Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,020 --> 00:00:06,866
Jess? Jess! Is she here?
2
00:00:06,890 --> 00:00:09,126
- No. You haven't found her?
- I searched the park.
3
00:00:09,150 --> 00:00:10,846
All of Ainsley's favorite spots.
4
00:00:10,870 --> 00:00:12,816
- Oh, my God.
- Okay, okay. It's gonna be fine.
5
00:00:12,840 --> 00:00:14,877
It's not gonna be fine.
6
00:00:14,901 --> 00:00:17,548
It was just a game.
They were just playing.
7
00:00:19,692 --> 00:00:21,698
It's midnight.
8
00:00:21,722 --> 00:00:24,872
That chime. It's off.
9
00:00:29,122 --> 00:00:31,178
Ainsley?
10
00:00:31,202 --> 00:00:32,672
Oh!
11
00:00:33,442 --> 00:00:34,678
Ainsley.
12
00:00:34,702 --> 00:00:37,002
My love!
13
00:00:40,262 --> 00:00:41,568
Why?
14
00:00:41,592 --> 00:00:45,012
Malcolm couldn't find me, so I win.
15
00:01:09,742 --> 00:01:11,338
We get it. You love this.
16
00:01:11,362 --> 00:01:13,958
Solving murders
on a beautiful New York day.
17
00:01:13,982 --> 00:01:16,648
- What's not to love?
- I'd love eight hours sleep.
18
00:01:16,672 --> 00:01:18,438
Eh, sleep's overrated.
19
00:01:18,462 --> 00:01:20,898
So says absolutely no one.
20
00:01:20,922 --> 00:01:24,008
Two bodies in 24 hours, neither of us
21
00:01:24,032 --> 00:01:25,618
will be getting any sleep
for the foreseeable future.
22
00:01:25,642 --> 00:01:27,642
You don't have
to sound so giddy about it.
23
00:01:28,382 --> 00:01:30,308
Excuse me, Lieutenant.
24
00:01:30,332 --> 00:01:32,958
Does the NYPD have any leads on
The Bridal Butcher's identity?
25
00:01:32,982 --> 00:01:35,688
I can confirm that we have
no comment at this time.
26
00:01:35,712 --> 00:01:37,078
Can Major Crimes confirm
27
00:01:37,102 --> 00:01:38,632
that this is
the Butcher's second victim?
28
00:01:40,212 --> 00:01:42,948
- Wrong side of the tape, Ains.
- Oh, so we're playing that game?
29
00:01:42,972 --> 00:01:44,468
All right, let's cut.
30
00:01:44,492 --> 00:01:46,248
No comment.
31
00:01:46,272 --> 00:01:48,158
Except it's not a game.
32
00:01:48,182 --> 00:01:49,518
Oh, lighten up.
33
00:01:49,542 --> 00:01:52,018
I saw your grin when you rolled up.
34
00:01:52,042 --> 00:01:53,168
I got to go.
35
00:01:53,192 --> 00:01:54,306
Hmm?
36
00:02:10,522 --> 00:02:12,238
Where is everyone?
37
00:02:12,262 --> 00:02:14,818
You know I like to share
these things with my friends.
38
00:02:15,661 --> 00:02:18,548
JT's meeting with his union rep
and we lost Dani to vice.
39
00:02:18,956 --> 00:02:20,658
It's just me and you, kid.
40
00:02:20,682 --> 00:02:23,508
And Edrisa. What do we have?
41
00:02:23,532 --> 00:02:25,678
Oh, it's, uh, my own creation.
42
00:02:25,702 --> 00:02:30,348
It's a macchiato
and a nonalcoholic Four Loko.
43
00:02:30,372 --> 00:02:32,428
It will mess you up,
44
00:02:32,452 --> 00:02:34,692
but in a good way.
45
00:02:35,973 --> 00:02:37,622
You mean the body, don't you?
46
00:02:38,402 --> 00:02:39,808
Yeah.
47
00:02:39,832 --> 00:02:42,028
Young woman, early 20s.
48
00:02:42,052 --> 00:02:45,088
- Any sexual trauma?
- No. No marks of any kind.
49
00:02:45,112 --> 00:02:46,868
Even the small birthmark at her neck
50
00:02:46,892 --> 00:02:48,778
was, uh, covered with makeup.
51
00:02:48,802 --> 00:02:50,608
Same as the last victim.
52
00:02:50,632 --> 00:02:52,758
Our killer has a thing for perfection.
53
00:02:52,795 --> 00:02:54,538
We ran down the dress
from the first body,
54
00:02:55,075 --> 00:02:57,188
no bridal shop recognized it.
55
00:02:57,494 --> 00:03:00,248
Must be custom.
I'll bet this is the same.
56
00:03:00,272 --> 00:03:02,198
And an access road nearby.
57
00:03:02,222 --> 00:03:04,258
Killer didn't have to drag
the body far. Same as last time.
58
00:03:04,282 --> 00:03:06,258
They took their time.
59
00:03:06,282 --> 00:03:08,218
Posed to perfection.
60
00:03:08,242 --> 00:03:10,408
This was curated.
61
00:03:10,432 --> 00:03:12,388
No, designed.
62
00:03:12,412 --> 00:03:13,733
So who are we looking for?
63
00:03:13,757 --> 00:03:15,228
Most likely a man.
64
00:03:15,252 --> 00:03:16,989
30s, maybe 40s,
65
00:03:17,052 --> 00:03:19,291
with some serious psychosexual issues.
66
00:03:19,315 --> 00:03:22,648
The victims were dressed
as brides for a reason.
67
00:03:22,672 --> 00:03:24,488
Maybe to appear virginal.
68
00:03:24,512 --> 00:03:26,778
- Unspoiled.
- Unobtainable.
69
00:03:26,802 --> 00:03:30,928
Yes. Rejection is a powerful motivator.
70
00:03:30,952 --> 00:03:33,642
So our killer
won't take no for an answer?
71
00:03:34,622 --> 00:03:35,991
Gil...
72
00:03:36,951 --> 00:03:39,036
we have a serial killer on our hands.
73
00:03:41,272 --> 00:03:45,910
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
74
00:03:47,273 --> 00:03:48,294
Hey.
75
00:03:48,319 --> 00:03:49,638
Hey.
76
00:03:49,662 --> 00:03:52,118
What was that back there?
You're stonewalling me.
77
00:03:52,142 --> 00:03:55,178
- I'm doing my job.
- Okay, you're avoiding us,
78
00:03:55,202 --> 00:03:58,288
And don't say it's because
you're chasing a new serial killer.
79
00:03:58,312 --> 00:04:00,628
What did Mom do this time?
80
00:04:00,652 --> 00:04:02,559
It was Ainsley.
81
00:04:04,071 --> 00:04:05,120
Nothing.
82
00:04:05,145 --> 00:04:07,298
Come on. Give me something.
83
00:04:07,322 --> 00:04:09,558
You can avoid me all you want,
84
00:04:09,582 --> 00:04:11,638
but not before you give me a lead.
85
00:04:11,662 --> 00:04:14,852
The dresses.
Do you know where they're from?
86
00:04:15,792 --> 00:04:17,328
We don't.
87
00:04:17,352 --> 00:04:19,628
Only that the dresses
and the gloves are custom.
88
00:04:20,118 --> 00:04:22,408
Gloves? Were they elbow-length?
89
00:04:22,746 --> 00:04:24,462
Yeah. Why?
90
00:04:25,652 --> 00:04:29,218
Those aren't brides.
Those are debutantes.
91
00:04:29,242 --> 00:04:31,362
I got to go. Love you.
92
00:04:45,672 --> 00:04:48,508
Ah, here she comes,
93
00:04:48,532 --> 00:04:50,528
my beautiful bride.
94
00:04:53,542 --> 00:04:55,158
Mr. David,
95
00:04:55,182 --> 00:04:56,518
may we have the room?
96
00:04:57,406 --> 00:04:59,574
Oh, please. I promise, no stabbys.
97
00:05:07,142 --> 00:05:08,568
You knew
98
00:05:08,592 --> 00:05:10,178
this whole time, didn't you?
99
00:05:11,320 --> 00:05:13,548
I'm sorry, you'll have to be
a little more specific.
100
00:05:13,572 --> 00:05:15,348
I know a lot of things.
101
00:05:16,682 --> 00:05:19,228
About Ainsley...
102
00:05:19,252 --> 00:05:21,372
killing Endicott.
103
00:05:23,515 --> 00:05:25,122
Malcolm told you?
104
00:05:26,309 --> 00:05:29,138
What can I say? I mean,
he might have mentioned it.
