All language subtitles for Savage.Beach.1989.720p.BluRay.x264-BRMP-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,459 --> 00:00:05,375 (waves crashing) (birds chirping) 2 00:00:07,174 --> 00:00:09,837 (dramatic music) 3 00:00:19,102 --> 00:00:21,765 (dramatic music) 4 00:01:34,052 --> 00:01:36,635 (upbeat music) 5 00:01:58,285 --> 00:02:00,948 (men catcalling) 6 00:02:02,706 --> 00:02:06,370 (motorcycle engines roaring) 7 00:02:19,931 --> 00:02:23,265 Sorry ladies, dock's closed, it's Sunday. 8 00:02:23,560 --> 00:02:27,304 Aww, you guys are working awfully hard today aren't you? 9 00:02:27,606 --> 00:02:29,438 Patty, you wanna hand me that thermos? 10 00:02:29,733 --> 00:02:31,599 These guys are definitely thirsty. 11 00:02:31,902 --> 00:02:34,519 I'd say it's about time for some refreshments. 12 00:02:35,739 --> 00:02:36,739 Works for me. 13 00:02:44,665 --> 00:02:45,892 You know we're not from around here, 14 00:02:45,916 --> 00:02:49,660 I'm from Jersey and Patty is a dancer from Vegas. 15 00:02:49,961 --> 00:02:51,161 Oh, a couple of Hollies huh? 16 00:02:51,254 --> 00:02:53,337 Right, a couple of Hollies. 17 00:02:53,632 --> 00:02:56,090 And you Connie, me Vahini. 18 00:02:56,385 --> 00:02:57,218 (ladies laughing) 19 00:02:57,219 --> 00:02:58,960 These are Mai Tais, by the way. 20 00:02:59,262 --> 00:03:00,698 [Patty] Listen you know I'd love to hear, 21 00:03:00,722 --> 00:03:02,867 it's so beautiful, I'm really interested on some company, 22 00:03:02,891 --> 00:03:05,725 way on the other side of the island. 23 00:03:06,019 --> 00:03:09,478 (upbeat suspenseful music) 24 00:04:02,951 --> 00:04:03,951 Psst, duck. 25 00:04:20,594 --> 00:04:21,738 [Rocky] And with that beard 26 00:04:21,762 --> 00:04:23,202 you kind of remind me of Don Johnson. 27 00:04:23,430 --> 00:04:24,430 [Man] Really? 28 00:04:24,514 --> 00:04:26,471 Really, I wouldn't lie. 29 00:04:26,767 --> 00:04:28,349 It must be so much fun working here 30 00:04:28,643 --> 00:04:30,009 and you're in the sun all day. 31 00:04:30,312 --> 00:04:32,099 You get to watch the ocean all the time. 32 00:04:32,397 --> 00:04:35,265 (suspenseful music) 33 00:04:56,296 --> 00:04:58,788 (door slamming) 34 00:04:59,090 --> 00:05:01,582 Donna Hamilton, Drug Enforcement Division. 35 00:05:01,885 --> 00:05:04,798 Here's my badge, here's my warrant. 36 00:05:06,973 --> 00:05:07,932 And here's my shotgun. 37 00:05:07,933 --> 00:05:10,596 (gun firing) 38 00:05:10,894 --> 00:05:11,894 You're under arrest. 39 00:05:13,605 --> 00:05:14,832 (body thudding) (girls squealing) 40 00:05:14,856 --> 00:05:15,972 No you're not. 41 00:05:16,274 --> 00:05:18,732 (upbeat music) 42 00:05:24,491 --> 00:05:27,359 [Donna] Taryn, he's got a shotgun, watch out! 43 00:05:27,661 --> 00:05:28,697 (gun cocking) 44 00:05:28,995 --> 00:05:31,282 (gun firing) 45 00:05:32,290 --> 00:05:34,782 (man groaning) 46 00:05:37,879 --> 00:05:39,415 (girl squealing) 47 00:05:39,714 --> 00:05:42,673 [Man] Drop it, yeah drop it. 48 00:05:42,968 --> 00:05:44,004 Drop that gun. 49 00:05:45,262 --> 00:05:46,656 Release her right now or your church choir 50 00:05:46,680 --> 00:05:47,921 has a new soprano. 51 00:05:50,517 --> 00:05:52,634 (gun firing) 52 00:05:52,936 --> 00:05:55,269 Come on Donna, let's go. 53 00:05:55,564 --> 00:05:57,180 (gun firing) 54 00:05:57,482 --> 00:05:59,439 [Man] Move it, come on. 55 00:06:00,694 --> 00:06:03,562 (tires squealing) 56 00:06:03,864 --> 00:06:05,275 [Donna] They're getting away! 57 00:06:06,408 --> 00:06:07,635 Donna, you gotta stop thinking of me 58 00:06:07,659 --> 00:06:09,150 as just another pretty face. 59 00:06:09,452 --> 00:06:10,286 (buzzer beeping) 60 00:06:10,287 --> 00:06:13,325 (booming explosions) 61 00:06:13,623 --> 00:06:16,206 (men groaning) 62 00:06:16,501 --> 00:06:19,164 (ladies laughing) 63 00:06:25,677 --> 00:06:27,919 Before you go to prison, make sure you damn sure 64 00:06:28,221 --> 00:06:30,588 tell your friends what happened here today. 65 00:06:30,891 --> 00:06:32,974 And the next time you try and smuggle China white 66 00:06:33,268 --> 00:06:36,432 through our territory, you get that bomb up your ass. 67 00:06:39,065 --> 00:06:41,432 Nose Taryn, you should have said nose. 68 00:06:41,735 --> 00:06:44,055 I know Donna, that was inappropriate for a federal agent. 69 00:06:44,321 --> 00:06:46,358 (Donna laughing) It won't happen again. 70 00:06:46,656 --> 00:06:50,070 (water splashing) (ladies laughing) 71 00:06:50,368 --> 00:06:51,904 Take it easy Patty. 72 00:06:52,203 --> 00:06:54,536 God, we only have 15 minutes to relax here. 73 00:06:55,957 --> 00:06:56,957 After a day like today, 74 00:06:57,208 --> 00:06:59,168 I thought you'd be taking the rest of the day off. 75 00:06:59,210 --> 00:07:00,496 Yeah, I would like to. 76 00:07:00,795 --> 00:07:02,155 I can't even believe that I agreed 77 00:07:02,422 --> 00:07:04,004 to running a restaurant as my cover. 78 00:07:04,299 --> 00:07:06,586 I mean now it's like I have two full-time jobs. 79 00:07:06,885 --> 00:07:08,251 (ladies laughing) 80 00:07:08,553 --> 00:07:10,795 (jazz music) 81 00:07:11,097 --> 00:07:12,258 - Oh you guys. - Oh yeah. 82 00:07:12,557 --> 00:07:14,173 [Taryn] talk about a pressure job. 83 00:07:14,476 --> 00:07:16,433 Try flying a cargo plane. 84 00:07:16,728 --> 00:07:21,598 (thunder crashing) (dramatic music) 85 00:07:28,114 --> 00:07:29,605 [Nurse] Dr. Santos. 86 00:07:29,908 --> 00:07:30,741 (child coughing) 87 00:07:30,742 --> 00:07:31,659 Yes nurse? 88 00:07:31,660 --> 00:07:32,845 This is the last of the serum. 89 00:07:32,869 --> 00:07:35,282 If we don't get more, the children won't make it. 90 00:07:36,289 --> 00:07:38,702 Honolulu's our only hope, I'll get on the radio. 91 00:07:48,885 --> 00:07:52,299 Honolulu, this is Dr. Santos calling, do you read me, over? 92 00:07:52,597 --> 00:07:54,304 (static buzzing) 93 00:07:54,599 --> 00:07:56,932 Yeah, okay doc, gotcha. 94 00:07:57,227 --> 00:07:59,310 Hey Lisa, there's a call coming in on the radio. 95 00:07:59,604 --> 00:08:01,266 I'll put it on line two for you. 96 00:08:03,400 --> 00:08:04,516 Shane Aviation. 97 00:08:05,610 --> 00:08:08,148 I'm sorry, Shane is into a new project. 98 00:08:08,446 --> 00:08:11,280 (both moaning) 99 00:08:11,574 --> 00:08:13,486 He's really up against it. 100 00:08:18,707 --> 00:08:20,198 Oh, I see. 101 00:08:20,500 --> 00:08:21,911 Just one moment, I'll page him. 102 00:08:25,922 --> 00:08:28,790 Emergency call for Shane Abilene. 103 00:08:29,092 --> 00:08:30,092 Yes. 104 00:08:30,093 --> 00:08:31,653 [Lisa] Shane, a Dr. Santos is calling 105 00:08:31,886 --> 00:08:33,047 from the Marshall Islands. 106 00:08:34,014 --> 00:08:35,294 Tell Nico I'll be right there. 107 00:08:35,557 --> 00:08:37,219 (water splashing) 108 00:08:37,517 --> 00:08:40,134 (birds chirping) 109 00:08:46,651 --> 00:08:47,651 Yes doctor. 110 00:08:49,779 --> 00:08:52,567 There is a supply of Genesis-5 at the hospital on Molokai. 111 00:08:55,243 --> 00:08:57,109 You'll have that serum in 24 hours. 112 00:08:58,621 --> 00:08:59,782 You'd better get dressed. 113 00:09:01,541 --> 00:09:02,541 I'll get right on it. 114 00:09:08,173 --> 00:09:10,210 [Man] Hey Rocky, I have a delivery here for ya. 115 00:09:10,508 --> 00:09:11,874 Oh great, it's my auto-bakery. 116 00:09:12,177 --> 00:09:13,177 [Man] What's it do? 117 00:09:13,219 --> 00:09:16,257 Well you just add the dough and it rises automatically. 118 00:09:16,556 --> 00:09:18,343 [Man] Okay, I never heard of such a thing. 119 00:09:18,641 --> 00:09:20,223 Then you didn't know my ex-boyfriend. 120 00:09:20,518 --> 00:09:21,718 Take it to the kitchen for me. 121 00:09:21,936 --> 00:09:22,770 [Man] Okay. 122 00:09:22,771 --> 00:09:25,058 (jazz music) 123 00:09:30,737 --> 00:09:32,023 Hey you guys. 124 00:09:32,322 --> 00:09:33,322 [Lady] Hi Rocky. 125 00:09:33,531 --> 00:09:34,531 - Hi. - Hey. 126 00:09:35,241 --> 00:09:36,948 (phone ringing) 127 00:09:37,243 --> 00:09:38,118 It's the private line. 128 00:09:38,119 --> 00:09:39,326 I'll get it. 129 00:09:39,621 --> 00:09:40,621 Hello. 130 00:09:42,665 --> 00:09:44,702 Emergency call from Shane Abilene. 131 00:09:45,710 --> 00:09:47,622 He says he wants us all to hear. 132 00:09:47,921 --> 00:09:49,583 Girls, come on over here. 133 00:09:49,881 --> 00:09:51,247 Put the speaker phone Patty. 134 00:09:51,549 --> 00:09:54,166 (birds chirping) 135 00:09:56,054 --> 00:09:57,886 Shane Abilene is the new senior operative 136 00:09:58,181 --> 00:10:00,218 just assigned to Honolulu. 137 00:10:00,517 --> 00:10:01,974 Another Abilene. 