00:09:11,761 --> 00:09:13,718
Appelle-moi quand tu es en ville.
83
00:09:13,921 --> 00:09:16,640
Je travaille du lundi au vendredi,
84
00:09:17,041 --> 00:09:20,511
mais je réserve mes week-ends pour mes photos.
85
00:09:20,881 --> 00:09:22,599
Alors, dis-moi quand tu es ici,
86
00:09:22,961 --> 00:09:25,077
et on voit ça.
87
00:09:25,281 --> 00:09:28,160
Oh, et n'utilise pas de déodorant
lorsque nous nous rencontrerons.
88
00:09:28,521 --> 00:09:29,795
Bye.
89
00:09:35,401 --> 00:09:38,177
J'ÉTAIS FASCINÉ PAR LA VILLE.
90
00:09:38,201 --> 00:09:41,457
MEXICO M’APPARAISSAIT
91
00:09:41,481 --> 00:09:46,097
COMME LA PLUS EXCITANTE DU MONDE.
LA PLUS PROPICE POUR BAISER.
92
00:09:46,121 --> 00:09:49,398
JE VEUX DIRE, POUR EN BAISER UN, N'EST-CE PAS ?
93
00:09:49,481 --> 00:09:52,777
CELLE PRÉFÉRÉE POUR LES RELATIONS SEXUELLES.
94
00:09:52,801 --> 00:09:55,457
ALORS J'AI DIT :
« CETTE VILLE EST VRAIMENT LA PLUS TORRIDE ».
95
00:09:55,481 --> 00:09:59,017
SI VOUS VOULEZ UNE PREUVE, ALLEZ VOIR
LA TORRE LATINO AMERICANA,
96
00:09:59,041 --> 00:10:01,510
LE PLUS GRAND PHALLUS DE TOUTE AMÉRIQUE LATINE
97
00:10:01,921 --> 00:10:04,657
PARCE QUE C’EST COMME UN PHALLUS.
VOUS AVEZ REMARQUÉ ?
98
00:10:04,681 --> 00:10:05,817
C'EST LONG, TRÈS LONG,
99
00:10:05,841 --> 00:10:08,177
TOUT COMME JOHN QUI EN EST TELLEMENT FIER.
100
00:10:08,201 --> 00:10:10,795
ET IL A MÊME SES COUILLES EN BAS.
101
00:10:10,881 --> 00:10:12,277
LA TOUR M'APPARAÎT
102
00:10:12,301 --> 00:10:14,477
COMME LE PLUS GRAND PHALLUS
DE TOUTE AMÉRIQUE LATINE...
103
00:10:14,501 --> 00:10:16,297
ET C'ÉTAIT TOUTE LA VILLE, N'EST-CE PAS ?
104
00:10:16,321 --> 00:10:19,359
CHAQUE RECOIN AVAIT UN CHARME PARTICULIER.
C'ÉTAIT TRÈS SEXUEL.
105
00:10:19,601 --> 00:10:23,497
ADONIS GARCIA DANS :
LE VAMPIRE DU QUARTIER DE LA ROMA,
106
00:10:23,521 --> 00:10:24,591
PAR LUIS ZAPATA.
107
00:10:30,241 --> 00:10:32,596
Merci beaucoup d'avoir répondu.
Je suis sincère.
108
00:10:33,081 --> 00:10:34,799
Je le sens bien aussi.
109
00:10:35,361 --> 00:10:37,591
Ce sera un plaisir de poser.
110
00:10:38,041 --> 00:10:40,078
On dit que je suis très obéissant.
111
00:10:40,361 --> 00:10:42,159
Non, vraiment...
112
00:10:42,881 --> 00:10:44,679
Je reste en contact.
113
00:10:45,361 --> 00:10:47,830
C'est Hector. Hector d'Hermosillo.
114
00:10:48,441 --> 00:10:50,876
À Samedi.
115
00:10:51,601 --> 00:10:53,319
À bientôt.
116
00:11:02,801 --> 00:11:07,601
LE MYTHIQUE HÔTEL LA RIVIERA (« la seule chose
interdite est de fermer les portes »)
117
00:11:57,981 --> 00:12:00,248
9 rue Aldama
Quartier Buenavista
118
00:13:29,281 --> 00:13:37,281
LE VAMPIRE DU QUARTIER DE LA ROMA
119
00:16:00,481 --> 00:16:03,617
JE FAIS VRAIMENT CE QUE JE VEUX, QUAND JE VEUX,
120
00:16:03,641 --> 00:16:07,657
ET JE PENSE QUE
C'EST ÇA LE BONHEUR, PAS VRAI ?
121
00:16:07,681 --> 00:16:13,417
FAIRE CE QUE VOUS AIMEZ LE PLUS,
QUAND VOUS LE VOULEZ. N'EST-CE PAS ?
122
00:16:13,441 --> 00:16:16,217
SANS TERGIVERSER.
123
00:16:16,241 --> 00:16:17,914
Putain de Carlos.
124
00:16:18,321 --> 00:16:19,980
Comment as-tu pu me faire ça,
125
00:16:20,041 --> 00:16:22,991
alors que nous avions planifié
ce putain de voyage depuis si longtemps ?
126
00:16:24,721 --> 00:16:26,871
Tu n'es qu'un lâche, hein ?
127
00:16:28,121 --> 00:16:29,395
Tu sais quoi ?
128
00:16:29,921 --> 00:16:33,915
Je vais passer un moment de ma vie
ce week-end, avec ou sans toi.
129
00:16:34,961 --> 00:16:36,759
J'ai des couilles, putain.
130
00:16:37,081 --> 00:16:38,640
Bien...
131
00:16:39,601 --> 00:16:42,241
Tu crois que je plaisantais ?
J'aurais aimé que tu sois là.
132
00:16:42,401 --> 00:16:44,312
Mais voilà, t'es un dégonflé.
133
00:16:44,681 --> 00:16:46,718
Je reste en contact. À charge de revanche.
134
00:16:47,081 --> 00:16:49,311
À plus tard.
135
00:17:02,281 --> 00:17:04,079
Mexico.
136
00:17:04,481 --> 00:17:06,233
Je suis tout à toi.
137
00:17:42,001 --> 00:17:44,501
Samedi 13h09
138
00:21:00,161 --> 00:21:05,294
LES CÉLÈBRES BAINS FINISTERRE
(« tes gémissements sont mon pourboire »)
139
00:21:15,181 --> 00:21:17,681
BAINS
140
00:21:20,861 --> 00:21:23,361
Filtre : Aden
141
00:21:26,141 --> 00:21:29,274
11 rue Manual Maria Contreras
Quartier Rafael
142
00:21:31,361 --> 00:21:33,591
Voici le sauna, et voici la salle de repos.
143
00:21:34,081 --> 00:21:36,581
Samedi 15h18
144
00:21:44,521 --> 00:21:46,797
- Je mets en route le sauna ?
-
S'il te plaît.
145
00:21:48,361 --> 00:21:50,352
Pardon. Tu fais des massages ?
146
00:21:50,721 --> 00:21:53,759
Non, il y a quelqu'un d'autre, Aldo.
C'est le gars qui masse.
147
00:21:54,241 --> 00:21:57,393
Je payerais cher pour ça.
J'ai eu un voyage pénible.
