All language subtitles for Origin Unknown (2020)-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,359 --> 00:02:35,656
UNSOURCED
2
00:04:11,710 --> 00:04:12,795
Thank you.
3
00:04:20,344 --> 00:04:22,012
Welcome, sir.
4
00:04:37,069 --> 00:04:39,613
Move, man! Move, asshole!
5
00:04:43,492 --> 00:04:47,496
WHY SO HAPPY?
6
00:04:48,497 --> 00:04:50,582
How could I not be happy?
7
00:04:50,666 --> 00:04:53,127
Our Pedro is leaving the cartel,
man.
8
00:04:53,961 --> 00:04:57,297
My brother, well,
not my brother, your brother!
9
00:04:57,381 --> 00:05:00,134
PEDRO IS NOT YOUR BROTHER
10
00:05:00,217 --> 00:05:03,012
Calm down, man! Relax.
11
00:05:03,095 --> 00:05:06,515
DON'T SAY TOO MUCH
12
00:05:08,100 --> 00:05:09,476
What?
13
00:05:09,810 --> 00:05:11,687
Say too much? Me?
14
00:05:11,979 --> 00:05:14,440
I didn't get my tongue cut off.
15
00:05:17,526 --> 00:05:19,778
You're a goddamn crook, man.
16
00:05:22,156 --> 00:05:24,283
Take good care of it,
it's as good as new.
17
00:05:27,244 --> 00:05:29,663
Come on, man! Take your hat off!
18
00:05:30,289 --> 00:05:32,374
Come on. Looks are everything.
19
00:05:33,751 --> 00:05:35,919
What up, Pedro?
20
00:05:36,420 --> 00:05:38,964
Your brothers are here, dude!
21
00:05:39,048 --> 00:05:40,507
How are you, man?
22
00:05:41,300 --> 00:05:43,343
Getting by, man. Getting by.
23
00:05:43,886 --> 00:05:45,512
What about you, Eric?
24
00:05:45,596 --> 00:05:47,514
Have you learned sign language?
25
00:05:53,604 --> 00:05:55,773
Well, thank you
for coming to support me,
26
00:05:55,939 --> 00:05:57,399
I really appreciate it.
27
00:05:57,816 --> 00:06:00,819
Come in, come in.
We'll show you the logistics.
28
00:06:00,903 --> 00:06:03,947
-This way.
-Just like that? No tequila?
29
00:06:04,031 --> 00:06:05,240
Later.
30
00:06:15,542 --> 00:06:18,128
Domestic employees
spend the night in town.
31
00:06:18,212 --> 00:06:20,297
Only security agents stay.
32
00:06:20,380 --> 00:06:21,715
The Commander and his men
33
00:06:21,799 --> 00:06:23,425
are in charge of
the house perimeter.
34
00:06:23,592 --> 00:06:25,427
You two: inside with me.
35
00:06:25,511 --> 00:06:28,097
Only my family can go
to the second floor. Okay?
36
00:06:28,180 --> 00:06:32,309
Sir, if I may, can we place
some more agents inside?
37
00:06:33,227 --> 00:06:35,854
These two
are like little brothers to me.
38
00:06:35,938 --> 00:06:37,189
Even though
we were apart for some time,
39
00:06:37,481 --> 00:06:39,233
I've known them
since they were kids.
40
00:06:39,650 --> 00:06:41,819
This guy used to talk nonstop!
41
00:06:41,902 --> 00:06:44,196
-Hey!
-I trust them, Commander.
42
00:06:44,279 --> 00:06:47,199
I'm telling you, man,
you always hold a grudge.
43
00:06:47,282 --> 00:06:49,076
-I'm sick of this guy.
-Gentlemen.
44
00:06:49,159 --> 00:06:51,245
Inside, channel 3.
45
00:06:51,328 --> 00:06:53,455
What? So you are number one?
46
00:06:54,123 --> 00:06:55,624
Come on, let's get inside.
47
00:06:55,707 --> 00:06:59,002
-Commander, keep us informed.
-Yes, sir.
48
00:06:59,586 --> 00:07:02,214
This dude, what does he want
a radio for? He can't talk!
49
00:07:03,465 --> 00:07:05,467
That's two, asshole.
50
00:07:06,510 --> 00:07:08,720
Shit! How does this thing work,
Pedro?
51
00:07:08,804 --> 00:07:10,889
The system detects my presence.
52
00:07:10,973 --> 00:07:12,850
I activate it
with a visual code.
53
00:07:12,933 --> 00:07:15,435
Once it's operational,
anyone can manipulate it.
54
00:07:15,519 --> 00:07:18,272
I can't believe it, man!
55
00:07:18,564 --> 00:07:19,982
Well, I'm leaving.
56
00:07:20,065 --> 00:07:22,442
-Don't fall asleep.
-Okay.
57
00:07:25,696 --> 00:07:27,072
Hey, Pedro!
58
00:07:27,156 --> 00:07:29,658
What about the money?
What should I tell H?
59
00:07:33,036 --> 00:07:34,204
Not yet.
60
00:07:34,872 --> 00:07:37,624
I'm waiting for some transfers,
but soon.
61
00:07:39,209 --> 00:07:41,336
You're taking a big risk, man.
62
00:07:41,545 --> 00:07:43,672
H accepted your exit, man.
63
00:07:43,755 --> 00:07:45,549
Twenty million dollars
are nothing to you.
