Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,020 --> 00:00:06,866
Jess? Jess! Is she here?
2
00:00:06,890 --> 00:00:09,126
- No. You haven't found her?
- I searched the park.
3
00:00:09,150 --> 00:00:10,846
All of Ainsley's favorite spots.
4
00:00:10,870 --> 00:00:12,816
- Oh, my God.
- Okay, okay. It's gonna be fine.
5
00:00:12,840 --> 00:00:14,877
It's not gonna be fine.
6
00:00:14,901 --> 00:00:17,548
It was just a game.
They were just playing.
7
00:00:19,692 --> 00:00:21,698
It's midnight.
8
00:00:21,722 --> 00:00:24,872
That chime. It's off.
9
00:00:29,122 --> 00:00:31,178
Ainsley?
10
00:00:31,202 --> 00:00:32,672
Oh!
11
00:00:33,442 --> 00:00:34,678
Ainsley.
12
00:00:34,702 --> 00:00:37,002
My love!
13
00:00:40,262 --> 00:00:41,568
Why?
14
00:00:41,592 --> 00:00:45,012
Malcolm couldn't find me, so I win.
15
00:01:09,742 --> 00:01:11,338
We get it. You love this.
16
00:01:11,362 --> 00:01:13,958
Solving murders
on a beautiful New York day.
17
00:01:13,982 --> 00:01:16,648
- What's not to love?
- I'd love eight hours sleep.
18
00:01:16,672 --> 00:01:18,438
Eh, sleep's overrated.
19
00:01:18,462 --> 00:01:20,898
So says absolutely no one.
20
00:01:20,922 --> 00:01:24,008
Two bodies in 24 hours, neither of us
21
00:01:24,032 --> 00:01:25,618
will be getting any sleep
for the foreseeable future.
22
00:01:25,642 --> 00:01:27,642
You don't have
to sound so giddy about it.
23
00:01:28,382 --> 00:01:30,308
Excuse me, Lieutenant.
24
00:01:30,332 --> 00:01:32,958
Does the NYPD have any leads on
The Bridal Butcher's identity?
25
00:01:32,982 --> 00:01:35,688
I can confirm that we have
no comment at this time.
26
00:01:35,712 --> 00:01:37,078
Can Major Crimes confirm
27
00:01:37,102 --> 00:01:38,632
that this is
the Butcher's second victim?
28
00:01:40,212 --> 00:01:42,948
- Wrong side of the tape, Ains.
- Oh, so we're playing that game?
29
00:01:42,972 --> 00:01:44,468
All right, let's cut.
30
00:01:44,492 --> 00:01:46,248
No comment.
31
00:01:46,272 --> 00:01:48,158
Except it's not a game.
32
00:01:48,182 --> 00:01:49,518
Oh, lighten up.
33
00:01:49,542 --> 00:01:52,018
I saw your grin when you rolled up.
34
00:01:52,042 --> 00:01:53,168
I got to go.
35
00:01:53,192 --> 00:01:54,306
Hmm?
36
00:02:10,522 --> 00:02:12,238
Where is everyone?
37
00:02:12,262 --> 00:02:14,818
You know I like to share
these things with my friends.
38
00:02:15,661 --> 00:02:18,548
JT's meeting with his union rep
and we lost Dani to vice.
39
00:02:18,956 --> 00:02:20,658
It's just me and you, kid.
40
00:02:20,682 --> 00:02:23,508
And Edrisa. What do we have?
41
00:02:23,532 --> 00:02:25,678
Oh, it's, uh, my own creation.
42
00:02:25,702 --> 00:02:30,348
It's a macchiato
and a nonalcoholic Four Loko.
43
00:02:30,372 --> 00:02:32,428
It will mess you up,
44
00:02:32,452 --> 00:02:34,692
but in a good way.
45
00:02:35,973 --> 00:02:37,622
You mean the body, don't you?
46
00:02:38,402 --> 00:02:39,808
Yeah.
47
00:02:39,832 --> 00:02:42,028
Young woman, early 20s.
48
00:02:42,052 --> 00:02:45,088
- Any sexual trauma?
- No. No marks of any kind.
49
00:02:45,112 --> 00:02:46,868
Even the small
birthmark at her neck
50
00:02:46,892 --> 00:02:48,778
was, uh, covered with makeup.
51
00:02:48,802 --> 00:02:50,608
Same as the last victim.
52
00:02:50,632 --> 00:02:52,758
Our killer has a thing for perfection.
53
00:02:52,795 --> 00:02:54,538
We ran down the dress
from the first body,
54
00:02:55,075 --> 00:02:57,188
no bridal shop recognized it.
55
00:02:57,494 --> 00:03:00,248
Must be custom.
I'll bet this is the same.
56
00:03:00,272 --> 00:03:02,198
And an access road nearby.
57
00:03:02,222 --> 00:03:04,258
Killer didn't have to drag
the body far. Same as last time.
58
00:03:04,282 --> 00:03:06,258
They took their time.
59
00:03:06,282 --> 00:03:08,218
Posed to perfection.
60
00:03:08,242 --> 00:03:10,408
This was curated.
61
00:03:10,432 --> 00:03:12,388
No, designed.
62
00:03:12,412 --> 00:03:13,733
So who are we looking for?
63
00:03:13,757 --> 00:03:15,228
Most likely a man.
64
00:03:15,252 --> 00:03:16,989
30s, maybe 40s,
65
00:03:17,052 --> 00:03:19,291
with some serious psychosexual issues.
66
00:03:19,315 --> 00:03:22,648
The victims were dressed
as brides for a reason.
67
00:03:22,672 --> 00:03:24,488
Maybe to appear virginal.
68
00:03:24,512 --> 00:03:26,778
- Unspoiled.
- Unobtainable.
69
00:03:26,802 --> 00:03:30,928
Yes. Rejection is a powerful motivator.
70
00:03:30,952 --> 00:03:33,642
So our killer
won't take no for an answer?
71
00:03:34,622 --> 00:03:35,991
Gil...
72
00:03:36,951 --> 00:03:39,036
we have a serial killer on our hands.
73
00:03:41,272 --> 00:03:45,910
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
74
00:03:47,273 --> 00:03:48,294
Hey.
75
00:03:48,319 --> 00:03:49,638
Hey.
76
00:03:49,662 --> 00:03:52,118
What was that back there?
You're stonewalling me.
77
00:03:52,142 --> 00:03:55,178
- I'm doing my job.
- Okay, you're avoiding us,
78
00:03:55,202 --> 00:03:58,288
And don't say it's because
you're chasing a new serial killer.
79
00:03:58,312 --> 00:04:00,628
What did Mom do this time?
80
00:04:00,652 --> 00:04:02,559
It was Ainsley.
81
00:04:04,071 --> 00:04:05,120
Nothing.
82
00:04:05,145 --> 00:04:07,298
Come on. Give me something.
83
00:04:07,322 --> 00:04:09,558
You can avoid me all you want,
84
00:04:09,582 --> 00:04:11,638
but not before you give me a lead.
85
00:04:11,662 --> 00:04:14,852
The dresses.
Do you know where they're from?
86
00:04:15,792 --> 00:04:17,328
We don't.
87
00:04:17,352 --> 00:04:19,628
Only that the dresses
and the gloves are custom.
88
00:04:20,118 --> 00:04:22,408
Gloves? Were they elbow-length?
89
00:04:22,746 --> 00:04:24,462
Yeah. Why?
90
00:04:25,652 --> 00:04:29,218
Those aren't brides.
Those are debutantes.
91
00:04:29,242 --> 00:04:31,362
I got to go. Love you.
92
00:04:45,672 --> 00:04:48,508
Ah, here she comes,
93
00:04:48,532 --> 00:04:50,528
my beautiful bride.
94
00:04:53,542 --> 00:04:55,158
Mr. David,
95
00:04:55,182 --> 00:04:56,518
may we have the room?
96
00:04:57,406 --> 00:04:59,574
Oh, please. I promise, no stabbys.
97
00:05:07,142 --> 00:05:08,568
You knew
98
00:05:08,592 --> 00:05:10,178
this whole time, didn't you?
99
00:05:11,320 --> 00:05:13,548
I'm sorry, you'll have to be
a little more specific.
100
00:05:13,572 --> 00:05:15,348
I know a lot of things.
101
00:05:16,682 --> 00:05:19,228
About Ainsley...
102
00:05:19,252 --> 00:05:21,372
killing Endicott.
103
00:05:23,515 --> 00:05:25,122
Malcolm told you?
104
00:05:26,309 --> 00:05:29,138
What can I say? I mean,
he might have mentioned it.