105
00:05:31,398 --> 00:05:34,418
Oh. Oh, you didn't know that.
106
00:05:34,442 --> 00:05:35,908
Ooh!
107
00:05:35,932 --> 00:05:38,818
Malcolm's gonna be
in the doghouse for a while.
108
00:05:38,842 --> 00:05:42,368
- No, you created this mess.
- No, actually, I cleaned it up.
109
00:05:43,285 --> 00:05:45,122
Endicott was handled.
110
00:05:45,954 --> 00:05:49,108
Until you lured him back into our lives.
111
00:05:49,624 --> 00:05:51,998
Ainsley did the only thing she could.
112
00:05:52,961 --> 00:05:55,578
Frankly, you should be more supportive.
113
00:05:55,602 --> 00:05:56,818
Of murder?
114
00:05:56,846 --> 00:05:58,108
Of survival.
115
00:05:58,132 --> 00:06:00,678
No one should have to survive like this,
116
00:06:00,702 --> 00:06:01,888
especially not her.
117
00:06:01,912 --> 00:06:04,008
Who knows what she's capable of?
118
00:06:04,032 --> 00:06:04,978
Mm.
119
00:06:06,612 --> 00:06:09,278
You are a cancer, Martin.
120
00:06:09,302 --> 00:06:10,648
And the closer they get to you,
121
00:06:10,672 --> 00:06:12,795
the more they become you.
122
00:06:13,456 --> 00:06:15,972
You know that's not
how cancer works, right?
123
00:06:18,111 --> 00:06:19,768
I'm taking her away.
124
00:06:19,792 --> 00:06:22,578
Sweetheart,
murder isn't some... coke habit
125
00:06:22,602 --> 00:06:24,618
that you can fix
with a handful of crystals
126
00:06:24,642 --> 00:06:26,418
and a trip to Esalen.
127
00:06:26,703 --> 00:06:28,608
There's no rehab for this.
128
00:06:28,914 --> 00:06:30,238
Of course there is.
129
00:06:30,262 --> 00:06:31,448
She's going cold turkey.
130
00:06:31,472 --> 00:06:32,978
That's what I came to tell you.
131
00:06:34,282 --> 00:06:36,912
You will never see your daughter again.
132
00:06:48,508 --> 00:06:50,528
Edrisa, have any updates for us?
133
00:06:53,342 --> 00:06:55,092
Sorry.
134
00:06:55,129 --> 00:06:56,794
Coffee stopped working an hour ago.
135
00:06:56,832 --> 00:06:58,618
Now I'm drinking this stuff straight.
136
00:06:58,642 --> 00:07:02,598
Both vics had the date rape drug
Rohypnol in their systems?
137
00:07:02,622 --> 00:07:04,458
But that's not what killed them.
138
00:07:04,482 --> 00:07:05,788
Correct.
139
00:07:05,812 --> 00:07:07,788
Uh, both women died of asphyxiation.
140
00:07:07,812 --> 00:07:10,772
My hunch is that the killer
used a debreather.
141
00:07:10,796 --> 00:07:12,420
Debreather?
142
00:07:12,444 --> 00:07:15,378
Yeah, they're normally
used in assisted suicide.
143
00:07:15,402 --> 00:07:17,213
Form follows function.
144
00:07:17,259 --> 00:07:19,435
Rohypnol to incapacitate them,
145
00:07:19,459 --> 00:07:21,828
the debreather to kill them.
146
00:07:22,259 --> 00:07:23,868
All so they wouldn't leave a mark.
147
00:07:24,636 --> 00:07:26,758
Um, are we sure this ID is correct?
148
00:07:26,782 --> 00:07:31,148
Well, the family identified her
a half hour ago. Wh-Why?
149
00:07:31,172 --> 00:07:32,752
Look at her eyes.
150
00:07:34,020 --> 00:07:35,268
Oh, wow!
151
00:07:35,292 --> 00:07:36,878
Heterochromia iridum.
152
00:07:36,902 --> 00:07:38,178
In English?
153
00:07:38,202 --> 00:07:40,488
Uh, her eyes are different colors.
154
00:07:40,512 --> 00:07:43,328
Yeah, one is blue and the...
155
00:07:43,689 --> 00:07:45,825
other one is brown.
156
00:07:45,849 --> 00:07:48,395
Like Max Scherzer.
157
00:07:48,419 --> 00:07:51,125
The, uh... the Nationals pitcher.
158
00:07:51,149 --> 00:07:52,735
Three-time Cy Young winner.
159
00:07:52,759 --> 00:07:54,195
2019 World Series champion!
160
00:07:54,219 --> 00:07:56,325
Where's JT?
161
00:07:56,349 --> 00:07:57,825
Right.
162
00:07:57,849 --> 00:08:00,236
Um, but in your report,
you said that she had...
163
00:08:00,260 --> 00:08:02,909
Two blue eyes.
164
00:08:03,749 --> 00:08:05,419
Yeah, two blue eyes.
165
00:08:21,889 --> 00:08:23,315
He replaced the brown one.
166
00:08:23,339 --> 00:08:25,725
This isn't about rejection
for our killer.
167
00:08:25,749 --> 00:08:27,705
It's about idealization.
168
00:08:27,729 --> 00:08:31,119
They had to make Allison perfect.
169
00:08:42,939 --> 00:08:45,409
And suddenly I'm wide-awake.
170
00:08:51,419 --> 00:08:52,685
Licorice?
171
00:08:52,709 --> 00:08:55,005
No. No lollipops, no licorice.
172
00:08:55,029 --> 00:08:57,228
What is it with you and candy anyway?
173
00:08:57,266 --> 00:08:59,754
Processed sugar creates a strong
dopamine response in the brain,
174
00:08:59,803 --> 00:09:02,525
essential for both those
in pursuit of deranged murderers
175
00:09:02,549 --> 00:09:03,965
and insomniacs.
176
00:09:03,989 --> 00:09:05,865
Um, how was your meeting with the union?
177
00:09:05,889 --> 00:09:07,805
Great. If I make my complaint
178
00:09:07,829 --> 00:09:09,065
against O'Malley official,
179
00:09:09,089 --> 00:09:11,735
we both get suspended for 20 days.
180
00:09:11,759 --> 00:09:13,755
Hands up! You heard him! Hands up!
181
00:09:13,779 --> 00:09:16,665
Don't move. Don't move.
182
00:09:16,689 --> 00:09:19,178
But you didn't do anything wrong.
183
00:09:19,202 --> 00:09:22,095
Yeah. And the the force is
always gonna protect itself.
184
00:09:22,119 --> 00:09:23,955
Let's work.
185
00:09:23,979 --> 00:09:25,805
The glass eye in the victim...
186
00:09:25,829 --> 00:09:27,145
It's not medical.
187
00:09:27,169 --> 00:09:28,795
They aren't meant for humans.
188
00:09:28,819 --> 00:09:30,079
They're doll eyes.
189
00:09:30,799 --> 00:09:32,255
Like toy dolls?
190
00:09:32,279 --> 00:09:33,725
Yeah, I thought
that'd grab your attention.
191
00:09:33,749 --> 00:09:35,525
I'm chasing down local doll makers.
192
00:09:35,549 --> 00:09:37,143
Hmm.
193
00:09:37,811 --> 00:09:41,115
These killings are about
the illusion of perfection,
194
00:09:41,139 --> 00:09:43,305
but it's childlike, juvenile.
195
00:09:43,329 --> 00:09:45,955
We're looking for someone
with an arrested development
196
00:09:45,979 --> 00:09:48,325
and probably deep childhood trauma.
197
00:09:48,349 --> 00:09:51,405
Turns out Allison Vinhouse
and Trina Chandler
198
00:09:51,429 --> 00:09:54,745
both participated in
debutante balls in high school.
199
00:09:54,769 --> 00:09:57,625
And they also both went here,
200
00:09:57,649 --> 00:09:59,465
the Windsor School of Etiquette.
201
00:10:00,000 --> 00:10:01,625
Windsor.
202
00:10:01,649 --> 00:10:02,965
My sister went there, too.
203
00:10:02,989 --> 00:10:04,425
Then you take the school.
204
00:10:04,449 --> 00:10:07,199
JT and I will take a run
at the doll maker.
205
00:10:12,689 --> 00:10:14,005
Dr. Whitly.
206
00:10:14,029 --> 00:10:15,705
Malcolm, it's Dad!
207
00:10:15,729 --> 00:10:17,295
Where you been, bud?
208
00:10:17,319 --> 00:10:19,815
Thought we had a good thing
going here, you know?
209
00:10:19,839 --> 00:10:21,325
Solving crimes, cracking jokes.