64
00:07:45,632 --> 00:07:47,634
Hey, Pedro!
Listen to me.
65
00:07:48,260 --> 00:07:49,887
You're being crafty.
66
00:07:50,429 --> 00:07:52,639
Think about your family.
67
00:07:53,265 --> 00:07:54,641
Of course I think of them.
68
00:07:55,517 --> 00:07:56,518
They're here
69
00:07:56,727 --> 00:07:58,812
in case something happens
before the payment's done.
70
00:07:59,021 --> 00:08:00,355
This house is a fortress.
71
00:08:03,567 --> 00:08:05,527
Just relax, man.
72
00:08:05,611 --> 00:08:07,196
Don't get mad at me.
73
00:08:07,321 --> 00:08:10,282
I did what I could,
I talked to H, so...
74
00:08:10,782 --> 00:08:12,326
the rest is up to you.
75
00:08:12,409 --> 00:08:13,952
Think about it, brother.
76
00:08:14,953 --> 00:08:16,246
Don't fall asleep.
77
00:08:17,080 --> 00:08:18,207
I want you to be alert.
78
00:08:18,290 --> 00:08:20,292
Okay, relax. Have some rest.
79
00:08:32,721 --> 00:08:35,098
Are you
from the other side?
80
00:08:35,974 --> 00:08:38,727
I'm looking for someone
who's dead.
81
00:08:39,061 --> 00:08:40,520
MarĂa del Carmen.
82
00:08:41,855 --> 00:08:42,856
Mom.
83
00:08:43,273 --> 00:08:44,524
Are you there?
84
00:08:45,359 --> 00:08:46,818
Manifest yourself.
85
00:08:47,694 --> 00:08:49,154
Manifest yourself.
86
00:08:49,905 --> 00:08:51,531
Manifest yourself.
87
00:08:58,872 --> 00:09:01,041
Mom! Mom, is that you?
88
00:09:05,504 --> 00:09:06,546
"S..."
89
00:09:12,177 --> 00:09:13,262
"H..."
90
00:09:14,429 --> 00:09:16,139
"SHE..."
91
00:09:17,683 --> 00:09:19,977
"SHESCOM..."
92
00:09:20,477 --> 00:09:21,770
"IN..."
93
00:09:22,813 --> 00:09:24,106
"G."
94
00:09:26,358 --> 00:09:27,818
"She's..."
95
00:09:27,901 --> 00:09:30,946
"...coming."
96
00:09:33,532 --> 00:09:34,783
What are you doing up?
97
00:09:34,866 --> 00:09:36,576
Francisca, you scared me.
98
00:09:37,077 --> 00:09:38,370
What are you doing?
99
00:09:40,414 --> 00:09:41,957
Remember
when I gave it to you
100
00:09:42,124 --> 00:09:43,125
I told you there were rules?
101
00:09:43,542 --> 00:09:45,711
You need to place silver on top
102
00:09:45,877 --> 00:09:48,714
to keep evil spirits out, and...
103
00:09:48,797 --> 00:09:49,881
And...
104
00:09:50,132 --> 00:09:51,383
they'll enter their bedroom?
105
00:09:51,466 --> 00:09:52,968
Never use it on your own,
honey.
106
00:09:53,510 --> 00:09:54,636
Oh, that.
107
00:09:54,720 --> 00:09:56,555
-But, look!
-Let me see.
108
00:09:56,638 --> 00:09:58,432
This is what Mom wrote!
109
00:09:58,515 --> 00:10:01,059
"She's coming."
It has to be that!
110
00:10:04,813 --> 00:10:07,149
My sister said many things
when she was sick.
111
00:10:07,274 --> 00:10:09,693
But you told me that
when she was about to die
112
00:10:09,776 --> 00:10:11,945
she had a connection
with the afterlife.
113
00:10:12,029 --> 00:10:13,655
That's why
she was seeing things!
114
00:10:14,031 --> 00:10:16,450
Well, my sister and I believe
115
00:10:16,533 --> 00:10:19,036
in the spiritual world, and...
116
00:10:19,244 --> 00:10:21,538
But you need to understand,
don't...
117
00:10:21,621 --> 00:10:24,458
Don't make this
the center of your life, okay?
118
00:10:24,624 --> 00:10:26,168
There's a lot
we don't understand
119
00:10:26,293 --> 00:10:28,628
about each message
and about that world.
120
00:10:30,130 --> 00:10:32,507
Then you don't believe
it's true?
121
00:10:33,717 --> 00:10:35,719
I want it to be true.
122
00:10:36,803 --> 00:10:38,513
Everything's possible.
123
00:11:06,875 --> 00:11:08,543
Won't you give me a kiss?
124
00:11:17,677 --> 00:11:19,137
What's with the long face?
125
00:11:22,766 --> 00:11:24,935
Okay, tell me. What happened?
126
00:11:25,852 --> 00:11:27,270
She snitched on me, didn't she?
127
00:11:27,396 --> 00:11:29,940
Is something wrong?
You can tell me.
128
00:11:30,232 --> 00:11:34,277
-Dad!
-Relax. I just want us to talk.
129
00:11:36,696 --> 00:11:39,783
You know what?
I just want to share with you.
130
00:11:39,866 --> 00:11:43,787
But if you don't want to,
that's it, I don't want to know.
131
00:11:48,041 --> 00:11:49,042
Of course.
132
00:11:49,251 --> 00:11:50,961
You don't want to know
to spare yourself the trouble.