105
00:05:31,398 --> 00:05:34,418
Oh. Oh, you didn't know that.
106
00:05:34,442 --> 00:05:35,908
Ooh!
107
00:05:35,932 --> 00:05:38,818
Malcolm's gonna be
in the doghouse for a while.
108
00:05:38,842 --> 00:05:42,368
- No, you created this mess.
- No, actually, I cleaned it up.
109
00:05:43,285 --> 00:05:45,122
Endicott was handled.
110
00:05:45,954 --> 00:05:49,108
Until you lured him back into our lives.
111
00:05:49,624 --> 00:05:51,998
Ainsley did the only thing she could.
112
00:05:52,961 --> 00:05:55,578
Frankly, you should be more supportive.
113
00:05:55,602 --> 00:05:56,818
Of murder?
114
00:05:56,846 --> 00:05:58,108
Of survival.
115
00:05:58,132 --> 00:06:00,678
No one should have to survive like this,
116
00:06:00,702 --> 00:06:01,888
especially not her.
117
00:06:01,912 --> 00:06:04,008
Who knows what she's capable of?
118
00:06:04,032 --> 00:06:04,978
Mm.
119
00:06:06,612 --> 00:06:09,278
You are a cancer, Martin.
120
00:06:09,302 --> 00:06:10,648
And the closer they get to you,
121
00:06:10,672 --> 00:06:12,795
the more they become you.
122
00:06:13,456 --> 00:06:15,972
You know that's not
how cancer works, right?
123
00:06:18,111 --> 00:06:19,768
I'm taking her away.
124
00:06:19,792 --> 00:06:22,578
Sweetheart,
murder isn't some... coke habit
125
00:06:22,602 --> 00:06:24,618
that you can fix
with a handful of crystals
126
00:06:24,642 --> 00:06:26,418
and a trip to Esalen.
127
00:06:26,703 --> 00:06:28,608
There's no rehab for this.
128
00:06:28,914 --> 00:06:30,238
Of course there is.
129
00:06:30,262 --> 00:06:31,448
She's going cold turkey.
130
00:06:31,472 --> 00:06:32,978
That's what I came to tell you.
131
00:06:34,282 --> 00:06:36,912
You will never see your daughter again.
132
00:06:48,508 --> 00:06:50,528
Edrisa, have any updates for us?
133
00:06:53,342 --> 00:06:55,092
Sorry.
134
00:06:55,129 --> 00:06:56,794
Coffee stopped working an hour ago.
135
00:06:56,832 --> 00:06:58,618
Now I'm drinking this stuff
straight.
136
00:06:58,642 --> 00:07:02,598
Both vics had the date rape drug
Rohypnol in their systems?
137
00:07:02,622 --> 00:07:04,458
But that's not what killed them.
138
00:07:04,482 --> 00:07:05,788
Correct.
139
00:07:05,812 --> 00:07:07,788
Uh, both women died of asphyxiation.
140
00:07:07,812 --> 00:07:10,772
My hunch is that the killer
used a debreather.
141
00:07:10,796 --> 00:07:12,420
Debreather?
142
00:07:12,444 --> 00:07:15,378
Yeah, they're normally
used in assisted suicide.
143
00:07:15,402 --> 00:07:17,213
Form follows function.
144
00:07:17,259 --> 00:07:19,435
Rohypnol to incapacitate them,
145
00:07:19,459 --> 00:07:21,828
the debreather to kill them.
146
00:07:22,259 --> 00:07:23,868
All so they wouldn't leave a mark.
147
00:07:24,636 --> 00:07:26,758
Um, are we sure this ID is correct?
148
00:07:26,782 --> 00:07:30,824
Well, the family identified her
a half hour ago. Wh-Why?
149
00:07:30,825 --> 00:07:32,310
Look at her eyes.
150
00:07:34,187 --> 00:07:35,435
Oh, wow!
151
00:07:35,459 --> 00:07:37,045
Heterochromia iridum.
152
00:07:37,069 --> 00:07:38,345
In English?
153
00:07:38,369 --> 00:07:40,655
Uh, her eyes are different colors.
154
00:07:40,679 --> 00:07:43,495
Yeah, one is blue and the...
155
00:07:43,856 --> 00:07:45,992
other one is brown.
156
00:07:46,016 --> 00:07:48,562
Like Max Scherzer.
157
00:07:48,586 --> 00:07:51,053
The, uh... the Nationals pitcher.
158
00:07:51,054 --> 00:07:52,471
Three-time Cy Young winner.
159
00:07:52,472 --> 00:07:54,407
2019 World Series champion!
160
00:07:54,432 --> 00:07:56,411
Where's JT?
161
00:07:56,476 --> 00:07:57,538
Right.
162
00:07:57,562 --> 00:08:00,163
Um, but in your report,
you said that she had...
163
00:08:00,188 --> 00:08:02,507
Two blue eyes.
164
00:08:03,677 --> 00:08:05,347
Yeah, two blue eyes.
165
00:08:22,052 --> 00:08:23,478
He replaced the brown one.
166
00:08:23,503 --> 00:08:25,889
This isn't about rejection
for our killer.
167
00:08:25,913 --> 00:08:27,869
It's about idealization.
168
00:08:27,893 --> 00:08:30,744
They had to make Allison perfect.
169
00:08:43,103 --> 00:08:45,573
And suddenly I'm wide-awake.
170
00:08:50,533 --> 00:08:51,799
Licorice?
171
00:08:51,823 --> 00:08:54,119
No. No lollipops, no licorice.
172
00:08:54,143 --> 00:08:56,342
What is it with you and candy anyway?
173
00:08:56,380 --> 00:08:58,868
Processed sugar creates a strong
dopamine response in the brain,
174
00:08:58,917 --> 00:09:01,639
essential for both those
in pursuit of deranged murderers
175
00:09:01,663 --> 00:09:03,079
and insomniacs.
176
00:09:03,103 --> 00:09:04,979
Um, how was your meeting with the union?
177
00:09:05,003 --> 00:09:06,919
Great. If I make my complaint
178
00:09:06,943 --> 00:09:08,179
against O'Malley official,
179
00:09:08,203 --> 00:09:10,849
we both get suspended for 20 days.
180
00:09:10,873 --> 00:09:12,869
Hands up! You heard him! Hands up!
181
00:09:12,893 --> 00:09:15,779
Don't move. Don't move.
182
00:09:15,803 --> 00:09:18,292
But you didn't do anything wrong.
183
00:09:18,316 --> 00:09:21,209
Yeah. And the the force is
always gonna protect itself.
184
00:09:21,233 --> 00:09:23,069
Let's work.
185
00:09:23,093 --> 00:09:24,919
The glass eye in the victim...
186
00:09:24,943 --> 00:09:26,259
It's not medical.
187
00:09:26,283 --> 00:09:27,909
They aren't meant for humans.
188
00:09:27,933 --> 00:09:29,193
They're doll eyes.
189
00:09:29,913 --> 00:09:31,369
Like toy dolls?
190
00:09:31,393 --> 00:09:32,839
Yeah, I thought
that'd grab your attention.
191
00:09:32,863 --> 00:09:34,639
I'm chasing down local doll makers.
192
00:09:34,663 --> 00:09:36,257
Hmm.
193
00:09:36,925 --> 00:09:40,229
These killings are about
the illusion of perfection,
194
00:09:40,253 --> 00:09:42,419
but it's childlike, juvenile.
195
00:09:42,443 --> 00:09:45,069
We're looking for someone
with an arrested development
196
00:09:45,093 --> 00:09:47,439
and probably deep childhood trauma.
197
00:09:47,463 --> 00:09:50,519
Turns out Allison Vinhouse
and Trina Chandler
198
00:09:50,543 --> 00:09:53,859
both participated in
debutante balls in high school.
199
00:09:53,883 --> 00:09:56,739
And they also both went here,
200
00:09:56,763 --> 00:09:58,579
the Windsor School of Etiquette.
201
00:09:59,114 --> 00:10:00,739
Windsor.
202
00:10:00,763 --> 00:10:02,079
My sister went there, too.
203
00:10:02,103 --> 00:10:03,539
Then you take the school.
204
00:10:03,563 --> 00:10:06,313
JT and I will take a run
at the doll maker.
205
00:10:11,803 --> 00:10:13,119
Dr. Whitly.
206
00:10:13,143 --> 00:10:14,819
Malcolm, it's Dad!
207
00:10:14,843 --> 00:10:16,409
Where you been, bud?
208
00:10:16,433 --> 00:10:18,929
Thought we had a good thing
going here, you know?
209
00:10:18,953 --> 00:10:20,439
Solving crimes, cracking jokes.