210
00:10:21,349 --> 00:10:24,605
We were partners,
just like, uh, the old...
211
00:10:24,629 --> 00:10:26,475
Starky and...
212
00:10:26,499 --> 00:10:28,035
uh, Tubbs!
213
00:10:28,059 --> 00:10:30,315
You're mixing your buddy cops.
214
00:10:30,339 --> 00:10:32,145
Well, you know me...
I always root for the bad guy.
215
00:10:32,169 --> 00:10:34,405
Now, speaking of scary people,
you really should have told me
216
00:10:34,429 --> 00:10:37,745
that your mother
had found out about the...
217
00:10:37,769 --> 00:10:39,179
Ainsley thing.
218
00:10:40,009 --> 00:10:42,028
- What happened?
- Uh, well,
219
00:10:42,055 --> 00:10:44,965
I'd rather not get into it
over the phone, but, uh...
220
00:10:44,989 --> 00:10:48,035
she's got this fakakta plan
to hide Ainsley
221
00:10:48,059 --> 00:10:49,895
in some posh European resort,
222
00:10:49,919 --> 00:10:51,045
away from us.
223
00:10:51,069 --> 00:10:52,366
But I can promise you
224
00:10:52,390 --> 00:10:54,272
Ainsley's not going anywhere
225
00:10:54,296 --> 00:10:55,939
when there's a serial killer
dropping bodies.
226
00:10:56,235 --> 00:10:57,671
It's too good of a story.
227
00:10:57,696 --> 00:11:00,695
Indeed. Uh, speaking
of The Bridal Butcher,
228
00:11:00,719 --> 00:11:02,025
I have thoughts.
229
00:11:02,049 --> 00:11:03,725
They're not brides.
230
00:11:03,749 --> 00:11:05,555
His victims were debutantes.
231
00:11:05,579 --> 00:11:07,195
Debutantes?
232
00:11:07,609 --> 00:11:09,545
Ooh. Now I have more thoughts.
233
00:11:09,572 --> 00:11:11,650
You know, when I worked the ER,
234
00:11:11,674 --> 00:11:14,085
debutante season was awash
with overdoses,
235
00:11:14,109 --> 00:11:16,125
uh, attempted suicides.
236
00:11:17,202 --> 00:11:18,715
The pressure
those girls are put under...
237
00:11:18,739 --> 00:11:20,575
Oh, it's criminal.
238
00:11:20,599 --> 00:11:22,199
Don't remind me.
239
00:11:23,559 --> 00:11:24,905
It was brutal for Ains.
240
00:11:24,929 --> 00:11:27,378
Bullied and shunned for your crimes.
241
00:11:28,588 --> 00:11:31,035
- Maybe that's...
- What, debutante school changed her?
242
00:11:31,059 --> 00:11:34,709
All that teasing made her capable of...
243
00:11:35,539 --> 00:11:36,565
...stuff?
244
00:11:36,589 --> 00:11:37,565
I don't know.
245
00:11:37,589 --> 00:11:38,685
No, no, no, no, my boy.
246
00:11:38,709 --> 00:11:40,065
It wasn't my arrest.
247
00:11:40,725 --> 00:11:42,820
No, your sister's been like this
248
00:11:42,852 --> 00:11:45,445
ever since she was a little girl.
249
00:11:45,762 --> 00:11:47,148
You know, the drive.
250
00:11:47,232 --> 00:11:48,855
Those instincts.
251
00:11:49,838 --> 00:11:51,324
Yeah, she's made of tougher stuff.
252
00:11:51,861 --> 00:11:53,365
Because she's your daughter?
253
00:11:53,389 --> 00:11:54,585
No.
254
00:11:55,031 --> 00:11:57,309
Because she's her mother's.
255
00:12:08,009 --> 00:12:09,558
Friggin' creepy.
256
00:12:09,872 --> 00:12:12,385
Next time
I'm taking the etiquette school.
257
00:12:13,045 --> 00:12:14,795
Mr. Falvey?
258
00:12:15,218 --> 00:12:16,515
Yes.
259
00:12:16,539 --> 00:12:19,735
And... who might you be?
260
00:12:19,759 --> 00:12:21,473
NYPD.
261
00:12:21,933 --> 00:12:24,239
We found a body in the park earlier.
262
00:12:24,273 --> 00:12:26,565
This glass eye was found on the victim.
263
00:12:27,449 --> 00:12:29,209
You recognize it?
264
00:12:35,882 --> 00:12:39,212
No. I'm sorry, I don't.
265
00:12:44,559 --> 00:12:46,035
What do you think, JT?
266
00:12:46,945 --> 00:12:47,925
He's lying.
267
00:12:48,159 --> 00:12:49,558
You're proud of your work, Mr. Falvey.
268
00:12:49,582 --> 00:12:50,928
Admit it. It's your eye.
269
00:12:50,952 --> 00:12:52,098
One of my creations
270
00:12:52,122 --> 00:12:54,068
wouldn't be found on a body.
271
00:12:54,092 --> 00:12:55,688
Try in a body.
272
00:12:55,712 --> 00:12:58,722
Tell us about your arrest
for indecent exposure.
273
00:13:00,872 --> 00:13:03,278
That was ages ago.
274
00:13:03,302 --> 00:13:05,158
I was confused,
275
00:13:05,182 --> 00:13:07,328
struggling with my faith.
276
00:13:07,854 --> 00:13:10,168
The Bible does say "Adam and his wife
277
00:13:10,192 --> 00:13:12,154
"were both naked,
278
00:13:12,178 --> 00:13:14,398
and they felt no shame."
279
00:13:14,430 --> 00:13:17,168
Yeah, but Adam wasn't letting it
all hang out in a garden
280
00:13:17,192 --> 00:13:18,918
next to a Mommy and Me class.
281
00:13:18,942 --> 00:13:21,915
I'm also seeing about
two dozen code violations.
282
00:13:21,939 --> 00:13:24,058
One phone call
and this place'll be shut down.
283
00:13:24,699 --> 00:13:25,998
Please.
284
00:13:26,022 --> 00:13:28,388
My business is all I have.
285
00:13:28,412 --> 00:13:30,372
Who'd you make the eye for?
286
00:13:31,232 --> 00:13:34,728
I'll, uh, have to check my paperwork.
287
00:13:34,752 --> 00:13:36,042
Good idea.
288
00:13:56,452 --> 00:13:58,012
Hello?
289
00:14:08,582 --> 00:14:10,792
What did they
even teach you here, anyway?
290
00:14:12,752 --> 00:14:14,268
Proper posture.
291
00:14:14,545 --> 00:14:15,878
Table manners.
292
00:14:16,256 --> 00:14:19,798
How to demonstrate
respect towards others.
293
00:14:19,822 --> 00:14:22,188
Hmm. Two out of three's not bad.
294
00:14:22,425 --> 00:14:24,035
You're just peeved I beat you here.
295
00:14:24,347 --> 00:14:27,100
I'm annoyed because
you're treating solving a murder
296
00:14:27,124 --> 00:14:28,908
like it's a competitive sport.
297
00:14:28,932 --> 00:14:30,198
We're brother and sister.
298
00:14:30,222 --> 00:14:32,318
Everything is a competitive sport.
299
00:14:32,342 --> 00:14:34,438
There are two dead women, Ainsley.
300
00:14:34,899 --> 00:14:36,278
How does that make you feel?
301
00:14:36,302 --> 00:14:38,128
It... It's terrible.
302
00:14:38,152 --> 00:14:39,258
Why...
303
00:14:39,654 --> 00:14:41,652
why would you even ask me that?
304
00:14:44,284 --> 00:14:46,145
I'm sorry. Uh, places like this
305
00:14:46,179 --> 00:14:49,618
just remind me of the people who
cut us off after Dad's arrest.
306
00:14:50,248 --> 00:14:52,934
Etiquette doesn't mean anything, Ains.
307
00:14:53,543 --> 00:14:55,775
All it does is cover up the truth.
308
00:14:55,799 --> 00:14:57,425
I beg to differ.
309
00:14:57,449 --> 00:15:00,635
Good manners hold society together.
310
00:15:00,659 --> 00:15:03,105
Cultivation of civility
311
00:15:03,129 --> 00:15:05,825
allowed European cultures
312
00:15:05,849 --> 00:15:07,325
to flourish.
313
00:15:07,349 --> 00:15:10,305
Well, that and a healthy dose
of colonialism.
314
00:15:10,329 --> 00:15:13,975
Miss Windsor,
so lovely to see you again.
315
00:15:13,999 --> 00:15:15,665
You as well, Miss Whitly.