138 00:10:02,268 --> 00:10:04,260 They just keep coming, don't they? 139 00:10:04,562 --> 00:10:08,476 Congratulations on this morning's bust, good work. 140 00:10:08,775 --> 00:10:10,641 Washington is very impressed. 141 00:10:10,944 --> 00:10:12,606 Well that means we get a vacation right? 142 00:10:12,904 --> 00:10:14,065 [Shane] I'm afraid not. 143 00:10:14,364 --> 00:10:15,946 How 'bout a cash bonus? 144 00:10:16,241 --> 00:10:17,241 No such luck. 145 00:10:18,368 --> 00:10:19,904 We have a desperate situation. 146 00:10:21,287 --> 00:10:23,950 There's a case of serum at the Northshore Hospital. 147 00:10:24,249 --> 00:10:26,206 It's gotta be picked up right away. 148 00:10:26,501 --> 00:10:28,709 Donna, Taryn, you'll be flying the medicine 149 00:10:29,003 --> 00:10:30,790 to a hospital on Knox Island. 150 00:10:32,006 --> 00:10:33,963 I'm leaving Honolulu now for Molokai. 151 00:10:35,260 --> 00:10:36,796 You have a 1500 mile journey. 152 00:10:38,179 --> 00:10:39,179 I'll help you get off. 153 00:10:40,223 --> 00:10:41,223 See you in an hour. 154 00:10:43,393 --> 00:10:45,225 I hate to leave like this. 155 00:10:45,520 --> 00:10:46,727 Will you keep it on ice? 156 00:10:48,398 --> 00:10:50,560 Sorry, use it or lose it. 157 00:10:53,611 --> 00:10:56,103 (upbeat music) 158 00:11:29,939 --> 00:11:30,939 Clear. 159 00:11:32,609 --> 00:11:35,693 (helicopter whirring) 160 00:12:15,235 --> 00:12:16,475 [Driver] Here's the medicine. 161 00:12:16,569 --> 00:12:17,569 [Donna] Thanks. 162 00:12:17,862 --> 00:12:18,881 [Driver] I'll get the survival kit. 163 00:12:18,905 --> 00:12:19,905 [Donna] Perfect. 164 00:12:24,327 --> 00:12:27,411 (helicopter whirring) 165 00:12:48,726 --> 00:12:50,058 Agent Hamilton. 166 00:12:51,729 --> 00:12:52,729 Agent Abilene. 167 00:12:53,940 --> 00:12:56,933 I want you to see the special equipment I have for you. 168 00:12:57,235 --> 00:12:58,555 Well we're pretty isolated here 169 00:12:58,820 --> 00:13:00,652 and I don't always get my share. 170 00:13:00,947 --> 00:13:02,688 Are you comfortable with a big gun? 171 00:13:03,700 --> 00:13:05,066 They have their advantages. 172 00:13:06,202 --> 00:13:08,489 This baby's larger than most anything around. 173 00:13:10,456 --> 00:13:12,197 Well I'm not as impressed with size 174 00:13:13,376 --> 00:13:14,833 as I am with performance. 175 00:13:16,838 --> 00:13:18,079 Once loaded and cocked, 176 00:13:19,090 --> 00:13:22,174 all you need is a steady hand on the barrel. 177 00:13:28,433 --> 00:13:30,299 And what about the actual shot? 178 00:13:31,519 --> 00:13:32,885 You won't be disappointed. 179 00:13:34,731 --> 00:13:36,017 I'll be the judge of that. 180 00:13:37,233 --> 00:13:38,644 What about this crossbow? 181 00:13:38,943 --> 00:13:39,943 Ah, that's for Taryn. 182 00:13:41,988 --> 00:13:43,695 This arrow had an explosive charge 183 00:13:43,990 --> 00:13:46,448 that ignites three seconds after penetration. 184 00:13:49,287 --> 00:13:50,994 It's only good for a single shot. 185 00:13:56,210 --> 00:13:57,210 That's her problem. 186 00:14:05,553 --> 00:14:07,753 [Patty] Here's the survival kit, it's all checked out. 187 00:14:07,805 --> 00:14:08,841 [Donna] Thanks Patty. 188 00:14:12,060 --> 00:14:14,552 Long range and auxiliary tanks are full. 189 00:14:14,854 --> 00:14:16,686 I'm gonna start on the pre-flight check. 190 00:14:21,235 --> 00:14:24,194 There's a bad storm raging at your destination. 191 00:14:24,489 --> 00:14:28,108 Satellite weather shows a break due, nine or 10 hours. 192 00:14:28,409 --> 00:14:29,553 Well that means we'll have to get in and out 193 00:14:29,577 --> 00:14:30,577 during the break right? 194 00:14:30,578 --> 00:14:31,411 Right. 195 00:14:31,412 --> 00:14:32,371 Okay. 196 00:14:32,372 --> 00:14:33,205 Radio us in four hours. 197 00:14:33,206 --> 00:14:34,039 Mm-hmm. 198 00:14:34,040 --> 00:14:34,873 I'll give you more specifics. 199 00:14:34,874 --> 00:14:37,662 And don't forget my all-purpose package. 200 00:14:37,960 --> 00:14:41,453 And here's the South Pacific area map, 47113R 201 00:14:41,756 --> 00:14:43,418 of the Marshall Islands region. 202 00:14:44,842 --> 00:14:45,958 That's a lot of water. 203 00:14:46,260 --> 00:14:47,260 Yeah. 204 00:14:53,851 --> 00:14:55,571 My grandfather served in the South Pacific 205 00:14:55,603 --> 00:14:56,603 during World War II. 206 00:14:57,647 --> 00:14:59,309 Has he ever been back? 207 00:14:59,607 --> 00:15:01,018 No, he died there. 208 00:15:01,317 --> 00:15:02,478 They never found his body. 209 00:15:03,986 --> 00:15:05,130 You know it'll be very strange for me 210 00:15:05,154 --> 00:15:06,440 traveling to that territory. 211 00:15:07,865 --> 00:15:09,822 Well, according to our law, 212 00:15:10,118 --> 00:15:12,531 you won't have too much time for private reverie. 213 00:15:12,829 --> 00:15:14,240 Thank God for small favors. 214 00:15:26,968 --> 00:15:27,968 Ready. 215 00:15:28,261 --> 00:15:30,969 (engine whirring) 216 00:15:32,640 --> 00:15:35,303 (dramatic music) 217 00:16:13,764 --> 00:16:16,757 (motorcycle roaring) 218 00:16:52,803 --> 00:16:54,823 How could you expect the people of the Philippines 219 00:16:54,847 --> 00:16:56,247 not to be concerned with the return 220 00:16:56,349 --> 00:16:57,389 of their national fortune? 221 00:16:57,600 --> 00:16:59,560 Hey look Martinez, you might be a representative 222 00:16:59,769 --> 00:17:00,929 of the Philippine Government, 223 00:17:01,187 --> 00:17:03,474 but to me you're just another bleeding heart liberal. 224 00:17:03,773 --> 00:17:05,333 You wanna feed the people of one country 225 00:17:05,441 --> 00:17:08,479 at the risk of jeopardizing every other human on the planet. 226 00:17:08,778 --> 00:17:11,612 [Martinez] You've made the right decision Captain. 227 00:17:11,906 --> 00:17:13,346 Look, my neck is on the line here. 228 00:17:13,407 --> 00:17:14,943 I did what I said I would do. 229 00:17:15,243 --> 00:17:16,950 I got that satellite for 40 hours. 230 00:17:17,245 --> 00:17:20,113 I took it away from the Star Wars Security Analysis Mode. 231 00:17:20,414 --> 00:17:21,974 The main line of defense for our country 232 00:17:22,208 --> 00:17:23,208 and I did it for you. 233 00:17:23,417 --> 00:17:24,578 You won't be sorry. 234 00:17:24,877 --> 00:17:26,914 We'll see, Major Harrison will be here soon 235 00:17:27,213 --> 00:17:29,876 with that computer disk from the satellite system. 236 00:17:30,174 --> 00:17:32,336 It's covered every inch of that war zone. 237 00:17:41,227 --> 00:17:43,810 (door slamming) 238 00:17:50,236 --> 00:17:52,728 (upbeat music) 239 00:18:07,837 --> 00:18:09,419 Why are you lowering my window? 240 00:18:13,926 --> 00:18:18,842 (gun firing) (man groaning) 241 00:18:55,343 --> 00:18:56,863 The Marshall Islands consist of only 242 00:18:57,011 --> 00:18:58,718 70 square miles of land. 243 00:18:59,013 --> 00:19:01,505 It's scattered over 5,000 square miles of ocean. 244 00:19:02,475 --> 00:19:05,843 So just finding Knox Island's gonna be tough. 245 00:19:06,145 --> 00:19:07,636 There's one more thing. 246 00:19:07,938 --> 00:19:09,554 The storms washed out the runway. 247 00:19:09,857 --> 00:19:11,418 So you're gonna have to aim for the grass strip 248 00:19:11,442 --> 00:19:12,442 on the east ridge. 249 00:19:12,526 --> 00:19:14,062 It runs right up to the hospital. 250 00:19:15,738 --> 00:19:17,946 Weather conditions are lousy at best. 251 00:19:18,240 --> 00:19:20,527 We'll have to get in and out fast. 252 00:19:20,826 --> 00:19:22,909 The break in the storm won't last long. 253 00:19:23,204 --> 00:19:26,413 (thunder rolling) 254 00:19:26,707 --> 00:19:29,324 (dramatic music) 255 00:20:15,798 --> 00:20:18,415 Major Harrison, Captain John Andreas, 256 00:20:18,718 --> 00:20:22,587 this is Paul Michaels of computer control central, 257 00:20:22,888 --> 00:20:24,754 it's a top secret clearance. 258 00:20:25,057 --> 00:20:26,576 Here's the computer disk from the satellite 259 00:20:26,600 --> 00:20:27,681 reconnaissance Captain. 260 00:20:30,187 --> 00:20:33,180 We appreciate the Army giving up the satellite time. 261 00:20:33,482 --> 00:20:34,682 But the Navy isn't too pleased 262 00:20:34,775 --> 00:20:37,518 about having an Army officer monitoring our team. 263 00:20:37,820 --> 00:20:39,152 Oh don't worry Captain. 264 00:20:39,447 --> 00:20:41,029 Even though my presence was requested 265 00:20:41,323 --> 00:20:44,282 by the State Department, I'm here to offer my assistance 266 00:20:44,577 --> 00:20:46,489 directly under your command. 267 00:20:47,663 --> 00:20:48,983 [Captain] Pleased to hear that. 268 00:20:49,123 --> 00:20:52,457 Major Harrison, Rodrigo Martinez. 