133
00:11:51,711 --> 00:11:52,712
As always.
134
00:11:53,338 --> 00:11:56,216
Fine, tell me, then.
What is your problem?
135
00:11:56,967 --> 00:11:58,385
My mom's sister
hooked up with my dad...
136
00:11:58,468 --> 00:12:00,262
-That's not...
-...my aunt wants to be my mom
137
00:12:00,345 --> 00:12:02,722
and my dad mourned for
five minutes! That's my problem!
138
00:12:02,806 --> 00:12:05,392
It was many years. Many years!
139
00:12:05,475 --> 00:12:07,936
You probably were with Francis
before Mom died
140
00:12:08,019 --> 00:12:10,188
and you cheated on her
many times!
141
00:12:10,856 --> 00:12:12,649
Don't even try,
I changed the password.
142
00:12:13,442 --> 00:12:14,651
What a hypocrite!
143
00:12:34,004 --> 00:12:35,213
What happened?
144
00:12:37,048 --> 00:12:38,341
Nothing. Why?
145
00:12:40,469 --> 00:12:41,636
When you hit
the punching bag like that
146
00:12:41,720 --> 00:12:43,388
I know you have problems.
147
00:12:44,097 --> 00:12:45,849
I don't know yet, Francis.
148
00:12:46,433 --> 00:12:48,685
There's something
that I don't like.
149
00:12:48,977 --> 00:12:51,646
The transfer was supposed
to be tonight, but...
150
00:12:51,771 --> 00:12:53,815
But after that this is over,
right?
151
00:12:53,899 --> 00:12:54,941
Supposedly.
152
00:12:55,942 --> 00:12:58,320
Alan told me
Héctor Guillén himself
153
00:12:58,487 --> 00:13:01,114
asked him for the money
and that he would let us out.
154
00:13:01,198 --> 00:13:03,158
Just like that. If this is so...
155
00:13:03,241 --> 00:13:06,286
we'll leave everything behind:
cartel, dealers,
156
00:13:06,369 --> 00:13:08,330
my father's life, everything.
157
00:13:09,623 --> 00:13:11,249
But let's not claim victory yet.
158
00:13:12,751 --> 00:13:14,085
Not yet.
159
00:14:43,300 --> 00:14:44,509
The Guillén cartel
160
00:14:44,593 --> 00:14:46,595
keeps on building up
its territory.
161
00:14:47,929 --> 00:14:51,057
Infamous hitman Héctor Guillén,
a.k.a. "H,"
162
00:14:51,182 --> 00:14:54,728
has begun a new
extremely violent turf war.
163
00:14:54,811 --> 00:14:58,106
Viewer discretion is advised.
164
00:14:58,898 --> 00:15:00,692
This is what happens
when you betray
165
00:15:00,775 --> 00:15:02,110
the Guillén family.
166
00:15:02,193 --> 00:15:04,321
HĂCTOR GUILLĂN, "H," IS BACK
167
00:15:25,425 --> 00:15:26,760
Don't worry.
168
00:15:29,346 --> 00:15:31,348
I spent a fortune to fortify
this house
169
00:15:31,473 --> 00:15:32,766
against those sons of...
170
00:15:35,352 --> 00:15:36,519
What took you so long?
171
00:15:36,686 --> 00:15:38,605
Beto wasn't asleep yet,
172
00:15:39,314 --> 00:15:40,732
so I read a story to him.
173
00:15:41,066 --> 00:15:43,109
And I fell asleep. I'm sorry.
174
00:15:43,360 --> 00:15:44,986
What about you?
Are you going to bed now?
175
00:15:45,195 --> 00:15:46,237
No way.
176
00:15:47,447 --> 00:15:49,532
I won't be able to sleep a wink.
177
00:15:50,700 --> 00:15:52,452
Then don't.
178
00:16:16,810 --> 00:16:18,978
You two, to the front!
You two, to the back!
179
00:16:19,062 --> 00:16:20,855
Possible 13, south entrance.
180
00:16:20,939 --> 00:16:22,774
Exterior gate.
Requesting backup.
181
00:16:22,857 --> 00:16:23,858
Go get MarĂa.
182
00:16:23,942 --> 00:16:25,694
Take her to Beto's room
and wait for me there.
183
00:16:39,624 --> 00:16:40,959
MarĂa!
184
00:17:15,952 --> 00:17:17,245
Who's there?
185
00:17:33,261 --> 00:17:34,637
Identify yourself!
186
00:17:39,517 --> 00:17:41,394
Commander, I've got the 13.
187
00:17:42,896 --> 00:17:44,022
Beto!
188
00:17:44,105 --> 00:17:46,733
Come here, honey.
Everything will be okay.
189
00:17:57,994 --> 00:17:59,746
Alan, what do we have inside?
190
00:17:59,871 --> 00:18:01,331
Nothing here, man.
191
00:18:03,291 --> 00:18:04,959
Commander, report.
192
00:18:07,670 --> 00:18:09,130
We have the 13.
193
00:18:09,255 --> 00:18:10,715
A girl
by the exterior south gate.
194
00:18:10,840 --> 00:18:11,883
-A girl?
-Over.
195
00:18:12,634 --> 00:18:14,052
Is it my daughter?
196
00:18:14,385 --> 00:18:16,346
I don't know, sir. Over.
197
00:18:19,682 --> 00:18:20,934
Beto, wait here.