316
00:15:16,929 --> 00:15:19,125
Please allow me to introduce
317
00:15:19,149 --> 00:15:21,535
- my brother, Malcolm.
- Bright.
318
00:15:21,559 --> 00:15:22,795
Malcolm Bright.
319
00:15:22,819 --> 00:15:24,465
I'm with the NYPD.
320
00:15:24,489 --> 00:15:26,965
I'm here about the murders
of Allison Vinhouse
321
00:15:26,989 --> 00:15:28,345
and Trina Chandler.
322
00:15:28,369 --> 00:15:30,385
I was devastated to learn what happened.
323
00:15:30,409 --> 00:15:32,845
Since I've never had children of my own,
324
00:15:32,869 --> 00:15:34,855
I think of my students...
325
00:15:34,879 --> 00:15:36,315
as family.
326
00:15:36,339 --> 00:15:38,485
'Course. Can you think of any reason
327
00:15:38,509 --> 00:15:40,175
why someone would have killed them?
328
00:15:40,199 --> 00:15:42,705
One should never speak ill
of the dead, but...
329
00:15:42,729 --> 00:15:46,746
I did hear whispers
about parties, drugs,
330
00:15:46,771 --> 00:15:48,187
ill behavior.
331
00:15:48,679 --> 00:15:51,702
Can I see your class lists,
contact numbers?
332
00:15:51,727 --> 00:15:55,945
The parents who entrust
their daughters with us
333
00:15:55,969 --> 00:15:59,195
expect discretion, Mr. Whitly.
334
00:15:59,219 --> 00:16:01,835
Bright. Just Bright.
335
00:16:01,859 --> 00:16:03,587
You're absolutely correct.
336
00:16:03,612 --> 00:16:06,938
He does need to go get a warrant,
337
00:16:06,963 --> 00:16:08,869
but I'm sure you wouldn't object to
338
00:16:08,894 --> 00:16:11,390
walking an old pupil down memory lane?
339
00:16:11,709 --> 00:16:12,935
- Oh...
- Uh, Miss Windsor,
340
00:16:12,959 --> 00:16:15,015
excuse my forwardness,
341
00:16:15,039 --> 00:16:16,965
but I'm offering you discretion.
342
00:16:16,989 --> 00:16:19,265
The NYPD won't give you that courtesy.
343
00:16:19,289 --> 00:16:21,235
They will open every door here
344
00:16:21,259 --> 00:16:23,424
and read every file you have.
345
00:16:23,829 --> 00:16:25,865
But if you help me now,
346
00:16:25,889 --> 00:16:28,179
I can make sure that doesn't happen.
347
00:16:30,812 --> 00:16:33,672
Mr. Bright, do follow me.
348
00:16:37,249 --> 00:16:39,148
Of course.
349
00:16:42,525 --> 00:16:43,915
Could you wait here?
350
00:16:44,406 --> 00:16:46,706
Guests are not allowed
beyond this point.
351
00:17:21,719 --> 00:17:22,795
Sorry.
352
00:17:22,819 --> 00:17:25,278
I must have left her there.
353
00:17:27,159 --> 00:17:30,283
I'm Rachel, Miss Windsor's assistant.
354
00:17:30,949 --> 00:17:33,327
I have the admission rolls for you.
355
00:17:35,289 --> 00:17:37,595
Aren't you a little old for dolls?
356
00:17:37,619 --> 00:17:40,105
Oh, all of the students get one.
357
00:17:40,129 --> 00:17:42,992
Um, Miss Windsor believes
they help model behavior.
358
00:17:43,017 --> 00:17:45,213
The dolls are silent and perfect.
359
00:17:45,238 --> 00:17:46,664
As they should be.
360
00:17:46,959 --> 00:17:48,945
Do you know who makes them?
361
00:17:48,969 --> 00:17:52,605
Uh, Mr. Falvey. He's wonderful.
362
00:17:56,639 --> 00:17:57,939
- Go.
- Gil,
363
00:17:57,963 --> 00:17:59,325
Trevor Falvey made custom dolls
364
00:17:59,349 --> 00:18:02,125
for the etiquette school. He's our link.
365
00:18:02,149 --> 00:18:05,125
Copy that. I'll call you back.
366
00:18:05,149 --> 00:18:09,069
Mr. Falvey, can we see your
files on the Windsor School?
367
00:18:15,699 --> 00:18:17,475
He's running.
368
00:18:17,499 --> 00:18:19,079
Falvey, stop!
369
00:18:23,709 --> 00:18:25,339
Oh!
370
00:18:36,299 --> 00:18:38,825
It's not what you think.
371
00:18:39,516 --> 00:18:41,062
Is she alive?
372
00:18:42,159 --> 00:18:44,829
No. She is not.
373
00:18:55,645 --> 00:18:58,401
Thank you, Sophia. Yes, thanks.
374
00:18:59,459 --> 00:19:01,535
All right. Okay, you, too.
375
00:19:01,959 --> 00:19:03,876
Okay, buh-bye.
376
00:19:06,921 --> 00:19:10,359
Sophia Parker remains insufferable.
377
00:19:11,169 --> 00:19:12,675
Catching up with old friends?
378
00:19:12,699 --> 00:19:15,235
Looking for leads
from my old etiquette class.
379
00:19:15,259 --> 00:19:18,677
Why can't anyone in this family
run away from killers?
380
00:19:18,702 --> 00:19:21,915
- Myself included.
- Mom, I'm just doing my job.
381
00:19:21,939 --> 00:19:23,205
Well, I don't like it.
382
00:19:23,229 --> 00:19:24,915
Seeing you sitting down here,
383
00:19:24,939 --> 00:19:26,495
throwing yourself into a case
384
00:19:26,519 --> 00:19:28,105
like your brother would.
385
00:19:28,129 --> 00:19:32,195
Maybe we should take a break.
386
00:19:32,219 --> 00:19:34,995
Run off to one of Grandma
Milton's far-flung estates.
387
00:19:35,019 --> 00:19:38,135
Like a vacation? I can't, not now.
388
00:19:38,159 --> 00:19:40,719
I finally have another big story.
389
00:19:40,744 --> 00:19:43,135
One I have a connection to.
390
00:19:43,159 --> 00:19:44,045
I...
391
00:19:44,069 --> 00:19:46,765
Oh, um, this is, uh,
392
00:19:46,789 --> 00:19:48,565
another girl from my deb class.
393
00:19:48,589 --> 00:19:49,975
She-she wants to meet.
394
00:19:49,999 --> 00:19:52,759
I-I got to see this through. I'm sorry.
395
00:19:55,949 --> 00:19:58,139
That's what I'm worried about.
396
00:20:04,649 --> 00:20:06,125
We searched your shop, Trevor.
397
00:20:06,149 --> 00:20:09,145
We found more human-size eyeballs.
398
00:20:09,169 --> 00:20:12,425
And these. Pictures
of Miss Windsor's students.
399
00:20:12,449 --> 00:20:14,375
Lots...
400
00:20:14,399 --> 00:20:16,157
of pictures.
401
00:20:16,619 --> 00:20:18,285
She sent them to me.
402
00:20:18,309 --> 00:20:20,789
She wanted the dolls
to look like her students.
403
00:20:21,509 --> 00:20:24,595
I'm not some sicko. I'm a doll maker.
404
00:20:24,619 --> 00:20:25,955
What about the sex dolls?
405
00:20:25,979 --> 00:20:27,625
I make those, too.
406
00:20:27,649 --> 00:20:29,765
Some guy in Osaka
wants the perfect woman,
407
00:20:29,789 --> 00:20:30,935
I can make her.
408
00:20:30,959 --> 00:20:33,515
That doesn't make me a creep
409
00:20:33,539 --> 00:20:35,055
or a killer.
410
00:20:35,079 --> 00:20:37,265
Oh...
411
00:20:37,289 --> 00:20:38,985
- Bright, we're in the middle of...
- Oh, good.
412
00:20:39,009 --> 00:20:40,348
You're still here.
413
00:20:48,509 --> 00:20:52,245
I got to hand it to you, Trevor,
she is a work of art.
414
00:20:52,269 --> 00:20:54,915
- Pygmalion worthy.
- What are you doing?
415
00:20:54,939 --> 00:20:56,379
Is this the one you tried to steal?
416
00:20:57,159 --> 00:20:59,755
I wasn't trying to steal her.
417
00:20:59,779 --> 00:21:03,325
"Her." Oh, gosh, I'm sorry.
418
00:21:03,349 --> 00:21:06,409
Who do I have the pleasure
of holding here?