148
00:21:58,121 --> 00:22:02,877
Je peux te proposer de l'huile,
du savon, du miel... À boire, peut-être ?
149
00:22:03,601 --> 00:22:05,717
- Tu as de la bière ?
- Oui.
150
00:22:06,481 --> 00:22:09,075
Alors, une « Michelada » s'il te plaît,
151
00:22:09,801 --> 00:22:11,439
un savon très moussant,
152
00:22:11,961 --> 00:22:14,521
et appelle Aldo, s'il te plaît.
Le gars du massage.
153
00:22:14,961 --> 00:22:16,759
D'accord. Juste un instant.
154
00:22:17,721 --> 00:22:20,156
Hé, au fait, peux-tu m'aider
à enlever mes bottes ?
155
00:22:20,601 --> 00:22:21,875
Bien sûr.
156
00:25:36,081 --> 00:25:44,081
J'AI ÉJACULÉ ET MIS DU SPERME PARTOUT.
J'AI ALORS PENSÉ QUE MA VIE ÉTAIT FINIE.
157
00:26:05,921 --> 00:26:07,241
Merci.
158
00:26:08,121 --> 00:26:10,476
Désolé. Tu peux nettoyer ?
159
00:26:12,801 --> 00:26:15,873
Ne t'excuse pas. Ça arrive.
Nous y sommes habitués.
160
00:26:17,601 --> 00:26:20,673
Ce travail doit être tellement amusant.
N'est-ce pas ?
161
00:26:21,681 --> 00:26:23,638
Tu vois beaucoup de garçons.
162
00:26:24,121 --> 00:26:25,919
Beaucoup de beaux garçons.
163
00:26:26,721 --> 00:26:28,234
Tu aimes ça ?
164
00:26:28,481 --> 00:26:30,040
On s'y habitue.
165
00:26:31,201 --> 00:26:33,920
Tu as une petite amie ou un petit ami ?
166
00:26:35,201 --> 00:26:37,590
Non, je vis avec ma mère.
167
00:26:41,041 --> 00:26:44,557
Je devais venir en ville avec un ami ce week-end.
168
00:26:45,241 --> 00:26:47,437
Mais il s'est désisté à la dernière minute.
169
00:26:48,241 --> 00:26:49,356
Tu es d'ici ?
170
00:26:49,921 --> 00:26:51,480
Non, je viens de Xalapa.
171
00:26:51,761 --> 00:26:53,195
Xalapa ?
172
00:26:54,081 --> 00:26:56,277
Je m'appelle Hector. Ravi de te rencontrer.
173
00:26:58,121 --> 00:27:02,274
Tu n'as pas 5 minutes
pour venir avec moi au sauna ?
174
00:27:04,301 --> 00:27:07,620
Je suis tout seul ici dans cette ville.
J'aimerais avoir quelqu'un à qui parler,
175
00:27:07,641 --> 00:27:09,473
me dire où aller.
176
00:27:10,401 --> 00:27:11,914
Qu'en dis-tu ?
177
00:27:13,161 --> 00:27:15,232
J'aime les femmes.
178
00:27:15,601 --> 00:27:19,356
Alors, quel est le problème ?
Je t'invite seulement à venir parler.
179
00:27:22,761 --> 00:27:24,559
Je parie que la tienne est poilue.
180
00:27:29,561 --> 00:27:32,474
Tu préfères les poilus ?
181
00:27:33,121 --> 00:27:34,475
Les mecs poilus ?
182
00:27:35,201 --> 00:27:36,396
Elle est comment ?
183
00:27:36,721 --> 00:27:38,598
Je parie qu'elle est poilue.
184
00:27:40,481 --> 00:27:42,040
Les filles adorent quand
185
00:27:42,641 --> 00:27:44,120
tu es soigné.
186
00:27:49,361 --> 00:27:50,681
Enlève ton tee-shirt.
187
00:27:51,641 --> 00:27:53,120
Juste une minute.
188
00:27:59,761 --> 00:28:01,752
Je parie que les filles t'aiment beaucoup.
189
00:28:04,881 --> 00:28:06,519
Elles ne s'en plaignent pas.
190
00:28:15,721 --> 00:28:17,598
Tu vas me peigner ?
191
00:28:18,161 --> 00:28:20,880
Un peu. J'aime les poils pubiens des hommes.
192
00:28:27,521 --> 00:28:29,114
Tu veux aller au sauna ?
193
00:28:30,761 --> 00:28:32,035
Juste une minute.
194
00:28:32,721 --> 00:28:34,041
Juste un moment.
195
00:28:37,721 --> 00:28:39,394
D'accord.
196
00:28:41,161 --> 00:28:42,481
Allons-y.
197
00:28:51,841 --> 00:28:54,640
Tu aimes la sueur virile ?
198
00:28:56,201 --> 00:28:59,000
- Pourquoi ?
- J'ai fait un long voyage.
199
00:28:59,281 --> 00:29:00,794
Qu'est-ce que je sens ?
200
00:29:04,641 --> 00:29:06,996
On sent que tu as fait un voyage. Comme un mâle.
201
00:29:24,281 --> 00:29:26,079
Ma mère va à Veracruz ce week-end
202
00:29:26,201 --> 00:29:27,680
pour voir sa maman.
203
00:29:27,961 --> 00:29:29,315
Je vais être seul à la maison.
204
00:29:29,801 --> 00:29:32,441
- C'est une invitation ?
- On pourrait faire quelque chose.
205
00:29:33,521 --> 00:29:35,273
Tu habites dans le coin ?
206
00:29:37,081 --> 00:29:39,118
À une demi-heure d'ici.
207
00:29:40,761 --> 00:29:42,752
Ça pourrait le faire.
208
00:29:43,601 --> 00:29:45,797
J'aimerais. J'ai déjà des projets
209
00:29:46,041 --> 00:29:47,475
mais je veux prendre le temps.
210
00:29:48,201 --> 00:29:50,715
Je suis arrivé trop tôt ici, hein ?
211
00:29:51,441 --> 00:29:53,239
J'ai beaucoup entendu parler de ces bains.
212
00:29:54,041 --> 00:29:55,395
Oui, mais...
213
00:29:56,321 --> 00:29:58,597
le meilleur moment commence plus tard.
214
00:29:58,921 --> 00:30:01,595
Vraiment ? À quelle heure ?
215
00:30:02,201 --> 00:30:04,351
J'ai entendu dire
qu'il y a plein de beaux garçons,
216
00:30:04,521 --> 00:30:05,841
qui viennent de partout,
217
00:30:06,041 --> 00:30:07,111
des étrangers,
218
00:30:07,281 --> 00:30:09,921
des gens d'ici... C'est vrai ?
219
00:30:11,601 --> 00:30:14,036
Oui. Ça dépend aussi des périodes de l'année.
220
00:30:14,761 --> 00:30:18,356
Et tu aimes travailler ici ?
Les voir, t'en occuper ?
221
00:30:19,561 --> 00:30:21,472
Ça se passe comme ça ?
222
00:30:22,721 --> 00:30:24,519
Parfois.
223
00:30:25,521 --> 00:30:28,559
D'habitude, je me concentre sur mon travail.
224
00:30:55,561 --> 00:30:56,835
Tu aimes ?
225
00:30:59,121 --> 00:31:00,680
Beaucoup.