198
00:18:21,267 --> 00:18:22,977
Don't move, I'm going to check.
199
00:18:35,448 --> 00:18:37,325
What are you doing here?
I told you not to move.
200
00:18:38,076 --> 00:18:39,577
What is that?
201
00:18:40,078 --> 00:18:41,412
I don't know.
202
00:18:48,670 --> 00:18:50,046
Are those fireflies?
203
00:18:53,591 --> 00:18:54,592
No.
204
00:18:55,343 --> 00:18:56,845
Those are not fireflies.
205
00:19:19,534 --> 00:19:21,160
She was by the south gate, sir.
206
00:19:21,244 --> 00:19:23,538
She was outside.
She doesn't speak.
207
00:19:25,582 --> 00:19:26,958
What's your name?
208
00:19:27,292 --> 00:19:28,835
What are you doing here?
209
00:19:29,669 --> 00:19:31,838
What's with this girl?
210
00:19:32,797 --> 00:19:34,549
I'm sorry, kid,
you can't stay here.
211
00:19:34,966 --> 00:19:37,343
-Take her.
-What? She's just a girl.
212
00:19:38,094 --> 00:19:40,889
-Where do we take her?
-Wherever you want, man.
213
00:19:41,431 --> 00:19:43,391
Take her to the police,
to a church,
214
00:19:43,516 --> 00:19:44,517
or leave her at a hospital,
215
00:19:44,601 --> 00:19:46,352
-but do it now.
-Pedro!
216
00:19:46,769 --> 00:19:47,770
Who's that girl?
217
00:19:48,313 --> 00:19:50,064
She was by the south gate.
218
00:19:51,149 --> 00:19:52,609
Get in, please.
219
00:19:52,817 --> 00:19:56,029
"She's coming."
220
00:19:56,529 --> 00:19:57,530
We saw lights.
221
00:19:57,655 --> 00:19:59,532
Something was approaching
the house from there.
222
00:20:00,199 --> 00:20:01,868
Was it you?
223
00:20:05,121 --> 00:20:06,122
What is that?
224
00:20:08,249 --> 00:20:10,501
We have a 99. We have a 99.
225
00:20:10,627 --> 00:20:11,628
Southeast area.
226
00:20:13,922 --> 00:20:15,840
-Guillén?
-Can't be him, it's too early.
227
00:20:16,049 --> 00:20:17,091
Get in!
228
00:20:17,175 --> 00:20:19,385
Everyone on this flank,
take cover!
229
00:20:19,469 --> 00:20:21,930
North and east facades,
watch out for 14!
230
00:20:22,013 --> 00:20:24,891
-Watch the perimeter!
-You heard him! Get in!
231
00:20:28,102 --> 00:20:29,312
What, man?
232
00:20:30,021 --> 00:20:31,481
No, what, man?
233
00:20:32,065 --> 00:20:33,274
-Come.
-Let's go!
234
00:20:36,402 --> 00:20:38,196
Fire at will! Fire!
235
00:20:56,047 --> 00:20:58,049
Come on, man! Hang in there!
236
00:21:00,718 --> 00:21:02,136
Close the doors!
237
00:21:10,853 --> 00:21:12,230
Pedro!
238
00:22:04,991 --> 00:22:07,285
-It's okay, man. I'm here.
-Francis!
239
00:22:07,827 --> 00:22:09,203
Francis.
240
00:22:10,872 --> 00:22:12,957
-It's okay.
-Commander, report.
241
00:22:13,624 --> 00:22:14,876
Commander.
242
00:22:16,544 --> 00:22:17,587
Commander!
243
00:22:18,046 --> 00:22:19,172
Come in!
244
00:22:20,173 --> 00:22:22,091
Shit! Arrows?
245
00:22:22,216 --> 00:22:24,135
They're merciless
with your mouth!
246
00:22:24,218 --> 00:22:25,219
Damn!
247
00:22:26,012 --> 00:22:27,972
Can anyone hear me outside?
248
00:22:33,352 --> 00:22:35,229
It's not that serious, man.
249
00:22:35,354 --> 00:22:38,149
It's not that serious.
Everything will be okay.
250
00:22:43,863 --> 00:22:45,698
Come on, Erik! Look, man!
251
00:22:45,782 --> 00:22:47,825
Look me in the eyes!
Look me in the eyes, moron!
252
00:22:47,909 --> 00:22:50,453
You are going to take care
of your daughter!
253
00:22:50,536 --> 00:22:51,996
Shit!
254
00:22:52,080 --> 00:22:53,790
-Damn!
-You'll be okay.
255
00:22:53,873 --> 00:22:55,083
He needs a doctor!
256
00:22:55,166 --> 00:22:57,502
-He needs a doctor or he'll die!
-Hey, Beto!
257
00:22:57,585 --> 00:22:59,212
-He's going to die!
-Shut up, Beto!
258
00:22:59,295 --> 00:23:00,296
Alan.
259
00:23:00,379 --> 00:23:03,674
He's right. We need to call
an ambulance and the police.
260
00:23:03,758 --> 00:23:06,135
How the hell are you going
to explain all this mess, man?
261
00:23:06,427 --> 00:23:08,096
-I'm a businessman.
-Businessman?
262
00:23:08,304 --> 00:23:09,931
Your family may believe that.
263
00:23:10,181 --> 00:23:11,516
There's a mess outside.
264
00:23:11,641 --> 00:23:13,392
Many hitmen! Maybe Guillén's!