210
00:10:20,463 --> 00:10:23,719
We were partners,
just like, uh, the old...
211
00:10:23,743 --> 00:10:25,589
Starky and...
212
00:10:25,613 --> 00:10:27,149
uh, Tubbs!
213
00:10:27,173 --> 00:10:29,429
You're mixing your buddy cops.
214
00:10:29,453 --> 00:10:31,259
Well, you know me...
I always root for the bad guy.
215
00:10:31,283 --> 00:10:33,519
Now, speaking of scary people,
you really should have told me
216
00:10:33,543 --> 00:10:36,859
that your mother
had found out about the...
217
00:10:36,883 --> 00:10:38,293
Ainsley thing.
218
00:10:39,123 --> 00:10:41,142
- What happened?
- Uh, well,
219
00:10:41,169 --> 00:10:44,079
I'd rather not get into it
over the phone, but, uh...
220
00:10:44,103 --> 00:10:47,149
she's got this fakakta plan
to hide Ainsley
221
00:10:47,173 --> 00:10:49,009
in some posh European resort,
222
00:10:49,033 --> 00:10:50,159
away from us.
223
00:10:50,183 --> 00:10:51,480
But I can promise you
224
00:10:51,504 --> 00:10:53,386
Ainsley's not going anywhere
225
00:10:53,410 --> 00:10:55,053
when there's a serial killer
dropping bodies.
226
00:10:55,349 --> 00:10:56,785
It's too good of a story.
227
00:10:56,810 --> 00:10:59,809
Indeed. Uh, speaking
of The Bridal Butcher,
228
00:10:59,833 --> 00:11:01,139
I have thoughts.
229
00:11:01,163 --> 00:11:02,839
They're not brides.
230
00:11:02,863 --> 00:11:04,669
His victims were debutantes.
231
00:11:04,693 --> 00:11:06,309
Debutantes?
232
00:11:06,723 --> 00:11:08,659
Ooh. Now I have more thoughts.
233
00:11:08,686 --> 00:11:10,764
You know, when I worked the ER,
234
00:11:10,788 --> 00:11:13,199
debutante season was awash
with overdoses,
235
00:11:13,223 --> 00:11:15,239
uh, attempted suicides.
236
00:11:16,316 --> 00:11:17,829
The pressure
those girls are put under...
237
00:11:17,853 --> 00:11:19,689
Oh, it's criminal.
238
00:11:19,713 --> 00:11:21,313
Don't remind me.
239
00:11:22,673 --> 00:11:24,019
It was brutal for Ains.
240
00:11:24,043 --> 00:11:26,492
Bullied and shunned for your crimes.
241
00:11:27,702 --> 00:11:30,149
- Maybe that's...
- What, debutante school changed her?
242
00:11:30,173 --> 00:11:33,823
All that teasing made her capable of...
243
00:11:34,653 --> 00:11:35,679
...stuff?
244
00:11:35,703 --> 00:11:36,679
I don't know.
245
00:11:36,703 --> 00:11:37,799
No, no, no, no, my boy.
246
00:11:37,823 --> 00:11:39,179
It wasn't my arrest.
247
00:11:39,839 --> 00:11:41,934
No, your sister's been like this
248
00:11:41,966 --> 00:11:44,559
ever since she was a little girl.
249
00:11:44,876 --> 00:11:46,262
You know, the drive.
250
00:11:46,346 --> 00:11:47,969
Those instincts.
251
00:11:48,952 --> 00:11:50,438
Yeah, she's made of tougher stuff.
252
00:11:50,975 --> 00:11:52,479
Because she's your daughter?
253
00:11:52,503 --> 00:11:53,699
No.
254
00:11:54,145 --> 00:11:56,423
Because she's her mother's.
255
00:12:07,123 --> 00:12:08,672
Friggin' creepy.
256
00:12:08,986 --> 00:12:11,499
Next time
I'm taking the etiquette school.
257
00:12:12,159 --> 00:12:13,909
Mr. Falvey?
258
00:12:14,332 --> 00:12:15,629
Yes.
259
00:12:15,653 --> 00:12:18,849
And... who might you be?
260
00:12:18,873 --> 00:12:20,587
NYPD.
261
00:12:21,047 --> 00:12:23,353
We found a body in the park earlier.
262
00:12:23,387 --> 00:12:25,679
This glass eye was found on the victim.
263
00:12:26,563 --> 00:12:28,323
You recognize it?
264
00:12:34,996 --> 00:12:38,326
No. I'm sorry, I don't.
265
00:12:43,673 --> 00:12:45,149
What do you think, JT?
266
00:12:46,059 --> 00:12:47,039
He's lying.
267
00:12:47,273 --> 00:12:48,672
You're proud of your work,
Mr. Falvey.
268
00:12:48,696 --> 00:12:50,042
Admit it. It's your eye.
269
00:12:50,066 --> 00:12:51,212
One of my creations
270
00:12:51,236 --> 00:12:53,182
wouldn't be found on a body.
271
00:12:53,206 --> 00:12:54,802
Try in a body.
272
00:12:54,826 --> 00:12:57,836
Tell us about your arrest
for indecent exposure.
273
00:12:59,986 --> 00:13:02,392
That was ages ago.
274
00:13:02,416 --> 00:13:04,272
I was confused,
275
00:13:04,296 --> 00:13:06,442
struggling with my faith.
276
00:13:06,968 --> 00:13:09,282
The Bible does say "Adam and his wife
277
00:13:09,306 --> 00:13:11,268
"were both naked,
278
00:13:11,292 --> 00:13:13,512
and they felt no shame."
279
00:13:13,544 --> 00:13:16,282
Yeah, but Adam wasn't letting it
all hang out in a garden
280
00:13:16,306 --> 00:13:18,032
next to a Mommy and Me class.
281
00:13:18,056 --> 00:13:21,029
I'm also seeing about
two dozen code violations.
282
00:13:21,053 --> 00:13:23,172
One phone call
and this place'll be shut down.
283
00:13:23,813 --> 00:13:25,112
Please.
284
00:13:25,136 --> 00:13:27,502
My business is all I have.
285
00:13:27,526 --> 00:13:29,486
Who'd you make the eye for?
286
00:13:30,346 --> 00:13:33,842
I'll, uh, have to check my paperwork.
287
00:13:33,866 --> 00:13:35,156
Good idea.
288
00:13:55,566 --> 00:13:57,126
Hello?
289
00:14:07,696 --> 00:14:09,906
What did they
even teach you here, anyway?
290
00:14:11,866 --> 00:14:13,382
Proper posture.
291
00:14:13,659 --> 00:14:14,992
Table manners.
292
00:14:15,370 --> 00:14:18,912
How to demonstrate
respect towards others.
293
00:14:18,936 --> 00:14:21,302
Hmm. Two out of three's not bad.
294
00:14:21,539 --> 00:14:23,149
You're just peeved I beat you here.
295
00:14:23,461 --> 00:14:26,214
I'm annoyed because
you're treating solving a murder
296
00:14:26,238 --> 00:14:28,022
like it's a competitive sport.
297
00:14:28,046 --> 00:14:29,312
We're brother and sister.
298
00:14:29,336 --> 00:14:31,432
Everything is a competitive sport.
299
00:14:31,456 --> 00:14:33,552
There are two dead women, Ainsley.
300
00:14:34,013 --> 00:14:35,392
How does that make you feel?
301
00:14:35,416 --> 00:14:37,242
It... It's terrible.
302
00:14:37,266 --> 00:14:38,372
Why...
303
00:14:38,768 --> 00:14:40,766
why would you even ask me that?
304
00:14:43,398 --> 00:14:45,259
I'm sorry. Uh, places like this
305
00:14:45,293 --> 00:14:48,732
just remind me of the people who
cut us off after Dad's arrest.
306
00:14:49,362 --> 00:14:52,048
Etiquette doesn't mean anything, Ains.
307
00:14:52,656 --> 00:14:54,643
All it does is cover up the truth.
308
00:14:54,644 --> 00:14:55,977
I beg to differ.
309
00:14:55,978 --> 00:14:59,164
Good manners hold society together.
310
00:14:59,188 --> 00:15:01,634
Cultivation of civility
311
00:15:01,658 --> 00:15:04,354
allowed European cultures
312
00:15:04,378 --> 00:15:05,854
to flourish.
313
00:15:05,878 --> 00:15:09,133
Well, that and a healthy dose
of colonialism.
314
00:15:09,158 --> 00:15:12,104
Miss Windsor,
so lovely to see you again.
315
00:15:12,129 --> 00:15:13,795
You as well, Miss Whitly.