226
00:31:08,321 --> 00:31:10,394
J'aimerais me faire masser maintenant.
227
00:31:19,161 --> 00:31:20,640
Je peux vous interrompre ?
228
00:31:22,841 --> 00:31:24,195
Je dois y aller.
229
00:31:24,601 --> 00:31:26,239
Tu restes pas ?
230
00:31:26,601 --> 00:31:28,319
J'ai des choses à faire.
231
00:31:30,281 --> 00:31:31,874
- Tu veux un massage ?
-
Oui.
232
00:31:32,361 --> 00:31:33,874
-
C'est ça.
- O. K.
233
00:31:50,601 --> 00:31:52,114
O. K.
234
00:31:52,321 --> 00:31:54,358
Je vais te masser, d'abord couché
235
00:31:54,761 --> 00:31:56,274
et doucement.
236
00:31:56,441 --> 00:31:59,718
Ensuite, tu me diras si on augmente en intensité.
237
00:32:14,641 --> 00:32:16,678
-
Tu es installé confortablement ?
- Oui.
238
00:32:18,281 --> 00:32:19,635
Je suis bien installé.
239
00:32:21,641 --> 00:32:24,030
-
Tu es d'ici ?
- Non.
240
00:32:25,201 --> 00:32:27,511
- D'Hermosillo.
-
Je n'y ai jamais été.
241
00:32:32,641 --> 00:32:36,600
-
Dis-moi si ça fait mal.
- C'est parfait. Merci.
242
00:32:38,361 --> 00:32:40,159
Ça c'est bon.
243
00:32:40,721 --> 00:32:42,598
J'ai eu un voyage pénible.
244
00:32:42,961 --> 00:32:44,520
Comment ça ?
245
00:32:45,121 --> 00:32:47,920
Je suis venu en ville juste pour le week-end.
246
00:32:50,041 --> 00:32:52,635
Et tu es venu pour quoi ?
247
00:32:53,961 --> 00:32:57,317
Juste pour poser.
248
00:32:59,081 --> 00:33:00,799
S'amuser.
249
00:33:16,601 --> 00:33:24,601
J'AI TOUJOURS BESOIN DE VOIR DE NOUVELLES BITES,
DE NOUVEAUX CULS, DE NOUVELLES CHOSES, NON ?
250
00:34:06,281 --> 00:34:07,715
Et pour quoi tu es venu ?
251
00:34:08,561 --> 00:34:10,359
C'est une longue histoire,
252
00:34:11,521 --> 00:34:13,459
mais je suis venu poser pour un photographe,
253
00:34:13,601 --> 00:34:15,592
une séance érotique.
254
00:34:16,241 --> 00:34:19,359
Il s'appelle Jonas Serrano. Tu le connais ?
255
00:34:20,121 --> 00:34:22,112
Non, pas du tout.
256
00:34:23,321 --> 00:34:24,720
Érotique ?
257
00:34:24,881 --> 00:34:27,350
Oui. Je devais venir avec...
258
00:34:27,641 --> 00:34:32,033
un ami d'Hermosillo, mais il n'a pas pu,
259
00:34:32,481 --> 00:34:33,880
enfin bon...
260
00:34:34,081 --> 00:34:36,641
c'est ce qui m'a permis de venir tout seul.
261
00:34:38,721 --> 00:34:40,200
Et tu étais déjà venu ici ?
262
00:34:41,561 --> 00:34:44,633
Avec mes parents, ça fait 10 ou 12 ans.
263
00:34:44,761 --> 00:34:46,911
Mais tout seul, non.
264
00:34:48,361 --> 00:34:50,034
C'est la première fois.
265
00:34:50,321 --> 00:34:53,074
Tu masses vraiment bien.
266
00:34:53,441 --> 00:34:57,108
- Ça te va si je te touche en bas ?
- Pas de problème.
267
00:35:07,121 --> 00:35:09,158
- Tu peux te retourner ?
- Oui.
268
00:35:11,641 --> 00:35:14,679
Je vais te mettre une serviette en-dessous.
269
00:35:20,201 --> 00:35:22,937
La pression est suffisante
ou tu l'a veux plus intense ?
270
00:35:22,961 --> 00:35:24,554
Tout est parfait.
271
00:35:42,641 --> 00:35:44,678
Alors, tu vas poser pour ces photos ?
272
00:35:45,721 --> 00:35:47,200
J'espère.
273
00:35:47,841 --> 00:35:49,559
Mon dieu, c'est vraiment bon.
274
00:35:50,401 --> 00:35:52,551
Tu es assez mignon pour les photos.
275
00:35:53,881 --> 00:35:56,072
Je sais que mon corps
est loin d'être celui d'Adonis,
276
00:35:56,401 --> 00:35:58,915
mais c'est exactement ce que j'en attends.
277
00:35:59,841 --> 00:36:03,755
Faire quelque chose
que je n'oserais pas faire à Hermosillo.
278
00:36:05,961 --> 00:36:08,032
Et pourquoi donc ?
279
00:36:09,041 --> 00:36:13,399
Je ne sais pas. Les gens là-bas
ont tendance à avoir une ouverture très limitée
280
00:36:13,921 --> 00:36:15,798
sur la sexualité,
281
00:36:16,201 --> 00:36:18,112
la liberté masculine.
282
00:36:18,721 --> 00:36:20,359
Je ne sais pas.
283
00:36:22,081 --> 00:36:24,595
Je sens que je ne serais pas capable
de faire ça là-bas.
284
00:36:28,641 --> 00:36:29,915
O. K.
285
00:36:31,561 --> 00:36:34,121
Et toi ?
286
00:36:34,321 --> 00:36:36,915
Tu dois avoir beaucoup de plaisir
à proposer tes services
287
00:36:37,161 --> 00:36:38,595
à beaucoup d'hommes, n'est-ce pas ?
288
00:36:39,161 --> 00:36:40,879
Beaucoup d'hommes bien foutus,
289
00:36:42,441 --> 00:36:44,159
bien dessinés,
290
00:36:45,361 --> 00:36:46,999
pas autant que toi, mais oui,
291
00:36:49,241 --> 00:36:53,314
il y a de temps en temps un beau mec.
292
00:37:00,761 --> 00:37:02,877
Oscar ne mentait pas quand il a dit
293
00:37:03,601 --> 00:37:06,017
que tu étais juste le seul à proposer ce service,
294
00:37:06,041 --> 00:37:07,998
- Il a dit ça ?
- Oui.
295
00:37:17,241 --> 00:37:18,800
Tu aimes ça ?
296
00:37:23,041 --> 00:37:24,998
J'adore ça.
297
00:37:40,641 --> 00:37:42,234
Tu sais faire les massages ?
298
00:37:43,641 --> 00:37:46,974
Je ne pense pas que je serais doué autant que toi.
299
00:37:48,641 --> 00:37:50,800
Je pense que tu pourrais
vite apprendre, cependant.
300
00:37:56,161 --> 00:37:58,072
Tu peux aussi toucher, si tu veux.
301
00:37:58,881 --> 00:38:01,031
Enfin, si tu aimes.
302
00:38:08,921 --> 00:38:10,719
- C'est bien ?
- Très bien.
303
00:38:22,441 --> 00:38:23,840
C'est vraiment bien.