269 00:20:52,752 --> 00:20:54,512 Diplomatic representative and retired advisor 270 00:20:54,754 --> 00:20:56,541 from the Government Of The Philippines. 271 00:20:57,506 --> 00:21:00,123 I'm surprised to see the Army using your military talent 272 00:21:00,426 --> 00:21:01,633 to serve as a delivery boy. 273 00:21:03,137 --> 00:21:06,005 My talents as an expert pilot, astronaut, 274 00:21:06,307 --> 00:21:08,970 and technical advisor will be utilized to their fullest. 275 00:21:09,935 --> 00:21:13,269 If we do detect any treasure, I will provide the means 276 00:21:13,564 --> 00:21:16,557 to get to it and to be there with you to secure it. 277 00:21:17,943 --> 00:21:20,651 Gentlemen, I've taken the satellite reconnaissance 278 00:21:20,946 --> 00:21:22,983 information you provided on this disk 279 00:21:23,282 --> 00:21:25,524 and cross-referenced every Japanese war ship 280 00:21:25,826 --> 00:21:28,694 known to have sunk in this area of the South Pacific 281 00:21:28,996 --> 00:21:32,285 between 1941 and 1943. 282 00:21:32,583 --> 00:21:36,873 The computer has identified 371 sunken Japanese vessels 283 00:21:37,171 --> 00:21:41,006 in an area of two million square miles of ocean. 284 00:21:41,300 --> 00:21:43,292 Well we can eliminate the large warships. 285 00:21:43,594 --> 00:21:44,710 Where does that leave us? 286 00:21:46,931 --> 00:21:49,719 (keys clicking) (computer beeping) 287 00:21:50,017 --> 00:21:52,634 A total of 127 smaller vessels, 288 00:21:52,937 --> 00:21:55,270 one of those could be the one you're looking for. 289 00:21:58,108 --> 00:21:59,724 We will need more specific information 290 00:22:00,027 --> 00:22:01,893 about where the boat was heading in 1943 291 00:22:02,863 --> 00:22:04,855 in order to narrow down the possibilities. 292 00:22:06,075 --> 00:22:08,567 Good day gentlemen, I hope I have been helpful. 293 00:22:10,162 --> 00:22:12,154 Paul, this information is top secret. 294 00:22:13,290 --> 00:22:15,782 I've just taken care of that Captain. 295 00:22:16,085 --> 00:22:16,918 Good job. 296 00:22:16,919 --> 00:22:18,831 Thank you, and our company is very grateful 297 00:22:19,129 --> 00:22:21,041 for the government contracts Captain. 298 00:22:21,340 --> 00:22:24,003 I am very grateful to be off to the Bahamas for one month. 299 00:22:24,301 --> 00:22:25,176 Vacation? 300 00:22:25,177 --> 00:22:26,177 Yes sir. 301 00:22:26,470 --> 00:22:27,470 Well earned, enjoy. 302 00:22:27,680 --> 00:22:28,680 [Paul] Thank you. 303 00:22:34,645 --> 00:22:37,103 Right now two agents from the Japanese Army 304 00:22:37,398 --> 00:22:39,139 Intelligence Corp are collecting information 305 00:22:39,441 --> 00:22:41,808 from an admiral, Kenji Inada. 306 00:22:42,736 --> 00:22:43,936 Bring me up to date on that. 307 00:22:44,154 --> 00:22:46,191 The information from Admiral Inada should be 308 00:22:46,490 --> 00:22:48,982 all we need in order to spot the ship we want. 309 00:22:50,619 --> 00:22:51,700 Better be our man. 310 00:22:53,163 --> 00:22:57,373 We checked out every detail, down to his headphones. 311 00:22:57,668 --> 00:23:00,581 During World War Il, I believe General Tomoyuki Yamashita 312 00:23:00,880 --> 00:23:03,714 was the man most responsible for the looting of my country. 313 00:23:04,800 --> 00:23:07,838 Admiral Inada was under his direct command. 314 00:23:08,137 --> 00:23:09,594 I know we're on the right track. 315 00:23:11,140 --> 00:23:12,927 Agents will meet us tomorrow at 1300 hours 316 00:23:13,225 --> 00:23:14,261 in a Honolulu compound. 317 00:23:14,560 --> 00:23:17,177 We leave at dawn on a military jet. 318 00:23:17,479 --> 00:23:18,582 The plans are the same Captain, 319 00:23:18,606 --> 00:23:21,690 but my government had arrived transportation for me tonight. 320 00:23:24,403 --> 00:23:27,316 (footsteps leaving) 321 00:23:29,867 --> 00:23:33,531 Admiral Inada, you are weak, rest. 322 00:23:34,538 --> 00:23:36,825 We will stay until you feel up to this task. 323 00:23:38,709 --> 00:23:43,295 No, I've held this secret too long. 324 00:23:45,090 --> 00:23:46,376 The time is now. 325 00:23:46,675 --> 00:23:49,292 (dramatic music) 326 00:23:55,517 --> 00:23:57,930 (keys clicking) 327 00:23:58,228 --> 00:24:01,938 The looted gold had been transported from Manila 328 00:24:02,232 --> 00:24:03,814 to the Central Island Leyte. 329 00:24:08,113 --> 00:24:11,106 I was ordered by General Yamashita to take command 330 00:24:11,408 --> 00:24:13,491 of the operation in charge of 331 00:24:13,786 --> 00:24:17,780 relocating the gold to a remote place. 332 00:24:18,082 --> 00:24:20,699 (dramatic music) 333 00:24:22,920 --> 00:24:24,502 (boxes thudding) 334 00:24:24,797 --> 00:24:27,505 (water splashing) 335 00:24:39,728 --> 00:24:42,015 We must leave now before we lose the light. 336 00:24:43,273 --> 00:24:45,265 Revisions will be rewarded. 337 00:24:45,567 --> 00:24:48,310 My family is of samurai heritage, 338 00:24:48,612 --> 00:24:52,401 I was trained in bushido, I am born to serve. 339 00:24:52,700 --> 00:24:54,987 (thunder rolling) 340 00:24:55,285 --> 00:24:56,285 A storm is coming. 341 00:24:57,371 --> 00:24:59,283 You should wait another day. 342 00:24:59,581 --> 00:25:02,574 The general has ordered us to depart today. 343 00:25:02,876 --> 00:25:04,959 [Inada] It is a shameful task you fulfill. 344 00:25:05,879 --> 00:25:09,623 General Yamashita wishes us to transport the gold away. 345 00:25:09,925 --> 00:25:11,791 It will provide arms for a Japanese 346 00:25:12,094 --> 00:25:14,006 military government after the war. 347 00:25:14,304 --> 00:25:15,465 (man laughing) 348 00:25:15,764 --> 00:25:18,598 In my opinion General Yamashita wishes to steal this gold 349 00:25:18,892 --> 00:25:19,928 for his own benefit. 350 00:25:20,978 --> 00:25:22,418 General Yamashita would not betray 351 00:25:22,646 --> 00:25:24,512 the People Of The Rising Sun. 352 00:25:26,025 --> 00:25:29,564 I envy your devotion and I pray for your safety. 353 00:25:29,862 --> 00:25:32,479 (Oriental music) 354 00:25:39,705 --> 00:25:42,618 (chickens clucking) 355 00:25:50,174 --> 00:25:52,757 (pigs grunting) 356 00:26:05,939 --> 00:26:08,682 (thunder rolling) 357 00:26:10,110 --> 00:26:14,821 After their departure a dreadful storm hit the region. 358 00:26:16,742 --> 00:26:20,736 Shortly after the third radio check-in, 359 00:26:21,038 --> 00:26:25,908 I received a brief distress call followed by silence. 360 00:26:28,670 --> 00:26:30,457 I never heard from them again. 361 00:26:33,050 --> 00:26:36,259 I only felt relief at the thought of the gold 362 00:26:36,553 --> 00:26:38,215 being at the bottom of the ocean. 363 00:26:39,723 --> 00:26:43,091 Thus my guilt would never be exposed. 364 00:26:43,393 --> 00:26:47,012 And I would be spared the public humiliation 365 00:26:47,314 --> 00:26:52,184 and life-long shame of bringing dishonor upon my family. 366 00:26:55,572 --> 00:26:58,610 But now I am near death. 367 00:27:00,327 --> 00:27:03,365 The cancer clutches every ties of my heart. 368 00:27:05,624 --> 00:27:09,743 The newspapers carry daily stories of treasure hunters 369 00:27:10,045 --> 00:27:12,628 about to lay bare my shame. 370 00:27:12,923 --> 00:27:17,793 Hmm, I want my parting gesture to be one of restitution. 371 00:27:22,057 --> 00:27:25,676 We'll take this information from your log to the US Navy. 372 00:27:25,978 --> 00:27:27,719 They'll help us retrieve the fortune 373 00:27:28,021 --> 00:27:30,479 and restore it to the Philippine people. 374 00:27:30,774 --> 00:27:32,686 (machines beeping) 375 00:27:32,985 --> 00:27:37,696 Use caution, act in utmost secrecy. 376 00:27:39,158 --> 00:27:42,196 There is a fortune in gold involved. 377 00:27:46,707 --> 00:27:49,666 (thunder rolling) (dramatic music) 378 00:27:49,960 --> 00:27:51,076 It's just down the hill. 379 00:27:51,378 --> 00:27:53,370 Taryn we're too hot, we're too hot! 380 00:27:53,672 --> 00:27:56,460 We're slipping, watch the airspeed! 381 00:27:57,551 --> 00:27:58,962 10 degrees left! 382 00:28:01,638 --> 00:28:03,220 We got it, we're in! 383 00:28:08,312 --> 00:28:09,519 There, there's the hospital. 384 00:28:09,813 --> 00:28:14,683 (wind howling) (engine roaring) 385 00:28:24,828 --> 00:28:26,911 Donna, I'm gonna refuel. 386 00:28:43,513 --> 00:28:44,879 [Donna] Dr. Santos. 387 00:28:45,182 --> 00:28:46,618 Thank goodness you made it through the storm. 388 00:28:46,642 --> 00:28:48,508 You just saved a lot of lives with this. 389 00:28:49,561 --> 00:28:51,018 Tell Shane I owe him one. 390 00:28:51,313 --> 00:28:52,770 You betcha, good luck doctor. 