316
00:15:15,758 --> 00:15:17,954
Please allow me to introduce
317
00:15:17,978 --> 00:15:20,364
- my brother, Malcolm.
- Bright.
318
00:15:20,388 --> 00:15:21,624
Malcolm Bright.
319
00:15:21,648 --> 00:15:23,294
I'm with the NYPD.
320
00:15:23,318 --> 00:15:25,794
I'm here about the murders
of Allison Vinhouse
321
00:15:25,818 --> 00:15:26,925
and Trina Chandler.
322
00:15:26,926 --> 00:15:28,942
I was devastated to learn what happened.
323
00:15:29,203 --> 00:15:31,639
Since I've never had children of my own,
324
00:15:31,663 --> 00:15:33,649
I think of my students...
325
00:15:33,673 --> 00:15:35,109
as family.
326
00:15:35,133 --> 00:15:37,870
'Course. Can you think of any reason
327
00:15:37,895 --> 00:15:39,205
why someone would have killed them?
328
00:15:39,230 --> 00:15:41,736
One should never speak ill
of the dead, but...
329
00:15:41,760 --> 00:15:45,777
I did hear whispers
about parties, drugs,
330
00:15:45,802 --> 00:15:47,218
ill behavior.
331
00:15:47,710 --> 00:15:50,733
Can I see your class lists,
contact numbers?
332
00:15:50,758 --> 00:15:54,704
The parents who entrust
their daughters with us
333
00:15:55,000 --> 00:15:57,790
expect discretion, Mr. Whitly.
334
00:15:58,040 --> 00:16:00,656
Bright. Just Bright.
335
00:16:00,680 --> 00:16:02,408
You're absolutely correct.
336
00:16:02,433 --> 00:16:05,759
He does need to go get a warrant,
337
00:16:05,784 --> 00:16:07,690
but I'm sure you wouldn't object to
338
00:16:07,722 --> 00:16:10,511
walking an old pupil down memory lane?
339
00:16:10,530 --> 00:16:11,756
- Oh...
- Uh, Miss Windsor,
340
00:16:11,780 --> 00:16:13,836
excuse my forwardness,
341
00:16:13,860 --> 00:16:15,786
but I'm offering you discretion.
342
00:16:15,810 --> 00:16:18,086
The NYPD won't give you that courtesy.
343
00:16:18,110 --> 00:16:20,056
They will open every door here
344
00:16:20,080 --> 00:16:22,245
and read every file you have.
345
00:16:22,650 --> 00:16:24,686
But if you help me now,
346
00:16:24,710 --> 00:16:26,469
I can make sure that doesn't happen.
347
00:16:29,633 --> 00:16:32,493
Mr. Bright, do follow me.
348
00:16:36,070 --> 00:16:37,969
Of course.
349
00:16:41,346 --> 00:16:42,736
Could you wait here?
350
00:16:43,227 --> 00:16:45,527
Guests are not allowed
beyond this point.
351
00:17:20,540 --> 00:17:21,616
Sorry.
352
00:17:21,640 --> 00:17:24,099
I must have left her there.
353
00:17:25,980 --> 00:17:29,104
I'm Rachel, Miss Windsor's assistant.
354
00:17:29,770 --> 00:17:32,148
I have the admission rolls for you.
355
00:17:34,110 --> 00:17:36,272
Aren't you a little old for dolls?
356
00:17:36,297 --> 00:17:38,783
Oh, all of the students get one.
357
00:17:38,950 --> 00:17:41,813
Um, Miss Windsor believes
they help model behavior.
358
00:17:41,838 --> 00:17:44,034
The dolls are silent and perfect.
359
00:17:44,059 --> 00:17:45,485
As they should be.
360
00:17:46,007 --> 00:17:47,766
Do you know who makes them?
361
00:17:47,790 --> 00:17:50,845
Uh, Mr. Falvey. He's wonderful.
362
00:17:55,474 --> 00:17:56,760
- Go.
- Gil,
363
00:17:56,784 --> 00:17:58,427
Trevor Falvey made custom dolls
364
00:17:58,452 --> 00:18:01,177
for the etiquette school. He's our link.
365
00:18:01,289 --> 00:18:03,566
Copy that. I'll call you back.
366
00:18:03,970 --> 00:18:07,153
Mr. Falvey, can we see your
files on the Windsor School?
367
00:18:14,055 --> 00:18:15,203
He's running.
368
00:18:15,855 --> 00:18:17,435
Falvey, stop!
369
00:18:22,065 --> 00:18:23,695
Oh!
370
00:18:35,056 --> 00:18:37,016
It's not what you think.
371
00:18:38,273 --> 00:18:39,819
Is she alive?
372
00:18:40,916 --> 00:18:43,586
No. She is not.
373
00:18:53,780 --> 00:18:56,786
Thank you, Sophia. Yes, thanks.
374
00:18:57,594 --> 00:18:59,670
All right. Okay, you, too.
375
00:19:00,094 --> 00:19:02,011
Okay, buh-bye.
376
00:19:05,056 --> 00:19:08,494
Sophia Parker remains insufferable.
377
00:19:09,304 --> 00:19:10,810
Catching up with old friends?
378
00:19:10,834 --> 00:19:13,370
Looking for leads
from my old etiquette class.
379
00:19:13,394 --> 00:19:16,812
Why can't anyone in this family
run away from killers?
380
00:19:16,837 --> 00:19:20,050
- Myself included.
- Mom, I'm just doing my job.
381
00:19:20,074 --> 00:19:21,340
Well, I don't like it.
382
00:19:21,364 --> 00:19:23,050
Seeing you sitting down here,
383
00:19:23,074 --> 00:19:24,204
throwing yourself into a case
384
00:19:24,205 --> 00:19:25,773
like your brother would.
385
00:19:26,264 --> 00:19:29,527
Maybe we should take a break.
386
00:19:30,032 --> 00:19:33,130
Run off to one of Grandma
Milton's far-flung estates.
387
00:19:33,154 --> 00:19:36,270
Like a vacation? I can't, not now.
388
00:19:36,294 --> 00:19:38,854
I finally have another big story.
389
00:19:38,879 --> 00:19:41,054
One I have a connection to.
390
00:19:41,055 --> 00:19:41,972
I...
391
00:19:41,973 --> 00:19:44,900
Oh, um, this is, uh,
392
00:19:44,924 --> 00:19:46,700
another girl from my deb class.
393
00:19:46,724 --> 00:19:48,110
She-she wants to meet.
394
00:19:48,134 --> 00:19:50,894
I-I got to see this through. I'm sorry.
395
00:19:54,084 --> 00:19:55,761
That's what I'm worried about.
396
00:20:02,270 --> 00:20:04,260
We searched your shop, Trevor.
397
00:20:04,284 --> 00:20:06,604
We found more human-size eyeballs.
398
00:20:06,629 --> 00:20:09,885
And these. Pictures
of Miss Windsor's students.
399
00:20:10,584 --> 00:20:12,044
Lots...
400
00:20:12,470 --> 00:20:13,838
of pictures.
401
00:20:14,754 --> 00:20:16,214
She sent them to me.
402
00:20:16,215 --> 00:20:18,695
She wanted the dolls
to look like her students.
403
00:20:19,415 --> 00:20:22,501
I'm not some sicko. I'm a doll maker.
404
00:20:22,525 --> 00:20:23,861
What about the sex dolls?
405
00:20:23,885 --> 00:20:25,531
I make those, too.
406
00:20:25,555 --> 00:20:27,868
Some guy in Osaka
wants the perfect woman,
407
00:20:27,893 --> 00:20:29,120
I can make her.
408
00:20:29,145 --> 00:20:31,354
That doesn't make me a creep
409
00:20:31,355 --> 00:20:32,871
or a killer.
410
00:20:32,895 --> 00:20:35,081
Oh...
411
00:20:35,105 --> 00:20:37,211
- Bright, we're in the middle of...
- Oh, good.
412
00:20:37,236 --> 00:20:38,575
You're still here.
413
00:20:46,361 --> 00:20:50,472
I got to hand it to you, Trevor,
she is a work of art.
414
00:20:50,496 --> 00:20:52,834
- Pygmalion worthy.
- What are you doing?
415
00:20:52,835 --> 00:20:54,503
Is this the one you tried to steal?
416
00:20:55,055 --> 00:20:57,651
I wasn't trying to steal her.
417
00:20:57,675 --> 00:21:01,221
"Her." Oh, gosh, I'm sorry.
418
00:21:01,245 --> 00:21:04,305
Who do I have the pleasure
of holding here?
