All language subtitles for Shuddhi (2017) Kannada HDRip x264 700MB ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,000 --> 00:00:44,834 সাউথ ইন্ডিয়ান মুভি লাভারদের সাদর আমন্ত্রণ আমাদের ৭৪,০০০+ ফেসবুক পরিবারে "ব্লকবাস্টার সাউথ ইন্ডিয়ান মুভি লাভারস বাংলাদেশ গ্রুপ" Facebook.com/groups/SouthFansBD 5 00:01:26,000 --> 00:01:26,400 6 00:01:26,400 --> 00:01:26,600 অনু 7 00:01:26,600 --> 00:01:26,775 অনুবা 8 00:01:26,775 --> 00:01:26,975 অনুবাদ 9 00:01:26,975 --> 00:01:27,100 অনুবাদক 10 00:01:27,100 --> 00:01:27,500 অনুবাদক : 11 00:01:28,000 --> 00:01:40,500 অনুবাদক : আবরার শাফিন এবং সাইফুদ্দিন শাকিল সম্পাদনাঃ আবরার শাফিন 1 00:01:46,958 --> 00:01:49,417 কিছুক্ষণের জন্য কোনও ক্যামেরাই সক্রিয় ছিল না, স্যার। 2 00:01:50,208 --> 00:01:53,458 আমরা চারটা 9mm বুলেট পেয়েছি। চারটা বুলেট গুলি করা হয়েছে। 3 00:01:53,958 --> 00:01:55,208 তার মধ্যে দুইটা মিস-ফায়ার হইসে। 4 00:01:55,542 --> 00:01:57,625 সে তিন ফুট দূরত্ব থেকে শুট করসে... 5 00:01:59,042 --> 00:02:00,542 আর দুইবার মিস-ফায়ার করেছে? 6 00:02:01,292 --> 00:02:03,250 সম্ভবত সে নিশানা তৈরি করার সময় নাই , স্যার। 7 00:02:21,708 --> 00:02:26,375 হয়ত সে আগে কখনও গুলি চালাই নাই। 8 00:02:37,000 --> 00:02:40,667 Well, both the cameras inside the ATM haven't been functioning. 9 00:03:11,375 --> 00:03:13,250 হেই, জ্যোতি। তুমি তার সাথে দেখা করেছিলে? 10 00:03:17,125 --> 00:03:20,000 তোমার কোনও আইডিয়া নেই আমি কতক্ষণ ধরে তার সাক্ষাতের জন্য অপেক্ষা করেছি। 11 00:03:21,208 --> 00:03:22,917 সে কি আসলেই এই ধরনের একজন আসল অফিসার? 12 00:03:25,917 --> 00:03:28,542 পাবলিক ইন্টারভিউয়ের সময় সবসময়ই মিথ্যা বলে। 13 00:03:32,167 --> 00:03:34,375 আগামী সপ্তাহের এডিশনের কভার স্টোরির জন্য সতর্ক হয়। 14 00:03:49,000 --> 00:03:51,375 প্রসঙ্গক্রমে, এডিটর তোমার কথা জিজ্ঞেস করছিল। 15 00:03:55,250 --> 00:03:56,375 সে কি চায়? 16 00:04:41,875 --> 00:04:43,208 Karlyn Smith. 17 00:05:47,542 --> 00:05:50,000 SHRIMAD BHAGWAT GEETA 18 00:06:28,583 --> 00:06:30,500 তোমার সাথে কথা বলে খুব ভালো লাগল 19 00:06:31,208 --> 00:06:34,750 তোমার যাওয়ার আগে, এমন কিছু কি আছে যা তুমি তোমার দর্শকদের বলতে চাও? 20 00:06:35,458 --> 00:06:40,542 প্রায় এক বছর হল আমাদের স্পেশাল ক্রাইম ব্রাঞ্চ প্রতিষ্ঠিত হয়েছে। 21 00:06:41,625 --> 00:06:44,375 ৯০ এর দশকে, 22 00:06:45,458 --> 00:06:50,000 মুম্বাই এনকাউন্টার স্কোয়াড গঠিত হয়েছিল। 23 00:06:50,458 --> 00:06:52,625 একই উদ্দেশ্যে, 24 00:06:53,000 --> 00:06:58,583 আমাদের অঞ্চলে ক্রাইম রেটের প্রভাব কমাতে, আমরা এই টিম তৈরি করেছি 25 00:06:59,667 --> 00:07:01,167 এবং আপনারা সবাই তার ফলাফল জানেন। 26 00:07:01,375 --> 00:07:04,458 আমি অনুরোধ করব আপনারা সবাই আমাদের এইভাবে সাপোর্ট করে যাবেন। 27 00:07:07,333 --> 00:07:10,708 ঠিক আছে,শ্রোতাবৃন্দ। আপনারা শুনলেন ইনভেস্টিগেটিং অফিসার রাকেশ পাতিল-- 28 00:08:29,375 --> 00:08:31,958 আমার তিন হাজার টাকা তোলা উচিত হবে। 29 00:08:33,333 --> 00:08:35,958 সে তার স্কুল ফ্রেন্ডদের আমন্ত্রণ জানাচ্ছে। 30 00:08:36,750 --> 00:08:38,750 আমাদের একটা কেক অর্ডার করতে হবে। 31 00:08:39,250 --> 00:08:42,542 আমি চিন্তা করছি এর সাথে একটা ভাত টাইপের কোর্স, আর কিছু স্ন্যাক্স যুক্ত করি... 32 00:08:43,458 --> 00:08:46,417 এবং একটা ডেজারট যুক্ত করে এর সমাপ্তি করতে পারি। এতুটুকু যথেষ্ট? 33 00:08:47,542 --> 00:08:48,875 হ্যাঁ, এইটা ভালো হবে। 34 00:08:49,125 --> 00:08:51,292 এক মিনিট সময় দাও। আমি তোমাকে আবার ফোন করব। 35 00:09:09,625 --> 00:09:11,583 কে... কে তুমি? 36 00:09:12,000 --> 00:09:13,917 চিল্লাইয়ো না। চিল্লানোর কথা চিন্তাও করিও না! 37 00:09:14,000 --> 00:09:16,833 -আমার থেকে কিছুই নেই,প্লিজ! -চুপ কর। তোমার কার্ড বের কর। 38 00:09:16,917 --> 00:09:19,458 -জলদি, টাকা বের কর! -আমার থেকে কোনও টাকা নেই! 39 00:09:19,542 --> 00:09:22,000 -বিশ্বাস কর, আমার কিছুই নেই। -আমি তোমাকে মেরে ফেলব! চিল্লাইয়ো না! 40 00:09:22,083 --> 00:09:25,125 -প্লিজ। আমাকে যেতে দাও! -তুমি কোথায় দৌড়াচ্ছ? 41 00:09:25,208 --> 00:09:27,333 আমি তোমাকে এখনই মেরে ফেলব! তুমি কোথায় যাচ্ছ? 42 00:09:27,417 --> 00:09:29,833 -প্লিজ। আমাকে যেতে দাও। -টাকা বের কর... 43 00:09:29,917 --> 00:09:31,292 মর, শালী! মর! 44 00:10:51,042 --> 00:10:53,167 কেউ একজন ইউটিউবে ভিডিওটা আপলোড দিয়েছে। 45 00:10:54,083 --> 00:10:55,042 আমি এটা দেখেছি। 46 00:10:55,333 --> 00:10:57,708 শালার পুতে তার মোবাইল নিয়ে ফেলসে। 47 00:10:57,792 --> 00:10:58,958 এটা সুইচ অফ। 48 00:11:24,333 --> 00:11:26,458 সে টাকা তুলতে গিয়েছিল... 49 00:11:27,542 --> 00:11:29,542 আমাদের মেয়ের জন্মদিনের জন্য। 50 00:11:31,958 --> 00:11:34,167 তার বয়স মাত্র সাত বছর। 51 00:11:35,667 --> 00:11:37,583 আমি তাকে এখন কীভাবে সামলাবো? 52 00:16:26,042 --> 00:16:28,417 আমাদের দেশের আইনকানুন এখন এই পর্যায়ে আছে। 53 00:16:29,125 --> 00:16:30,292 তুমি কি করবে? 54 00:16:32,125 --> 00:16:33,542 এখানে ২৪ টা হাইকোর্ট, 55 00:16:34,500 --> 00:16:35,792 ছয়শত জেলা কোর্ট, 56 00:16:36,542 --> 00:16:38,792 এবং এক হাজার ফার্স্ট-ট্র্যাক কোর্ট নির্মাণ করা আছে। 57 00:16:42,375 --> 00:16:43,667 তুমি হয়ত বিশ্বাস করবে না। 58 00:16:44,333 --> 00:16:48,833 সমগ্র ভারতে, প্রায় ৩ কোটি কেস পেন্ডিংয়ে আছে। 59 00:16:55,667 --> 00:16:56,833 রাম, জ্যোতি আছে এখানে? 60 00:16:57,333 --> 00:16:59,125 যৌতুক হয়রানির কেসগুলো তো আকাশচুম্বী। 61 00:17:00,083 --> 00:17:02,125 তারপরে, ট্রাফিক লঙ্ঘন, 62 00:17:15,792 --> 00:17:17,958 ন্যাশনাল ক্রাইম রেকর্ড মোতাবেক , 63 00:17:18,208 --> 00:17:19,958 শুধু ২০১১ সালেই, 64 00:17:20,833 --> 00:17:22,000 আমাদের দেশে, 65 00:17:23,500 --> 00:17:27,000 চব্বিশ হাজার, দুইশত ছয়টা রেপ কেস রেজিস্টার্ড হয়েছে। 