304
00:38:25,921 --> 00:38:28,337
Personne ne t'avait touché comme ça avant ?
305
00:38:28,361 --> 00:38:29,715
Non.
306
00:38:30,641 --> 00:38:33,030
Tu as une petite amie ?
307
00:38:33,481 --> 00:38:34,994
Non.
308
00:38:36,401 --> 00:38:38,870
- Un petit ami ?
- Non plus.
309
00:38:39,561 --> 00:38:41,393
- Tu es célibataire !
- Et toi ?
310
00:38:41,921 --> 00:38:43,514
Aussi.
311
00:38:45,321 --> 00:38:46,800
C'est plus amusant comme ça.
312
00:38:47,481 --> 00:38:49,279
Absolument.
313
00:38:57,841 --> 00:39:00,310
- Je vais mettre un peu d'huile.
- Vas-y.
314
00:39:00,561 --> 00:39:02,791
- Ça va ?
- Bien sûr !
315
00:39:15,241 --> 00:39:18,040
Si ça ne te plaît pas, dis-le moi.
316
00:39:18,401 --> 00:39:19,880
Oh, Aldo, c'est parfait !
317
00:39:20,121 --> 00:39:21,794
J'avais vraiment besoin de ça.
318
00:39:22,321 --> 00:39:23,914
C'était un très long voyage.
319
00:39:25,481 --> 00:39:27,040
Comment as-tu voyagé ?
320
00:39:27,721 --> 00:39:30,759
J'ai pris le bus de minuit à Hermosillo.
321
00:39:32,401 --> 00:39:34,233
Je suis arrivé ce matin.
322
00:39:34,521 --> 00:39:36,194
Ici, en ville.
323
00:39:40,201 --> 00:39:42,477
Je vais venir sur toi. D'accord ?
324
00:39:43,161 --> 00:39:44,595
Fais ce que tu veux.
325
00:39:47,041 --> 00:39:48,679
Voyons si on peut s'installer.
326
00:39:54,761 --> 00:39:57,594
De cette façon,
j'ai plus de contrôle sur le corps.
327
00:40:02,681 --> 00:40:04,991
Tu es vraiment doué pour ce métier.
328
00:40:05,441 --> 00:40:07,159
- Tu aimes ?
- J'adore !
329
00:40:27,761 --> 00:40:30,116
Tu me rappelles un client que j'ai eu une fois.
330
00:40:31,561 --> 00:40:33,279
De Sonora aussi ?
331
00:40:34,081 --> 00:40:35,814
Non, mais il était mignon.
332
00:40:37,841 --> 00:40:40,799
Il était aussi excitant que moi ?
333
00:40:42,921 --> 00:40:45,435
Je n'avais jamais eu un client comme celui-ci.
334
00:40:46,081 --> 00:40:47,640
- Ça n'arrive pas souvent ?
- Non.
335
00:40:48,601 --> 00:40:50,035
- Non ?
- Non.
336
00:40:51,561 --> 00:40:54,235
Je ne peux pas m'en empêcher. Désolé.
337
00:40:55,441 --> 00:40:56,875
Ça ne me dérange pas.
338
00:41:00,921 --> 00:41:03,037
Et tu vas poser nu pour ces photos ?
339
00:41:03,361 --> 00:41:05,159
Oh oui, intégralement.
340
00:41:05,801 --> 00:41:09,032
Je suis un peu anxieux, tu vois ?
Je pense que ça va me faire du bien,
341
00:41:09,441 --> 00:41:11,079
me détendre,
342
00:41:11,361 --> 00:41:13,477
être confiant avec mon corps.
343
00:41:15,201 --> 00:41:16,430
Ça va aider.
344
00:41:18,721 --> 00:41:19,916
Tu verras.
345
00:41:20,841 --> 00:41:22,479
Merci.
346
00:41:25,281 --> 00:41:27,670
J'adorerais poser pour des photos aussi.
347
00:41:28,481 --> 00:41:30,074
- Vraiment ?
- J'y ai pensé.
348
00:41:30,361 --> 00:41:32,352
- Tu ne l'as jamais fait ?
- Non.
349
00:41:33,761 --> 00:41:35,160
Et tu es curieux aussi ?
350
00:41:35,361 --> 00:41:38,080
Oui, je pense que ça serait bien.
Ce n'est pas pareil
351
00:41:39,281 --> 00:41:42,031
de se prendre soi-même en photo
et de se faire prendre par quelqu'un.
352
00:41:42,361 --> 00:41:44,671
Tu poses devant l'objectif de quelqu'un
353
00:41:45,121 --> 00:41:47,476
avec cette idée et cette expérience.
354
00:41:47,881 --> 00:41:50,270
Le point de vue des gens est intéressant.
355
00:41:51,561 --> 00:41:53,074
Tout à fait.
356
00:41:59,761 --> 00:42:01,832
- J'ai presque terminé.
- Oui.
357
00:42:04,761 --> 00:42:06,911
J'ai tellement apprécié ce moment...
358
00:42:07,241 --> 00:42:08,561
Je n'ai pas vu le temps passer.
359
00:42:10,841 --> 00:42:11,897
Oui, c'était bien.
360
00:42:18,521 --> 00:42:20,398
Et c'est pour moi.
361
00:42:20,681 --> 00:42:22,194
- Vraiment ?
- Oui.
362
00:42:24,321 --> 00:42:25,675
Merci.
363
00:42:25,881 --> 00:42:28,350
Tes gémissements étaient mon pourboire.
364
00:42:28,641 --> 00:42:30,359
Waouh. J'ai été vraiment
365
00:42:30,641 --> 00:42:32,234
bien reçu dans cette ville.
366
00:42:32,561 --> 00:42:35,280
Vraiment ? J'espère que tu reviendras bientôt.
367
00:42:36,281 --> 00:42:38,614
Je reviendrai sans aucun doute ici.
368
00:42:40,521 --> 00:42:43,320
Ce serait bien de voir les photos de la séance.
369
00:42:44,801 --> 00:42:46,599
Je serais ravi de te les montrer.
370
00:42:48,881 --> 00:42:51,634
- Tu es sur Instagram ?
- Oui.
371
00:42:52,521 --> 00:42:54,239
Donne-le moi plus tard.
372
00:42:54,881 --> 00:42:59,671
Bien sûr, laisse-moi m'habiller
et je te chercherai.
373
00:43:01,081 --> 00:43:02,833
Je serais peut-être occupé, mais...
374
00:43:04,201 --> 00:43:06,351
- Je vais le donner à Oscar.
- Bien.
375
00:43:09,721 --> 00:43:11,871
- Tu as aimé ?
- J'ai adoré.
376
00:43:30,521 --> 00:43:32,000
Tu es le bienvenu.
377
00:43:33,481 --> 00:43:39,381
UN SAMEDI SOIR À LA CAPITALE
(le voisin d'à côté)
378
00:43:40,541 --> 00:43:42,974
Filtre : Lord Kelvin
379
00:44:12,821 --> 00:44:16,154
7B avenue Ribera de San Cosme
Quartier San Rafael
380
00:44:37,601 --> 00:44:40,101
Samedi 17h05
381
00:45:00,041 --> 00:45:01,440
Carlos.
382
00:45:01,641 --> 00:45:03,439
Je suis là.
383
00:45:03,601 --> 00:45:05,035
Je suis à l'Alameda.