391 00:29:01,240 --> 00:29:03,072 Hand me that, let's go. 392 00:29:14,419 --> 00:29:17,162 (engine whirring) 393 00:29:21,843 --> 00:29:24,506 (dramatic music) 394 00:30:29,745 --> 00:30:31,577 [Martinez] You're a master at the computer. 395 00:30:31,872 --> 00:30:33,363 You picked the right man. 396 00:30:33,665 --> 00:30:34,665 I do what I can. 397 00:30:35,584 --> 00:30:37,576 You'll do better with this new passport, 398 00:30:39,338 --> 00:30:40,454 the identity cards, 399 00:30:42,924 --> 00:30:47,043 and enough money to live in style for the next 100 years. 400 00:30:52,309 --> 00:30:56,929 You wanna count it. 401 00:30:57,230 --> 00:31:01,144 For you, an exact duplicate of the original. 402 00:31:04,488 --> 00:31:07,231 It's all there, have a blast. 403 00:31:07,532 --> 00:31:10,149 (dramatic music) 404 00:31:21,880 --> 00:31:24,372 (car starting) 405 00:31:25,300 --> 00:31:28,464 (booming explosion) 406 00:31:28,762 --> 00:31:31,220 (fire roaring) 407 00:31:35,769 --> 00:31:39,353 Don't spend it all in one piece. (laughing) 408 00:31:40,899 --> 00:31:44,063 (dramatic music) 409 00:31:44,361 --> 00:31:46,899 She's on autopilot for a bit. 410 00:31:47,197 --> 00:31:48,197 (thunder rolling) 411 00:31:48,240 --> 00:31:49,856 let's get out of these wet clothes. 412 00:31:50,158 --> 00:31:52,115 We got 10 hours of rough road ahead of us. 413 00:31:54,413 --> 00:31:58,282 Airplanes are like birds, they're meant to fly. 414 00:32:00,377 --> 00:32:02,539 Nothing can bring 'em down. 415 00:32:04,714 --> 00:32:06,080 Except of course bad weather. 416 00:32:07,717 --> 00:32:09,083 Thanks for sharing that. 417 00:32:09,386 --> 00:32:12,003 (dramatic music) 418 00:32:44,171 --> 00:32:46,413 Finally after nearly half a century 419 00:32:46,715 --> 00:32:49,173 we are ready to reap the spoils of the Great War. 420 00:32:50,552 --> 00:32:54,387 What a coup, this fortune will support the revolution. 421 00:32:54,681 --> 00:32:56,889 We will be revered by our party. 422 00:32:57,184 --> 00:32:59,471 Our names will be in the history books. 423 00:33:00,645 --> 00:33:04,730 My ideology means far more to me than fame and adulation. 424 00:33:05,025 --> 00:33:07,062 The good of the party is my reward. 425 00:33:08,153 --> 00:33:10,486 (jazz music) 426 00:34:08,547 --> 00:34:11,039 (both moaning) 427 00:34:36,950 --> 00:34:41,866 (upbeat music) (thunder crashing) 428 00:34:43,081 --> 00:34:43,956 (girls screaming) (electricity buzzing) 429 00:34:43,957 --> 00:34:45,448 Oh Taryn, we've been hit. 430 00:34:45,750 --> 00:34:47,470 We're heading straight down Donna pull up, 431 00:34:47,752 --> 00:34:48,752 we've got to pull up. 432 00:34:48,920 --> 00:34:51,207 Reduce power, throttle back, up elevator! 433 00:34:51,506 --> 00:34:53,088 Check airspeed, watch your RPM! 434 00:34:54,301 --> 00:34:55,417 The cabin lights are out! 435 00:34:55,719 --> 00:34:58,177 Dammit, the lightening knocked out 436 00:34:58,471 --> 00:34:59,678 all of our instruments. 437 00:34:59,973 --> 00:35:01,242 Even the compass is going to hell, 438 00:35:01,266 --> 00:35:04,805 so is the altimeter, we could fly right into the ocean. 439 00:35:05,103 --> 00:35:07,095 No we're okay now, I've got the nose up. 440 00:35:08,273 --> 00:35:11,562 Look, oh thank God, the artificial horizon's working. 441 00:35:12,819 --> 00:35:13,819 At least we can stay level, 442 00:35:13,820 --> 00:35:16,028 but there's no way of knowing which way we're heading. 443 00:35:16,323 --> 00:35:17,814 (thunder crashing) 444 00:35:18,116 --> 00:35:19,636 Dammit, this storm's got us so lost, 445 00:35:19,909 --> 00:35:21,525 Donna I can't even see the stars. 446 00:35:23,913 --> 00:35:25,245 Ain't this a bitch? 447 00:35:25,540 --> 00:35:26,540 What do we do now? 448 00:35:29,336 --> 00:35:30,616 All we can do is fly all night 449 00:35:30,670 --> 00:35:33,083 and hope we can spot a place to crash land at dawn. 450 00:35:34,257 --> 00:35:35,293 If our fuel holds up. 451 00:35:38,720 --> 00:35:41,508 November niner, niner, 786, mayday. 452 00:35:41,806 --> 00:35:43,718 November niner, niner, 786. 453 00:35:45,435 --> 00:35:46,767 There's no use. 454 00:35:51,149 --> 00:35:54,142 (airplane squealing) 455 00:36:27,686 --> 00:36:30,178 (upbeat music) 456 00:36:44,452 --> 00:36:48,036 [Lady] It's the blue car up ahead, see it? 457 00:36:53,044 --> 00:36:54,044 Yep. 458 00:36:57,215 --> 00:36:59,377 [Lady] Look, there it is. 459 00:37:28,830 --> 00:37:32,870 Good afternoon gentlemen, may I help you? 460 00:37:33,168 --> 00:37:34,329 [Lady] Can you cover this? 461 00:37:34,627 --> 00:37:35,627 [Driver] No problem. 462 00:37:37,464 --> 00:37:38,464 Let's go. 463 00:37:42,302 --> 00:37:44,589 [Man On Phone] Yes sir, we just checked in. 464 00:37:44,888 --> 00:37:45,888 (door knocking) 465 00:37:46,097 --> 00:37:47,097 Door. 466 00:37:47,098 --> 00:37:48,098 I'll get it. 467 00:37:49,184 --> 00:37:51,517 [Man On Phone] You can reach us here, yes sir. 468 00:37:57,817 --> 00:38:01,026 An evening snack gentlemen, compliments of the management. 469 00:38:02,155 --> 00:38:03,691 [Man] Oh thank you. 470 00:38:03,990 --> 00:38:06,051 I hope you find the food more hospitable than this. 471 00:38:06,075 --> 00:38:08,237 (body thudding) (men groaning) 472 00:38:08,536 --> 00:38:11,153 (dramatic music) 473 00:38:25,303 --> 00:38:28,296 (furniture crashing) 474 00:38:49,410 --> 00:38:52,403 Okay Eric, let's change these IDs. 475 00:38:52,705 --> 00:38:55,322 (dramatic music) 476 00:38:56,292 --> 00:38:59,035 (machine beeping) 477 00:39:19,274 --> 00:39:20,685 These are perfect Eric. 478 00:39:20,984 --> 00:39:21,984 [Eric] Yeah. 479 00:39:25,238 --> 00:39:26,319 Ah, here's the disk. 480 00:39:27,574 --> 00:39:29,736 We need to make a copy of it before tomorrow. 481 00:39:31,119 --> 00:39:34,157 This is it Donna, this puppy's pretty low on fuel. 482 00:39:34,455 --> 00:39:35,455 Keep an eye out Taryn, 483 00:39:35,582 --> 00:39:37,434 we're gonna have to ditch this thing any minute. 484 00:39:37,458 --> 00:39:39,950 (engine whirring) 485 00:39:40,253 --> 00:39:42,586 [Taryn] Look over there Donna, is that land? 486 00:39:42,881 --> 00:39:43,881 Let's go for it. 487 00:39:45,466 --> 00:39:48,049 Put the fuel pump on, we need every drop we can get. 488 00:39:49,012 --> 00:39:51,254 It's flying like a pig, I hope we make it. 489 00:39:52,640 --> 00:39:53,826 It's running a little rough, 490 00:39:53,850 --> 00:39:55,557 we must of sucked a valve somewhere. 491 00:39:57,896 --> 00:39:59,933 Slow down for maximum glide speed. 492 00:40:00,231 --> 00:40:02,814 (dramatic music) 493 00:40:04,777 --> 00:40:06,268 Give me 10 degrees on flask. 494 00:40:08,114 --> 00:40:09,758 We're going flask son, we need every drop. 495 00:40:09,782 --> 00:40:12,320 We're going in Taryn, we're going in, hold on! 496 00:40:12,619 --> 00:40:14,485 Looks good, go for it! 497 00:40:36,142 --> 00:40:37,142 This is it! 498 00:40:38,978 --> 00:40:39,978 Hold on! 499 00:40:46,527 --> 00:40:49,270 (ladies groaning) 500 00:41:00,166 --> 00:41:02,909 (machine beeping) 501 00:41:20,269 --> 00:41:21,949 It is to the great credit of our nations 502 00:41:22,105 --> 00:41:23,185 that we finally put to rest 503 00:41:23,231 --> 00:41:25,314 a black mark against our ancestors. 504 00:41:25,608 --> 00:41:26,608 We'll gladly cooperate with you 505 00:41:26,609 --> 00:41:28,316 in your most worthy endeavor. 506 00:41:30,071 --> 00:41:32,108 My government has asked me personally 507 00:41:32,407 --> 00:41:35,275 to present you two loyal gentlemen with these antique Buddha 508 00:41:35,576 --> 00:41:37,943 as humble tokens of our appreciation. 509 00:41:45,962 --> 00:41:47,954 (machine whirring) 510 00:41:48,256 --> 00:41:49,256 Ensign. 511 00:41:57,181 --> 00:41:58,422 (computer beeping) 512 00:41:58,725 --> 00:42:01,092 This screen represents data from satellite reconnaissance. 513 00:42:01,394 --> 00:42:05,058 It reveals 127 sunken ships within the target area. 514 00:42:05,356 --> 00:42:07,036 Now, I'll take this and cross reference it 515 00:42:07,316 --> 00:42:10,229 with the information provided by Admiral Inada. 516 00:42:10,528 --> 00:42:12,690 (keys clicking) 517 00:42:12,989 --> 00:42:15,777 (computer beeping) 518 00:42:20,204 --> 00:42:21,866 So, according to the admiral's logs, 519 00:42:22,165 --> 00:42:25,158 this line represents the known route traveled by the boat. 520 00:42:26,335 --> 00:42:28,577 At the last checkpoint, they were right here. 521 00:42:30,673 --> 00:42:32,539 Now, we can calculate a maximum range 522 00:42:32,842 --> 00:42:33,842 they could've traveled. 