419
00:21:05,275 --> 00:21:06,751
Dolores.
420
00:21:06,775 --> 00:21:09,731
Her name is Dolores.
421
00:21:10,317 --> 00:21:11,989
She was my first.
422
00:21:12,278 --> 00:21:14,701
Oh. Well, you never forget your first.
423
00:21:14,725 --> 00:21:16,011
Bright.
424
00:21:16,035 --> 00:21:17,881
Can I talk to you for a second?
425
00:21:17,905 --> 00:21:20,596
Sure. I'll just, uh...
426
00:21:29,945 --> 00:21:32,811
Let's let him sit for a few.
See how he handles the stress.
427
00:21:32,835 --> 00:21:35,127
You were watching the interrogation,
what do you think?
428
00:21:35,425 --> 00:21:36,669
He has objectophilia.
429
00:21:36,670 --> 00:21:38,981
Or, more specifically, agalmatophilia.
430
00:21:39,005 --> 00:21:40,401
They got a word for everything.
431
00:21:40,889 --> 00:21:43,277
Agalmatophiles form romantic attachments
432
00:21:43,302 --> 00:21:44,803
to inanimate human forms...
433
00:21:44,804 --> 00:21:46,501
Sculptures, dolls.
434
00:21:47,117 --> 00:21:49,492
He has a psychosexual patholog,
435
00:21:49,517 --> 00:21:51,573
but the doll is his outlet.
436
00:21:51,597 --> 00:21:53,061
His release.
437
00:21:53,062 --> 00:21:54,618
Makes him a bad suspect.
438
00:21:58,309 --> 00:22:00,479
He's not our guy, is he?
439
00:22:02,182 --> 00:22:04,198
I'll go give him his head back.
440
00:22:08,912 --> 00:22:10,708
You like the doll maker?
441
00:22:10,732 --> 00:22:13,128
Oh! Love the doll maker.
442
00:22:13,152 --> 00:22:15,848
An exhibitionist objectophile?
443
00:22:16,026 --> 00:22:17,622
Freud would be in heaven.
444
00:22:17,646 --> 00:22:18,879
But he's not a killer.
445
00:22:19,473 --> 00:22:20,932
What about the eyes?
446
00:22:20,956 --> 00:22:22,762
Don't get lost in the eyes.
447
00:22:22,786 --> 00:22:24,302
Your doll maker's a romantic.
448
00:22:24,326 --> 00:22:26,562
They don't have the commitment
for serial work.
449
00:22:26,586 --> 00:22:28,022
But you knew that.
450
00:22:28,046 --> 00:22:30,766
You're here for Ainsley, aren't you?
451
00:22:31,736 --> 00:22:34,932
She's treating this case
like it's some sort of game.
452
00:22:34,956 --> 00:22:37,346
A race to find the killer.
453
00:22:49,267 --> 00:22:50,368
Violet?
454
00:22:50,369 --> 00:22:51,745
Worried she's gonna
455
00:22:52,066 --> 00:22:55,191
put the clues together and
figure it all out before you?
456
00:22:56,966 --> 00:22:58,402
Violet.
457
00:22:58,426 --> 00:22:59,502
What do you want me to do?
458
00:22:59,526 --> 00:23:00,722
Should I chloroform her?
459
00:23:00,746 --> 00:23:01,722
Is that it?
460
00:23:01,746 --> 00:23:03,199
No, of course not.
461
00:23:03,786 --> 00:23:05,552
Ugh! I was wrong
462
00:23:05,576 --> 00:23:06,892
to do that to you.
463
00:23:06,916 --> 00:23:08,722
And if I haven't apologized enough,
464
00:23:08,746 --> 00:23:10,172
I'm sorry.
465
00:23:10,627 --> 00:23:12,732
I could have handled that whole mess...
466
00:23:12,756 --> 00:23:13,752
a lot better.
467
00:23:13,976 --> 00:23:15,102
You think?
468
00:23:15,126 --> 00:23:16,477
My boy, you've won.
469
00:23:16,610 --> 00:23:18,892
You're getting away with it.
470
00:23:18,916 --> 00:23:21,072
This is the fun part.
471
00:23:21,096 --> 00:23:22,718
It doesn't feel fun.
472
00:23:23,016 --> 00:23:24,094
Well, I wonder
473
00:23:24,386 --> 00:23:26,430
how it would feel for her.
474
00:23:26,686 --> 00:23:29,225
If my little girl knew.
475
00:23:29,646 --> 00:23:31,752
Well, there's a chance
476
00:23:32,065 --> 00:23:33,938
she'd be proud of herself.
477
00:23:34,734 --> 00:23:36,524
Just like I'm proud of you.
478
00:23:51,788 --> 00:23:54,432
I'm Ainsley Whitly, and I've
just found the third victim
479
00:23:54,456 --> 00:23:56,577
of New York City's newest serial killer,
480
00:23:56,602 --> 00:23:58,120
The Debutante Slayer.
481
00:23:58,145 --> 00:23:59,523
I've called the police
482
00:23:59,547 --> 00:24:01,368
and obscured the face of the victim.
483
00:24:01,392 --> 00:24:02,611
But please stay tuned
484
00:24:02,636 --> 00:24:05,052
for more exclusive details
from the scene.
485
00:24:10,612 --> 00:24:12,398
What in the hell were you doing?
486
00:24:12,422 --> 00:24:14,077
And if you say "my job,"
I'm gonna arrest you
487
00:24:14,078 --> 00:24:16,205
for obstructing a murder investigation.
488
00:24:16,868 --> 00:24:18,690
The lawyers at ADN.
489
00:24:18,732 --> 00:24:20,094
They're looking forward to your call.
490
00:24:20,118 --> 00:24:21,854
And my brother can put you in contact
491
00:24:21,878 --> 00:24:23,174
with our family attorney.
492
00:24:23,198 --> 00:24:24,764
Try psychiatrist.
493
00:24:24,788 --> 00:24:28,024
You find a body and you shoot,
what, a promo?
494
00:24:28,048 --> 00:24:30,174
What if the killer was still there?
495
00:24:30,198 --> 00:24:32,234
Well, then the video would
be much more exciting.
496
00:24:35,864 --> 00:24:37,224
How did you know Violet?
497
00:24:37,891 --> 00:24:39,495
A few classes in college.
498
00:24:39,520 --> 00:24:41,626
But we met at Miss Windsor's school.
499
00:24:41,650 --> 00:24:42,939
I got in contact
500
00:24:42,940 --> 00:24:44,716
With every debutante I knew,
501
00:24:44,740 --> 00:24:47,176
especially those with drug problems,
502
00:24:47,200 --> 00:24:49,316
and left her a message yesterday,
503
00:24:49,340 --> 00:24:50,488
Thinking it'd go nowhere.
504
00:24:50,489 --> 00:24:51,594
Then she called.
505
00:24:51,619 --> 00:24:52,812
What did she tell you?
506
00:24:52,813 --> 00:24:54,660
Uh, that she was scared.
507
00:24:54,781 --> 00:24:55,744
That's it.
508
00:24:55,745 --> 00:24:57,203
She wanted to talk in person.
509
00:24:57,204 --> 00:24:59,237
- Who is that?
- I'm working.
510
00:24:59,331 --> 00:25:01,040
My producers want updates.
511
00:25:01,041 --> 00:25:04,103
My agents want to... mm...
Use this as leverage
512
00:25:04,128 --> 00:25:05,378
to up my deal with the network.
513
00:25:05,379 --> 00:25:07,198
And the next ten texts are from Mom.
514
00:25:07,256 --> 00:25:08,382
Can I go now?
515
00:25:08,406 --> 00:25:09,792
I want the video from that phone
516
00:25:09,830 --> 00:25:11,052
and a list of the girls that you called,
517
00:25:11,076 --> 00:25:12,366
or that phone is mine.
518
00:25:14,288 --> 00:25:15,444
Now you have the video
519
00:25:15,468 --> 00:25:16,944
and screenshots of all of my texts.
520
00:25:16,968 --> 00:25:19,324
Now, will you please
stop being sore losers
521
00:25:19,348 --> 00:25:20,666
and let me go back to work?
522
00:25:20,667 --> 00:25:22,311
Ainsley, you're being reckless.
523
00:25:22,312 --> 00:25:24,068
Oh, my God! Are we not gonna talk
524
00:25:24,092 --> 00:25:26,878
about the crazy hypocrisy
of you lecturing me
525
00:25:26,902 --> 00:25:28,258
about being reckless?
526
00:25:29,009 --> 00:25:31,098
Someone needs to catch this killer.
527
00:25:31,122 --> 00:25:32,848
It might as well be me.