384
00:45:05,721 --> 00:45:07,632
C'est une si belle soirée.
385
00:45:08,321 --> 00:45:13,254
Si tu savais tout ce que j'ai fait.
Je te raconterai plus tard en détail.
386
00:45:14,241 --> 00:45:15,914
J'aurais aimé que tu sois là.
387
00:45:17,681 --> 00:45:20,434
Je t'appellerai demain quand je serai de retour.
Prends soin de toi.
388
00:48:53,641 --> 00:48:55,917
Tu aimes ça ?
389
00:50:49,641 --> 00:50:51,040
Embrasse-moi.
390
00:52:06,361 --> 00:52:07,760
C'était bien.
391
00:52:12,601 --> 00:52:14,319
Ferme la porte.
392
00:52:22,041 --> 00:52:26,257
J'AI RÉALISÉ QUE LA VIE EN VALAIT LA PEINE
RIEN QUE POUR LES PLAISIRS
393
00:52:26,281 --> 00:52:31,457
QUE L'ON PEUT VOUS APPORTER,
ET QUE TOUT LE RESTE NE VAUT RIEN.
394
00:52:31,481 --> 00:52:35,937
ET QUE SI L'ON N'EST PAS HEUREUX,
395
00:52:35,961 --> 00:52:39,079
C'EST QU'ON EST CON.
396
00:52:51,721 --> 00:52:57,554
SELFIES À #CDMX
(tourisme nocturne)
397
00:53:01,261 --> 00:53:03,761
Filtre : Ginza
398
00:53:19,421 --> 00:53:21,921
Samedi 20h22
399
00:55:25,461 --> 00:55:28,328
C'EST UN ENDROIT ANIMÉ
400
00:55:28,381 --> 00:55:31,381
OÙ TOUT EST DIFFÉRENT
401
00:57:45,321 --> 00:57:46,800
Salut, mec.
402
00:57:47,321 --> 00:57:49,881
Alors, comme ça tu baises
la moitié de la ville, hein ?
403
00:57:50,201 --> 00:57:53,080
Tous ces putains de Chilangos.
404
00:57:54,521 --> 00:57:56,159
Je suis un peu jaloux.
405
00:57:57,521 --> 00:57:59,319
Pardonne-moi, s'il te plaît.
406
00:58:00,441 --> 00:58:02,671
Je n'ose pas, mec.
407
00:58:02,881 --> 00:58:05,697
Je ne peux pas dire oui, tout le temps, à tout.
408
00:58:05,721 --> 00:58:07,359
Ils me connaissent ici.
409
00:58:08,521 --> 00:58:11,320
J'ai un père, une ferme.
410
00:58:12,961 --> 00:58:15,601
J'aime sucer des bites et me faire mettre,
411
00:58:15,921 --> 00:58:18,276
mais je veux avoir des enfants, Hector.
412
00:58:18,521 --> 00:58:20,432
Une femme... Tu vois.
413
00:58:20,881 --> 00:58:22,280
O. K.
414
00:58:23,681 --> 00:58:26,275
Je suis désolé. Bye.
415
00:59:34,041 --> 00:59:36,574
UN ENDROIT ANIMÉ
(mezcal pas cher)
416
00:59:36,821 --> 00:59:39,888
182 rue de Londres, zone rose
Quartier Juárez
417
00:59:46,161 --> 00:59:48,661
Filtre : Skyline
418
01:00:12,781 --> 01:00:15,281
Samedi 23h45
419
01:03:43,381 --> 01:03:51,348
UN BON SAMARITAIN
(la chambre d'Isaias)
420
01:04:43,601 --> 01:04:45,194
Merde ! Je suis où ?
421
01:04:56,081 --> 01:04:57,833
On a baisé ?
422
01:04:58,681 --> 01:05:00,592
Qu'est-ce que tu entends par « baiser » ?
423
01:05:01,601 --> 01:05:03,592
Comment je suis arrivé ici ?
424
01:05:04,401 --> 01:05:06,119
Tu ne t'en souviens pas ?
425
01:05:06,521 --> 01:05:08,194
Non.
426
01:05:09,201 --> 01:05:11,033
Mazatlan ?
427
01:05:11,681 --> 01:05:13,035
Quoi ?
428
01:05:13,201 --> 01:05:14,874
Non, je n'y vais pas.
429
01:05:15,521 --> 01:05:17,273
Tu étais vraiment saoul.
430
01:05:18,361 --> 01:05:20,875
Qu'est-ce que tu as bu ? Du mezcal ?
431
01:05:23,561 --> 01:05:25,677
Beaucoup de bière.
432
01:05:32,761 --> 01:05:35,355
Sodome ?
433
01:05:37,561 --> 01:05:39,871
Dans quel type d'endroit peux-tu te trouver ?
434
01:05:41,201 --> 01:05:43,317
Je ne me souviens de rien.
435
01:05:48,401 --> 01:05:50,153
Attends.
436
01:05:53,841 --> 01:05:56,879
- Le bar près de l'Angel, c'est ça ?
- Oui.
437
01:05:57,201 --> 01:05:59,351
Je me souviens maintenant.
438
01:06:00,761 --> 01:06:03,913
Tu dansais sur ABBA.
439
01:06:04,761 --> 01:06:07,640
Je pensais que tu préférais les Narco corridos
ou un truc de ce genre.
440
01:06:08,921 --> 01:06:11,151
- À cause du chapeau, n'est-ce pas ?
- Oui.
441
01:06:14,921 --> 01:06:17,640
J'ai mal à la tête. Tu as de l'eau ?
442
01:06:18,081 --> 01:06:19,560
Oui.
443
01:06:28,521 --> 01:06:30,319
Merci.
444
01:06:46,961 --> 01:06:49,214
Je me souviens d'avoir quitté le bar tout seul.
445
01:06:52,861 --> 01:06:55,208
Je ne me rappelle plus de t'avoir dit au revoir.
446
01:06:55,281 --> 01:06:57,352
J'ai juste marché pour arriver à l'Angel.
447
01:07:00,721 --> 01:07:03,520
Tu m'as téléphoné. Tu ne t'en souviens pas ?
448
01:07:04,121 --> 01:07:06,715
- Je t'ai donné mon numéro ?
- Oui.
449
01:07:09,361 --> 01:07:11,318
Oh, merde.
450
01:07:12,441 --> 01:07:14,318
Faut faire attention ici.
451
01:07:16,881 --> 01:07:19,600
- C'est pas vrai !
- Tu m'as dit d'aller te chercher.
452
01:07:21,081 --> 01:07:23,152
À 4 heures du matin.
453
01:07:23,441 --> 01:07:25,239
Oui.
454
01:07:26,561 --> 01:07:28,711
Tu as parlé de quelqu'un qui s'appelle Carlos.
455
01:07:29,201 --> 01:07:30,874
Carlos ?
456
01:07:31,241 --> 01:07:32,515
Oui.
457
01:07:33,761 --> 01:07:36,594
Tu as dit que c'était une fiotte.
Que tu ne l'aimais pas.
458
01:07:37,641 --> 01:07:40,713
C'est qui ? Ton ex ?
459
01:07:42,401 --> 01:07:44,392
Un ami de Sonora.
460
01:07:44,681 --> 01:07:46,354
Un ami ?