523 00:42:35,428 --> 00:42:37,090 Somewhere within this area. 524 00:42:38,181 --> 00:42:40,047 Next we induce a vector shift to allow 525 00:42:40,349 --> 00:42:42,591 for the effects of the storms they encountered. 526 00:42:45,646 --> 00:42:48,013 The last step is to do a probability calculation 527 00:42:48,316 --> 00:42:49,978 using all known data. 528 00:42:50,276 --> 00:42:51,858 Captain Andreas, just press enter 529 00:42:52,153 --> 00:42:53,985 in order to view the final result. 530 00:42:54,280 --> 00:42:55,280 Good day gentlemen. 531 00:42:58,493 --> 00:43:01,327 (machine whirring) 532 00:43:02,830 --> 00:43:05,618 (computer beeping) 533 00:43:06,793 --> 00:43:08,659 Jesus is that remote. 534 00:43:08,961 --> 00:43:10,105 The weather in that part of the world 535 00:43:10,129 --> 00:43:11,370 can be violently unstable. 536 00:43:12,673 --> 00:43:15,040 Japanese sure picked one hell of a savage beach 537 00:43:15,343 --> 00:43:17,050 to crash their boat on. 538 00:43:17,345 --> 00:43:18,945 We're going to need a special aircraft 539 00:43:19,013 --> 00:43:21,801 to get in that area with complete secrecy. 540 00:43:22,100 --> 00:43:24,262 Captain, I'll put together a package. 541 00:43:25,728 --> 00:43:28,220 I bet no one's ever set foot on that island. 542 00:43:28,523 --> 00:43:29,639 (dramatic music) 543 00:43:29,941 --> 00:43:31,773 [Taryn] Donna, over here, fire. 544 00:43:32,068 --> 00:43:33,712 Damn Taryn, hurry up, try and get that out. 545 00:43:33,736 --> 00:43:37,446 (fire extinguisher whooshing) 546 00:43:41,953 --> 00:43:44,036 Yeah I got it, it's out. 547 00:43:46,999 --> 00:43:48,535 We blew the whole damn cylinder. 548 00:43:50,461 --> 00:43:51,668 We're lucky to be alive. 549 00:43:54,006 --> 00:43:55,838 [Both] You're one hell of a pilot. 550 00:44:00,179 --> 00:44:02,546 Well, shall we check our survival kit? 551 00:44:15,236 --> 00:44:17,523 Come on Taryn, let's see what else is on the island. 552 00:44:17,822 --> 00:44:19,984 Didn't look too big from the air. 553 00:44:20,283 --> 00:44:22,946 You know something, it's eerie, 554 00:44:23,244 --> 00:44:26,157 but this place has a very familiar feeling to it. 555 00:44:26,455 --> 00:44:28,617 Yeah right, like Gilligan and The Skipper 556 00:44:28,916 --> 00:44:30,452 are gonna be around the next bend. 557 00:44:30,751 --> 00:44:33,414 (ladies laughing) 558 00:44:41,804 --> 00:44:44,888 (keys clicking) 559 00:44:45,183 --> 00:44:46,674 Who says crime doesn't pay? 560 00:44:46,976 --> 00:44:48,262 This looks pretty good to me. 561 00:44:49,478 --> 00:44:51,640 Not good enough, pass me the new disk. 562 00:44:54,358 --> 00:44:55,669 We'll lock it up with the admiral's 563 00:44:55,693 --> 00:44:57,730 and see what the hell we come up with here. 564 00:45:00,948 --> 00:45:02,439 (computer beeping) 565 00:45:02,742 --> 00:45:05,359 (dramatic music) 566 00:45:06,913 --> 00:45:09,496 (keys clicking) 567 00:45:20,468 --> 00:45:21,709 Bingo. 568 00:45:22,011 --> 00:45:24,628 (birds chirping) 569 00:45:28,351 --> 00:45:30,183 What do you say, let's check out the beach. 570 00:45:30,478 --> 00:45:31,478 Good idea. 571 00:45:35,775 --> 00:45:36,935 Well it's a beautiful island, 572 00:45:37,151 --> 00:45:38,687 but I bet the social life's the pits. 573 00:45:38,986 --> 00:45:41,103 (ladies laughing) 574 00:45:41,405 --> 00:45:43,205 [Taryn] Our plane's right beyond that point. 575 00:45:43,282 --> 00:45:45,399 What do you say we get back and set up camp? 576 00:45:45,701 --> 00:45:46,701 [Donna] Good idea. 577 00:45:47,745 --> 00:45:51,159 (dramatic Oriental music) 578 00:45:57,505 --> 00:45:58,421 [Martinez] How can we be sure 579 00:45:58,422 --> 00:46:00,288 the secrecy of our mission is intact? 580 00:46:03,386 --> 00:46:05,146 We're in an abandoned military installation 581 00:46:05,179 --> 00:46:08,547 on the north shore of O'ahu, nobody knows we're here. 582 00:46:12,478 --> 00:46:13,559 How's it looking Major? 583 00:46:15,147 --> 00:46:17,389 We should have one hell of a flight. 584 00:46:17,692 --> 00:46:19,729 I've topped off the auxiliary fuel tanks, 585 00:46:20,027 --> 00:46:22,940 we're gonna be flying underneath all radar surveillance. 586 00:46:23,239 --> 00:46:26,232 Everything should be okay as long as the winds are right. 587 00:46:26,534 --> 00:46:29,072 She's quiet, she's fast. 588 00:46:29,370 --> 00:46:31,612 Couple more hours, we'll be ready to go Captain. 589 00:46:31,914 --> 00:46:33,405 My government grows impatient. 590 00:46:34,875 --> 00:46:36,366 Give it a rest Martinez. 591 00:46:45,928 --> 00:46:48,591 (dramatic music) 592 00:46:50,641 --> 00:46:52,758 I've waited a lifetime for this. 593 00:46:53,060 --> 00:46:55,302 You're every move inspires a passion. 594 00:46:57,773 --> 00:47:00,265 Together there are no boundaries for us. 595 00:47:00,568 --> 00:47:03,936 Together we will endow our people with a new pride. 596 00:47:05,031 --> 00:47:06,647 I could not do it without you. 597 00:47:07,783 --> 00:47:11,072 They're a lot of things you could not do without me. 598 00:47:11,370 --> 00:47:13,657 (jazz music) 599 00:47:22,548 --> 00:47:26,041 (couple breathing heavily) 600 00:48:02,505 --> 00:48:05,168 (birds chirping) 601 00:48:08,969 --> 00:48:09,969 There's the ocean. 602 00:48:11,597 --> 00:48:12,804 Go down and set up camp. 603 00:48:15,226 --> 00:48:17,809 (ocean roaring) 604 00:48:32,201 --> 00:48:34,284 Taryn, here's another one. 605 00:48:45,047 --> 00:48:48,506 Hey Donna, no place like home. (laughs) 606 00:48:48,801 --> 00:48:51,418 (dramatic music) 607 00:50:10,174 --> 00:50:12,757 (phone ringing) 608 00:50:17,056 --> 00:50:19,594 Hello, oh my god. 609 00:50:21,560 --> 00:50:23,768 All right, we'll be right there Shane. 610 00:50:24,063 --> 00:50:25,645 Patty, sweetheart, come on. 611 00:50:25,940 --> 00:50:27,101 You've got to get up. 612 00:50:27,399 --> 00:50:29,231 It's Shane, we've got to go and meet Shane. 613 00:50:30,653 --> 00:50:33,145 (upbeat music) 614 00:50:47,545 --> 00:50:50,208 (engine roaring) 615 00:50:57,179 --> 00:50:58,179 [Lady] What is it Shane? 616 00:50:58,180 --> 00:51:00,220 We may have some bad news, sit down wait a minute. 617 00:51:00,391 --> 00:51:01,848 [Lady] What. 618 00:51:02,142 --> 00:51:03,849 There's no sign of them Dr. Santos. 619 00:51:04,979 --> 00:51:06,720 We haven't heard a word in 10 hours. 620 00:51:07,773 --> 00:51:09,514 I've notified Navy Air Rescue Units. 621 00:51:12,361 --> 00:51:13,818 All we can do now is pray. 622 00:51:15,281 --> 00:51:17,864 (ominous music) 623 00:51:20,619 --> 00:51:23,487 Hey Donna, what are you doing, picking coconuts? 624 00:51:25,165 --> 00:51:27,782 No, I'm installing cable television. 625 00:51:28,919 --> 00:51:31,332 (coconuts thudding) 626 00:51:31,630 --> 00:51:36,000 Dinner. (laughs) 627 00:51:40,598 --> 00:51:41,598 Not bad. 628 00:51:45,102 --> 00:51:46,138 Almost like home. 629 00:51:48,689 --> 00:51:49,689 Aha. 630 00:51:49,982 --> 00:51:52,770 [Donna] Ha, you're sharing it? 631 00:51:53,736 --> 00:51:54,736 Careful. 632 00:51:56,864 --> 00:51:57,900 That's some good stuff. 633 00:52:04,705 --> 00:52:05,705 Good? 634 00:52:07,750 --> 00:52:10,493 (water splashing) 635 00:52:17,760 --> 00:52:20,377 (dramatic music) 636 00:52:34,193 --> 00:52:36,606 According to my calculations, we're about 600 miles 637 00:52:36,904 --> 00:52:38,190 northeast of Molokai. 638 00:52:39,406 --> 00:52:41,363 Boy are we off course. 639 00:52:41,659 --> 00:52:42,945 They're never gonna find us. 640 00:52:44,536 --> 00:52:47,620 The nearest airline route is 160 miles west of here. 641 00:52:48,832 --> 00:52:51,791 (branches cracking) 642 00:52:52,086 --> 00:52:53,086 Yeah. 643 00:52:56,173 --> 00:52:58,333 Taryn, could you get me a blanket from the plane honey. 644 00:52:58,509 --> 00:52:59,750 I'm feeling a bit of a chill. 645 00:53:00,052 --> 00:53:01,088 Sure Donna. 646 00:53:01,387 --> 00:53:02,387 Thanks. 647 00:53:08,727 --> 00:53:11,640 (suspenseful music) 648 00:53:24,868 --> 00:53:28,862 (man yelling) (Taryn screaming) 649 00:53:29,164 --> 00:53:34,034 (gun firing) (dramatic music) 650 00:53:36,088 --> 00:53:38,796 Can you believe it Donna, we're not alone here. 651 00:53:39,091 --> 00:53:41,003 I suspected it earlier, then I heard him 652 00:53:41,301 --> 00:53:42,542 over at the edge of the jungle. 653 00:53:42,845 --> 00:53:45,428 The son-of-a-bitch moves quick. 654 00:53:45,723 --> 00:53:46,741 Well who do you think he could be, 655 00:53:46,765 --> 00:53:49,257 I mean do you think he's part of a tribe or something? 