66 00:17:43,083 --> 00:17:43,958 তুমি কি... 67 00:17:44,875 --> 00:17:47,375 তুমি কি আমাকে বলবে এই অনুচ্ছেদটা কবে প্রকাশিত হবে? 68 00:17:48,500 --> 00:17:50,208 সম্ভবত কাল, নয়ত তার পরেরদিন। 69 00:17:50,333 --> 00:17:51,375 আমি আপনাকে কল করব। 70 00:18:10,208 --> 00:18:11,500 তুমি কি খবরটা দেখেছ? 71 00:18:14,292 --> 00:18:16,917 দিল্লী গ্যাং রেপ কেসের 72 00:18:17,375 --> 00:18:20,500 আসামির বয়স ১৮ বছরের 73 00:18:20,667 --> 00:18:22,333 কম প্রমাণিত হয়েছে। 74 00:18:22,917 --> 00:18:26,375 কিশোর বিচারবিধি অনুযায়ী, কোর্ট 75 00:18:26,625 --> 00:18:29,292 তাকে তিন বছরের যাবজ্জীবন কারাদণ্ডে দণ্ডিত করেছে। 76 00:18:29,625 --> 00:18:34,125 দণ্ডাদেশের প্রতি নিন্দা জানিয়ে, দেশের সমগ্র জনগণ-- 77 00:18:40,292 --> 00:18:41,917 আপনার এখন কি বলার আছে? 78 00:18:42,917 --> 00:18:46,208 শুধু একটা নিউজ চ্যানেল তোমার কভারের ব্যাপারে একমত জানানোর কারণে... 79 00:18:47,542 --> 00:18:51,208 ধর্ষণ কেসে বেঁচে যাওয়া কিশোর অপরাধীদের নিয়ে স্ট্রিট নাটকে 80 00:18:51,583 --> 00:18:54,417 আমরা তাদের স্পন্সর করব কেন? 81 00:18:58,833 --> 00:19:00,042 এটা আমার প্রশ্ন নয়। 82 00:19:00,583 --> 00:19:03,583 আমাদের আজাইরা ট্রাষ্টি, মিঃ রজত ভার্মা, জানতে চেয়েছে। 83 00:19:10,667 --> 00:19:12,167 আপনারা ছেলেরা সবাই একই। 84 00:19:12,542 --> 00:19:14,667 জ্যোতি, বুঝতে চেষ্টা কর... 85 00:19:25,458 --> 00:19:28,333 স্যার, আপনারা কি তার নাম এবং তার ব্যাকগ্রাউন্ড সম্পর্কে আমাদের বলবেন? 86 00:19:29,000 --> 00:19:32,333 তাছাড়া, আমরা শুনেছি তার অবস্থা খুবই গুরুতর। 87 00:19:32,542 --> 00:19:33,417 এটা কি সত্যি? 88 00:19:36,583 --> 00:19:38,292 তার নাম ভাবনা রামেশ। 89 00:19:41,625 --> 00:19:44,375 গতরাত্রি পর্যন্ত তার অবস্থা সিরিয়াস ছিল, 90 00:19:47,708 --> 00:19:52,042 ডাক্তাররা নিশ্চিত করেছে সে আজ রাতের মধ্যে ঠিক হয়ে যাবে। 91 00:19:55,333 --> 00:19:57,083 স্যার, আপনারা কোনও নজির পেয়েছেন? 92 00:19:57,250 --> 00:19:58,708 এই কার্যক্রমের পরবর্তী পদক্ষেপ কি? 93 00:20:00,583 --> 00:20:03,208 প্রায় ১৫ দিন আগে, 94 00:20:04,167 --> 00:20:08,125 আসামি প্রতিবেশি রাজ্য, অন্ধ্রপ্রদেশে একজন মহিলাকে খুন করে। 95 00:20:09,083 --> 00:20:11,625 হায়দারাবাদ পুলিশ তার রিপোর্ট শেয়ার করেছে। 96 00:20:11,750 --> 00:20:14,250 মহিলাটির মোবাইল এবং ডেবিট কার্ড নিয়ে উধাও হয়। 97 00:20:14,833 --> 00:20:17,708 তার ছবিগুলো রাজ্যের প্রায় পুলিশ ষ্টেশনে পাঠানো হয়েছে। 98 00:20:18,500 --> 00:20:21,708 এটা সমগ্র বাস ষ্টেশন,রেলয়ে ষ্টেশনে দেওয়া হবে 99 00:20:21,792 --> 00:20:23,375 এবং পত্রিকাগুলোতে প্রকাশ করা হবে। 100 00:20:24,833 --> 00:20:27,625 আমরা কাছাকাছি পৌঁছে গেছি। আমরা তাকে শীঘ্রই গ্রেপ্তার করব। 101 00:20:43,458 --> 00:20:45,458 আমরা IMEI নাম্বারের অপেক্ষা করছি। 102 00:20:46,417 --> 00:20:50,500 যেহেতু ফোনটা পুরনো, রিসিপ্ট আর খুচরা বাক্সগুলো নাই। 103 00:20:51,500 --> 00:20:53,292 আমরা ম্যানুফ্যাকচারের কাছ থেকে সাহায্য নিচ্ছি। 104 00:22:53,375 --> 00:22:55,875 সকল ডকুমেন্টের মধ্যে আমি যতটা শেয়ার করেছি, 105 00:22:55,958 --> 00:22:57,208 এটা সবচাইতে সংবেদনশীল। 106 00:22:57,292 --> 00:22:59,958 -তাই, আমি ডাবল টাকা পেমেন্ট দিচ্ছি। -এটা টাকার ব্যাপার নয়। 107 00:23:00,792 --> 00:23:02,875 -যদি আমার নাম বেরিয়ে আসে-- -আসবে না! 108 00:23:03,000 --> 00:23:03,875 যদি আসে... 109 00:23:04,667 --> 00:23:07,208 এটা শুধু আমার কাজ নয়। আমার জীবনও হুমকির মুখে। 110 00:23:07,417 --> 00:23:10,292 যাই হোক না কেন, তোমার পরিচয় ফাঁস হবে না। 111 00:25:30,292 --> 00:25:36,958 একজন ব্যক্তির শারীরিক অবস্থা তাকে একজন তরুণ অপরাধী হিসেবে শ্রেণীভুক্ত করে, 112 00:25:37,917 --> 00:25:39,917 এবং তার মানসিক অবস্থা! 113 00:25:52,208 --> 00:25:53,958 NCRB পরিসংখ্যান সোচ্চার হয়ে উঠেছে। 114 00:25:54,375 --> 00:25:57,333 ২০১১ সাল অনুযায়ী, গত দশকে, 115 00:25:57,667 --> 00:26:01,958 ভারতে ১৫ বছরের নিচে জড়িত 116 00:26:02,167 --> 00:26:04,833 অপরাধীদের, বলা হয় "juveniles," 117 00:26:05,083 --> 00:26:08,583 রেপ কেস তিনগুন বেশি বৃদ্ধি পেয়েছে। 118 00:27:23,667 --> 00:27:27,000 ২০০১ সালে, রেপ কেসে জড়িত কিশোর 119 00:27:27,500 --> 00:27:28,958 অপরাধীদের সংখ্যা ছিল ৩৯৯। 120 00:27:29,833 --> 00:27:33,083 ২০০২ সালে, তা এস দাড়ায় ৮৫৮ কেসে। 121 00:27:34,083 --> 00:27:39,458 ২০১১ সালে, সর্বমোট ১১৪৯ রেপ কেসে জড়িতদের মধ্যে, 122 00:29:17,958 --> 00:29:19,792 October 13th, 2012. 123 00:29:20,708 --> 00:29:23,042 একজন আন্ডারগ্র্যাজুয়েড ছাত্রী আটজন আসামি দ্বারা ধর্ষিত হয়। 124 00:29:23,167 --> 00:29:25,458 ব্যাঙ্গালোর ইউনিভার্সিটি ক্যাম্পাসে। 125 00:29:26,208 --> 00:29:28,167 তাদের মধ্যে একজন কিশোর। 126 00:29:28,667 --> 00:29:30,417 August 22, 2013. 127 00:29:30,792 --> 00:29:33,042 মুম্বাইয়ের জীর্ণ শক্তি মিলের মধ্যে, 128 00:29:33,250 --> 00:29:36,833 পাঁচ জন মানুষ একজন ২২ বছর বয়সী ফটোসাংবাদিক। 129 00:29:36,917 --> 00:29:39,167 তাদের মধ্যে একজন, আবার, একজন Juvenile ছিল। 130 00:29:39,625 --> 00:29:43,667 Juvenile Justice Act সংশোধনের জন্য যে ডাক 131 00:29:44,333 --> 00:29:46,125 শোনা যাচ্ছে, তা শুধু আমাদের রাজ্যেই না 132 00:29:46,458 --> 00:29:48,000 পুরো দেশজুড়েই আছে। 133 00:29:49,167 --> 00:29:52,083 কিন্তু এটা কোন সহজ কাজ নয়। 134 00:29:52,708 --> 00:29:54,542 সেখানে অনেক গোলমাল আছে। 135 00:29:55,792 --> 00:29:59,167 প্রতিবাদীদের তাদের কার্যক্রম চালিয়ে যেতে হবে, এটা যদি তাদের পরিতৃপ্তি দেয়। 136 00:29:59,542 --> 00:30:01,542 কিন্তু তাদের একটা জিনিস বুঝতে হবে... 