419
00:21:07,379 --> 00:21:08,855
Dolores.
420
00:21:08,879 --> 00:21:11,835
Her name is Dolores.
421
00:21:12,421 --> 00:21:13,885
She was my first.
422
00:21:13,909 --> 00:21:16,805
Oh. Well, you never forget your first.
423
00:21:16,829 --> 00:21:18,115
Bright.
424
00:21:18,139 --> 00:21:19,985
Can I talk to you for a second?
425
00:21:20,009 --> 00:21:23,219
Sure. I'll just, uh...
426
00:21:32,049 --> 00:21:34,915
Let's let him sit for a few.
See how he handles the stress.
427
00:21:34,939 --> 00:21:37,505
You were watching the interrogation,
what do you think?
428
00:21:37,529 --> 00:21:38,895
He has objectophilia.
429
00:21:38,919 --> 00:21:41,085
Or, more specifically, agalmatophilia.
430
00:21:41,109 --> 00:21:42,505
They got a word for everything.
431
00:21:42,993 --> 00:21:45,055
Agalmatophiles form romantic attachments
432
00:21:45,079 --> 00:21:46,845
to inanimate human forms...
433
00:21:46,869 --> 00:21:48,566
Sculptures, dolls.
434
00:21:48,590 --> 00:21:50,965
He has a psychosexual patholog,
435
00:21:50,989 --> 00:21:53,045
but the doll is his outlet.
436
00:21:53,069 --> 00:21:55,065
His release.
437
00:21:55,089 --> 00:21:56,645
Makes him a bad suspect.
438
00:22:00,336 --> 00:22:02,506
He's not our guy, is he?
439
00:22:04,209 --> 00:22:06,225
I'll go give him his head back.
440
00:22:10,939 --> 00:22:12,735
You like the doll maker?
441
00:22:12,759 --> 00:22:15,155
Oh! Love the doll maker.
442
00:22:15,179 --> 00:22:17,875
An exhibitionist objectophile?
443
00:22:17,899 --> 00:22:19,495
Freud would be in heaven.
444
00:22:19,519 --> 00:22:20,949
But he's not a killer.
445
00:22:21,739 --> 00:22:22,805
What about the eyes?
446
00:22:22,829 --> 00:22:24,635
Don't get lost in the eyes.
447
00:22:24,659 --> 00:22:26,175
Your doll maker's a romantic.
448
00:22:26,199 --> 00:22:28,435
They don't have the commitment
for serial work.
449
00:22:28,459 --> 00:22:29,895
But you knew that.
450
00:22:29,919 --> 00:22:32,639
You're here for Ainsley, aren't you?
451
00:22:33,609 --> 00:22:36,805
She's treating this case
like it's some sort of game.
452
00:22:36,829 --> 00:22:39,219
A race to find the killer.
453
00:22:51,140 --> 00:22:52,516
Violet?
454
00:22:52,541 --> 00:22:53,915
Worried she's gonna
455
00:22:53,939 --> 00:22:57,365
put the clues together and
figure it all out before you?
456
00:22:58,839 --> 00:23:00,275
Violet.
457
00:23:00,299 --> 00:23:01,375
What do you want me to do?
458
00:23:01,399 --> 00:23:02,595
Should I chloroform her?
459
00:23:02,619 --> 00:23:03,595
Is that it?
460
00:23:03,619 --> 00:23:05,635
No, of course not.
461
00:23:05,659 --> 00:23:07,425
Ugh! I was wrong
462
00:23:07,449 --> 00:23:08,765
to do that to you.
463
00:23:08,789 --> 00:23:10,595
And if I haven't apologized enough,
464
00:23:10,619 --> 00:23:12,045
I'm sorry.
465
00:23:12,500 --> 00:23:14,605
I could have handled that whole mess...
466
00:23:14,629 --> 00:23:15,625
a lot better.
467
00:23:15,649 --> 00:23:16,975
You think?
468
00:23:16,999 --> 00:23:18,105
My boy, you've won.
469
00:23:18,129 --> 00:23:20,765
You're getting away with it.
470
00:23:20,789 --> 00:23:22,945
This is the fun part.
471
00:23:22,969 --> 00:23:24,865
It doesn't feel fun.
472
00:23:24,889 --> 00:23:26,235
Well, I wonder
473
00:23:26,259 --> 00:23:28,535
how it would feel for her.
474
00:23:28,559 --> 00:23:31,495
If my little girl knew.
475
00:23:31,519 --> 00:23:33,625
Well, there's a chance
476
00:23:33,938 --> 00:23:36,125
she'd be proud of herself.
477
00:23:36,607 --> 00:23:38,745
Just like I'm proud of you.
478
00:23:53,661 --> 00:23:56,305
I'm Ainsley Whitly, and I've
just found the third victim
479
00:23:56,329 --> 00:23:58,175
of New York City's newest serial killer,
480
00:23:58,199 --> 00:23:59,717
The Debutante Slayer.
481
00:23:59,742 --> 00:24:01,120
I've called the police
482
00:24:01,144 --> 00:24:02,965
and obscured the face of the victim.
483
00:24:02,989 --> 00:24:04,605
But please stay tuned
484
00:24:04,629 --> 00:24:07,346
for more exclusive details
from the scene.
485
00:24:12,209 --> 00:24:13,995
What in the hell were you doing?
486
00:24:14,019 --> 00:24:15,875
And if you say "my job,"
I'm gonna arrest you
487
00:24:15,899 --> 00:24:18,190
for obstructing a murder investigation.
488
00:24:18,689 --> 00:24:20,511
The lawyers at ADN.
489
00:24:20,553 --> 00:24:21,915
They're looking forward to your call.
490
00:24:21,939 --> 00:24:23,675
And my brother can put you in contact
491
00:24:23,699 --> 00:24:24,995
with our family attorney.
492
00:24:25,019 --> 00:24:26,585
Try psychiatrist.
493
00:24:26,609 --> 00:24:29,845
You find a body and you shoot,
what, a promo?
494
00:24:29,869 --> 00:24:31,995
What if the killer was still there?
495
00:24:32,019 --> 00:24:34,055
Well, then the video would
be much more exciting.
496
00:24:37,879 --> 00:24:39,045
How did you know Violet?
497
00:24:39,712 --> 00:24:41,045
A few classes in college.
498
00:24:41,069 --> 00:24:43,175
But we met at Miss Windsor's school.
499
00:24:43,199 --> 00:24:44,972
I got in contact
500
00:24:44,996 --> 00:24:46,265
With every debutante I knew,
501
00:24:46,289 --> 00:24:48,725
especially those with drug problems,
502
00:24:48,749 --> 00:24:50,865
and left her a message yesterday,
503
00:24:50,889 --> 00:24:52,173
Thinking it'd go nowhere.
504
00:24:52,198 --> 00:24:53,394
Then she called.
505
00:24:53,419 --> 00:24:54,752
What did she tell you?
506
00:24:54,777 --> 00:24:56,485
Uh, that she was scared.
507
00:24:56,509 --> 00:24:57,537
That's it.
508
00:24:57,561 --> 00:24:59,220
She wanted to talk in person.
509
00:24:59,244 --> 00:25:00,875
- Who is that?
- I'm working.
510
00:25:00,899 --> 00:25:03,025
My producers want updates.
511
00:25:03,049 --> 00:25:05,795
My agents want to... mm...
Use this as leverage
512
00:25:05,819 --> 00:25:07,275
to up my deal with the network.
513
00:25:07,299 --> 00:25:08,905
And the next ten texts are from Mom.
514
00:25:08,929 --> 00:25:10,055
Can I go now?
515
00:25:10,079 --> 00:25:11,465
I want the video from that phone
516
00:25:11,503 --> 00:25:12,725
and a list of the girls that you called,
517
00:25:12,749 --> 00:25:14,039
or that phone is mine.
518
00:25:15,899 --> 00:25:17,055
Now you have the video
519
00:25:17,079 --> 00:25:18,555
and screenshots of all of my texts.
520
00:25:18,579 --> 00:25:20,935
Now, will you please
stop being sore losers
521
00:25:20,959 --> 00:25:22,605
and let me go back to work?
522
00:25:22,629 --> 00:25:24,125
Ainsley, you're being reckless.
523
00:25:24,149 --> 00:25:25,905
Oh, my God! Are we not gonna talk
524
00:25:25,929 --> 00:25:28,715
about the crazy hypocrisy
of you lecturing me
525
00:25:28,739 --> 00:25:30,095
about being reckless?
526
00:25:30,846 --> 00:25:32,935
Someone needs to catch this killer.
527
00:25:32,959 --> 00:25:34,975
It might as well be me.