461
01:07:46,561 --> 01:07:48,359
Oui, un ami.
462
01:07:48,641 --> 01:07:50,518
- Tu es d'ici ?
- Non.
463
01:07:50,841 --> 01:07:52,639
De Guanajuato.
464
01:07:52,841 --> 01:07:54,639
Je déteste Guanajuato.
465
01:07:55,681 --> 01:07:57,638
Nous avons ça en commun.
466
01:07:58,441 --> 01:08:00,193
Sonora.
467
01:08:02,121 --> 01:08:04,454
Depuis combien de temps es-tu ici ?
468
01:08:04,841 --> 01:08:06,354
7 ans.
469
01:08:08,481 --> 01:08:10,199
J'aimerais vivre ici.
470
01:08:11,561 --> 01:08:13,632
Tu vas habiter ici, j'en suis sûr.
471
01:08:14,561 --> 01:08:17,280
Je pense que tu n'es pas fait pour vivre
472
01:08:17,721 --> 01:08:21,635
entouré de gens qui ont peur de la liberté.
473
01:08:24,521 --> 01:08:27,639
C'est bon. C'est ma première fois ici.
474
01:08:29,241 --> 01:08:31,198
- Bien sûr que j'ai un peu peur.
- Peur ?
475
01:08:31,361 --> 01:08:34,831
- Je peux fumer une cigarette ?
- Oui, ouvre la fenêtre.
476
01:08:35,961 --> 01:08:40,398
Eh bien, tu ne sembles pas
très peureux, à ce que je vois.
477
01:08:50,201 --> 01:08:51,760
Rappelle-moi ton prénom.
478
01:08:53,241 --> 01:08:54,914
Isaias.
479
01:08:57,281 --> 01:09:00,433
Je crois que j'étais assis au bar,
et puis je t'ai vu.
480
01:09:11,881 --> 01:09:14,350
Tout le monde aime la bite lorsqu'elle est raide.
481
01:09:15,761 --> 01:09:17,718
Mais j'aime quand elle est comme ça.
482
01:09:18,481 --> 01:09:21,234
Toujours dormante.
483
01:09:23,401 --> 01:09:25,119
Au repos.
484
01:09:25,961 --> 01:09:28,032
Disons, un peu...
485
01:09:28,481 --> 01:09:30,358
fragile.
486
01:09:31,041 --> 01:09:34,033
- Répète-moi ton prénom ?
-
Isaias.
487
01:09:34,401 --> 01:09:36,199
Isaias.
488
01:09:38,361 --> 01:09:40,830
Quand m'as-tu déshabillé ?
489
01:09:41,561 --> 01:09:43,518
Dès que nous sommes arrivés.
490
01:09:44,441 --> 01:09:47,752
Je ne peux pas dormir avec quelqu'un habillé.
Il fait trop chaud.
491
01:09:50,521 --> 01:09:52,194
Fais-moi tirer.
492
01:09:56,521 --> 01:09:58,637
Qu'est-ce que tu fais dans la vie ?
493
01:09:58,881 --> 01:10:00,554
Je suis comédien.
494
01:10:01,081 --> 01:10:02,754
Comédien ?
495
01:10:02,961 --> 01:10:05,316
Dans les théâtres.
496
01:10:11,881 --> 01:10:14,236
J'aime les corps nus.
497
01:10:17,481 --> 01:10:20,314
- Je peux prendre une douche ?
- Non.
498
01:10:21,281 --> 01:10:23,557
Tu sens tellement de choses.
499
01:10:23,841 --> 01:10:26,230
En plus, mes colocataires le remarqueraient.
500
01:10:27,441 --> 01:10:29,591
Je vois.
501
01:10:34,081 --> 01:10:36,038
Et où sommes-nous ?
502
01:10:36,201 --> 01:10:38,033
C'est loin du centre-ville ?
503
01:10:39,761 --> 01:10:41,718
Dans le quartier de La Roma.
504
01:10:45,641 --> 01:10:48,401
C'est la première fois
que je viens dans cette ville tout seul.
505
01:10:51,081 --> 01:10:52,355
Tu es très mignon.
506
01:10:53,241 --> 01:10:54,800
Merci.
507
01:10:57,081 --> 01:11:00,631
Je t'aimerais bien comme petit ami.
508
01:11:01,881 --> 01:11:03,838
Tu as un petit ami ?
509
01:11:05,161 --> 01:11:07,038
Oui.
510
01:11:08,041 --> 01:11:10,351
Il est à Monterrey.
511
01:11:20,081 --> 01:11:23,312
Je pense que je vais y aller.
512
01:11:23,721 --> 01:11:27,555
Je dois retourner à Sonora.
Du moins, cet après-midi.
513
01:11:28,121 --> 01:11:30,278
Mais je dois aller à l'hôtel
chercher mes affaires.
514
01:11:30,761 --> 01:11:33,275
Et manger quelque chose.
515
01:11:33,761 --> 01:11:37,595
O. K. Mais tu dois attendre que je sois parti.
516
01:11:38,081 --> 01:11:40,118
- Tes colocs sont ici ?
-
Oui.
517
01:11:40,481 --> 01:11:42,518
Ne fais pas trop de bruit.
518
01:11:42,921 --> 01:11:45,640
Je pourrais avoir des soucis
s'ils te trouvaient ici,
519
01:11:46,521 --> 01:11:48,990
et je ne veux pas de problèmes.
520
01:11:54,121 --> 01:11:56,635
Et si tu venais me voir au théâtre ?
521
01:11:57,041 --> 01:12:00,617
Je joue :
« Maudits soient ceux qui regardent cette pièce ».
522
01:12:00,641 --> 01:12:02,632
De Manuel Puig.
523
01:12:04,241 --> 01:12:07,233
Je ne sais pas quand je reviendrai ici,
524
01:12:08,561 --> 01:12:10,677
mais j'aimerais bien y habiter, tu vois ?
525
01:12:17,041 --> 01:12:19,032
Je déteste Guanajuato.
526
01:12:20,601 --> 01:12:23,798
La seule chose qui est bien avec la campagne,
c'est que tu peux t'en échapper.
527
01:12:24,721 --> 01:12:27,361
Les paysans sont très stigmatisés.
528
01:12:27,601 --> 01:12:29,160
Comment ça ?
529
01:12:29,681 --> 01:12:31,274
Tout le monde est prude,
530
01:12:31,681 --> 01:12:34,036
ils ont peur de la sexualité.
531
01:12:34,481 --> 01:12:36,313
Laissons chacun vivre sa vie.
532
01:12:37,161 --> 01:12:40,319
Mais ce n'est pas la raison
pour laquelle je voudrais partir. J'aimerais...
533
01:12:40,921 --> 01:12:43,754
Je ne sais pas,
essayer de vivre ici. Travailler...
534
01:12:44,841 --> 01:12:47,230
Ou se laisser tenter par cette ville.
535
01:12:53,201 --> 01:12:54,794
Enfin bon...
536
01:12:55,081 --> 01:12:56,913
- Tu pars ?
-
Oui.
537
01:12:57,961 --> 01:13:00,191
Et je pars quand ?
538
01:13:02,241 --> 01:13:05,359
Attends 10 minutes après mon départ,
ensuite, tu pourras partir.