137 00:30:02,042 --> 00:30:05,333 এউ আহবানের পদক্ষেপ কেন্দ্রীয় সরকারকে নিতে হবে। 138 00:30:05,792 --> 00:30:07,083 এটা আমাদের হাতে নেয়। 139 00:30:08,167 --> 00:30:09,542 আমরা একটা ছোটখাট উদ্যোগ নিয়েছি। 140 00:30:09,750 --> 00:30:11,208 যদি একজন রাজনীতিবিদ এটার ব্যাপারে কিছু বলে, 141 00:30:11,375 --> 00:30:14,250 আমরা এটাকে বিজয় হিসেবে বিবেচনা করব। 142 00:30:14,542 --> 00:30:15,542 তোমার পরবর্তী পদক্ষেপ? 143 00:30:17,000 --> 00:30:18,583 গত দুই বছর ধরে, 144 00:30:18,708 --> 00:30:20,750 আমি অনেকগুলো কেস নিয়ে অধ্যয়ন করেছি 145 00:30:21,125 --> 00:30:23,042 যাতে মহিলাদের শিকারিরা বেঁচে যাচ্ছে 146 00:30:23,208 --> 00:30:27,500 এই ব্যাপারে নির্ভয়া নামের একটা স্টেজ নাটক লিখছি। 147 00:30:28,417 --> 00:30:32,250 এই স্টেজ নাটকটা নিয়ে একটা বৈশ্বিক ভ্রমণ সংগঠিত করতে পারাই আমাদের লক্ষ্য 148 00:30:33,042 --> 00:30:35,750 সারা বিশ্বের মানুষদের 149 00:30:35,833 --> 00:30:38,167 আজকের সমাজে মহিলাদের পরিস্থিতি সম্পর্কে বলা। 150 00:30:39,042 --> 00:30:42,458 আমি যত বেশি লোকের কাছে সম্ভব পৌঁছে দিতে চায়। 151 00:30:43,000 --> 00:30:46,750 শুরুতে, আমরা কিছু পথ নাটকের ব্যাপারে প্ল্যান করেছি। 152 00:30:47,417 --> 00:30:49,500 যার জন্য আমরা রিহারসেল করছি। 153 00:30:49,625 --> 00:30:53,125 আমরা এটাকে ভারতের সব মূল নগরীতে নিয়ে যেতে চায় 154 00:30:54,250 --> 00:30:57,125 আর এই ইস্যুর ব্যাপারে সচেতনটা তৈরি করতে চায়। 155 00:30:57,292 --> 00:31:01,917 আপনারা যেহেতু জানেন, আপনাদের চ্যানেল এই উদ্যোগটা কভার করতে রাজি হয়েছে। 156 00:31:02,250 --> 00:31:05,167 এখন, আমরা একটা স্পন্সর খুঁজছি। 157 00:32:28,417 --> 00:32:30,875 মোবাইল ফোন আজ সকালে ট্রেস করা হয়েছে 158 00:32:31,083 --> 00:32:32,792 ব্যাতারায়ানাপুরার কাছের একটা মোবাইলের দোকানে। 159 00:32:33,583 --> 00:32:34,917 তুমি আমাদের কি করতে সাজেস্ট করছ? 160 00:32:35,250 --> 00:32:37,708 দোকানের মালিক গারাগের মিনিস্টারের ভাইপো। 161 00:32:38,083 --> 00:32:41,083 তাকে ইতোমধ্যে একবার সুইস সিম-কার্ড অপরাধের দায়ে গ্রেপ্তার করা হয়েছিল। 162 00:32:41,542 --> 00:32:43,042 তার চাচা তাকে ছাড়িয়ে নেয়। 163 00:32:43,833 --> 00:32:45,417 আমাদের তাকে সাবধানতার সাথে হ্যান্ডেল করতে হবে। 164 00:32:47,000 --> 00:32:49,292 -আমরা তার চাচার ব্যাপারে কি জানি? -সে একটা বহুত বড় ধাউড়া। 165 00:32:49,792 --> 00:32:51,250 আপনি নিশ্চয়ই তার সাথে পরিচিত। 166 00:32:51,375 --> 00:32:53,917 সে সম্প্রতি এসেম্বলি মিটিংয়ে তার মোবাইলে 167 00:32:54,667 --> 00:32:56,833 পর্ণ দেখতে গিয়ে ধরা খাইসে। 168 00:32:59,208 --> 00:33:00,708 -জগদীশ। -স্যার? 169 00:33:00,875 --> 00:33:01,958 একা যাও। 170 00:33:02,667 --> 00:33:04,583 তাকে বলবে আমাদের তার আগের 171 00:33:04,708 --> 00:33:06,333 কেসের ব্যাপারে প্রশ্ন আছে, এবং তাকে নিয়ে আসবে। 172 00:33:06,458 --> 00:33:07,375 জি,স্যার। 173 00:33:28,417 --> 00:33:29,708 আমার দুইটা কপি লাগবে। 174 00:33:37,417 --> 00:33:38,875 Mr. Varade Gowda. 175 00:33:39,500 --> 00:33:40,458 জি,স্যার। 176 00:33:43,708 --> 00:33:44,792 তুমি কি পছন্দ কর? 177 00:33:45,125 --> 00:33:46,750 আমি এসব পছন্দ করি না,স্যার। 178 00:33:47,125 --> 00:33:49,708 বিকালে আসি, এক বোতল বেয়ারে আমার হয়ে যাবে। 179 00:33:50,292 --> 00:33:51,625 তোমার চাচার কি খবর? 180 00:33:52,042 --> 00:33:53,000 সে ভালোই আছে, স্যার। 181 00:33:53,083 --> 00:33:54,625 সে খুব বেশিই আরামে আছে,ঠিক না? 182 00:34:02,750 --> 00:34:04,458 মোবাইল ফোনের জন্য তুমি কত টাকা দিয়েছ? 183 00:34:14,583 --> 00:34:15,625 কোন মোবাইল ফোন? 184 00:34:16,333 --> 00:34:18,375 -আমি বুঝতে পারছি না! -তুমি বুঝবে। 185 00:34:27,542 --> 00:34:28,458 হ্যালো। 186 00:34:29,458 --> 00:34:31,417 চাচা,আমি এখানে অফিসে। 187 00:34:32,875 --> 00:34:34,458 মনে হচ্ছে এই বান্দাদের আরামের গপ্প দরকার। 188 00:34:36,042 --> 00:34:36,917 হ্যাঁ। 189 00:34:40,000 --> 00:34:40,917 এই নাও। 190 00:34:42,458 --> 00:34:43,750 আমার চাচার সাথে কথা বল! 191 00:34:45,542 --> 00:34:47,042 তোমরা কি আমার সাথে মজা করছ? 192 00:34:56,500 --> 00:34:58,042 আমি আশা করছি তোমরা আমার চাচার সম্পর্কে জানো। 193 00:35:12,958 --> 00:35:16,417 আমি জানি তোর চাচা বড় মাদারচোদ। 194 00:35:18,625 --> 00:35:19,500 এটা... 195 00:35:20,208 --> 00:35:22,583 স্পেশাল ক্রাইম ব্রাঞ্চ অফিস। 196 00:35:24,833 --> 00:35:27,583 আমরা এখানে কোনও মাদারচোদকে আপ্যয়ন করি না। 197 00:35:31,167 --> 00:35:32,458 পাঁচ মিনিট নে। 198 00:35:33,958 --> 00:35:35,083 এটার ব্যাপারে চিন্তা কর। 199 00:35:47,083 --> 00:35:49,583 তিনি ফোনটা ২০০০ টাকায় বিক্রি করসেন। 200 00:35:49,750 --> 00:35:52,708 আর তার পুরনো মোবাইলে দ্বিতীয় সিম-কার্ড রেখে দিসে। 201 00:35:53,083 --> 00:35:55,208 আমরা নাম্বারটা ট্রেস করেছি। সে এখন পথেই আছে। 202 00:35:55,625 --> 00:35:56,667 সে মাইসোর রোডে আছে। 203 00:41:19,333 --> 00:41:22,167 এই মৃতদেহটি ঐ অপরাধীর যেকিনা ভাবনা রামেশকে আক্রমন করেছিল। 204 00:42:42,167 --> 00:42:43,042 দিব্যিয়া? 205 00:42:47,042 --> 00:42:47,958 কি সমস্যা? 206 00:42:49,750 --> 00:42:51,625 রাজেশ শর্মা স্পন্সরের জন্য রাজি হয়েছে। 207 00:43:00,417 --> 00:43:01,458 পরের সপ্তাহে, 208 00:43:01,875 --> 00:43:05,917 প্রথম ইন্সটলমেন্ট ১০০০০০ লক্ষ টাকা রিলিজ হবে। 209 00:43:06,792 --> 00:43:10,167 এটা ব্যাঙ্গালোরের রাস্তায় পারফর্মের জন্য যথেষ্ট। 210 00:43:10,708 --> 00:43:14,167 এটার প্রতিক্রিয়ার উপর, তার সমগ্র ভারতে 211 00:43:14,250 --> 00:43:16,875 আমাদের ট্যুরে স্পন্সর করবে। 212 00:43:20,792 --> 00:43:21,708 এখন... 213 00:43:22,417 --> 00:43:24,208 আমাদের হাতে বড় দায়িত্বভার। 