265
00:23:13,476 --> 00:23:15,144
How will you explain that
to the police?
266
00:23:15,228 --> 00:23:16,687
Why Guillén? We're negotiating.
267
00:23:16,813 --> 00:23:19,398
Negotiating? Fuck you!
We'll end up in jail!
268
00:23:19,607 --> 00:23:21,109
-Maximum security!
-Enough!
269
00:23:21,484 --> 00:23:22,527
Be quiet.
270
00:23:22,944 --> 00:23:25,196
First we need to be sure
what is going on.
271
00:23:26,614 --> 00:23:28,241
Find the Commander.
272
00:23:31,160 --> 00:23:32,954
Commander, where are you?
273
00:23:34,539 --> 00:23:37,625
Commander, come in!
Where the hell are you!
274
00:24:51,157 --> 00:24:52,241
Commander?
275
00:24:52,867 --> 00:24:54,535
One, come in!
276
00:24:58,706 --> 00:25:01,292
Commander, come in, damn it!
277
00:25:01,667 --> 00:25:03,211
He's not answering
his phone, either.
278
00:25:03,711 --> 00:25:06,422
Commander, goddammit!
Answer number 3!
279
00:25:31,864 --> 00:25:33,032
What's your name?
280
00:25:34,492 --> 00:25:35,576
What are you doing here?
281
00:25:40,873 --> 00:25:42,458
I'm not going to hurt you.
282
00:25:46,379 --> 00:25:49,090
Are you ill?
You don't feel well?
283
00:25:51,842 --> 00:25:53,010
It's okay.
284
00:25:54,178 --> 00:25:55,805
You will be safe in here.
285
00:25:57,723 --> 00:25:59,100
Where's MarĂa?
286
00:26:01,978 --> 00:26:03,396
She was locked up
in her bedroom.
287
00:26:03,771 --> 00:26:04,981
She wouldn't open the door.
288
00:26:11,279 --> 00:26:12,989
Your call will be transferred...
289
00:26:13,072 --> 00:26:14,907
-She's not picking up?
-No.
290
00:27:52,171 --> 00:27:54,507
Give us today our daily bread
291
00:27:54,590 --> 00:27:56,008
and forgive us our trespasses,
292
00:27:56,133 --> 00:27:58,969
as we forgive those
who trespass against us.
293
00:28:01,764 --> 00:28:04,433
Give us today our daily bread.
294
00:28:04,517 --> 00:28:06,018
Forgive us our trespasses,
295
00:28:06,143 --> 00:28:08,020
as we forgive those
who trespass against us.
296
00:28:09,522 --> 00:28:10,815
Don't worry.
297
00:28:10,898 --> 00:28:13,317
We'll take care of you
and you'll be okay.
298
00:28:16,278 --> 00:28:17,696
Can we talk?
299
00:28:21,075 --> 00:28:22,827
I'll be right back, brother.
300
00:28:28,624 --> 00:28:30,960
None of us is a doctor.
301
00:28:32,753 --> 00:28:34,630
If we don't get help,
he's going to die.
302
00:28:34,713 --> 00:28:36,340
I know, Ms. Paca.
303
00:28:36,757 --> 00:28:37,758
I need to know
304
00:28:37,883 --> 00:28:39,885
that you can focus
on those who will survive.
305
00:28:40,636 --> 00:28:43,556
Your brother... He has a family,
right? A daughter.
306
00:28:43,639 --> 00:28:45,182
A gorgeous girl.
307
00:28:46,183 --> 00:28:47,184
Meche.
308
00:28:48,853 --> 00:28:50,187
Well...
309
00:28:50,729 --> 00:28:54,608
Make sure
that she still has an uncle.
310
00:28:56,277 --> 00:28:59,405
Just like I need to make sure
that my kids are okay.
311
00:29:02,283 --> 00:29:03,868
They are mine
since my sister died.
312
00:29:07,746 --> 00:29:08,914
Okay.
313
00:29:10,416 --> 00:29:12,251
We're going to make it, okay?
314
00:29:14,211 --> 00:29:15,588
Thank you, Ms. Paca.
315
00:29:17,965 --> 00:29:19,508
How are you holding up, man?
316
00:29:20,050 --> 00:29:21,844
You're okay, right?
317
00:29:58,839 --> 00:30:01,884
You remind me of my daughter
when she was younger.
318
00:30:02,843 --> 00:30:05,387
She always wanted to do
everything on her own.
319
00:30:10,476 --> 00:30:13,854
And even though she was able
to do everything on her own,
320
00:30:13,938 --> 00:30:17,691
she knew that she could
always count on me.
321
00:30:20,152 --> 00:30:21,237
Come here.
322
00:30:44,927 --> 00:30:46,595
Arrows and swords.
323
00:30:47,763 --> 00:30:50,266
Damn!
Who the hell are these people?
324
00:30:54,853 --> 00:30:55,980
Pedro.
325
00:30:56,814 --> 00:30:58,983
Those guys are trying to get in.
326
00:30:59,149 --> 00:31:00,526
I don't think they can.
327
00:31:01,068 --> 00:31:03,070
This is a very good
security system.
328
00:31:03,153 --> 00:31:04,405
The house is a bunker.
329
00:32:01,295 --> 00:32:03,672
Are you sure
they can't see us from outside?
330
00:32:03,756 --> 00:32:05,591
It's like a Gesell chamber.