656 00:53:49,560 --> 00:53:52,724 I don't know, he looked more like an animal than a man. 657 00:53:53,021 --> 00:53:54,853 Why would he want to kill us? 658 00:53:55,149 --> 00:53:56,890 Beats me, but I think we should be ready 659 00:53:57,192 --> 00:53:59,809 to defend ourselves and a flare gun and a knife 660 00:54:00,112 --> 00:54:01,112 ain't a hell of a lot. 661 00:54:01,363 --> 00:54:02,883 We still have Shane's goody package. 662 00:54:03,157 --> 00:54:04,443 Ha, let's go to the plane. 663 00:54:09,246 --> 00:54:12,830 Whoo, Shane, that little devil did right. 664 00:54:13,125 --> 00:54:14,083 (ladies laughing) 665 00:54:14,084 --> 00:54:15,325 Merry Christmas honey. 666 00:54:20,674 --> 00:54:23,337 (dramatic music) 667 00:54:36,899 --> 00:54:39,562 (fire crackling) 668 00:54:50,120 --> 00:54:52,783 (grass rustling) 669 00:55:03,675 --> 00:55:04,550 Donna! 670 00:55:04,551 --> 00:55:06,918 (guns firing) 671 00:55:16,396 --> 00:55:19,013 (dramatic music) 672 00:55:44,591 --> 00:55:47,254 (Taryn laughing) 673 00:55:50,097 --> 00:55:51,178 Good shooting Taryn. 674 00:55:52,391 --> 00:55:53,882 Oh. 675 00:55:54,184 --> 00:55:56,927 Well there goes our alarm clock, huh? (laughs) 676 00:55:59,106 --> 00:56:01,268 Looks like we're not gonna starve for a while. 677 00:56:02,401 --> 00:56:04,201 What are we gonna do, we can't just sit here 678 00:56:04,403 --> 00:56:06,440 waiting like a target. 679 00:56:07,489 --> 00:56:09,651 You're right Taryn, we're gonna have to find it 680 00:56:09,950 --> 00:56:11,407 before it finds us. 681 00:56:16,874 --> 00:56:19,412 (waves crashing) 682 00:56:19,710 --> 00:56:22,327 (dramatic music) 683 00:56:55,996 --> 00:56:56,954 You ready? 684 00:56:56,955 --> 00:56:57,955 Yeah. 685 00:57:07,591 --> 00:57:10,299 (dramatic music) 686 00:57:27,402 --> 00:57:30,645 (man breathing heavily) 687 00:57:48,131 --> 00:57:50,794 (birds chirping) 688 00:58:16,493 --> 00:58:19,406 (animals squealing) 689 00:58:51,028 --> 00:58:51,902 (branches breaking) 690 00:58:51,903 --> 00:58:52,903 (ladies screaming) 691 00:58:53,155 --> 00:58:54,191 [Taryn] Donna! 692 00:58:54,489 --> 00:58:57,357 [Donna] Taryn, get me out of this! 693 00:58:59,703 --> 00:59:01,660 Donna, it's him again. 694 00:59:01,955 --> 00:59:04,572 (dramatic music) 695 00:59:17,971 --> 00:59:20,714 (engine whirring) 696 00:59:33,278 --> 00:59:36,021 (water splashing) 697 00:59:54,257 --> 00:59:57,170 (suspenseful music) 698 01:00:22,369 --> 01:00:25,032 (dramatic music) 699 01:00:40,303 --> 01:00:42,716 Look, they found us. 700 01:00:43,014 --> 01:00:46,883 Not so fast, that plane doesn't have registration numbers. 701 01:00:52,774 --> 01:00:53,774 Let's check it out. 702 01:01:01,366 --> 01:01:04,109 (water splashing) 703 01:01:17,591 --> 01:01:20,254 (dramatic music) 704 01:01:52,459 --> 01:01:55,418 Come, we'll look this side of the island first. 705 01:02:07,724 --> 01:02:09,681 That's definitely not a rescue plane. 706 01:02:09,976 --> 01:02:12,184 [Donna] They've added long range fuel tanks. 707 01:02:12,479 --> 01:02:14,596 Their planes unmarked, it's illegal. 708 01:02:14,898 --> 01:02:16,389 There's a lot of salt spray, 709 01:02:16,691 --> 01:02:19,183 it must have been flying right on the deck. 710 01:02:19,486 --> 01:02:21,523 Obviously to avoid radar detection. 711 01:02:21,821 --> 01:02:22,821 Uh-huh. 712 01:02:23,073 --> 01:02:24,425 So if they're not looking for us, 713 01:02:24,449 --> 01:02:27,066 why don't we find out what they are looking for. 714 01:02:27,369 --> 01:02:28,369 Come on, good idea. 715 01:02:34,542 --> 01:02:35,703 We got the detectors, 716 01:02:36,002 --> 01:02:38,210 the gold should be somewhere in this island. 717 01:02:38,505 --> 01:02:41,464 (detectors clicking) 718 01:03:05,448 --> 01:03:08,111 (dramatic music) 719 01:03:21,089 --> 01:03:23,672 (phone beeping) 720 01:03:28,013 --> 01:03:30,926 (branches cracking) 721 01:03:44,988 --> 01:03:47,025 That Latin's gun the newest Army issue. 722 01:03:48,283 --> 01:03:50,603 I wonder what they're looking for with the metal detectors. 723 01:03:50,785 --> 01:03:54,904 Maybe they're thieves or smugglers, or fortune hunters. 724 01:03:55,206 --> 01:03:56,538 Come on. 725 01:03:56,833 --> 01:03:59,291 (upbeat music) 726 01:04:04,674 --> 01:04:07,337 (dramatic music) 727 01:04:23,735 --> 01:04:25,818 (phone beeping) 728 01:04:26,112 --> 01:04:29,105 This is 424, oh roger Romeo three. 729 01:04:29,407 --> 01:04:30,739 Affirmative in our position. 730 01:04:33,119 --> 01:04:34,860 10-4, over and out. 731 01:04:39,501 --> 01:04:40,912 He's definitely an American. 732 01:04:42,045 --> 01:04:44,583 It doesn't mean we can trust him not to kill us. 733 01:04:44,881 --> 01:04:47,294 I don't think that cute blonde could kill anybody. 734 01:04:48,385 --> 01:04:51,924 I don't believe this. 735 01:04:54,432 --> 01:04:59,348 (upbeat music) (water splashing) 736 01:05:20,208 --> 01:05:22,120 Drop it or she's dead. 737 01:05:24,003 --> 01:05:25,003 Get up. 738 01:05:28,883 --> 01:05:29,883 Come on in. 739 01:05:33,263 --> 01:05:34,138 [Major Harrison] Who are you? 740 01:05:34,139 --> 01:05:35,139 What are you doing here? 741 01:05:35,140 --> 01:05:36,381 [Donna] We're Americans, 742 01:05:36,683 --> 01:05:39,221 we run a cargo airline on Molokai. 743 01:05:39,519 --> 01:05:41,636 We were transporting some medical supplies 744 01:05:41,938 --> 01:05:43,098 and we got caught in a storm. 745 01:05:43,356 --> 01:05:45,439 Our plane went down four days ago. 746 01:05:45,733 --> 01:05:47,690 A little off course weren't you? 747 01:05:47,986 --> 01:05:49,773 They're lying, who do you work for? 748 01:05:50,738 --> 01:05:52,218 Our plane's right around that bend. 749 01:05:52,449 --> 01:05:53,449 Go check it out. 750 01:05:54,200 --> 01:05:55,200 Let's tie 'em up. 751 01:05:56,369 --> 01:05:57,530 Tie this up. 752 01:05:57,829 --> 01:05:58,745 (body thudding) (Martinez groaning) 753 01:05:58,746 --> 01:05:59,765 Hey lighten up, come on. 754 01:05:59,789 --> 01:06:00,622 Okay hey, hey. 755 01:06:00,623 --> 01:06:02,543 We have no choice, it's too much at stake here. 756 01:06:02,750 --> 01:06:04,742 Besides it might be good for these bimbos. 757 01:06:07,088 --> 01:06:08,088 Bimbos? 758 01:06:09,174 --> 01:06:10,048 If you knew what was good for you, 759 01:06:10,049 --> 01:06:11,085 you wouldn't tie us up. 760 01:06:12,802 --> 01:06:15,385 You're right, I should shoot you. 761 01:06:15,680 --> 01:06:16,716 Let's go. 762 01:06:17,015 --> 01:06:19,132 [Major Harrison] Come on. 763 01:06:22,520 --> 01:06:25,183 (girls groaning) 764 01:06:27,400 --> 01:06:28,752 A couple of seat angels of mercy 765 01:06:28,776 --> 01:06:30,733 who just happened to be armed for combat. 766 01:06:31,738 --> 01:06:33,604 Even Mother Teresa has her dark side. 767 01:06:37,243 --> 01:06:38,404 Who else knows you're here? 768 01:06:38,703 --> 01:06:41,446 My entire sorority and they're gonna be real pissed 769 01:06:41,748 --> 01:06:43,489 if I'm not back by Hell Week. 770 01:06:43,791 --> 01:06:45,874 Keep making jokes, but you get in our way 771 01:06:46,169 --> 01:06:47,169 and we'll kill you. 772 01:06:48,087 --> 01:06:50,795 (animals squealing) 773 01:06:51,090 --> 01:06:52,090 Come on, let's go. 774 01:06:55,762 --> 01:06:58,425 (dramatic music) 775 01:07:04,270 --> 01:07:06,933 (motor whirring) 776 01:07:08,691 --> 01:07:11,684 (detectors clicking) 777 01:07:20,119 --> 01:07:23,362 (upbeat dramatic music) 778 01:07:40,807 --> 01:07:43,800 (detectors clicking) 779 01:07:52,026 --> 01:07:54,689 (dramatic music) 780 01:08:15,883 --> 01:08:17,499 Yeah they're still looking. 781 01:08:17,802 --> 01:08:18,988 Let's lay back until they find something. 782 01:08:19,012 --> 01:08:20,378 What if they come up empty? 783 01:08:21,556 --> 01:08:25,220 Slip out and follow 'em till they come up with something. 784 01:08:25,518 --> 01:08:26,725 Let's go. 785 01:08:27,020 --> 01:08:29,558 (ominous music) 786 01:08:32,358 --> 01:08:35,317 (detectors clicking) 787 01:08:43,244 --> 01:08:44,576 Over here guys! 788 01:08:46,956 --> 01:08:49,073 [Major Harrison] What do you have? 789 01:08:49,375 --> 01:08:50,375 It's here. 790 01:09:01,888 --> 01:09:04,551 (dramatic music) 791 01:09:16,319 --> 01:09:17,651 Ah, it's in here. 792 01:09:28,164 --> 01:09:29,039 (shovel thudding) 793 01:09:29,040 --> 01:09:32,249 Yeah, yeah I found it let's go, come on. 794 01:10:02,073 --> 01:10:04,781 (ladies groaning) 795 01:10:07,787 --> 01:10:10,450 (dramatic music) 796 01:10:23,678 --> 01:10:26,170 (man grunting) 797 01:10:35,690 --> 01:10:40,606 (man yelling) (ladies screaming) 798 01:10:46,117 --> 01:10:47,358 Glad I didn't shoot him. 799 01:10:48,703 --> 01:10:50,990 How did you know he wasn't gonna kill me? 800 01:10:51,289 --> 01:10:52,575 It's a chance I had to take. 801 01:10:52,874 --> 01:10:53,707 [Taryn] Great. 