214 00:43:25,417 --> 00:43:27,542 আমাদের প্রতিটি পদক্ষেপে 215 00:43:28,000 --> 00:43:30,542 আশেপাশের লোকজনদের অনুপ্রাণিত করতে হবে। 216 00:43:30,958 --> 00:43:34,708 আমাদের ভিতরে জাগ্রত হওয়া আগুন তাদের ভিতরেও ছড়িয়ে যাক। 217 00:43:35,750 --> 00:43:40,083 আইনের বিরুদ্ধে প্রতিবাদ গণতন্ত্রের বিরুদ্ধে কোনও যাত্রা নয়। 218 00:43:40,708 --> 00:43:43,917 এটা একেবারে আবশ্যক এটার জন্য! 219 00:44:47,375 --> 00:44:48,500 বল, জগদীশ? 220 00:44:48,625 --> 00:44:49,833 KARNATAKA STATE POLICE MYSORE DISTRICT 221 00:44:49,917 --> 00:44:52,167 সে উত্তর কর্ণাটকে থাকে। রাস্তার ধারে তার একটা মুদি দোকান আছে। 222 00:44:52,333 --> 00:44:55,625 সে গভীর রাতে পানীয় এবং সিগারেট বিক্রি করে। 223 00:45:06,500 --> 00:45:08,500 এটাকে সহজ ভাবে নাও, বত্ব। 224 00:45:11,292 --> 00:45:12,292 স্যার? 225 00:45:13,500 --> 00:45:15,333 -তার জন্য একটা কফি আনো। -অবশ্যই, স্যার। 226 00:45:19,458 --> 00:45:20,583 এখন,এটার কথা ফাঁস কর। 227 00:45:21,583 --> 00:45:22,625 তুমি আসলেই কি দেখেছিলে? 228 00:45:56,667 --> 00:45:57,792 এটা কি গাড়ি ছিল? 229 00:45:58,375 --> 00:45:59,375 কি রঙের ছিল? 230 00:45:59,833 --> 00:46:04,000 এটা একটা সাদা গাড়ি ছিল। কিন্তু আমার নতুন গাড়ির ব্যাপারে কোনও আইডিয়া নাই। 231 00:46:14,417 --> 00:46:17,208 ও মাইরি, এটা তো ঐ একই গাড়িটাই! 232 00:46:30,458 --> 00:46:34,208 মাইসোরের আশেপাশে সকল এন্ট্রি 233 00:46:34,417 --> 00:46:35,708 এক্সিট পয়েন্টে চোখ রাখো। 234 00:47:06,708 --> 00:47:08,375 আমি সে কীভাবে তা পরোয়া করি না। 235 00:47:08,750 --> 00:47:10,667 আমি এই ইন্ডাস্ট্রিতে এক যুগেরও বেশি সময় ধরে আছি। 236 00:47:10,917 --> 00:47:12,250 আমি অনেক মানুষদের দেখেছি। 237 00:47:12,958 --> 00:47:16,417 তুমি কি কখনো নাইট শোতে IPL ম্যাচ 238 00:47:16,625 --> 00:47:18,083 চলাকালীন ফুল হাউসে ফিল্ম চলতে দেখেছ? 239 00:47:18,958 --> 00:47:21,625 এটা গতকাল ঘটেছে। তুমি এটা কীভাবে বর্ণনা করবে? 240 00:47:21,750 --> 00:47:22,708 হেই! 241 00:47:23,417 --> 00:47:25,333 আমি আজ রাতে ব্যাঙ্গালোর আসছি। আমরা কথা বলব। 242 00:47:26,167 --> 00:47:27,875 -তুমি কোথায় যাচ্ছ? -জিমে। 243 00:47:28,458 --> 00:47:30,000 -কি? -জিমে! 244 00:47:30,292 --> 00:47:31,500 কতবার আমি তোমাকে বারণ করেছি 245 00:47:31,667 --> 00:47:33,542 ঐ অপয়াদের সাথে বাইরে না যেতে? 246 00:47:34,833 --> 00:47:36,083 তোমার কি শিক্ষা হয় নাই? 247 00:47:38,833 --> 00:47:40,542 এক্টিং স্কুলটা কোথায় যেটার ব্যাপারে তুমি বলছ? 248 00:47:41,167 --> 00:47:42,125 চেন্নাই। 249 00:47:43,708 --> 00:47:45,667 আগামী ব্যাচের ভর্তির ব্যাপারে জিজ্ঞাসা কর। 250 00:47:46,458 --> 00:47:48,167 এখনকার দিনে একজন ফিল্ম স্টার হওয়া এত সহজ না। 251 00:47:48,917 --> 00:47:51,958 তোমাকে এক্টিং,ফাইটিং,ড্যান্সিংয়ে বেশ পারদর্শী হতে হবে। 252 00:47:52,542 --> 00:47:54,292 আমি প্রতিবেশী রাজ্য থেকে একজন পরিচালক ভাড়া করে আনছি। 253 00:47:55,000 --> 00:47:58,333 আমি তোমার জন্য লাখ লাখ টাকা খরচ করে ক্ষতিগ্রস্ত হতে প্রস্তুত নই! 254 00:47:59,458 --> 00:48:00,417 তুমি বুঝতে পেরেছ? 255 00:48:00,792 --> 00:48:02,375 তোমার সবসময় আমাকে মনে করিয়ে দেওয়ার দরকার নেই। 256 00:48:05,000 --> 00:48:06,042 আচ্ছা। তুমি চালিয়ে যাও। 257 00:49:55,708 --> 00:49:58,417 আমি তোমাকে কতবার বলব আমাকে ফলো না করতে, 258 00:49:58,500 --> 00:50:00,500 -আর এটা যে আমি তোমাকে পছন্দ করি না? -দেখ, 259 00:50:00,833 --> 00:50:02,833 তোমার ভাগ্য সীল করা হয়েছে আর তুমি শুধুই আমার! 260 00:50:03,250 --> 00:50:07,083 আমি দেখি আমাদের মাঝে আসার সাহস কার আছে! 261 00:50:07,458 --> 00:50:10,667 স্বপ্ন দেখা বন্ধ কর! আমি তিন দিন আগে এঙ্গেইজ হলাম। 262 00:50:11,000 --> 00:50:13,750 আমাকে একা থাকতে দাও নাইলে আমি পুলিশের কাছে যাব। 263 00:50:13,833 --> 00:50:17,708 তুমি শুধু এঙ্গেইজ হয়েছ, বিবাহ না। 264 00:50:18,167 --> 00:50:22,125 আমি যদি তোমার হতে না পারি, তাইলে কেউই হতে পারবে না। 265 00:50:22,250 --> 00:50:25,583 হেই!তুমি কি করছ ? আমার থেকে দূরে সর! 266 00:50:25,750 --> 00:50:29,125 আমাকে একা থাকতে দাও! দূরে সর! না! 267 00:52:15,292 --> 00:52:18,875 হেই, সুইটি! এদিকে আসো। 268 00:52:20,583 --> 00:52:21,917 তোমার জন্য একটা চকলেট! 269 00:52:22,833 --> 00:52:26,792 -ধন্যবাদ,আঙ্কেল। -সুইটি, আমি একটা নতুন মোবাইল কিনেছি।এইতো। 270 00:52:29,292 --> 00:52:30,458 আমি কি এটাতে গেমস খেলতে পারব? 271 00:52:30,625 --> 00:52:33,417 হ্যাঁ। আমি তোমাকে শিখিয়ে দিব। আমার সাথে আসো... 272 00:52:33,542 --> 00:52:35,708 -প্লিজ চলেন, আঙ্কেল। -আমরা কি ঐখানে যাব? 273 00:52:36,250 --> 00:52:39,333 -ঐখানে কেব? এখানে শিখান। -না, তোমাকে আমার সাথে আসতে হবে। 274 00:52:39,792 --> 00:52:42,375 না, আঙ্কেল, আমার মা আমার জন্য অপেক্ষা করছে। 275 00:52:42,583 --> 00:52:44,917 -আমার মা আমাকে বকা দিবে! -শুধু আসো! 276 00:52:45,042 --> 00:52:46,750 -শুধু আসো! -না! 277 00:53:05,667 --> 00:53:08,333 জন্ম সনদের উপর ভিত্তি করে, 278 00:53:08,708 --> 00:53:11,000 আসামিরা নাবালক বিবেচিত হবে। 279 00:53:12,583 --> 00:53:14,125 Juvenile Justice Act এর মতে... 280 00:53:14,292 --> 00:53:15,167 কোর্ট 281 00:53:15,250 --> 00:53:19,208 ...কোর্ট এই দুই আসামীকে কিশোর আবাসে তিন বছরের সাজা দিচ্ছে। 282 00:53:20,583 --> 00:53:23,292 The fate of this country will never change. 283 00:53:23,708 --> 00:53:26,792 There is no use bothering about it. 284 00:53:26,958 --> 00:53:30,042 The fate of this country will never change. 285 00:53:30,208 --> 00:53:33,417 There is no use bothering about it. 286 00:53:33,708 --> 00:53:38,542 The House of Justice still has two doors. 287 00:53:38,667 --> 00:53:42,417 To let justice enter through one door and exit from the other. 