331
00:32:05,674 --> 00:32:07,468
That's why they can't see us.
332
00:32:07,551 --> 00:32:09,720
It's like an interrogation room.
333
00:32:20,022 --> 00:32:21,565
Take her with Beto.
334
00:32:22,107 --> 00:32:23,108
Come on.
335
00:32:25,986 --> 00:32:27,446
What's up, man?
336
00:32:29,782 --> 00:32:31,241
What's this, man?
337
00:32:34,078 --> 00:32:35,371
"Bad girl"?
338
00:32:47,299 --> 00:32:48,300
Hi.
339
00:32:49,510 --> 00:32:50,886
I'm Beto.
340
00:32:59,978 --> 00:33:02,356
Blood.
341
00:33:13,158 --> 00:33:14,410
Look.
342
00:33:14,910 --> 00:33:17,204
My dad's name is Pedro.
343
00:33:17,329 --> 00:33:18,664
He's with Alan.
344
00:33:19,331 --> 00:33:22,292
The guy on the floor is Erik,
his brother.
345
00:33:22,376 --> 00:33:24,336
And this is my aunt Francis.
346
00:33:24,420 --> 00:33:26,004
Nice to meet you.
347
00:33:27,631 --> 00:33:29,508
What's your name?
348
00:33:31,677 --> 00:33:32,928
Lina.
349
00:33:33,637 --> 00:33:35,514
Nice to meet you, Lina.
350
00:33:36,348 --> 00:33:39,518
What if we go to the bathroom
and I help you wash up?
351
00:33:40,018 --> 00:33:41,645
Will you come with me?
352
00:33:42,896 --> 00:33:43,939
Come on.
353
00:33:48,485 --> 00:33:49,903
Ms. Paca...
354
00:33:50,696 --> 00:33:52,197
wait a second, will you?
355
00:33:54,533 --> 00:33:56,660
Hey, relax! She's just a girl!
356
00:33:56,744 --> 00:33:58,078
Just a girl?
357
00:33:58,620 --> 00:34:00,622
And where the hell
did she come from?
358
00:34:01,749 --> 00:34:03,333
"Bad girl."
359
00:34:03,792 --> 00:34:05,461
Erik doesn't trust her.
360
00:34:05,669 --> 00:34:07,796
Erik is good
at judging character.
361
00:34:07,880 --> 00:34:09,214
Alan, take it easy, man.
362
00:34:09,298 --> 00:34:11,216
How could she be bad?
363
00:34:13,677 --> 00:34:15,637
He's dead.
364
00:34:20,058 --> 00:34:22,060
Goddamned crazy kid!
365
00:34:23,645 --> 00:34:25,105
Hey, Erik!
366
00:34:27,566 --> 00:34:29,526
Erik, come on, man!
367
00:34:33,363 --> 00:34:34,490
Erik, man?
368
00:34:35,365 --> 00:34:37,159
Hey! Erik, brother!
369
00:34:37,242 --> 00:34:39,495
Erik, come on, man!
370
00:34:40,746 --> 00:34:42,122
Brother!
371
00:34:42,664 --> 00:34:44,416
Come on, man!
372
00:34:58,931 --> 00:35:00,766
Sons of bitches!
373
00:35:00,849 --> 00:35:02,559
Sons of bitches!
374
00:35:02,643 --> 00:35:04,686
You'll pay for this,
you assholes!
375
00:35:14,238 --> 00:35:15,656
Erik's gone, man!
376
00:35:15,739 --> 00:35:17,324
Alan, I'm sorry.
377
00:35:17,407 --> 00:35:19,660
But we need to be strong.
378
00:35:23,705 --> 00:35:25,332
Okay, man.
379
00:35:28,460 --> 00:35:30,212
Give me the gun, will you?
380
00:35:30,295 --> 00:35:31,338
No.
381
00:35:31,421 --> 00:35:33,090
Give me the gun, man.
382
00:35:34,716 --> 00:35:36,009
Are you going to be fine?
383
00:35:37,386 --> 00:35:38,720
Can I trust you?
384
00:35:40,597 --> 00:35:42,558
You know you can, brother.
385
00:35:56,196 --> 00:35:58,657
These are not the usual hitmen.
386
00:36:01,702 --> 00:36:03,370
Why do they have swords?
387
00:36:04,621 --> 00:36:06,123
It makes no sense.
388
00:36:12,921 --> 00:36:14,172
They're here for me.
389
00:36:19,595 --> 00:36:20,637
Run!
390
00:36:26,143 --> 00:36:28,186
It's okay,
everything will be okay.
391
00:36:28,270 --> 00:36:29,730
Come with me.
392
00:36:29,813 --> 00:36:32,274
-Where are you going?
-I'm taking her to the bathroom.
393
00:36:32,399 --> 00:36:33,901
I want to clean her up a little
394
00:36:34,026 --> 00:36:35,611
and then
I'll take her to the gym.
395
00:36:36,153 --> 00:36:37,863
I don't want her to be here.
396
00:36:47,664 --> 00:36:48,707
What are you doing?
397
00:36:49,166 --> 00:36:51,335
I won't leave Erik lying here.
398
00:36:51,627 --> 00:36:53,378
Come on, man, help me.
399
00:36:54,963 --> 00:36:57,716
This guy's heavy.
Give me a break.
400
00:36:59,051 --> 00:37:00,636
See you, brother.
401
00:37:09,436 --> 00:37:12,606
Look, Pedro,
I know you hate guns, but...