528
00:25:46,332 --> 00:25:48,128
Is Ainsley okay? I saw the news.
529
00:25:48,529 --> 00:25:50,072
She's fine.
530
00:25:50,720 --> 00:25:52,159
Is she involved?
531
00:25:52,492 --> 00:25:53,427
Involved?
532
00:25:53,721 --> 00:25:54,707
How?
533
00:25:55,077 --> 00:25:56,878
Um, I don't know.
534
00:25:56,902 --> 00:25:58,418
Uh, in no way. I'm just...
535
00:25:58,442 --> 00:25:59,875
I'm...
536
00:26:00,152 --> 00:26:02,503
I'm losing my mind, worrying.
537
00:26:04,672 --> 00:26:06,256
Jessica, what's going on?
538
00:26:07,152 --> 00:26:08,428
Both you and Malcolm are at 11,
539
00:26:08,452 --> 00:26:09,968
and I've never seen Ainsley like that.
540
00:26:09,992 --> 00:26:11,545
I know. She's so damn willful.
541
00:26:11,570 --> 00:26:12,608
Her father thinks it's...
542
00:26:12,632 --> 00:26:13,882
Her father?
543
00:26:15,514 --> 00:26:16,976
Jessica, you went to him?
544
00:26:18,143 --> 00:26:19,289
It was stupid.
545
00:26:19,313 --> 00:26:20,938
Damn right it was.
546
00:26:23,955 --> 00:26:25,000
Look,
547
00:26:25,751 --> 00:26:27,586
you don't need to talk to Martin.
548
00:26:27,903 --> 00:26:28,712
I'm here.
549
00:26:28,713 --> 00:26:31,172
Whatever you need, I'm here.
550
00:26:33,130 --> 00:26:35,119
Boss, we got to go.
551
00:26:35,572 --> 00:26:37,079
Got it.
552
00:26:38,170 --> 00:26:39,336
Where is Ainsley?
553
00:26:39,361 --> 00:26:41,551
Network sent a car for her.
554
00:26:42,751 --> 00:26:43,941
I'm too late.
555
00:26:43,965 --> 00:26:45,141
I don't know.
556
00:26:45,454 --> 00:26:47,189
You were right on time for me.
557
00:26:55,555 --> 00:26:58,821
I'm Ainsley Whitly, and I've
just found the third victim
558
00:26:58,845 --> 00:27:00,821
of New York City's newest serial killer,
559
00:27:00,845 --> 00:27:01,949
The Debutante Slayer.
560
00:27:01,992 --> 00:27:03,098
Hiya!
561
00:27:03,122 --> 00:27:04,021
I've called the police...
562
00:27:04,045 --> 00:27:05,191
- What are you...
- Huh?
563
00:27:05,215 --> 00:27:06,921
Oh.
564
00:27:06,945 --> 00:27:09,436
You know that thing where you go
on a two-day caffeine bender
565
00:27:09,461 --> 00:27:11,357
just to plow through
a massive amount of corpses
566
00:27:11,381 --> 00:27:14,173
and, at the end of it all, you
can no longer feel your gums?
567
00:27:14,174 --> 00:27:15,980
Maybe you should call it a day.
568
00:27:16,004 --> 00:27:17,900
Uh, no can dee-do.
569
00:27:17,924 --> 00:27:19,820
No, not until my pulse...
570
00:27:19,844 --> 00:27:21,498
drops below 100.
571
00:27:22,054 --> 00:27:23,570
Put me in, coach!
572
00:27:23,594 --> 00:27:27,350
Use my tachycardia to your advantage.
573
00:27:27,374 --> 00:27:29,923
Let's sniff out a perp.
574
00:27:32,064 --> 00:27:33,177
Okay.
575
00:27:33,474 --> 00:27:35,170
I've hit a wall.
576
00:27:35,194 --> 00:27:37,000
Three victims, no leads.
577
00:27:39,995 --> 00:27:42,700
Did you check, uh, number three's phone?
578
00:27:42,724 --> 00:27:45,704
Because, um, your sister sure did.
579
00:27:46,571 --> 00:27:47,990
Oh, my God.
580
00:27:49,041 --> 00:27:50,277
The phone.
581
00:27:50,914 --> 00:27:54,284
She unlocked it. But so did we.
582
00:27:55,631 --> 00:27:57,020
Ainsley rushed out of here in a hurry.
583
00:27:57,044 --> 00:27:58,619
She must have found something.
584
00:27:59,054 --> 00:28:00,030
Wait.
585
00:28:00,054 --> 00:28:02,570
It's a 736 number.
586
00:28:02,594 --> 00:28:05,164
Those are old. Like, from the '30s.
587
00:28:05,188 --> 00:28:08,021
Uh, nobody picked up when we checked it.
588
00:28:08,045 --> 00:28:09,301
How do you know it's old?
589
00:28:09,325 --> 00:28:11,730
Oh. "7-3" used to be, uh, "P-E."
590
00:28:11,754 --> 00:28:13,470
It stood for "Pennsylvania Exchange"
591
00:28:13,494 --> 00:28:15,444
back when they used alphanumerics.
592
00:28:16,114 --> 00:28:17,330
Hmm. Yeah.
593
00:28:17,354 --> 00:28:18,860
I'm good at this.
594
00:28:20,199 --> 00:28:22,120
Well, the only places
with numbers that old
595
00:28:22,144 --> 00:28:24,785
are libraries, hotels...
596
00:28:26,051 --> 00:28:27,845
etiquette schools.
597
00:28:29,832 --> 00:28:32,010
It's only one digit off
the Windsor School main line.
598
00:28:32,034 --> 00:28:34,620
It must be her private number.
599
00:28:35,129 --> 00:28:36,440
Ainsley went to the Windsor School.
600
00:28:36,964 --> 00:28:40,019
Oh, wow. Like, he sets 'em up
and I just knock 'em down.
601
00:28:40,043 --> 00:28:42,402
Miss Windsor fits the profile.
602
00:28:42,426 --> 00:28:46,190
Her drive to perfect young women
was rejected by modern society.
603
00:28:46,214 --> 00:28:48,190
Violet, Trina, Allison...
604
00:28:48,214 --> 00:28:49,718
Her faux daughters...
605
00:28:49,748 --> 00:28:52,290
They all rejected her perfection.
606
00:28:52,314 --> 00:28:54,648
She was making them perfect again.
607
00:28:56,608 --> 00:28:58,000
Ainsley rejected it, too.
608
00:28:58,986 --> 00:29:00,028
Your sister?
609
00:29:00,654 --> 00:29:02,040
Who knows what Miss Windsor
will do to her.
610
00:29:02,064 --> 00:29:03,170
I have to stop her.
611
00:29:03,194 --> 00:29:04,476
Can I come?
612
00:29:05,326 --> 00:29:07,074
Absolutely not.
613
00:29:13,193 --> 00:29:15,169
Thank you so much for agreeing
614
00:29:15,193 --> 00:29:17,060
- to meet with me again, Miss Windsor.
- Mm.
615
00:29:17,482 --> 00:29:19,860
Please. Sit down.
616
00:29:21,593 --> 00:29:23,223
Tell me,
617
00:29:23,736 --> 00:29:26,498
one sugar or two?
618
00:29:27,320 --> 00:29:28,917
Mm.
619
00:29:33,442 --> 00:29:35,582
How long has it been since
you had a proper tea service?
620
00:29:35,607 --> 00:29:37,733
Oh, ages ago.
621
00:29:37,757 --> 00:29:41,053
I'm more into juice cleanses
these days than tea.
622
00:29:41,077 --> 00:29:42,827
But this looks delish.
623
00:29:43,247 --> 00:29:45,293
...ous.
624
00:29:45,490 --> 00:29:47,373
This looks delicious. Thank you.
625
00:29:48,225 --> 00:29:50,424
Miss Windsor, can I ask you a question?
626
00:29:50,602 --> 00:29:53,112
You may ask me anything.
627
00:29:53,137 --> 00:29:54,959
But, first, try the tea.
628
00:29:54,960 --> 00:29:55,986
Oh...
629
00:30:01,152 --> 00:30:02,325
It's lovely.
630
00:30:02,376 --> 00:30:03,714
Miss Windsor,
631
00:30:03,738 --> 00:30:06,196
the latest victim
of The Debutante Slayer
632
00:30:06,221 --> 00:30:07,752
received a phone call from your school
633
00:30:07,776 --> 00:30:09,538
just before she died.
634
00:30:10,035 --> 00:30:11,434
Why did you call her?
635
00:30:11,435 --> 00:30:13,251
Recently, we've had...