288 00:53:42,583 --> 00:53:44,417 The fate of this country will never change. 289 00:53:44,500 --> 00:53:47,333 There is no use bothering about it. 290 00:55:19,500 --> 00:55:20,667 হেই, ভাই! 291 00:55:21,333 --> 00:55:25,167 এখন আমি জানলাম তোমার বাবা তোমাকে তার গাড়ি কেন ধরতে দেয় না। 292 00:55:25,667 --> 00:55:28,417 সিলভারের তৈরি,ভাই। তুই এটার ফিল অনুভব করতে পারছিস। 293 00:55:29,458 --> 00:55:31,792 প্রসঙ্গক্রমে, এই অথর্বটা কে? 294 00:55:32,333 --> 00:55:35,583 তুই এই কয়দিন ফোনে ব্যস্ত ছিল। সে কে? 295 00:55:35,750 --> 00:55:38,792 আমার কলেজ জুনিয়র। সে ফিল্মের মধ্যে কাজ করতে চায়।তুই কি সাহায্য করবি? 296 00:55:39,125 --> 00:55:40,875 তাকে জিগা যদি সে আমার সাথে রাত কাটাতে প্রস্তুত থাকে 297 00:55:41,208 --> 00:55:43,000 -আমি এটার ব্যাপারে ভেবে দেখব। -রাত কাটানো? 298 00:58:19,750 --> 00:58:22,417 ও মাইরি, এটা তো ঐ একই গাড়িটাই! 299 00:58:26,708 --> 00:58:29,458 তার নাম অক্ষয়। বয়স ২১। 300 00:58:29,917 --> 00:58:33,000 তার কোনও ক্রাইম ইতিহাস নাই সে মাইসোরে থাকে। 301 00:58:33,917 --> 00:58:36,667 সে ম্যাঙ্গালোরের বোর্ডিং স্কুলে দ্বাদশ শ্রেণী পর্যন্ত লিখাপড়া করছে... 302 00:58:36,875 --> 00:58:38,792 এরপর পড়ালিখা ছেড়ে দিয়েছে 303 00:58:39,208 --> 00:58:41,417 ওর বাবা সিনেমার প্রযোজক ও রাজনৈতিক নেতা... 304 00:58:42,083 --> 00:58:43,292 মা, গৃহিণী... 305 00:58:44,083 --> 00:58:47,208 অক্টোবরের ৩ তারিখ, সে বেঙ্গালোরের যাওয়ার সময়... 306 00:58:47,292 --> 00:58:49,125 তার বন্ধুর বাবাকে নামিয়ে দিয়ে আসে 307 00:58:49,625 --> 00:58:54,125 সে রাতে ফিরে আসার সময়, এটিএম থেকে টাকা তুলে আনে... 308 00:58:54,917 --> 00:58:57,083 এটিএমে আকস্মিকভাবে তার উপর হামলাকারীকে 309 00:58:57,208 --> 00:58:59,417 সে গুলি করে মেরে ফেলে 310 00:59:00,042 --> 00:59:03,583 আমাদের মনে হচ্ছে, সে জেলে যাওয়ার ভয়ে... 311 00:59:04,000 --> 00:59:06,708 আত্মহত্যা করেছে... 312 00:59:07,333 --> 00:59:09,042 কিন্তু তার বাবা তো তা মানতে চাইছে না 313 00:59:10,125 --> 00:59:12,625 সে বারবার এই বলে যাচ্ছে, অক্টোবরের ৩ তারিখে 314 00:59:12,708 --> 00:59:14,667 তার ছেলে বেঙ্গালোরে ছিলো 315 00:59:15,208 --> 00:59:18,333 তার উপর, উনি এও দাবি করছে ঐ বন্দুকে নাকি গুলি ছিলো না 316 00:59:18,750 --> 00:59:22,042 আপনাদের সম্মানের সহিত জানাচ্ছি যে, ঐ লোকের বন্দুকের কোন লাইসেন্স ছিলো না... 317 00:59:22,667 --> 00:59:25,333 এটা ৯এমএম কাস্টম-মেড সিঙ্গেল-স্ট্যাক ম্যাগাজিন... 318 00:59:25,625 --> 00:59:27,083 ৫টা গুলি এই বন্দুকের ধারণক্ষমতা 319 00:59:27,375 --> 00:59:29,917 ঐ এটিএমে হত্যার কাজে ৪টা গুলি ছোঁড়া হয়েছিলো... 320 00:59:30,458 --> 00:59:32,500 আর আমরা লাশ ও খুঁজে পেয়েছি 321 00:59:39,500 --> 00:59:41,000 আমি সত্যি বলছি, জ্যোতি 322 00:59:41,583 --> 00:59:46,292 আমি নিজেকে ভাগ্যবান মনে করছি, এই কাজের অংশ হতে পেরে 323 00:59:50,667 --> 00:59:53,333 আরে না, আমার ই না তোমাকে ধন্যবাদ দেওয়া উচিৎ; আর দিব্যিয়া কেও... 324 00:59:54,375 --> 00:59:56,333 স্যার, আমাকে ভুলে গেছেন নাকি 325 00:59:56,833 --> 00:59:59,250 তোমাকে কি করে ভুলতে পারি? ধন্যবাদ... 326 01:00:02,958 --> 01:00:05,000 স্যার, ওরা প্ল্যান করছে 327 01:00:05,417 --> 01:00:08,333 দক্ষিণ ভারতে প্রধান শহরগুলোকে কভার করবে... 328 01:00:08,833 --> 01:00:10,708 ওদের বাস বুক করতে হবে 329 01:00:10,833 --> 01:00:15,167 তার উপর, ওদের থাকা আর খাবারের ও খরচ আছে ইত্যাদি... 330 01:00:16,333 --> 01:00:18,417 স্যার, সব মিলিয়ে ওদের প্রায় ৫ লাখ টাকার মত লাগবে 331 01:00:18,833 --> 01:00:20,167 অবশ্যই 332 01:00:20,583 --> 01:00:22,917 মিস জ্যোতি, আমাকে এক সপ্তাহ সময় দাও আমি একবার বেঙ্গালোরে ফিরলে... 333 01:00:23,125 --> 01:00:25,458 আমি তোমার জন্য ফান্ডের ব্যবস্থা করে দিবো 334 01:00:38,500 --> 01:00:41,500 আমরা এই মাধ্যমে নিশ্চই জাতীয় স্বীকৃতিও পাবো 335 01:00:41,833 --> 01:00:45,458 তুই দেখিস, অনেক মানুষ ই; তোর বিশ্ব ভ্রমণের প্ল্যানের জন্য ফান্ড করবে 336 01:00:48,167 --> 01:00:50,375 তো, তোর স্ক্রিপ্টের কি অবস্থা? 337 01:00:50,792 --> 01:00:53,125 ভালো ই চলছে, প্রায় ৯০ পাতার মত শেষ... 338 01:00:54,833 --> 01:00:57,583 এটা ঐ মানিপালের ধর্ষণের কেস নিয়ে এফআইআরের বিস্তারিত তথ্য... 339 01:00:57,792 --> 01:01:02,083 আর এটা ঐ অপরাধীর ব্যাকগ্রাউন্ডের ব্যাপারে পুরো তথ্য... 340 01:01:11,625 --> 01:01:13,417 এই স্ক্রিপ্ট লিখার সময়... 341 01:01:14,583 --> 01:01:17,875 আর আমার এই প্রচেষ্টা উদ্দ্যোগের দিকে সমর্থন করছিলো... 342 01:01:19,875 --> 01:01:22,417 সত্য ঘটনার উপর নানান অভিজ্ঞতা রিসার্চ করে... 343 01:01:23,083 --> 01:01:26,375 অনেক ভয়ানক ছিলো সেই সাথে আমার মনেও ভয় ডুকে গেল 344 01:01:28,083 --> 01:01:32,000 আমি কেসের যত গভীরে যেতে থাকি, 345 01:01:34,375 --> 01:01:36,625 একটা চিন্তা আমাকে তাড়া করে বেড়ায় 346 01:01:37,375 --> 01:01:40,625 ২০১২ সালের ১৬ ই ডিসেম্বরের রাতে 347 01:01:42,750 --> 01:01:47,333 ৬ জন জানোয়ারেরা ঘিরে ফেললে... 348 01:01:48,292 --> 01:01:49,875 সে-সময়ে সাহসী মেয়ের পরিস্থিতি কেমন হবে? 349 01:02:35,375 --> 01:02:37,542 ওর মা, আমার বোন ও... 350 01:02:38,042 --> 01:02:39,542 ওর জামাইয়ের ৩ নাম্বার বউ... 351 01:02:40,583 --> 01:02:43,542 অনেক বড় পরিবার আর ওরা অনেক বড়লোক 352 01:02:44,333 --> 01:02:47,917 আমি বেঙ্গালোরে ছোটখাট কাজ করে শান্তিতে জীবন কাটিয়ে যাচ্ছিলাম... 353 01:02:48,833 --> 01:02:51,583 অনেক দিন হয়ে গেল যে আমি আমার আপার সাথে কথা বলেছি... 