539
01:13:30,281 --> 01:13:31,760
Prends soin de toi, tu veux ?
540
01:13:32,641 --> 01:13:34,518
Merci.
541
01:14:09,521 --> 01:14:12,035
Et, au fait, on n'a pas baisé.
542
01:14:13,761 --> 01:14:16,116
On s'est juste câlinés et embrassés...
543
01:14:19,121 --> 01:14:21,112
pendant longtemps.
544
01:14:35,921 --> 01:14:37,832
Prends soin de toi.
545
01:14:38,801 --> 01:14:41,520
Merci. Toi aussi.
546
01:14:53,701 --> 01:14:57,901
LA TRAHISON DE JONAS SERRANO
(seul dans cette putain de ville)
547
01:16:32,361 --> 01:16:36,094
57 allée Heroes del - Salon Marrakech
Centre historique
548
01:17:13,481 --> 01:17:15,995
Allo ? Oui ?
549
01:17:16,481 --> 01:17:18,074
C'est quoi ton nom ?
550
01:17:19,441 --> 01:17:21,318
Oh, oui, d'accord. Hernan.
551
01:17:21,961 --> 01:17:23,793
Désolé, Hector.
552
01:17:24,361 --> 01:17:27,479
Oui, le gars d'Obregon. C'est ça ?
553
01:17:27,961 --> 01:17:30,157
Salut, je viens juste de recevoir tes messages.
554
01:17:30,521 --> 01:17:33,195
Eh bien, la vérité est que
la nuit dernière a été agitée,
555
01:17:33,401 --> 01:17:35,597
et j'ai une énorme gueule de bois.
556
01:17:35,801 --> 01:17:38,554
Donc, j'espère que tu vas bien,
pour te dire franchement,
557
01:17:38,761 --> 01:17:42,072
ce ne sera pas possible
de faire la séance avec toi.
558
01:17:42,281 --> 01:17:45,712
J'ai fait une séance à Tulum avec des gars
très mignons, certains avec du charisme,
559
01:17:46,161 --> 01:17:49,153
et pour être honnête, c'est incroyable.
Tu connais Tulum ?
560
01:17:49,801 --> 01:17:51,758
Tu aimerais bien. Vraiment.
561
01:17:51,961 --> 01:17:53,679
Mais peut-être la prochaine fois.
562
01:17:53,881 --> 01:17:57,158
Passe un bon moment durant ta visite
dans cette putain de ville.
563
01:17:57,521 --> 01:17:59,273
Prends soin de toi, Horacio.
564
01:18:27,441 --> 01:18:29,941
Dimanche 13h51
565
01:19:01,121 --> 01:19:04,398
Carlos, tu ne peux pas imaginer
comme tu m'as manqué ce week-end.
566
01:19:06,241 --> 01:19:08,039
C'est pas grave.
567
01:19:08,481 --> 01:19:10,597
J'attends de retourner à Sonora.
568
01:19:12,041 --> 01:19:13,895
Tu ne croirais même pas ce que j'ai fait.
569
01:19:14,481 --> 01:19:17,121
Non, mec. J'ai adoré cette ville.
570
01:19:17,761 --> 01:19:19,672
Je voudrais que tu sois ici avec moi.
571
01:19:20,761 --> 01:19:23,435
Je te raconterai tout ça en détail.
572
01:19:25,961 --> 01:19:29,113
Ça me rappellera ce que j'ai fait
ces 2 derniers jours...
573
01:19:32,521 --> 01:19:35,434
Mais, bon... À demain.
574
01:20:58,601 --> 01:21:04,177
J'AI REMARQUÉ QUE J'AI TOUJOURS ÉTÉ SEUL.
575
01:21:04,201 --> 01:21:07,257
QUE JE SERAI TOUJOURS SEUL ET,
576
01:21:07,281 --> 01:21:13,657
PEU IMPORTE COMME C'EST DIFFICILE D'ESSAYER,
VOUS ÊTES TOUJOURS SEUL.
577
01:21:13,681 --> 01:21:19,937
VOUS POUVEZ AVOIR UNE COMPAGNIE POUR UN TEMPS,
OU POUR TOUJOURS, N'EST-CE PAS ?
578
01:21:19,961 --> 01:21:26,230
MAIS AU FOND, VOUS RESTEREZ SEUL TOUTE VOTRE VIE.
579
01:22:07,961 --> 01:22:12,828
COQUINERIES AU 4ᵉ ÉTAGE
(excepté l'aile ouest)
580
01:22:16,641 --> 01:22:19,141
Filtre : Tuxtla
581
01:23:12,401 --> 01:23:19,831
JE DOIS CONNAÎTRE MES LIMITES,
SAVOIR JUSQU'OÙ JE PEUX ALLER, VOUS VOYEZ ?
582
01:23:20,281 --> 01:23:21,919
Que fais-tu ici ?
583
01:23:22,601 --> 01:23:24,433
Je visite.
584
01:23:26,441 --> 01:23:27,761
Tu es d'où ?
585
01:23:28,361 --> 01:23:30,637
Sonora.
586
01:23:42,601 --> 01:23:45,400
- Tu es venu comme ça ?
- Quoi ?
587
01:23:46,521 --> 01:23:48,319
Ne t'inquiètes pas.
588
01:24:09,041 --> 01:24:10,475
Ça va ?
589
01:24:18,641 --> 01:24:20,871
- Tu te sens à l'aise ?
- Oui.
590
01:24:21,641 --> 01:24:23,439
Oui.
591
01:24:25,801 --> 01:24:27,155
Quel est ton nom ?
592
01:24:27,401 --> 01:24:29,995
- Jano. Et toi ?
- Hector.
593
01:24:35,761 --> 01:24:38,194
- C'est bon.
- Tu aimes ?
594
01:24:38,241 --> 01:24:39,241
Oui.
595
01:24:40,081 --> 01:24:43,039
- Tu aimes les mecs plus âgés ?
- Oui.
596
01:25:11,921 --> 01:25:14,254
- C'est bon.
- Tu aimes ?
597
01:25:14,481 --> 01:25:15,481
Oui.
598
01:25:53,881 --> 01:25:55,872
J'aime ça.
599
01:25:58,241 --> 01:26:00,471
- Tu aimes ça ?
- Oui.
600
01:26:17,841 --> 01:26:19,514
Tu veux prendre une douche ?
601
01:26:20,561 --> 01:26:22,837
Prenons-là ensemble. Tu veux ?
602
01:26:25,441 --> 01:26:27,034
Attends une minute.
603
01:27:20,121 --> 01:27:21,555
J'aime ça.
604
01:27:22,041 --> 01:27:24,078
Continue.
605
01:27:24,921 --> 01:27:26,798
- Tu aimes papa ?
- Oui.
606
01:28:54,841 --> 01:28:56,320
Détends-toi.
607
01:28:56,841 --> 01:28:58,514
Calme-toi.
608
01:29:51,721 --> 01:29:54,474
Oui, oui.
609
01:30:08,641 --> 01:30:11,110
Tu l'aimes profond ?
610
01:30:36,521 --> 01:30:39,021
Dimanche 18h39
611
01:31:25,241 --> 01:31:30,108
ÉPILOGUE : L'APPARTEMENT DE NATALINO
(2 ans plus tard)
612
01:31:34,041 --> 01:31:35,759
Tu sais quel jour on est aujourd'hui ?