636
00:30:13,275 --> 00:30:15,401
some financial difficulties,
637
00:30:15,425 --> 00:30:16,928
which has meant...
638
00:30:17,445 --> 00:30:19,691
calls... to graduates.
639
00:30:19,715 --> 00:30:20,776
Fundraising.
640
00:30:20,777 --> 00:30:22,821
- You're out of money?
- Out of time.
641
00:30:23,263 --> 00:30:25,046
People don't care about manners anymore.
642
00:30:25,390 --> 00:30:26,640
It's a shame.
643
00:30:27,410 --> 00:30:29,546
We used to value so much more.
644
00:30:32,230 --> 00:30:34,580
I thought I told you to go home.
645
00:30:41,440 --> 00:30:45,276
It appears the police have returned.
646
00:30:45,300 --> 00:30:46,933
Unannounced.
647
00:30:46,957 --> 00:30:48,236
That's my brother.
648
00:30:48,260 --> 00:30:49,406
Please don't tell him I'm here.
649
00:30:49,430 --> 00:30:50,576
He wouldn't approve.
650
00:30:50,600 --> 00:30:52,446
Of course.
651
00:30:52,470 --> 00:30:54,795
Ladies must stick together.
652
00:31:01,110 --> 00:31:02,260
Mm.
653
00:31:03,344 --> 00:31:05,446
She's like that all the time, isn't she?
654
00:31:05,470 --> 00:31:07,446
- Yes. Very.
- Mm.
655
00:31:09,010 --> 00:31:11,466
Listen, no one wants this
getting political or...
656
00:31:11,490 --> 00:31:13,636
God forbid... In the papers.
657
00:31:13,851 --> 00:31:15,647
So if we can get our stories straight,
658
00:31:15,671 --> 00:31:17,111
I think everyone'll be happy.
659
00:31:17,135 --> 00:31:18,477
You want my guy to lie.
660
00:31:18,501 --> 00:31:20,347
I'm no racist.
661
00:31:20,886 --> 00:31:23,627
Detective Tarmel was running
into an active crime scene.
662
00:31:23,651 --> 00:31:24,777
It was dark.
663
00:31:24,801 --> 00:31:26,027
Could have been anyone.
664
00:31:26,051 --> 00:31:27,467
- Hands up!
- Yo, I got my badge!
665
00:31:29,161 --> 00:31:30,757
Any boy?
666
00:31:30,781 --> 00:31:32,467
Nobody heard that.
667
00:31:32,491 --> 00:31:34,137
I'm not going down for this.
668
00:31:34,161 --> 00:31:36,146
Guys,
I am just trying to mediate this.
669
00:31:36,170 --> 00:31:37,867
Tarmel,
670
00:31:37,891 --> 00:31:39,637
if you feel the need
to bring an official complaint...
671
00:31:39,661 --> 00:31:41,317
Which is your right...
672
00:31:41,341 --> 00:31:42,897
We can do that.
673
00:31:42,921 --> 00:31:44,680
But these things can get messy.
674
00:31:45,658 --> 00:31:47,764
I don't see how it ends well
for either of you.
675
00:31:52,209 --> 00:31:53,537
Bright's going to the school.
676
00:31:53,561 --> 00:31:55,347
He's gonna need backup.
677
00:31:55,371 --> 00:31:57,557
- We're done here.
- We are not done here.
678
00:31:57,581 --> 00:31:58,617
I need an answer.
679
00:31:58,961 --> 00:32:00,711
Are you filing?
680
00:32:03,941 --> 00:32:05,115
No.
681
00:32:07,181 --> 00:32:08,547
You're scared.
682
00:32:08,727 --> 00:32:11,689
That's why you're such a miserable cop.
683
00:32:12,688 --> 00:32:14,499
'Cause that hatred you feel...
684
00:32:15,081 --> 00:32:16,358
It's poison.
685
00:32:17,081 --> 00:32:19,766
But I'm not gonna
let it poison my life, too.
686
00:32:23,631 --> 00:32:25,135
And now we're done.
687
00:32:37,341 --> 00:32:38,707
To what do I owe the pleasure?
688
00:32:38,731 --> 00:32:40,317
Miss Windsor, is my sister here?
689
00:32:40,341 --> 00:32:41,727
You should have called first.
690
00:32:41,751 --> 00:32:43,901
Miss Whitly is not here. Good night.
691
00:32:44,970 --> 00:32:46,767
You're lying!
692
00:32:46,791 --> 00:32:49,927
- What gives you the right to...
- Etiquette.
693
00:32:49,951 --> 00:32:52,837
You turned your back on me, a guest.
694
00:32:52,861 --> 00:32:55,927
Manners dictate a proper exit.
695
00:32:55,951 --> 00:32:59,727
You can show me the door firmly,
not dismissively.
696
00:33:00,235 --> 00:33:02,247
You'd only risk incivility
697
00:33:02,272 --> 00:33:04,517
to hide another break in decorum.
698
00:33:04,948 --> 00:33:06,107
Lying.
699
00:33:06,131 --> 00:33:07,287
I'm not lying!
700
00:33:07,925 --> 00:33:09,511
A raised voice.
701
00:33:09,536 --> 00:33:12,757
And you used a contraction,
which is shocking given,
702
00:33:12,781 --> 00:33:14,617
you know, you.
703
00:33:14,641 --> 00:33:16,407
I bet you have some stories.
704
00:33:17,336 --> 00:33:19,397
Come on. You've got the tea,
705
00:33:19,421 --> 00:33:20,437
I've got the time.
706
00:33:20,461 --> 00:33:22,287
Why don't you tell me a few?
707
00:33:22,311 --> 00:33:24,161
I'd rather show you.
708
00:33:24,509 --> 00:33:26,957
Who are you to judge me?
709
00:33:27,448 --> 00:33:29,367
I am perfectly within my right
to do whatever...
710
00:33:29,391 --> 00:33:32,968
The last victim received a call
from your private line.
711
00:33:32,969 --> 00:33:34,845
I never use that number.
712
00:33:34,846 --> 00:33:36,962
- What is it?
- Oh...
713
00:33:37,516 --> 00:33:39,372
Who are we looking for, Miss Windsor?
714
00:33:39,396 --> 00:33:41,597
Sarah, is the killer here?
715
00:33:43,432 --> 00:33:45,366
Your sister's up in the tea room. Go.
716
00:33:46,975 --> 00:33:48,301
Ainsley?!
717
00:33:50,393 --> 00:33:51,680
Ainsley!
718
00:33:57,381 --> 00:33:59,819
I'm so excited to show you this.
719
00:34:00,021 --> 00:34:01,347
I'm saving the school.
720
00:34:01,523 --> 00:34:04,232
Calling alumni, asking for donations.
721
00:34:04,413 --> 00:34:07,823
Only the finest people.
722
00:34:11,016 --> 00:34:12,284
Ainsley?
723
00:34:14,043 --> 00:34:15,036
Oh.
724
00:34:15,323 --> 00:34:16,830
Ainsley.
725
00:34:18,290 --> 00:34:20,002
You look tired.
726
00:34:20,834 --> 00:34:22,749
What did you put in my tea?
727
00:34:22,773 --> 00:34:25,803
Oh, just something to help you sleep.
728
00:34:46,193 --> 00:34:49,112
I won't let the
banks close the school.
729
00:34:50,153 --> 00:34:52,032
Take all of this from Miss Windsor.
730
00:34:52,866 --> 00:34:54,710
From us.
731
00:34:59,248 --> 00:35:02,800
Don't worry. You won't feel a thing.
732
00:35:13,070 --> 00:35:14,596
You should know...
733
00:35:15,783 --> 00:35:17,557
I have a gun!
734
00:35:41,374 --> 00:35:42,609
Good evening, ladies.
735
00:35:43,277 --> 00:35:46,035
One's deportment tells us everything
736
00:35:46,420 --> 00:35:48,797
we need to know about a woman.
737
00:35:49,090 --> 00:35:50,257
Her family.
738
00:35:51,592 --> 00:35:53,135
Her intelligence.
739
00:35:55,095 --> 00:35:56,690
Her morals.
740
00:35:57,400 --> 00:35:58,724
Are they...
741
00:35:59,741 --> 00:36:01,256
a good person?
742
00:36:01,768 --> 00:36:03,353
One mistake...
743
00:36:04,730 --> 00:36:06,857
...can destroy everything.
744
00:36:13,905 --> 00:36:16,590
But everybody makes mistakes.
745
00:36:18,243 --> 00:36:19,606
Not you.
746
00:36:19,911 --> 00:36:21,650
You have to be perfect.