402
00:37:12,898 --> 00:37:14,983
you have no choice right now.
403
00:37:15,275 --> 00:37:17,152
Besides, it's Erik's.
404
00:37:22,824 --> 00:37:23,992
Let's go.
405
00:37:29,539 --> 00:37:30,749
Come on in.
406
00:37:39,216 --> 00:37:40,384
Come, honey.
407
00:37:48,183 --> 00:37:49,601
Are you cold?
408
00:37:51,895 --> 00:37:52,980
Here.
409
00:37:54,982 --> 00:37:56,733
Put this on, meanwhile.
410
00:38:15,377 --> 00:38:16,962
Don't be scared.
411
00:38:17,045 --> 00:38:18,839
It's a protection ritual.
412
00:38:19,131 --> 00:38:21,508
-Isn't that right, Francis?
-Right.
413
00:38:22,801 --> 00:38:24,219
Do you live nearby?
414
00:38:26,805 --> 00:38:29,224
You can talk to me, really.
415
00:38:30,100 --> 00:38:32,102
I just want to help you.
416
00:38:32,185 --> 00:38:34,146
To know more about you.
417
00:38:34,771 --> 00:38:36,314
Where do you come from?
418
00:38:36,898 --> 00:38:38,483
Where do you live?
419
00:38:56,626 --> 00:38:58,045
I used to live nearby.
420
00:38:58,170 --> 00:38:59,629
I hadn't been living there
for long.
421
00:39:02,716 --> 00:39:04,760
Where did you live before that?
422
00:39:07,262 --> 00:39:08,930
In an orphanage.
423
00:39:09,806 --> 00:39:10,807
Huh?
424
00:39:11,475 --> 00:39:13,226
Were you adopted?
425
00:39:14,770 --> 00:39:16,563
Did they treat you well?
426
00:39:16,938 --> 00:39:18,523
Did you love them?
427
00:39:33,872 --> 00:39:35,624
They tried to cure me.
428
00:39:36,708 --> 00:39:38,877
I'm sick, too.
429
00:39:39,586 --> 00:39:40,629
Too?
430
00:39:40,712 --> 00:39:42,297
Do you mean me?
431
00:39:43,965 --> 00:39:45,467
I was born like this.
432
00:39:45,926 --> 00:39:48,970
In fact, I can't be cured.
433
00:39:51,473 --> 00:39:52,599
I...
434
00:39:53,892 --> 00:39:55,644
I have cancer.
435
00:40:04,861 --> 00:40:05,987
Nothing.
436
00:40:12,327 --> 00:40:14,246
Alan, what are you doing?
437
00:40:14,329 --> 00:40:15,622
Put that gun down.
438
00:40:15,705 --> 00:40:17,124
Don't move, Pedro.
439
00:40:17,207 --> 00:40:18,416
Alan, you're not going to shoot.
440
00:40:18,500 --> 00:40:20,585
-Put that down.
-Don't move!
441
00:40:20,669 --> 00:40:24,005
-Alan, give me that gun.
-Don't move, man!
442
00:40:40,730 --> 00:40:42,941
Armor piercing bullets, asshole!
443
00:40:48,488 --> 00:40:49,781
Don't worry.
444
00:40:49,906 --> 00:40:51,700
I promise your dad will be fine,
son.
445
00:40:53,243 --> 00:40:55,620
One ninja down, Pedro.
446
00:40:57,205 --> 00:40:59,040
I told you not to move.
447
00:41:08,258 --> 00:41:09,301
Are you okay?
448
00:41:10,302 --> 00:41:11,803
What's wrong with you?
449
00:41:12,846 --> 00:41:14,306
Are you running a fever?
450
00:41:15,891 --> 00:41:17,309
What's wrong?
Are you hungry?
451
00:41:18,101 --> 00:41:20,187
Wait a minute
and I'll get you something.
452
00:41:20,270 --> 00:41:21,354
There's no food in here.
453
00:41:21,521 --> 00:41:23,315
Just wait
until things calm down, please.
454
00:41:45,670 --> 00:41:47,255
Breathe, breathe.
455
00:41:47,339 --> 00:41:50,342
If I don't eat, I will die.
456
00:41:50,425 --> 00:41:52,469
Is there something else,
besides cancer?
457
00:41:52,594 --> 00:41:55,138
-Answer me, please? What is it?
-What's going on?
458
00:41:55,222 --> 00:41:56,890
I don't know,
but she said she was hungry.
459
00:41:56,973 --> 00:41:59,184
-I'll get her something.
-Don't leave me!
460
00:41:59,351 --> 00:42:01,436
Beto, please,
I have to go upstairs!
461
00:42:01,519 --> 00:42:02,771
Stay with her.
462
00:43:25,603 --> 00:43:27,355
SHE'S COMING
463
00:43:32,360 --> 00:43:33,695
"She's coming."
464
00:43:39,951 --> 00:43:41,828
You'll get better, you'll see.
465
00:43:42,996 --> 00:43:44,539
Much better.
466
00:43:46,124 --> 00:43:47,625
Sleep.
467
00:43:50,962 --> 00:43:53,381
Don't be...
468
00:43:53,631 --> 00:43:55,091
afraid.
469
00:43:56,468 --> 00:43:58,511
Sleep.
470
00:43:58,636 --> 00:44:00,847
Sleep. Sleep.
471
00:44:00,930 --> 00:44:02,515
Sleep.