802 01:10:53,708 --> 01:10:54,708 Help untie me. 803 01:10:57,545 --> 01:10:58,956 What's with that guy anyway? 804 01:11:00,548 --> 01:11:03,461 (animals squealing) 805 01:11:14,896 --> 01:11:17,388 (men groaning) 806 01:11:18,608 --> 01:11:19,608 We've done it. 807 01:11:20,860 --> 01:11:22,129 Talk about your golden oldies. 808 01:11:22,153 --> 01:11:23,610 My people could live again. 809 01:11:23,905 --> 01:11:25,646 Give me one, give me a bar. 810 01:11:25,948 --> 01:11:26,948 Let me touch it. 811 01:11:46,344 --> 01:11:49,007 (dramatic music) 812 01:11:52,225 --> 01:11:54,558 (gun firing) 813 01:11:56,687 --> 01:11:59,304 Welcome comrades, you're timing is perfect. 814 01:12:08,574 --> 01:12:11,533 Our time has arrived, the party shall endure. 815 01:12:19,460 --> 01:12:20,460 (gun firing) 816 01:12:20,670 --> 01:12:23,287 (Woman groaning) 817 01:12:28,135 --> 01:12:29,671 Tony, take her out. 818 01:12:31,097 --> 01:12:31,972 (gun firing) 819 01:12:31,973 --> 01:12:34,590 (woman groaning) 820 01:12:36,143 --> 01:12:37,179 Let's get outta here. 821 01:12:42,024 --> 01:12:43,185 [Man] Freeze! 822 01:12:48,865 --> 01:12:49,865 Nice hardware. 823 01:12:55,037 --> 01:12:57,279 I see you guys came ready to party huh? 824 01:12:57,582 --> 01:12:59,685 Your plan of giving the gold to communist guerrillas 825 01:12:59,709 --> 01:13:01,200 was quite ambitious my friend. 826 01:13:03,296 --> 01:13:04,656 You American officers were unaware 827 01:13:04,714 --> 01:13:06,250 of his double crossing nature? 828 01:13:08,467 --> 01:13:11,175 He had no intention of giving the gold to anyone 829 01:13:11,470 --> 01:13:12,677 but communist insurgents. 830 01:13:14,307 --> 01:13:16,139 Our intentions are different. 831 01:13:18,019 --> 01:13:21,137 We're freelance and come with our own set of loyalties. 832 01:13:22,189 --> 01:13:25,102 (dramatic music) 833 01:13:25,401 --> 01:13:26,401 (machete whirring) 834 01:13:26,444 --> 01:13:29,437 (man yelling) 835 01:13:29,739 --> 01:13:30,739 (body thudding) 836 01:13:30,948 --> 01:13:31,907 Shoot 'em! 837 01:13:31,908 --> 01:13:34,651 (guns firing) 838 01:13:34,952 --> 01:13:36,068 Get up, move! 839 01:13:42,877 --> 01:13:44,789 Taryn, here they come. 840 01:13:53,429 --> 01:13:56,718 (men groaning) (bodies thudding) 841 01:13:57,016 --> 01:14:00,100 Don't you ever call me a bimbo again. 842 01:14:00,394 --> 01:14:02,431 Let's tie them up now. 843 01:14:02,730 --> 01:14:05,643 We're good guys, American military. 844 01:14:05,942 --> 01:14:08,104 How do we know you're not traitors? 845 01:14:08,402 --> 01:14:10,359 You know what they are, we're all you've got. 846 01:14:11,405 --> 01:14:14,364 Well sir Galahad, I've got a flash for you, 847 01:14:14,659 --> 01:14:17,072 we're federal agents, Drug Enforcement Division. 848 01:14:17,370 --> 01:14:19,370 And you can bet there's a search team on our trail, 849 01:14:19,664 --> 01:14:22,077 so you better be telling us the truth 850 01:14:22,375 --> 01:14:24,367 because we're all you have. 851 01:14:30,800 --> 01:14:33,338 Okay, okay, look we'll spread out, 852 01:14:33,636 --> 01:14:36,299 we'll cover each other and we'll work back to our plane. 853 01:14:38,641 --> 01:14:40,257 I need a gun, I lost mine. 854 01:14:54,031 --> 01:14:56,819 By the way, which one of you guys threw that machete? 855 01:14:57,868 --> 01:14:58,904 [Both Ladies] I did. 856 01:15:00,162 --> 01:15:01,198 She did. 857 01:15:01,497 --> 01:15:03,079 (dramatic music) 858 01:15:03,374 --> 01:15:04,374 [Donna] Later. 859 01:15:10,297 --> 01:15:12,960 (dramatic music) 860 01:15:16,846 --> 01:15:19,759 (animals squealing) 861 01:15:23,769 --> 01:15:26,477 (skin smacking) (man groaning) 862 01:15:26,772 --> 01:15:29,810 Eric, let's finish these guys off with our hands. 863 01:15:30,109 --> 01:15:32,897 Yeah, I could use the practice. 864 01:15:33,195 --> 01:15:34,606 (dramatic music) 865 01:15:34,905 --> 01:15:39,775 (men groaning) (body thudding) 866 01:15:54,967 --> 01:15:57,630 [Fu] Duke, blow these two pussies away. 867 01:15:57,928 --> 01:15:58,928 (gun cocking) 868 01:15:59,055 --> 01:16:00,136 Freeze or you're dead. 869 01:16:01,932 --> 01:16:02,932 Drop it. 870 01:16:06,270 --> 01:16:07,477 Where did you come from? 871 01:16:08,564 --> 01:16:11,682 Hands up, behind your head, now! 872 01:16:14,779 --> 01:16:16,315 Look at the scary little lady. 873 01:16:17,948 --> 01:16:19,439 Oh, she can get off one shot. 874 01:16:21,368 --> 01:16:23,109 And the other two will tear her up. 875 01:16:25,331 --> 01:16:28,199 (dramatic music) 876 01:16:28,501 --> 01:16:30,208 Well, what are you gonna do honey? 877 01:16:32,088 --> 01:16:33,204 Kill all three of us? 878 01:16:34,465 --> 01:16:35,797 Blow off one of our heads? 879 01:16:37,176 --> 01:16:38,176 Good idea. 880 01:16:38,928 --> 01:16:39,803 (gun firing) 881 01:16:39,804 --> 01:16:42,262 (man groaning) 882 01:16:43,349 --> 01:16:48,265 (man yelling) (dramatic music) 883 01:16:49,772 --> 01:16:52,606 (gun firing) 884 01:16:52,900 --> 01:16:53,733 You missed 'em Captain. 885 01:16:53,734 --> 01:16:55,020 You noticed. 886 01:16:57,863 --> 01:17:00,526 (dramatic music) 887 01:17:21,095 --> 01:17:22,095 (gun firing) 888 01:17:22,346 --> 01:17:25,009 (man groaning) 889 01:17:25,307 --> 01:17:27,845 (body thudding) 890 01:17:47,204 --> 01:17:48,204 Get down! 891 01:17:49,123 --> 01:17:50,955 [Taryn] Oh, you sure have a way with words. 892 01:17:51,250 --> 01:17:53,242 You know under different circumstances, 893 01:17:53,544 --> 01:17:56,161 I know we could become really good friends. 894 01:17:57,131 --> 01:17:59,714 (Taryn gasping) 895 01:18:01,135 --> 01:18:03,798 (dramatic music) 896 01:18:17,401 --> 01:18:18,983 No, that's my guy. 897 01:18:22,031 --> 01:18:23,031 What? 898 01:18:24,658 --> 01:18:27,321 (dramatic music) 899 01:18:43,802 --> 01:18:46,135 (gun firing) 900 01:19:12,414 --> 01:19:15,248 (arrow whirring) 901 01:19:15,542 --> 01:19:18,410 (booming explosion) 902 01:19:24,260 --> 01:19:26,593 (gun firing) 903 01:20:02,798 --> 01:20:05,632 (motor whirring) 904 01:20:05,926 --> 01:20:08,543 (arrow thudding) 905 01:20:09,763 --> 01:20:12,631 (booming explosion) 906 01:20:23,736 --> 01:20:26,399 (dramatic music) 907 01:20:34,038 --> 01:20:36,951 (animals squealing) 908 01:21:02,149 --> 01:21:04,607 (upbeat music) 909 01:21:08,781 --> 01:21:09,781 Freeze! 910 01:21:17,873 --> 01:21:19,614 Nobody move, drop 'em. 911 01:21:20,918 --> 01:21:22,204 Drop 'em! 912 01:21:22,503 --> 01:21:23,503 Or she dies! 913 01:21:25,047 --> 01:21:27,710 (grass rustling) 914 01:21:36,225 --> 01:21:37,225 (gun firing) 915 01:21:37,267 --> 01:21:39,725 (man groaning) 916 01:21:41,522 --> 01:21:46,392 (dramatic music) (Fu grunting) 917 01:22:13,220 --> 01:22:16,804 (speaking foreign language) 918 01:22:20,644 --> 01:22:23,011 He said, "I could not kill those eyes again." 919 01:22:24,398 --> 01:22:27,982 (speaking foreign language) 920 01:22:34,783 --> 01:22:38,242 "Three Americans crashed in their PBY." 921 01:22:39,204 --> 01:22:42,788 (speaking foreign language) 922 01:22:52,676 --> 01:22:53,736 "They drifted at sea for many days 923 01:22:53,760 --> 01:22:55,046 "and were barely alive. 924 01:22:57,514 --> 01:22:59,551 "They washed up on this beach." 925 01:22:59,850 --> 01:23:02,718 (waves crashing) 926 01:23:03,020 --> 01:23:06,058 (dramatic music) 927 01:23:06,356 --> 01:23:08,723 (shouting in foreign language) 928 01:23:09,026 --> 01:23:11,393 [Captain] "We were ordered to protect this treasure. 929 01:23:12,779 --> 01:23:17,114 "But as the samurai tradition was in our blood, 930 01:23:17,409 --> 01:23:19,129 "we were bound by the code that we could not 931 01:23:19,286 --> 01:23:20,777 "kill defenseless people." 932 01:23:22,372 --> 01:23:24,455 (speaking foreign language) 933 01:23:24,750 --> 01:23:27,367 (shouting in foreign language) 934 01:23:27,669 --> 01:23:30,412 [Captain] "We were young, frightened." 935 01:23:30,714 --> 01:23:33,331 (dramatic music) 936 01:23:43,435 --> 01:23:45,848 (men yelling) 937 01:24:20,639 --> 01:24:24,223 (speaking foreign language) 938 01:24:34,528 --> 01:24:37,521 "We murdered the Americans on the beach that day." 939 01:24:37,823 --> 01:24:40,440 (birds chirping) 940 01:24:49,960 --> 01:24:53,544 (speaking foreign language) 941 01:24:55,048 --> 01:24:57,165 "After long years of isolation, our..." 942 01:24:59,469 --> 01:25:03,053 (speaking foreign language) 943 01:25:14,109 --> 01:25:16,396 "Our disillusionment proved stronger 944 01:25:16,695 --> 01:25:20,439 "than the orders of our general, Yamashita. 