528
00:25:48,169 --> 00:25:49,965
Is Ainsley okay? I saw the news.
529
00:25:50,366 --> 00:25:51,909
She's fine.
530
00:25:52,659 --> 00:25:54,305
Is she involved?
531
00:25:54,329 --> 00:25:55,425
Involved?
532
00:25:55,808 --> 00:25:56,794
How?
533
00:25:56,914 --> 00:25:58,715
Um, I don't know.
534
00:25:58,739 --> 00:26:00,255
Uh, in no way. I'm just...
535
00:26:00,279 --> 00:26:01,965
I'm...
536
00:26:01,989 --> 00:26:04,959
I'm losing my mind, worrying.
537
00:26:06,509 --> 00:26:08,384
Jessica, what's going on?
538
00:26:08,989 --> 00:26:10,265
Both you and Malcolm are at 11,
539
00:26:10,289 --> 00:26:11,805
and I've never seen Ainsley like that.
540
00:26:11,829 --> 00:26:13,135
I know. She's so damn willful.
541
00:26:13,159 --> 00:26:14,445
Her father thinks it's...
542
00:26:14,469 --> 00:26:15,719
Her father?
543
00:26:17,351 --> 00:26:19,059
Jessica, you went to him?
544
00:26:19,849 --> 00:26:20,995
It was stupid.
545
00:26:21,019 --> 00:26:22,898
Damn right it was.
546
00:26:25,943 --> 00:26:27,165
Look,
547
00:26:27,695 --> 00:26:29,585
you don't need to talk to Martin.
548
00:26:29,609 --> 00:26:30,635
I'm here.
549
00:26:30,659 --> 00:26:33,119
Whatever you need, I'm here.
550
00:26:35,077 --> 00:26:37,495
Boss, we got to go.
551
00:26:37,519 --> 00:26:39,805
Got it.
552
00:26:39,829 --> 00:26:40,995
Where is Ainsley?
553
00:26:41,019 --> 00:26:43,209
Network sent a car for her.
554
00:26:44,545 --> 00:26:45,735
I'm too late.
555
00:26:45,759 --> 00:26:46,935
I don't know.
556
00:26:47,381 --> 00:26:49,550
You were right on time for me.
557
00:26:57,349 --> 00:27:00,615
I'm Ainsley Whitly, and I've
just found the third victim
558
00:27:00,639 --> 00:27:02,615
of New York City's newest serial killer,
559
00:27:02,639 --> 00:27:03,743
The Debutante Slayer.
560
00:27:03,786 --> 00:27:04,892
Hiya!
561
00:27:04,916 --> 00:27:05,815
I've called the police...
562
00:27:05,839 --> 00:27:06,985
- What are you...
- Huh?
563
00:27:07,009 --> 00:27:08,715
Oh.
564
00:27:08,739 --> 00:27:10,915
You know that thing where you go
on a two-day caffeine bender
565
00:27:10,939 --> 00:27:12,835
just to plow through
a massive amount of corpses
566
00:27:12,859 --> 00:27:15,845
and, at the end of it all, you
can no longer feel your gums?
567
00:27:15,869 --> 00:27:17,675
Maybe you should call it a day.
568
00:27:17,699 --> 00:27:19,595
Uh, no can dee-do.
569
00:27:19,619 --> 00:27:21,515
No, not until my pulse...
570
00:27:21,539 --> 00:27:23,725
drops below 100.
571
00:27:23,749 --> 00:27:25,265
Put me in, coach!
572
00:27:25,289 --> 00:27:29,045
Use my tachycardia to your advantage.
573
00:27:29,069 --> 00:27:32,129
Let's sniff out a perp.
574
00:27:33,759 --> 00:27:35,145
Okay.
575
00:27:35,169 --> 00:27:36,865
I've hit a wall.
576
00:27:36,889 --> 00:27:38,695
Three victims, no leads.
577
00:27:41,894 --> 00:27:44,395
Did you check, uh, number three's phone?
578
00:27:44,419 --> 00:27:47,399
Because, um, your sister sure did.
579
00:27:48,399 --> 00:27:49,818
Oh, my God.
580
00:27:50,736 --> 00:27:52,585
The phone.
581
00:27:52,609 --> 00:27:55,979
She unlocked it. But so did we.
582
00:27:57,326 --> 00:27:58,715
Ainsley rushed out of here in a hurry.
583
00:27:58,739 --> 00:28:00,725
She must have found something.
584
00:28:00,749 --> 00:28:01,725
Wait.
585
00:28:01,749 --> 00:28:04,265
It's a 736 number.
586
00:28:04,289 --> 00:28:06,859
Those are old. Like, from the '30s.
587
00:28:06,883 --> 00:28:09,716
Uh, nobody picked up when we checked it.
588
00:28:09,740 --> 00:28:10,996
How do you know it's old?
589
00:28:11,020 --> 00:28:13,425
Oh. "7-3" used to be, uh, "P-E."
590
00:28:13,449 --> 00:28:15,165
It stood for "Pennsylvania Exchange"
591
00:28:15,189 --> 00:28:17,139
back when they used alphanumerics.
592
00:28:17,809 --> 00:28:19,025
Hmm. Yeah.
593
00:28:19,049 --> 00:28:20,555
I'm good at this.
594
00:28:22,129 --> 00:28:23,815
Well, the only places
with numbers that old
595
00:28:23,839 --> 00:28:26,480
are libraries, hotels...
596
00:28:27,856 --> 00:28:29,650
etiquette schools.
597
00:28:31,527 --> 00:28:33,705
It's only one digit off
the Windsor School main line.
598
00:28:33,729 --> 00:28:36,315
It must be her private number.
599
00:28:36,824 --> 00:28:38,135
Ainsley went to the Windsor School.
600
00:28:38,659 --> 00:28:41,714
Oh, wow. Like, he sets 'em up
and I just knock 'em down.
601
00:28:41,738 --> 00:28:44,097
Miss Windsor fits the profile.
602
00:28:44,121 --> 00:28:47,885
Her drive to perfect young women
was rejected by modern society.
603
00:28:47,909 --> 00:28:49,885
Violet, Trina, Allison...
604
00:28:49,909 --> 00:28:51,413
Her faux daughters...
605
00:28:51,443 --> 00:28:53,985
They all rejected her perfection.
606
00:28:54,009 --> 00:28:56,343
She was making them perfect again.
607
00:28:58,303 --> 00:28:59,695
Ainsley rejected it, too.
608
00:29:00,681 --> 00:29:01,723
Your sister?
609
00:29:02,349 --> 00:29:03,735
Who knows what Miss Windsor
will do to her.
610
00:29:03,759 --> 00:29:04,865
I have to stop her.
611
00:29:04,889 --> 00:29:06,475
Can I come?
612
00:29:07,271 --> 00:29:09,019
Absolutely not.
613
00:29:14,269 --> 00:29:16,245
Thank you so much for agreeing
614
00:29:16,269 --> 00:29:18,675
- to meet with me again, Miss Windsor.
- Mm.
615
00:29:19,324 --> 00:29:21,702
Please. Sit down.
616
00:29:23,349 --> 00:29:24,979
Tell me,
617
00:29:25,664 --> 00:29:28,755
one sugar or two?
618
00:29:28,779 --> 00:29:30,665
Mm.
619
00:29:36,381 --> 00:29:38,065
How long has it been since
you had a proper tea service?
620
00:29:38,089 --> 00:29:40,215
Oh, ages ago.
621
00:29:40,239 --> 00:29:43,535
I'm more into juice cleanses
these days than tea.
622
00:29:43,559 --> 00:29:45,309
But this looks delish.
623
00:29:45,729 --> 00:29:47,775
...ous.
624
00:29:48,145 --> 00:29:50,028
This looks delicious. Thank you.
625
00:29:50,856 --> 00:29:53,055
Miss Windsor, can I ask you a question?
626
00:29:53,079 --> 00:29:55,589
You may ask me anything.
627
00:29:55,619 --> 00:29:57,625
But, first, try the tea.
628
00:29:57,649 --> 00:29:59,069
Oh...
629
00:30:04,082 --> 00:30:05,255
It's lovely.
630
00:30:05,306 --> 00:30:06,644
Miss Windsor,
631
00:30:06,668 --> 00:30:08,764
the latest victim
of The Debutante Slayer
632
00:30:08,788 --> 00:30:10,319
received a phone call from your school
633
00:30:10,343 --> 00:30:12,105
just before she died.
634
00:30:12,602 --> 00:30:14,368
Why did you call her?
635
00:30:14,392 --> 00:30:16,208
Recently, we've had...