747
00:36:22,096 --> 00:36:24,132
You're not supposed to be in here.
748
00:36:24,156 --> 00:36:25,725
No man has ever been in here.
749
00:36:25,978 --> 00:36:27,619
I apologize.
750
00:36:29,915 --> 00:36:31,241
I'm here for Ainsley.
751
00:36:31,761 --> 00:36:33,508
Get-get out!
752
00:36:37,560 --> 00:36:39,014
The victim's names.
753
00:36:39,806 --> 00:36:41,355
You crossed them out.
754
00:36:43,025 --> 00:36:45,775
They betrayed everything
that this school stood for.
755
00:36:49,781 --> 00:36:51,776
Whose room is this, Rachel?
756
00:36:53,464 --> 00:36:56,164
The bed, the dolls.
757
00:37:02,021 --> 00:37:03,538
Who lives here?
758
00:37:03,995 --> 00:37:05,585
But no one would take her.
759
00:37:07,525 --> 00:37:09,669
What was I supposed to do?
760
00:37:10,834 --> 00:37:12,213
Please.
761
00:37:12,724 --> 00:37:14,161
Help me.
762
00:37:17,225 --> 00:37:18,511
Hide her.
763
00:37:19,305 --> 00:37:20,930
Keep her secret.
764
00:37:22,020 --> 00:37:23,935
No one can know the truth.
765
00:37:25,255 --> 00:37:28,695
You wicked, wicked girl!
766
00:37:33,578 --> 00:37:35,031
Miss Windsor's your mother.
767
00:37:35,071 --> 00:37:37,721
There are s... some things
768
00:37:38,585 --> 00:37:40,863
that people do not need to know.
769
00:37:41,050 --> 00:37:42,535
I'm not sure I agree.
770
00:37:44,245 --> 00:37:46,341
What if hiding the truth
771
00:37:46,365 --> 00:37:47,971
hurts people?
772
00:37:47,995 --> 00:37:50,794
Turns a person
into something they are not?
773
00:37:51,280 --> 00:37:52,754
Oh, Sarah...
774
00:37:53,171 --> 00:37:55,298
how could you?
775
00:37:57,113 --> 00:37:59,069
The wrong sort of man,
776
00:38:00,045 --> 00:38:01,930
letting him do that to you.
777
00:38:02,439 --> 00:38:04,201
No, she gave me a home.
778
00:38:04,763 --> 00:38:06,289
She loved me.
779
00:38:06,314 --> 00:38:08,294
But never like the other girls.
780
00:38:08,774 --> 00:38:12,300
So you directed your rage
towards Violet,
781
00:38:12,325 --> 00:38:15,111
Trina, Allison.
782
00:38:15,924 --> 00:38:18,271
These women that rejected the love
783
00:38:18,296 --> 00:38:20,256
that you craved so much.
784
00:38:21,821 --> 00:38:23,092
And Ainsley.
785
00:38:27,091 --> 00:38:29,537
She was going to expose the truth.
786
00:38:30,408 --> 00:38:33,941
My mother called me her secret angel.
787
00:38:35,101 --> 00:38:37,457
No one can ever know the truth.
788
00:38:37,857 --> 00:38:39,837
Rachel, the gun
789
00:38:39,861 --> 00:38:42,070
is not like the debreather.
790
00:38:42,587 --> 00:38:45,197
It's brutal, violent.
791
00:38:45,221 --> 00:38:47,892
D-Don't worry. I'm gonna
make your sister beautiful.
792
00:38:49,177 --> 00:38:50,121
Wait.
793
00:38:51,346 --> 00:38:52,791
Don't do this.
794
00:38:53,821 --> 00:38:56,227
There has to be another way.
795
00:38:56,251 --> 00:38:57,631
Ainsley!
796
00:39:08,561 --> 00:39:10,512
- Are you okay?
- Yeah.
797
00:39:11,562 --> 00:39:15,021
I'm sorry, Rachel,
but they can never know.
798
00:39:23,611 --> 00:39:25,328
- I smell gas.
- What?
799
00:39:25,387 --> 00:39:27,197
We need to get out of here. Now!
800
00:39:27,198 --> 00:39:29,017
Come on. Come on!
801
00:39:44,618 --> 00:39:46,618
What is she doing?
802
00:39:50,502 --> 00:39:52,207
Nothing good.
803
00:40:40,171 --> 00:40:42,373
That was crazy.
804
00:40:42,435 --> 00:40:44,147
And that's coming from someone
805
00:40:44,171 --> 00:40:45,667
who knows a little something
about crazy.
806
00:40:45,691 --> 00:40:48,667
- This city never fails to surprise me.
- Yeah.
807
00:40:48,691 --> 00:40:50,047
And neither do you.
808
00:40:50,420 --> 00:40:53,137
Tell me, how were you not drugged?
809
00:40:53,161 --> 00:40:55,921
Ah. New nail polish.
810
00:40:56,317 --> 00:40:58,869
It changes color
when your drink's been roofied.
811
00:40:58,915 --> 00:41:01,583
I figured Rachel would
get a little suspicious
812
00:41:01,584 --> 00:41:04,874
if I didn't at least
act a little drowsy, so...
813
00:41:05,287 --> 00:41:08,210
I guess this means I kind of won, huh?
814
00:41:08,234 --> 00:41:10,493
Like, I solved the case first?
815
00:41:12,711 --> 00:41:15,240
What? Why are you looking at me
816
00:41:15,264 --> 00:41:17,110
like I'm The Debutante Slayer?
817
00:41:17,466 --> 00:41:19,390
- It's not that.
- Exactly.
818
00:41:19,414 --> 00:41:22,340
I'm the kick-ass reporter
who stopped the killer.
819
00:41:22,364 --> 00:41:25,380
With your help, of course.
820
00:41:25,404 --> 00:41:26,858
You put yourself in danger.
821
00:41:26,859 --> 00:41:28,757
But I had to figure it out.
822
00:41:29,739 --> 00:41:32,595
Not who did it, but...
823
00:41:32,619 --> 00:41:33,999
Why she did it.
824
00:41:35,188 --> 00:41:37,562
Yeah. I get that.
825
00:41:39,564 --> 00:41:42,593
My father was a serial killer
also, Malcolm.
826
00:41:43,103 --> 00:41:44,723
I was young, but
827
00:41:45,244 --> 00:41:47,494
I have a right to be messed up, too.
828
00:41:50,254 --> 00:41:53,060
The Debutante Slayer nabbed.
829
00:41:53,620 --> 00:41:55,248
Bravo, Malcolm!
830
00:41:55,272 --> 00:41:58,349
And Ainsley has an exclusive.
831
00:41:58,463 --> 00:42:01,059
I'm not ashamed to admit it:
I'm a proud papa.
832
00:42:01,060 --> 00:42:02,426
This is a disaster.
833
00:42:02,450 --> 00:42:05,156
Oh. Enjoy the win, Jess.
834
00:42:05,180 --> 00:42:07,206
You got to learn how
835
00:42:07,230 --> 00:42:09,486
to suck the marrow out of life.
836
00:42:09,510 --> 00:42:12,736
Mm. You were right.
837
00:42:12,972 --> 00:42:15,088
I can't take her away.
She's too unstable.
838
00:42:15,112 --> 00:42:17,508
Maybe even more so than Malcolm,
if that's possible.
839
00:42:17,532 --> 00:42:20,521
- Oh, it's entirely...
- Don't say another word.
840
00:42:22,357 --> 00:42:25,128
Just for a second,
be the man that I married
841
00:42:25,152 --> 00:42:27,478
all those years ago, not this monster.
842
00:42:27,502 --> 00:42:31,282
Just for a second, be him.
843
00:42:33,034 --> 00:42:35,798
We're going to lose them, Martin.
844
00:42:35,822 --> 00:42:38,618
They'll be arrested,
devoured by the media,
845
00:42:38,642 --> 00:42:41,138
imprisoned, or worse.
846
00:42:41,572 --> 00:42:43,312
What do you need from me?
847
00:42:44,262 --> 00:42:45,588
A partner.
848
00:42:47,481 --> 00:42:49,311
Help me save them.
849
00:42:52,661 --> 00:42:53,897
Of course.
850
00:42:54,242 --> 00:42:55,390
And we will.
851
00:42:56,241 --> 00:42:58,935
Even these chains can't stop me.
852
00:43:00,319 --> 00:43:01,521
Nope.
853
00:43:02,895 --> 00:43:05,525
There's nothing I won't do
854
00:43:06,146 --> 00:43:07,885
to save my family.
855
00:43:47,242 --> 00:43:48,860
Greg, move your head.
57930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.