945 01:25:23,535 --> 01:25:27,119 (speaking foreign language) 946 01:25:30,167 --> 01:25:32,910 [Captain] "One of us committed harakiri." 947 01:25:33,211 --> 01:25:35,919 (dramatic music) 948 01:25:47,517 --> 01:25:50,476 (speaking foreign language) 949 01:25:50,771 --> 01:25:53,388 (waves crashing) 950 01:25:58,070 --> 01:25:58,944 [Captain] The other one did not 951 01:25:58,945 --> 01:26:00,481 "even have the courage for that. 952 01:26:00,781 --> 01:26:02,147 "He let the sea take him." 953 01:26:03,325 --> 01:26:06,909 (speaking foreign language) 954 01:26:13,877 --> 01:26:16,460 (waves crashing) 955 01:26:16,755 --> 01:26:21,045 [Captain] "I remained, half animal, half man, 956 01:26:21,343 --> 01:26:22,879 "crazed with guilt." 957 01:26:24,304 --> 01:26:27,888 (speaking foreign language) 958 01:26:36,274 --> 01:26:39,813 "Until this day, there was no way for us 959 01:26:40,112 --> 01:26:42,195 "to atone for our sins." 960 01:26:44,908 --> 01:26:47,400 (man groaning) 961 01:26:50,205 --> 01:26:52,162 (Taryn sobbing) 962 01:26:52,457 --> 01:26:55,074 (dramatic music) 963 01:27:24,740 --> 01:27:26,572 You girls sure you feel like flying? 964 01:27:27,701 --> 01:27:29,693 Well it's a little like falling off a horse. 965 01:27:29,995 --> 01:27:31,472 The sooner you get back up in the saddle 966 01:27:31,496 --> 01:27:32,737 the better off you are. 967 01:27:33,039 --> 01:27:35,156 Saddle, you wanna talk saddle? 968 01:27:37,377 --> 01:27:38,834 I got a better idea. 969 01:27:39,129 --> 01:27:40,665 That's funny, this place 970 01:27:40,964 --> 01:27:42,705 doesn't look like a singles bar to me. 971 01:27:43,008 --> 01:27:46,126 (everyone laughing) 972 01:27:46,428 --> 01:27:48,322 A Navy gunboat will be here in a couple of hours. 973 01:27:48,346 --> 01:27:49,263 We'll meet you on Molokai 974 01:27:49,264 --> 01:27:51,096 and we'll discuss this over dinner, okay? 975 01:27:51,391 --> 01:27:52,391 You got a deal. 976 01:27:53,310 --> 01:27:55,051 Great, bye-bye guys. 977 01:28:02,152 --> 01:28:04,815 (dramatic music) 978 01:28:15,081 --> 01:28:17,744 (motor whirring) 979 01:28:43,068 --> 01:28:46,106 Well Major, we did one hell of a job. 980 01:28:46,404 --> 01:28:47,632 I wanna take one more look at that gold 981 01:28:47,656 --> 01:28:49,272 before my ship comes to pick it up. 982 01:28:51,076 --> 01:28:53,193 Captain your gunboat's been redirected. 983 01:28:54,538 --> 01:28:55,619 What? 984 01:28:55,914 --> 01:28:57,200 I used my satellite link-up 985 01:28:57,499 --> 01:29:00,458 to feed different coordinates to their onboard computer. 986 01:29:01,419 --> 01:29:02,660 (dramatic music) 987 01:29:02,963 --> 01:29:05,751 Major Harrison what the hell are you talking about? 988 01:29:06,049 --> 01:29:08,462 Captain, my real name isn't Major Harrison. 989 01:29:09,636 --> 01:29:11,798 Bruce Christian, Special Operative, CIA. 990 01:29:13,390 --> 01:29:16,053 (Captain laughing) 991 01:29:16,351 --> 01:29:18,138 Face it John, you've been infiltrated. 992 01:29:19,229 --> 01:29:21,266 I replaced Major Harrison while he was on his way 993 01:29:21,565 --> 01:29:23,056 to your base in San Francisco. 994 01:29:25,068 --> 01:29:27,276 As a matter of fact, he should be waking up 995 01:29:27,571 --> 01:29:28,571 just about now. 996 01:29:29,823 --> 01:29:31,463 So rather than getting in a pissing match 997 01:29:31,741 --> 01:29:33,903 with the Armed Forces, the CIA decided to take over 998 01:29:34,202 --> 01:29:35,238 the whole operation. 999 01:29:36,538 --> 01:29:38,655 Covert, I believe you'd call it Captain. 1000 01:29:41,501 --> 01:29:43,993 At any rate we have a small corvette class submarine 1001 01:29:44,296 --> 01:29:47,164 arriving momentarily to do the honors. 1002 01:29:47,465 --> 01:29:48,901 And you can radio headquarters for verification 1003 01:29:48,925 --> 01:29:50,587 now that the gold is secure. 1004 01:29:52,679 --> 01:29:55,968 Nah, maybe I'll retire early. 1005 01:29:58,059 --> 01:29:59,078 Hey, how are we gonna get home? 1006 01:29:59,102 --> 01:30:00,513 I'm not getting in a submarine. 1007 01:30:01,479 --> 01:30:04,768 Catamaran, Captain you do know how to sail don't you? 1008 01:30:06,318 --> 01:30:09,777 Hell no, I'm a desk jockey, intelligence man. 1009 01:30:10,071 --> 01:30:11,632 Well let's hope you're intelligent enough 1010 01:30:11,656 --> 01:30:13,147 to find your way back to Molokai. 1011 01:30:14,492 --> 01:30:15,528 Let's give it a shot. 1012 01:30:18,455 --> 01:30:19,371 (dramatic music) 1013 01:30:19,372 --> 01:30:21,739 Let's toast to the warriors of all nations. 1014 01:30:22,042 --> 01:30:24,125 [Everyone] Cheers, cheers. 1015 01:30:24,419 --> 01:30:26,206 You know our calculations indicate 1016 01:30:26,504 --> 01:30:29,542 that there were six gold bars missing 1017 01:30:29,841 --> 01:30:31,833 when my unit collected the goods. 1018 01:30:32,135 --> 01:30:33,376 [Taryn] Uh-huh. 1019 01:30:35,472 --> 01:30:37,509 But I convinced 'em that they were wrong. 1020 01:30:37,807 --> 01:30:38,641 Hmm. 1021 01:30:38,642 --> 01:30:40,133 Taryn, are you at it again. 1022 01:30:40,435 --> 01:30:42,597 You bet I am. (laughs) 1023 01:30:42,896 --> 01:30:45,104 I'm still a civilian remember. 1024 01:30:45,398 --> 01:30:48,516 You mean you know where the six missing gold bars are? 1025 01:30:48,818 --> 01:30:51,185 According to International Maritime Law, 1026 01:30:51,488 --> 01:30:52,729 I'm entitled to them. 1027 01:30:53,031 --> 01:30:54,988 They were in the ocean when I found them. 1028 01:30:55,283 --> 01:30:57,195 Besides, do you know how much it's gonna cost 1029 01:30:57,494 --> 01:30:59,030 to repair our plane? 1030 01:30:59,329 --> 01:31:02,117 Enough about gold bars, how 'bout some R and R. 1031 01:31:02,415 --> 01:31:03,415 (people laughing) 1032 01:31:03,625 --> 01:31:05,617 Lieutenant Bruce, Major, 1033 01:31:05,919 --> 01:31:08,787 or whatever it is that you call yourself, do you dance? 1034 01:31:09,089 --> 01:31:10,375 I think so. 1035 01:31:10,674 --> 01:31:12,165 Rocky do you have those little feet 1036 01:31:12,467 --> 01:31:13,707 painted on the floor don't you? 1037 01:31:13,969 --> 01:31:14,969 (Captain laughing) 1038 01:31:15,136 --> 01:31:16,502 You bet I do. 1039 01:31:16,805 --> 01:31:17,805 Let's give it a try. 1040 01:31:17,931 --> 01:31:18,931 Shall we. 1041 01:31:20,475 --> 01:31:22,216 And what about you Captain Andreas? 1042 01:31:23,561 --> 01:31:25,348 Yeah Captain, what about you? 1043 01:31:26,606 --> 01:31:29,314 I'll try anything once or twice. 1044 01:31:29,609 --> 01:31:30,442 Hmm. 1045 01:31:30,443 --> 01:31:33,151 (ladies laughing) 1046 01:31:34,197 --> 01:31:36,405 I guess that leaves us, Shane Abilene. 1047 01:31:36,700 --> 01:31:41,195 You've kept the home fires burning and I love loyal men. 1048 01:31:41,496 --> 01:31:42,496 I'm honored. 1049 01:31:42,580 --> 01:31:43,891 Well you play your cards right, 1050 01:31:43,915 --> 01:31:44,934 you'll be more than honored. 1051 01:31:44,958 --> 01:31:45,791 I knew that. 1052 01:31:45,792 --> 01:31:46,792 You knew that? 1053 01:31:46,835 --> 01:31:47,668 I knew that. 1054 01:31:47,669 --> 01:31:50,286 (dramatic music) 1055 01:32:12,944 --> 01:32:14,435 ♪ See you with this ♪ 1056 01:32:14,738 --> 01:32:18,277 ♪ Instead of eyes ♪ 1057 01:32:18,575 --> 01:32:22,785 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1058 01:32:23,079 --> 01:32:24,945 ♪ Hearing the history ♪ 1059 01:32:25,248 --> 01:32:30,118 ♪ Distant cry ♪ 1060 01:32:33,048 --> 01:32:37,964 ♪ Human emotion no longer live ♪ 1061 01:32:38,386 --> 01:32:42,380 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 1062 01:32:42,682 --> 01:32:47,552 ♪ Savage reaction to mortal fear ♪ 1063 01:32:51,816 --> 01:32:53,478 ♪ Back to survival ♪ 1064 01:32:53,777 --> 01:32:58,647 ♪ No help for humanity ♪ 1065 01:33:00,575 --> 01:33:03,693 ♪ Oh back in the primal ♪ 1066 01:33:03,995 --> 01:33:07,363 ♪ You evoke your ancestry ♪ 1067 01:33:32,065 --> 01:33:33,647 ♪ Back to survival ♪ 1068 01:33:33,942 --> 01:33:38,812 ♪ No help for humanity yeah ♪ 1069 01:33:41,574 --> 01:33:43,782 ♪ Back to survival ♪ 1070 01:33:44,077 --> 01:33:48,947 ♪ Won't run from your history ♪ 1071 01:33:49,916 --> 01:33:51,703 ♪ Oh yeah ♪ 1072 01:33:52,001 --> 01:33:53,867 ♪ Back in the primal ♪ 1073 01:33:54,170 --> 01:33:57,538 ♪ You evoke your ancestry ♪ 74364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.