354 01:02:51,750 --> 01:02:52,750 অশ্বিনী হাসপাতাল মাদিকেরী 355 01:02:52,875 --> 01:02:54,542 ৬ মাস আগে, আপা আমাকে হঠাৎ করে ফোন করে জানায় 356 01:02:55,083 --> 01:02:56,458 তারা দিল্লীতে চলে যাচ্ছে 357 01:02:56,583 --> 01:02:58,083 কিন্তু বিনয় তৈরি ছিলো না তাদের সাথে যাওয়ার জন্য... 358 01:02:58,167 --> 01:02:59,167 ঈশ্বর তাদের ই সাহায্য করেন, যারা অন্যের সাহায্য করেন... 359 01:02:59,500 --> 01:03:01,292 আপা আমাকে সেখানে যেতে বলে 360 01:03:01,583 --> 01:03:05,208 সব ব্যবস্থা ঠিক না হওয়া পর্যন্ত; তার দেখাশোনা করার জন্য 361 01:03:06,458 --> 01:03:08,000 আমি এসব নিয়ে বিরক্ত হয়ে উঠেছি 362 01:03:08,542 --> 01:03:09,750 আর ওর উপর আশা ও ছেড়ে দিছি 363 01:03:11,792 --> 01:03:14,750 সে গত ৪ মাসে ২ বার আত্মহত্যা করার চেষ্টা করছে... 364 01:03:15,792 --> 01:03:19,000 সে মধ্যরাতে হঠাৎ করে জেগে উঠে চিৎকার করে কান্নাকাটি করে... 365 01:03:19,750 --> 01:03:22,792 সে তার রুম থেকে বের হতেও ভয় পায়... 366 01:03:24,333 --> 01:03:29,042 আমি তার বাবা-মায়ের সাথে কথা বলানোর পর; অনেক কষ্টে তাকে বাসা থেকে বের করলাম... 367 01:03:30,917 --> 01:03:32,917 আমার দুলাভাই এই ব্যাপার নিয়ে কোন চিন্তা ই করেন না 368 01:03:33,292 --> 01:03:36,167 উনি আমাকে বুঝিয়ে বলেন, সব ঠিক হয়ে যাবে; এই বলে ফোন রেখে দেন... 369 01:03:38,292 --> 01:03:40,542 আমার এখানে আসা নিয়েও অনুতাপ হচ্ছে... 370 01:03:41,542 --> 01:03:43,125 ওদের দিল্লীতে যাওয়ার আগে 371 01:03:43,583 --> 01:03:45,750 ওর বাবা-মা ওকে এখানে চিকিৎসার জন্য নিয়ে আসছিলো 372 01:03:46,875 --> 01:03:47,958 আমি উনাদের সেদিন জানিয়েছি 373 01:03:49,042 --> 01:03:51,042 এটা কোন মানসিক রোগ না 374 01:03:52,167 --> 01:03:55,833 ওর অতীত সময়ের কোন ঘটনা নিশ্চই ওকে তাড়া করে বেড়াচ্ছে 375 01:03:57,083 --> 01:03:58,875 ওর বাবা-মা তা ডাকা দেওয়ার চেষ্টা করছে 376 01:03:59,458 --> 01:04:00,750 এমনকি সে নিজেও মুখ খুলছে না 377 01:04:04,708 --> 01:04:06,458 তাই, আমিও সাহায্য করতে পারি নাই 378 01:04:08,083 --> 01:04:09,708 ওকে আপাতত এই প্রেসক্রিপশান টা ফলো করে চলতে বলিয়েন 379 01:04:10,375 --> 01:04:11,750 আমরা দেখি কি হয় 380 01:05:09,667 --> 01:05:10,625 বলো, মা 381 01:07:07,250 --> 01:07:08,167 ভিনু? 382 01:07:13,042 --> 01:07:14,167 তুমি কার সাথে কথা বলছো? 383 01:07:15,458 --> 01:07:16,417 কারো সাথে না 384 01:09:48,458 --> 01:09:50,958 হ্যালো, মা? তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছো? 385 01:09:51,542 --> 01:09:53,375 আমি এক্ষুণি দিল্লীতে যাওয়ার জন্য বের হচ্ছি... 386 01:09:53,792 --> 01:09:54,750 হ্যা 387 01:09:54,917 --> 01:09:56,875 হ্যা, আমি এক্ষুণি বের হচ্ছি 388 01:13:35,250 --> 01:13:36,917 কখন আমরা ম্যাঙ্গালোরে যাচ্ছি? 389 01:13:37,792 --> 01:13:41,958 আজকে আমরা হাসানে অংশগ্রহণ করার পর এরপর চিকামাগালুরে যাবো... 390 01:13:42,625 --> 01:13:45,000 সম্ভবত শুক্রবার সন্ধ্যায় আমরা ম্যাঙ্গালোরে পৌঁছে যাবো 391 01:13:45,542 --> 01:13:46,625 কেন তুই জিজ্ঞেস করছিস? 392 01:13:49,667 --> 01:13:52,208 আচ্ছা... আমি কি জানতে পারি, সে কে? 393 01:14:31,167 --> 01:14:33,583 ওর নাম লোকনাথ সে মাদিকেরী থানার পুলিশ 394 01:14:33,792 --> 01:14:34,875 সে পুরনো একজন বন্ধু 395 01:14:39,458 --> 01:14:40,333 স্যার 396 01:14:41,000 --> 01:14:44,167 ঐ হত্যার কিছুদিনের মধ্যে 397 01:14:44,375 --> 01:14:47,167 তার ফোনে এমনকি ল্যান্ডলাইনেও কল আসছে... 398 01:14:47,500 --> 01:14:51,625 আমরা কল ট্রেস করে জানতে পারছি ঐ ফোনে কোন কোন নাম্বার থেকে ফোন আসছে 399 01:14:51,750 --> 01:14:55,208 ঐ ম্যাজেস্টিক, মার্কেট, শিভাজি নাগার 400 01:14:55,417 --> 01:14:57,542 আর বিশেষ করে বেঙ্গালোরের বেশিরভাগ এলাকাজুড়ে... 401 01:15:00,167 --> 01:15:01,875 যখন আমি এই কেসের শেষপ্রান্তে যাচ্ছিলাম 402 01:15:02,458 --> 01:15:04,375 সৌভাগ্যবশত আমি তার সাথে দেখা করলাম 403 01:15:07,792 --> 01:15:09,875 এই ছবি তার ঘরে পাওয়া গেছে 404 01:15:17,000 --> 01:15:17,917 স্যার... 405 01:15:21,083 --> 01:15:22,083 বিনয় মুথাপ্পা 406 01:15:22,625 --> 01:15:23,583 অক্ষয় ইউআরএস 407 01:15:24,250 --> 01:15:26,750 আমরা তার শরীরে ৯এমএম বুলেট পেয়েছি 408 01:15:39,792 --> 01:15:41,750 তুমি কি এই তথ্য প্রেস কে জানিয়েছো? 409 01:15:49,250 --> 01:15:50,500 গৌডাতে এই ম্যাসেজ পাঠিয়ে দাও 410 01:15:51,333 --> 01:15:52,583 আজ ই ম্যাঙ্গালোরের উদ্দেশ্যে বেড়িয়ে পড়ো... 411 01:15:53,333 --> 01:15:55,208 স্কুলের প্রিন্সিপ্যালের সাথে কথা বলো... 412 01:15:55,417 --> 01:15:59,250 আর এই ছবির প্রত্যেক শিক্ষার্থীর ব্যাপারে সব রকমের তথ্য বের করে আনো 413 01:16:03,750 --> 01:16:04,625 আচ্ছা, স্যার 414 01:18:45,542 --> 01:18:47,792 যখন তুই ম্যাঙ্গালোরের সারপ্রাইজের ব্যাপারে কথা বলছিলি... 415 01:18:48,167 --> 01:18:49,583 আমি ও অনুমান করে নিয়েছি সেটা কে হতে পারে... 416 01:18:51,583 --> 01:18:53,625 আমি অনেক কষ্ট করে অবশেষে বাবা-মা কে রাজি করালাম... 417 01:18:53,875 --> 01:18:55,667 আগামী মাসে, আমাদের বাগদান হবে 418 01:19:08,250 --> 01:19:10,875 তো, তুমি কখন বিয়ে করছো? 419 01:19:12,375 --> 01:19:13,542 এই, আমি সিরিয়াসলি জিজ্ঞেস করছি 420 01:19:18,500 --> 01:19:20,417 আমি এটা বিশ্বাস করি; জীবনে কেবল বিয়ে আর বাচ্চা ছাড়াও 421 01:19:20,708 --> 01:19:23,792 অনেক কিছু করার আছে 422 01:19:29,250 --> 01:19:31,083 আমার বন্ধুর বাসায়, একটা জন্মদিনের পার্টি আছে 423 01:19:31,667 --> 01:19:33,917 এরপর আমরা সিনেমা দেখতে যাবো 424 01:19:34,125 --> 01:19:37,292 যদি তুমি কিছু মনে না করো, আমি... কি দিব্যিয়া কে আমার সাথে নিয়ে যাবো? 425 01:19:57,083 --> 01:19:59,625 বেশি মদ খেও না 426 01:20:36,625 --> 01:20:39,042 মনে হচ্ছে অনেক বড় পার্টি, জানোয়ারদের 427 01:20:39,125 --> 01:20:40,792 আমরা ওদের আজকে একটা শিক্ষা দিবো 428 01:20:45,583 --> 01:20:46,625 জানোয়ারের বাচ্চাগুলো কে বের করে আন 429 01:21:19,625 --> 01:21:22,667 ওকে ছাড়িস না মার ওকে, মার ওকে... 