636
00:30:16,232 --> 00:30:18,358
some financial difficulties,
637
00:30:18,382 --> 00:30:19,885
which has meant...
638
00:30:20,402 --> 00:30:22,648
calls... to graduates.
639
00:30:22,672 --> 00:30:24,008
Fundraising.
640
00:30:24,032 --> 00:30:25,672
- You're out of money?
- Out of time.
641
00:30:26,225 --> 00:30:28,008
People don't care about manners anymore.
642
00:30:28,352 --> 00:30:29,602
It's a shame.
643
00:30:30,372 --> 00:30:32,508
We used to value so much more.
644
00:30:35,192 --> 00:30:37,542
I thought I told you to go home.
645
00:30:44,402 --> 00:30:48,238
It appears the police have returned.
646
00:30:48,262 --> 00:30:49,895
Unannounced.
647
00:30:49,919 --> 00:30:51,198
That's my brother.
648
00:30:51,222 --> 00:30:52,368
Please don't tell him I'm here.
649
00:30:52,392 --> 00:30:53,538
He wouldn't approve.
650
00:30:53,562 --> 00:30:55,408
Of course.
651
00:30:55,432 --> 00:30:58,182
Ladies must stick together.
652
00:31:04,072 --> 00:31:05,222
Mm.
653
00:31:06,306 --> 00:31:08,408
She's like that all the time, isn't she?
654
00:31:08,432 --> 00:31:10,408
- Yes. Very.
- Mm.
655
00:31:11,972 --> 00:31:14,428
Listen, no one wants this
getting political or...
656
00:31:14,452 --> 00:31:16,598
God forbid... In the papers.
657
00:31:16,622 --> 00:31:18,418
So if we can get our stories straight,
658
00:31:18,442 --> 00:31:19,882
I think everyone'll be happy.
659
00:31:19,906 --> 00:31:21,248
You want my guy to lie.
660
00:31:21,272 --> 00:31:23,118
I'm no racist.
661
00:31:23,657 --> 00:31:26,398
Detective Tarmel was running
into an active crime scene.
662
00:31:26,422 --> 00:31:27,548
It was dark.
663
00:31:27,572 --> 00:31:28,798
Could have been anyone.
664
00:31:28,822 --> 00:31:30,238
- Hands up!
- Yo, I got my badge!
665
00:31:31,932 --> 00:31:33,528
Any boy?
666
00:31:33,552 --> 00:31:35,238
Nobody heard that.
667
00:31:35,262 --> 00:31:36,908
I'm not going down for this.
668
00:31:36,932 --> 00:31:38,917
Guys, I am just trying to mediate this.
669
00:31:38,941 --> 00:31:40,638
Tarmel,
670
00:31:40,662 --> 00:31:42,408
if you feel the need
to bring an official complaint...
671
00:31:42,432 --> 00:31:44,088
Which is your right...
672
00:31:44,112 --> 00:31:45,668
We can do that.
673
00:31:45,692 --> 00:31:47,451
But these things can get messy.
674
00:31:48,429 --> 00:31:50,934
I don't see how it ends well
for either of you.
675
00:31:54,980 --> 00:31:56,308
Bright's going to the school.
676
00:31:56,332 --> 00:31:58,118
He's gonna need backup.
677
00:31:58,142 --> 00:32:00,328
- We're done here.
- We are not done here.
678
00:32:00,352 --> 00:32:01,388
I need an answer.
679
00:32:01,732 --> 00:32:03,482
Are you filing?
680
00:32:06,962 --> 00:32:08,672
No.
681
00:32:09,952 --> 00:32:11,318
You're scared.
682
00:32:11,788 --> 00:32:14,750
That's why you're such a miserable cop.
683
00:32:15,459 --> 00:32:17,828
'Cause that hatred you feel...
684
00:32:17,852 --> 00:32:19,129
It's poison.
685
00:32:20,047 --> 00:32:22,732
But I'm not gonna
let it poison my life, too.
686
00:32:26,402 --> 00:32:28,368
And now we're done.
687
00:32:40,112 --> 00:32:41,478
To what do I owe the pleasure?
688
00:32:41,502 --> 00:32:43,088
Miss Windsor, is my sister here?
689
00:32:43,112 --> 00:32:44,498
You should have called first.
690
00:32:44,522 --> 00:32:46,672
Miss Whitly is not here. Good night.
691
00:32:47,741 --> 00:32:49,538
You're lying!
692
00:32:49,562 --> 00:32:52,698
- What gives you the right to...
- Etiquette.
693
00:32:52,722 --> 00:32:55,608
You turned your back on me, a guest.
694
00:32:55,632 --> 00:32:58,698
Manners dictate a proper exit.
695
00:32:58,722 --> 00:33:02,498
You can show me the door firmly,
not dismissively.
696
00:33:03,006 --> 00:33:04,618
You'd only risk incivility
697
00:33:04,642 --> 00:33:07,288
to hide another break in decorum.
698
00:33:07,719 --> 00:33:08,878
Lying.
699
00:33:08,902 --> 00:33:10,058
I'm not lying!
700
00:33:10,696 --> 00:33:12,282
A raised voice.
701
00:33:12,307 --> 00:33:15,528
And you used a contraction,
which is shocking given,
702
00:33:15,552 --> 00:33:17,388
you know, you.
703
00:33:17,412 --> 00:33:19,178
I bet you have some stories.
704
00:33:20,107 --> 00:33:22,168
Come on. You've got the tea,
705
00:33:22,192 --> 00:33:23,208
I've got the time.
706
00:33:23,232 --> 00:33:25,058
Why don't you tell me a few?
707
00:33:25,082 --> 00:33:26,932
I'd rather show you.
708
00:33:27,280 --> 00:33:29,728
Who are you to judge me?
709
00:33:30,575 --> 00:33:32,138
I am perfectly within my right
to do whatever...
710
00:33:32,162 --> 00:33:35,908
The last victim received a call
from your private line.
711
00:33:35,932 --> 00:33:38,178
I never use that number.
712
00:33:38,202 --> 00:33:40,318
- What is it?
- Oh...
713
00:33:40,342 --> 00:33:42,198
Who are we looking for, Miss Windsor?
714
00:33:42,222 --> 00:33:44,423
Sarah, is the killer here?
715
00:33:46,258 --> 00:33:48,192
Your sister's up in the tea room. Go.
716
00:33:49,942 --> 00:33:51,596
Ainsley?!
717
00:33:53,219 --> 00:33:54,929
Ainsley!
718
00:34:01,600 --> 00:34:04,038
I'm so excited to show you this.
719
00:34:04,062 --> 00:34:05,388
I'm saving the school.
720
00:34:05,412 --> 00:34:07,728
Calling alumni, asking for donations.
721
00:34:07,752 --> 00:34:11,712
Only the finest people.
722
00:34:14,828 --> 00:34:16,552
Ainsley?
723
00:34:17,932 --> 00:34:19,188
Oh.
724
00:34:19,212 --> 00:34:21,552
Ainsley.
725
00:34:22,535 --> 00:34:23,891
You look tired.
726
00:34:24,723 --> 00:34:26,638
What did you put in my tea?
727
00:34:26,662 --> 00:34:29,692
Oh, just something to help you sleep.
728
00:34:49,672 --> 00:34:52,942
I won't let the banks close the school.
729
00:34:53,632 --> 00:34:56,278
Take all of this from Miss Windsor.
730
00:34:56,828 --> 00:34:58,672
From us.
731
00:35:03,210 --> 00:35:06,762
Don't worry. You won't feel a thing.
732
00:35:17,032 --> 00:35:19,048
You should know...
733
00:35:19,745 --> 00:35:21,825
I have a gun!
734
00:35:45,336 --> 00:35:46,571
Good evening, ladies.
735
00:35:47,128 --> 00:35:49,708
One's deportment tells us everything
736
00:35:50,382 --> 00:35:53,028
we need to know about a woman.
737
00:35:53,052 --> 00:35:54,553
Her family.
738
00:35:55,554 --> 00:35:57,097
Her intelligence.
739
00:35:59,057 --> 00:36:00,652
Her morals.
740
00:36:01,362 --> 00:36:02,686
Are they...
741
00:36:03,372 --> 00:36:05,218
a good person?
742
00:36:05,730 --> 00:36:07,662
One mistake...
743
00:36:08,692 --> 00:36:10,819
...can destroy everything.
744
00:36:17,867 --> 00:36:20,552
But everybody makes mistakes.
745
00:36:22,205 --> 00:36:23,568
Not you.
746
00:36:23,873 --> 00:36:25,428
You have to be perfect.