613
01:31:36,601 --> 01:31:38,558
Dimanche.
614
01:31:39,241 --> 01:31:40,914
Non.
615
01:31:41,361 --> 01:31:44,428
Ça fait 2 ans que nous nous sommes rencontrés.
616
01:31:46,481 --> 01:31:48,279
Tu te souviens ?
617
01:31:49,601 --> 01:31:52,241
À la gare routière, n'est-ce pas ?
618
01:31:52,481 --> 01:31:55,075
En train de manger du poulet frit.
619
01:31:56,241 --> 01:31:58,437
Dans le bus de retour à Sonora.
620
01:32:10,281 --> 01:32:12,731
Nous avons fait peur à cette dame
qui voyageait avec nous.
621
01:32:13,081 --> 01:32:15,118
Oui, celle dans le bus.
622
01:32:15,321 --> 01:32:17,437
Tu étais tellement canon.
623
01:32:17,961 --> 01:32:20,475
Tu m'as mis en confiance.
624
01:32:30,881 --> 01:32:33,270
- Salut.
- Où vas-tu ?
625
01:32:34,521 --> 01:32:36,398
À Hermosillo.
626
01:32:37,281 --> 01:32:39,716
Moi aussi. C'est super.
627
01:32:43,881 --> 01:32:44,971
Tu es photographe ?
628
01:32:45,041 --> 01:32:47,874
Oui, je suis venu en ville pour prendre des cours.
629
01:32:48,801 --> 01:32:50,872
De la photographie érotique.
630
01:32:51,161 --> 01:32:52,640
Vraiment ?
631
01:32:52,881 --> 01:32:54,918
- Tu photographies des filles ?
- Des garçons.
632
01:32:55,321 --> 01:32:57,073
Mignons, des garçons très coquins.
633
01:32:57,201 --> 01:32:58,794
C'est un atelier pour un collectif.
634
01:32:58,961 --> 01:33:01,350
Feral. Tu les connais ?
635
01:33:01,961 --> 01:33:03,998
Non.
636
01:33:04,241 --> 01:33:06,278
- Tu as Instagram ?
- Évidemment.
637
01:33:06,881 --> 01:33:08,599
Tu veux poser pour moi ?
638
01:33:09,281 --> 01:33:10,760
Je ne sais pas dire non.
639
01:33:12,641 --> 01:33:14,552
Je cherche des modèles.
640
01:33:14,921 --> 01:33:16,878
Je cherche un endroit pour faire des poses.
641
01:33:22,321 --> 01:33:24,631
Je ne t'ai jamais vu à Hermosillo.
642
01:33:25,361 --> 01:33:26,715
Tu ne m'as pas bien cherché.
643
01:33:27,161 --> 01:33:30,791
- Maintenant, tu m'as trouvé.
- Je crois que oui.
644
01:33:57,401 --> 01:33:59,312
Tu es poilu ?
645
01:34:00,041 --> 01:34:01,839
Tu verras par toi-même.
646
01:34:02,441 --> 01:34:05,718
- Ton bus est celui de 8h15.
- C'est ça.
647
01:34:06,041 --> 01:34:08,999
- Allons-y, alors.
- Allons-y.
648
01:35:22,681 --> 01:35:24,831
Tu ne m'a jamais proposé de poser pour toi.
649
01:35:26,121 --> 01:35:28,078
Tu as toujours été occupé.
650
01:35:28,321 --> 01:35:31,313
Conseiller ton patron, et tout ça.
651
01:35:32,521 --> 01:35:34,921
Tu as du temps pour moi maintenant ?
652
01:35:35,081 --> 01:35:37,277
J'ai toujours eu du temps pour toi.
653
01:35:37,881 --> 01:35:39,599
Idiot.
654
01:35:41,081 --> 01:35:43,470
Alors, tu poserais pour moi maintenant ?
655
01:35:44,761 --> 01:35:46,161
Je veux être ta muse.
656
01:35:46,281 --> 01:35:48,557
Comme tous tes modèles, n'est-ce pas ?
657
01:35:48,881 --> 01:35:50,918
Tu n'es pas comme mes modèles.
658
01:35:51,601 --> 01:35:53,672
Je n'ai pas le corps d'Adonis, je sais.
659
01:35:56,721 --> 01:35:58,473
Ce n'est pas important.
660
01:36:03,361 --> 01:36:05,477
Est-ce que les autres mecs te manquent ?
661
01:36:08,641 --> 01:36:10,314
Parfois.
662
01:36:11,521 --> 01:36:13,194
Parfois ?
663
01:36:13,481 --> 01:36:15,154
C'est vrai ?
664
01:36:18,041 --> 01:36:20,351
Non. Et bien...
665
01:36:20,761 --> 01:36:22,354
Je ne pense pas.
666
01:36:23,721 --> 01:36:25,155
Tu sais...
667
01:36:25,481 --> 01:36:26,835
je n'ai jamais pensé
668
01:36:27,241 --> 01:36:31,235
que je reviendrais de la ville
avec un petit ami.
669
01:36:31,841 --> 01:36:33,593
Mais, bon...
670
01:36:33,841 --> 01:36:37,596
Tu n'as jamais ce que tu cherches.
671
01:36:37,841 --> 01:36:40,251
Laisse-moi prendre des photos de toi
quand tu me tromperas.
672
01:36:43,801 --> 01:36:46,793
- Maintenant.
- Tu veux me tromper maintenant ?
673
01:36:47,361 --> 01:36:49,477
Je voudrais que tu me prennes en photo maintenant.
674
01:36:50,761 --> 01:36:52,479
Qu'est-ce que tu en dis ?
675
01:36:53,681 --> 01:36:55,672
O. K.
676
01:37:01,161 --> 01:37:03,072
Le 26 juillet.
677
01:37:06,121 --> 01:37:09,239
Ensuite, nous devrions faire
autre chose, n'est-ce pas ?
678
01:37:11,961 --> 01:37:14,111
Je vais aller chercher l'appareil.
679
01:37:27,241 --> 01:37:28,754
Je l'ai trouvé.
680
01:37:29,361 --> 01:37:30,795
Devine quoi.
681
01:37:31,121 --> 01:37:33,840
Ils m'ont invité à faire des photos
de garçons nordiques.
682
01:37:35,841 --> 01:37:37,593
Tu aimes vraiment ça.
683
01:37:38,281 --> 01:37:40,318
Non, je t'aime bien.
684
01:37:54,641 --> 01:37:57,237
Oui, toujours ?
Tu me laisses prendre des photos de toi ?
685
01:38:00,481 --> 01:38:02,199
Bien.
686
01:38:06,481 --> 01:38:08,791
C'est bien.
687
01:38:10,121 --> 01:38:13,239
Tu es vraiment beau devant l'objectif.
688
01:38:25,161 --> 01:38:27,038
Non, celle-là était moche.
689
01:38:33,601 --> 01:38:35,268
Tu es ma muse maintenant.
690
01:38:42,601 --> 01:38:44,000
Je te veux nu.
691
01:38:46,081 --> 01:38:47,754
Je suis déjà nu.
692
01:38:48,801 --> 01:38:51,077
Tu sais ce que je veux dire.
693
01:39:05,901 --> 01:39:11,168
Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org
©2019 - All rights reserved
51281