430 01:21:23,167 --> 01:21:24,833 আমার জন্মদিন 431 01:21:25,583 --> 01:21:30,167 তোর শার্ট খুল আমরা তোকে মারার আগে, তোর শার্ট খুল 432 01:21:31,333 --> 01:21:32,750 খুলে ফেল 433 01:21:34,500 --> 01:21:35,458 আমার জন্মদিন 434 01:21:44,042 --> 01:21:45,375 ওকে উপরে নিয়ে যা 435 01:21:46,333 --> 01:21:47,875 কুত্তার বাচ্চা, আমার সাথে আস 436 01:21:48,042 --> 01:21:50,625 প্লিজ, আমাকে ছেড়ে দাও 437 01:21:52,375 --> 01:21:53,250 প্লিজ 438 01:21:54,125 --> 01:21:56,250 প্লিজ, প্লিজ ভাই, আমাকে ছেড়ে দাও 439 01:21:58,292 --> 01:22:00,042 কেন তুই ওকে ছেড়ে দিলি? ওকে এখানে নিয়ে আস 440 01:22:06,792 --> 01:22:08,250 কুত্তার বাচ্চা 441 01:22:08,583 --> 01:22:11,917 মার ওকে, মেরে ফেল... 442 01:22:14,167 --> 01:22:16,708 তোদের সাহস কি করে হলো, আমাদের দেশের সংস্কৃতি নষ্ট করার? 443 01:22:17,250 --> 01:22:18,958 এজন্য তোরা এখানে আসছিস? 444 01:22:19,458 --> 01:22:22,417 জানোয়ারে বাচ্চা, এক্ষুণি ক্যামেরার সামনে মাফ চা, চা বলছি... 445 01:22:25,708 --> 01:22:27,292 এই, তুই কেন এভাবে তাকাচ্ছিস? 446 01:22:28,292 --> 01:22:29,542 কিরে তুই এভাবে তাকাচ্ছিস কেন? 447 01:22:30,500 --> 01:22:31,792 তুই এভাবে তাকাচ্ছিস কেন? 448 01:22:31,917 --> 01:22:32,875 থাপ্পড় মার ওকে 449 01:22:34,375 --> 01:22:35,500 আমি সবাই কে মেরে ফেলবো 450 01:24:08,708 --> 01:24:10,958 তুমি আমাকে মেরে ফেলতে চাও? আমাকে মেরে ফেলতে চাও? 451 01:24:12,833 --> 01:24:14,958 এক্ষুণি আমাকে মেরে ফেল, মার 452 01:24:33,125 --> 01:24:34,125 তোকে... 453 01:24:55,458 --> 01:24:57,208 তুই আমাকে মেরে ফেলতে চাস? 454 01:27:36,208 --> 01:27:37,125 স্যার, তুমি কোথায়? 455 01:27:38,583 --> 01:27:39,542 আচ্ছা 456 01:28:57,458 --> 01:29:00,083 ভারত সেনা সংস্থার ৬ জন সদস্যদের 457 01:29:00,208 --> 01:29:03,125 শহরের থেকে কিছুটা বাহিরে এক জায়গায় গতকাল রাতে খুন করা হয়েছে 458 01:29:09,667 --> 01:29:11,667 সেনার চেয়ারম্যান, প্রদীপ নায়াক... 459 01:29:11,792 --> 01:29:15,250 তাদের সংস্থার এতবড় অসহনীয় ক্ষতির কথা জেনে সেখানে গিয়েছে ইতোমধ্যে 460 01:29:34,458 --> 01:29:38,000 তারা যাদের উপর হামলা করেছিলো তারা জবানবন্দী দিয়েছে 461 01:29:41,333 --> 01:29:45,833 আমরা কেবল গুলির আওয়াজ শুনেছি কিন্তু আমরা কেউ দেখি নাই, কে ওদের গুলি করলো... 462 01:29:54,250 --> 01:29:56,000 এখানে ঐ ২০ জন শিক্ষার্থীর 463 01:29:56,250 --> 01:29:58,000 বর্তমান ঠিকানা ও ফোন নাম্বার আছে 464 01:29:58,667 --> 01:30:01,042 কিন্তু স্যার ফটোতে তো ২৪ জন শিক্ষার্থী ছিলো... 465 01:30:03,417 --> 01:30:06,667 বাকি ৪জনের তথ্য নিশ্চই আপনাদের কাছে আছে 466 01:30:06,958 --> 01:30:08,792 ৪ জন না, ২ জনের 467 01:30:09,750 --> 01:30:11,458 অক্ষয় ইউআরএস আর বিনয় মুথুপ্পা 468 01:30:17,708 --> 01:30:20,333 মুকেশ শেট্টি আর পাওয়ান রায় 469 01:30:21,583 --> 01:30:24,083 গতকাল রাতে যে ৬ জনের মৃত্যু হইছে 470 01:30:24,750 --> 01:30:26,333 ওদের মধ্যে ওরা ২ জন ও ছিলো 471 01:30:41,208 --> 01:30:42,583 হতচকিত হয়ো না... 472 01:30:47,083 --> 01:30:48,167 মাঞ্জুলা হেগদে 473 01:30:48,833 --> 01:30:52,125 আমাদের স্কুলের সবচেয়ে অভিজ্ঞ শিক্ষিকাদের মধ্যে একজন... 474 01:30:52,625 --> 01:30:57,500 এমনকি উনি সেরা ৩জন লেখিকার একজন এমনকি উনার বইয়ের চাহিদা ও বেশি 475 01:30:59,125 --> 01:31:01,292 আমি সরকারী কর্মকান্ডের প্রতিনিধি থেকে 476 01:31:02,000 --> 01:31:03,500 নিজেকে দূরে রেখেছি 477 01:31:04,958 --> 01:31:07,375 আমাদের প্রিন্সিপ্যালের অনুরোধে আমি রাজি হয়েছি 478 01:31:08,250 --> 01:31:11,125 আমি আমার অভিজ্ঞতার ২০ বছর... 479 01:31:11,708 --> 01:31:17,292 আমার ৪ নাম্বার উপন্যাসের জন্য ব্যয় করেছি; যাকিনা বাস্তব ঘটনার উপর লিখছিলাম... 480 01:31:18,583 --> 01:31:19,833 যা কখনোই প্রকাশিত হয় নি 481 01:31:20,875 --> 01:31:22,375 আপনাদের এই সরকারের জন্য 482 01:31:24,250 --> 01:31:26,125 এটা ২ মেয়ের গল্প 483 01:31:27,375 --> 01:31:29,125 ওদের একজন এখান থেকে অনেক দূরে থাকে... 484 01:31:30,208 --> 01:31:31,875 ২৫ বছর আগে 485 01:31:32,750 --> 01:31:36,333 কেবলমাত্র সে মেয়ে হিসেবে জন্মানোর জন্য তার জন্মানোর পর-মূহূর্তে... 486 01:31:36,875 --> 01:31:40,292 তার বাবা-মা তাকে কোন এক চার্চের দরজায় ফেলে চলে যায় 487 01:31:40,417 --> 01:31:42,292 অনাথ হিসেবে বেঁচে থাকার জন্য 488 01:31:43,625 --> 01:31:47,583 চার্চের লোকেরা ই তার লালন-পালনের দায়িত্ব নে 489 01:31:48,458 --> 01:31:53,417 তার এমন নির্মম অতীত সত্ত্বেও, সে মেয়ে লিখাপড়া করে স্বাধীনভাবে বেড়ে উঠেছে 490 01:31:53,917 --> 01:31:55,958 এই সমাজে মাথা উঁচু করে বাঁচার জন্য 491 01:31:56,625 --> 01:31:59,375 অন্য মেয়ে আমেরিকান ছিলো 492 01:32:00,667 --> 01:32:03,500 লস এঞ্জেলস শহর থেকে ৮০ মাইল দূরে... 493 01:32:04,250 --> 01:32:07,125 ভেঞ্চুরা নামক এক শহরে 494 01:32:07,458 --> 01:32:11,208 খবরের কাগজের একজন ফ্রিল্যান্স ফটোগ্রাফার হিসেবে কাজ করছিলো 495 01:32:12,875 --> 01:32:14,333 তার মাত্র ১০ বছর বয়সে 496 01:32:14,917 --> 01:32:18,208 সে দেখছে তার নিজের ই বাবা কে তার মা কে খুন করতে... 