747
00:36:25,452 --> 00:36:27,488
You're not supposed to be in here.
748
00:36:27,512 --> 00:36:29,258
No man has ever been in here.
749
00:36:29,921 --> 00:36:31,562
I apologize.
750
00:36:33,592 --> 00:36:34,918
I'm here for Ainsley.
751
00:36:35,594 --> 00:36:37,692
Get-get out!
752
00:36:41,592 --> 00:36:42,898
The victim's names.
753
00:36:43,693 --> 00:36:45,242
You crossed them out.
754
00:36:46,912 --> 00:36:49,662
They betrayed everything
that this school stood for.
755
00:36:53,668 --> 00:36:56,088
Whose room is this, Rachel?
756
00:36:57,351 --> 00:37:00,051
The bed, the dolls.
757
00:37:05,908 --> 00:37:07,614
Who lives here?
758
00:37:07,882 --> 00:37:09,472
But no one would take her.
759
00:37:11,412 --> 00:37:14,082
What was I supposed to do?
760
00:37:14,932 --> 00:37:16,908
Please.
761
00:37:16,932 --> 00:37:18,902
Help me.
762
00:37:21,112 --> 00:37:23,168
Hide her.
763
00:37:23,192 --> 00:37:25,258
Keep her secret.
764
00:37:25,907 --> 00:37:27,822
No one can know the truth.
765
00:37:29,142 --> 00:37:32,582
You wicked, wicked girl!
766
00:37:37,465 --> 00:37:38,918
Miss Windsor's your mother.
767
00:37:38,958 --> 00:37:41,608
There are s... some things
768
00:37:42,160 --> 00:37:44,438
that people do not need to know.
769
00:37:44,462 --> 00:37:46,422
I'm not sure I agree.
770
00:37:48,132 --> 00:37:50,228
What if hiding the truth
771
00:37:50,252 --> 00:37:51,858
hurts people?
772
00:37:51,882 --> 00:37:54,478
Turns a person
into something they are not?
773
00:37:55,167 --> 00:37:57,033
Oh, Sarah...
774
00:37:57,058 --> 00:37:59,594
how could you?
775
00:38:01,172 --> 00:38:03,128
The wrong sort of man,
776
00:38:03,932 --> 00:38:05,817
letting him do that to you.
777
00:38:06,326 --> 00:38:08,088
No, she gave me a home.
778
00:38:08,650 --> 00:38:10,176
She loved me.
779
00:38:10,201 --> 00:38:12,181
But never like the other girls.
780
00:38:12,662 --> 00:38:16,188
So you directed your rage
towards Violet,
781
00:38:16,212 --> 00:38:18,998
Trina, Allison.
782
00:38:19,811 --> 00:38:21,910
These women that rejected the love
783
00:38:21,935 --> 00:38:23,985
that you craved so much.
784
00:38:25,708 --> 00:38:27,258
And Ainsley.
785
00:38:30,978 --> 00:38:33,424
She was going to expose the truth.
786
00:38:34,295 --> 00:38:37,828
My mother called me her secret angel.
787
00:38:38,988 --> 00:38:41,344
No one can ever know the truth.
788
00:38:41,368 --> 00:38:43,724
Rachel, the gun
789
00:38:43,748 --> 00:38:45,724
is not like the debreather.
790
00:38:46,474 --> 00:38:49,084
It's brutal, violent.
791
00:38:49,108 --> 00:38:51,524
D-Don't worry. I'm gonna
make your sister beautiful.
792
00:38:53,064 --> 00:38:54,008
Wait.
793
00:38:55,233 --> 00:38:56,678
Don't do this.
794
00:38:57,708 --> 00:39:00,114
There has to be another way.
795
00:39:00,138 --> 00:39:01,518
Ainsley!
796
00:39:12,448 --> 00:39:14,399
- Are you okay?
- Yeah.
797
00:39:15,449 --> 00:39:18,908
I'm sorry, Rachel,
but they can never know.
798
00:39:26,868 --> 00:39:28,585
- I smell gas.
- What?
799
00:39:28,644 --> 00:39:31,394
We need to get out of here. Now!
800
00:39:31,418 --> 00:39:33,548
Come on. Come on!
801
00:39:48,838 --> 00:39:50,838
What is she doing?
802
00:39:54,722 --> 00:39:57,222
Nothing good.
803
00:40:43,978 --> 00:40:45,804
That was crazy.
804
00:40:45,828 --> 00:40:47,954
And that's coming from someone
805
00:40:47,978 --> 00:40:49,474
who knows a little something
about crazy.
806
00:40:49,498 --> 00:40:52,474
- This city never fails to surprise me.
- Yeah.
807
00:40:52,498 --> 00:40:53,854
And neither do you.
808
00:40:54,227 --> 00:40:56,944
Tell me, how were you not drugged?
809
00:40:56,968 --> 00:40:59,728
Ah. New nail polish.
810
00:41:00,124 --> 00:41:02,400
It changes color
when your drink's been roofied.
811
00:41:02,424 --> 00:41:05,390
I figured Rachel would
get a little suspicious
812
00:41:05,414 --> 00:41:08,704
if I didn't at least
act a little drowsy, so...
813
00:41:09,117 --> 00:41:12,040
I guess this means I kind of won, huh?
814
00:41:12,064 --> 00:41:14,644
Like, I solved the case first?
815
00:41:16,541 --> 00:41:19,070
What? Why are you looking at me
816
00:41:19,094 --> 00:41:20,940
like I'm The Debutante Slayer?
817
00:41:21,296 --> 00:41:23,220
- It's not that.
- Exactly.
818
00:41:23,244 --> 00:41:26,170
I'm the kick-ass reporter
who stopped the killer.
819
00:41:26,194 --> 00:41:29,210
With your help, of course.
820
00:41:29,234 --> 00:41:31,010
You put yourself in danger.
821
00:41:31,034 --> 00:41:32,932
But I had to figure it out.
822
00:41:33,914 --> 00:41:36,770
Not who did it, but...
823
00:41:36,794 --> 00:41:38,174
Why she did it.
824
00:41:39,363 --> 00:41:42,213
Yeah. I get that.
825
00:41:43,584 --> 00:41:46,613
My father was a serial killer
also, Malcolm.
826
00:41:47,123 --> 00:41:48,743
I was young, but
827
00:41:49,264 --> 00:41:51,514
I have a right to be messed up, too.
828
00:41:54,274 --> 00:41:57,080
The Debutante Slayer nabbed.
829
00:41:57,332 --> 00:41:58,960
Bravo, Malcolm!
830
00:41:58,984 --> 00:42:02,410
And Ainsley has an exclusive.
831
00:42:02,434 --> 00:42:04,930
I'm not ashamed to admit it:
I'm a proud papa.
832
00:42:04,954 --> 00:42:06,320
This is a disaster.
833
00:42:06,344 --> 00:42:09,050
Oh. Enjoy the win, Jess.
834
00:42:09,074 --> 00:42:11,100
You got to learn how
835
00:42:11,124 --> 00:42:13,380
to suck the marrow out of life.
836
00:42:13,404 --> 00:42:16,630
Mm. You were right.
837
00:42:16,654 --> 00:42:18,770
I can't take her away.
She's too unstable.
838
00:42:18,794 --> 00:42:21,190
Maybe even more so than Malcolm,
if that's possible.
839
00:42:21,214 --> 00:42:24,634
- Oh, it's entirely...
- Don't say another word.
840
00:42:26,454 --> 00:42:28,810
Just for a second,
be the man that I married
841
00:42:28,834 --> 00:42:31,160
all those years ago, not this monster.
842
00:42:31,184 --> 00:42:35,294
Just for a second, be him.
843
00:42:36,871 --> 00:42:39,480
We're going to lose them, Martin.
844
00:42:39,504 --> 00:42:42,300
They'll be arrested,
devoured by the media,
845
00:42:42,324 --> 00:42:44,820
imprisoned, or worse.
846
00:42:45,254 --> 00:42:46,994
What do you need from me?
847
00:42:47,944 --> 00:42:49,614
A partner.
848
00:42:51,664 --> 00:42:53,494
Help me save them.
849
00:42:56,664 --> 00:42:57,900
Of course.
850
00:42:57,924 --> 00:42:59,519
And we will.
851
00:43:00,228 --> 00:43:03,254
Even these chains can't stop me.
852
00:43:04,267 --> 00:43:05,913
Nope.
853
00:43:06,734 --> 00:43:09,660
There's nothing I won't do
854
00:43:10,071 --> 00:43:11,810
to save my family.
855
00:43:52,011 --> 00:43:53,941
Greg, move your head.
57680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.