497 01:32:18,917 --> 01:32:22,417 সে নিজেকে এই কষ্ট থেকে বের করে আনতে চাইছিলো 498 01:32:23,125 --> 01:32:25,542 যে নির্মম নিষ্ঠুর অতীত তার পিছু নিয়েছিলো 499 01:32:26,625 --> 01:32:29,292 অনলাইনে যোগাযোগের মাধ্যমে এই দুজন মেয়ে বন্ধু হয়ে যায় 500 01:32:30,000 --> 01:32:34,125 ঐ আমেরিকান মেয়ে চিন্তা করে ওর বন্ধুর সাথে দেখা করতে এখানে আসবে 501 01:32:35,000 --> 01:32:38,125 ওদের দুজনের গাঢ় বন্ধুত্ব হয়ে যায় 502 01:32:39,208 --> 01:32:42,875 তার উপর, ওরা দুজন ই একত্র হয় 503 01:32:43,625 --> 01:32:45,583 এসবের বিরুদ্ধে লড়ার জন্য 504 01:32:47,958 --> 01:32:49,083 505 01:33:27,417 --> 01:33:29,917 দোস্ত, এই বিদেশী মাল টা কে বের কর 506 01:33:31,958 --> 01:33:34,208 দাঁড়া, দোস্ত আমাকে ভিডিও করতে দে 507 01:33:38,792 --> 01:33:42,000 ওকে বের কর এই, নাম বলছি 508 01:33:53,500 --> 01:33:55,417 যা, সামনে যেতে থাক 509 01:33:55,792 --> 01:33:58,167 দাঁড়া, আমাকে ভিডিও করতে দে 510 01:34:05,167 --> 01:34:07,292 ওকে ভালো করে ধর 511 01:34:08,875 --> 01:34:11,417 তোর অনেক নাটক হইছে 512 01:34:12,708 --> 01:34:13,792 ওকে শক্ত করে ধর 513 01:34:26,458 --> 01:34:28,417 514 01:34:30,708 --> 01:34:33,208 ঐখানেই দাঁড়া 515 01:34:35,667 --> 01:34:36,958 এই, দাঁড়া 516 01:34:40,000 --> 01:34:41,917 সে কোথায় গেল? সে তো পালিয়ে গেছে 517 01:35:17,167 --> 01:35:19,375 তোর সবকিছুতে অনেক তাড়া রে দোস্ত 518 01:35:30,875 --> 01:35:33,542 এই কুত্তী কে ছাড়িস না 519 01:35:43,500 --> 01:35:46,458 এই, মুকেশা যা ভাগ, শালা 520 01:35:47,625 --> 01:35:49,667 আমাকে শান্তিতে মুততে দে 521 01:35:50,875 --> 01:35:52,458 যা ভাগ, শালা 522 01:36:19,083 --> 01:36:21,083 এই, মুকেশা কি হইছে? 523 01:37:35,208 --> 01:37:39,417 তার বান্ধবীর ধর্ষণের পর হত্যা করা হয়; সে বান্ধবী অন্তস্টিক্রিয়ার পর 524 01:37:40,583 --> 01:37:42,875 ঐ আমেরিকান মেয়ে তার দেশে ফিরে যায় 525 01:37:45,583 --> 01:37:48,417 নির্বাচনের ঠিক ৬ মাস আগে এই ঘটনা ঘটেছিলো... 526 01:37:49,292 --> 01:37:52,292 আমাদের মাননীয় সরকার... 527 01:37:52,417 --> 01:37:55,375 ঐসব আসামীদের ক্ষমতাশালী বাবাদের সাথে হাত মিলিয়ে... 528 01:37:55,833 --> 01:37:58,333 এসব কার্যবিধি একেবারে ধামাচাপা করে দে 529 01:37:58,833 --> 01:38:05,250 এমনকি টিভি চ্যানেল আর খবরের কাগজেও এই খবর ছড়ানো থেকে নিষেধাঙ্গা করে দেন 530 01:38:05,583 --> 01:38:06,667 যাকিনা এই ঘটনার সাথে জড়িত ছিলো 531 01:38:07,250 --> 01:38:10,333 তারা গোপণ মিশন সেট করে 532 01:38:10,500 --> 01:38:14,583 ঐসব আসামীদের জাল-সার্টিফিকেট করে 533 01:38:14,875 --> 01:38:19,125 ১৮ বছরের কম বয়সী শিশুদের এই মামলায় আসামী করে পেশ করেন 534 01:38:19,458 --> 01:38:21,375 জুভাইনাল আইনানুযায়ী 535 01:38:21,500 --> 01:38:23,917 আসামীদের কেবলমাত্র ৩ বছরের জন্য এই জুভাইনাল ঘরে রাখা হবে 536 01:38:25,708 --> 01:38:26,750 সবচেয়ে বাজে দিক হলো... 537 01:38:27,250 --> 01:38:29,250 আপনাদের কিছু অফিসার ছাড়া 538 01:38:29,708 --> 01:38:34,000 আপনাদের ডিপার্টমেন্টের কেউ ই এই কেসের ব্যাপারে কোন তথ্য জানে না 539 01:38:34,750 --> 01:38:36,167 540 01:38:37,250 --> 01:38:40,583 যদি জুভাইনাল আসামী ১৮ বছরের হয়, 541 01:38:41,083 --> 01:38:43,458 তার উজ্জ্বল ভবিষ্যতে যেন কোন প্রকারের ক্ষতি নাহয় 542 01:38:43,583 --> 01:38:46,167 সেজন্য তার সব রকমের অপরাধের রেকর্ড সীল করা হয় 543 01:38:47,208 --> 01:38:51,458 এই কেসে, যেসব অফিসার এগিয়ে গেছে 544 01:38:51,875 --> 01:38:54,167 আপনাদের ডিপার্টমেন্টের হাই-র‍্যাংকড অফিসারেরা... 545 01:38:54,375 --> 01:38:57,042 রেকর্ড সহজগম্য করে তুলেছে... 546 01:38:57,417 --> 01:38:58,708 তাদের সংরক্ষণ করার জন্য 547 01:38:59,833 --> 01:39:03,500 এর মানে দাঁড়ায়, ঐসব কিছু অফিসার ছাড়া 548 01:39:03,667 --> 01:39:06,708 আপনাদের ডিপার্টমেন্ট বা বাহিরের কেউ 549 01:39:07,292 --> 01:39:10,750 আসামীদের ব্যাপারে কিছু ই জানে না 550 01:39:11,917 --> 01:39:14,542 আপনাদের চোখে, তারা নিষ্পাপ 551 01:39:21,167 --> 01:39:24,208 ৩ বছর পরে, ঐসব আসামীদের ছেড়ে দেওয়া হবে 552 01:39:25,083 --> 01:39:28,417 কোন লজ্জা ছাড়া, তারা নিষ্পাপ হওয়ার নাটক করবে 553 01:39:29,375 --> 01:39:31,292 তারা আবার সমাজের অংশ হয়ে যাবে 554 01:39:32,375 --> 01:39:34,750 আমার রাগ এই নিয়ে না যে, আমার উপন্যাস কখনোই ছাপা হয় নি 555 01:39:35,750 --> 01:39:40,833 কিন্তু এই গল্পের শেষ টা কখনোই বের করে আনা হয় নি, সেটা ই আমার জন্য কষ্টদায়ক 556 01:39:42,750 --> 01:39:44,125 আমার মনে হয়, আজ এটা শেষ হবে... 557 01:39:45,458 --> 01:39:49,542 আমি ভগবানে কাছে প্রার্থনা করবো আপনাদের সরকার আর ডিপার্টমেন্ট... 558 01:39:49,625 --> 01:39:52,833 যেন কখনোই সে ফেরেশতা কে ধরতে না পারে 559 01:39:53,542 --> 01:39:58,458 যেকিনা এসব জানোয়ার দের জীবন নিয়েছে... 560 01:47:42,958 --> 01:47:44,958 আমাদের একা ছেড়ে দাও 561 01:47:46,625 --> 01:47:48,667 সে কি তোকে মারছে? দোস্ত, সে কি তোকে মারছে? 562 01:47:49,583 --> 01:47:52,000 এই, ধর ওদের কে... 563 01:47:53,083 --> 01:47:55,208 কুত্তী, তোর সাহস কি করে হয়, ওর গায়ে হাত তোলার? 564 01:48:11,500 --> 01:48:12,750 অনেক হইছে তোর নাটক 572 01:50:28,542 --> 01:50:32,083 এই স্ক্যামের সাথে সবাই জড়িত... 573 01:50:35,625 --> 01:50:37,708 সে কোন রাজনীতিবিদ ই হোক 574 01:50:39,000 --> 01:50:40,625 অথবা আমাদের ডিপার্টমেন্টের ই কেউ হোক 575 01:50:41,208 --> 01:50:44,875 অথবা উচ্চ-পদস্থ কোন সরকারী লোক ই হোক না কেন... 576 01:50:48,542 --> 01:50:51,417 আমরা তাদের সবার নামে গ্রেফতারি পরোয়ানা জারি করেছি 577 01:50:56,833 --> 01:51:00,083 আমরা কখনোই জানতে পারি নাই; ঐ মেয়ের কি হলো... 578 01:51:05,833 --> 01:51:07,542 আমরা ৩ টা সার্চ টিম মোতায়েন করেছি 579 01:51:08,417 --> 01:51:10,417 তারা পুরো সপ্তাহ জুড়ে সব-রকমের খোঁজ করে যাচ্ছে... 2493 01:51:48,398 --> 01:51:52,398 বাংলা সাব দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য সবাইকে ধন্যবাদ। 580 01:51:53,000 --> 01:52:05,500 অনুবাদক : আবরার শাফিন এবং সাইফুদ্দিন শাকিল সম্পাদনাঃ আবরার শাফিন 2495 01:52:06,400 --> 01:52:12,398 মুভি দেখার পর ফিডব্যাক জানাতে ভুলবেন না। পরবর্তী মুভির বাংলা সাবটাইটেল নিয়ে আপনাদের মাঝে শীঘ্রই হাজির হব। 2494 01:52:28,400 --> 01:52:37,398 78547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.