472
00:44:02,599 --> 00:44:05,477
When I was younger,
my mom got sick.
473
00:44:06,061 --> 00:44:07,479
Cancer, too.
474
00:44:08,688 --> 00:44:10,231
I'd like to get my Ouija board
475
00:44:10,315 --> 00:44:13,026
and ask her if you are
the one who's going to help me.
476
00:44:13,443 --> 00:44:16,863
But how could you help me
if you are so sick?
477
00:44:27,415 --> 00:44:30,085
The last time that I saw her
at the hospital
478
00:44:30,502 --> 00:44:33,463
she told me one day
a girl would help me.
479
00:44:33,546 --> 00:44:35,757
And that she would heal me.
480
00:44:37,425 --> 00:44:39,260
Are you awake?
481
00:44:58,571 --> 00:44:59,739
The girl!
482
00:45:00,615 --> 00:45:03,493
-She's sick.
-Not sick. Demon!
483
00:45:08,248 --> 00:45:10,041
I can't hear you.
484
00:45:12,627 --> 00:45:15,463
Are we...
485
00:45:15,547 --> 00:45:17,632
alone?
486
00:45:19,300 --> 00:45:20,885
Don't worry.
487
00:45:20,969 --> 00:45:23,471
Francis went upstairs for food.
She'll be right back.
488
00:46:18,234 --> 00:46:19,903
Wait, what are you doing?
489
00:46:27,994 --> 00:46:29,412
Honey! Honey!
490
00:46:29,496 --> 00:46:31,080
Are you okay? Are you okay?
491
00:46:39,339 --> 00:46:41,007
Let her go. Let her go.
492
00:46:42,175 --> 00:46:44,427
It's just... the corpse...
493
00:46:44,594 --> 00:46:46,054
Wash yourself first.
494
00:46:47,180 --> 00:46:49,807
She's not going anywhere.
We're in a lockdown.
495
00:46:51,351 --> 00:46:53,436
-How did he get in?
-I don't know.
496
00:46:53,520 --> 00:46:54,979
He must have gotten in before.
497
00:46:55,063 --> 00:46:56,814
But it's okay, there's
no one in the house.
498
00:46:56,898 --> 00:46:57,899
MarĂa?
499
00:46:57,982 --> 00:46:59,275
She wasn't there.
We didn't find her.
500
00:46:59,692 --> 00:47:02,195
-What happened?
-It's okay, son! It's okay.
501
00:47:02,362 --> 00:47:04,155
He was the only one inside.
502
00:47:17,126 --> 00:47:18,586
Are you okay?
503
00:47:21,548 --> 00:47:22,632
You see, Pedro?
504
00:47:23,466 --> 00:47:25,009
You're a pretty good shooter
505
00:47:25,134 --> 00:47:26,594
for someone
who doesn't like guns.
506
00:47:27,512 --> 00:47:29,514
He said she was here for her.
507
00:47:29,722 --> 00:47:31,933
That she was not just a child.
508
00:47:32,642 --> 00:47:34,561
She probably witnessed
something they did.
509
00:47:34,644 --> 00:47:35,645
If they're not
with the Guilléns,
510
00:47:35,770 --> 00:47:37,355
I want to know right now.
Call them.
511
00:47:39,649 --> 00:47:42,151
Poor MarĂa.
She must be really scared.
512
00:47:43,444 --> 00:47:44,821
I'll try to call her again.
513
00:47:47,740 --> 00:47:49,158
Straight to voicemail.
514
00:47:57,250 --> 00:47:58,585
It's ringing.
515
00:47:58,876 --> 00:48:01,254
-Where is it?
-There, I think.
516
00:48:24,611 --> 00:48:27,113
Maybe she left her cellphone
but she's inside, man.
517
00:48:27,572 --> 00:48:29,240
They're blinding us.
518
00:48:50,261 --> 00:48:51,262
There!
519
00:48:53,806 --> 00:48:54,807
MarĂa!
520
00:48:55,141 --> 00:48:56,893
That's MarĂa.
Open the door for her!
521
00:49:07,737 --> 00:49:09,364
What are you doing, man?
522
00:49:13,868 --> 00:49:15,912
Dad! Dad!
523
00:49:17,121 --> 00:49:19,165
-Why did you do that?
-Hey, calm down!
524
00:49:19,248 --> 00:49:20,875
Open the door!
525
00:49:20,958 --> 00:49:22,293
You two, calm down!
526
00:49:22,377 --> 00:49:24,170
Am I the only one who can think?
527
00:49:24,253 --> 00:49:26,339
Dad, open the door, please! Dad!
528
00:49:26,422 --> 00:49:29,050
-MarĂa! MarĂa! Don't yell!
-Open the door!
529
00:49:32,512 --> 00:49:33,513
Open the door!
530
00:49:35,640 --> 00:49:36,766
We can't.
531
00:49:49,237 --> 00:49:50,905
-Let go of me!
-My daughter!
532
00:49:50,988 --> 00:49:52,573
Let go of me!
533
00:50:21,185 --> 00:50:24,105
I need to speak to
the master of this house!
534
00:50:25,606 --> 00:50:27,191
What do you want?
535
00:50:27,275 --> 00:50:28,943
Who sent you?
536
00:50:29,110 --> 00:50:30,987
Do you work for the Guilléns?
537
00:50:31,279 --> 00:50:33,489
Guards outside are dead.
538
00:50:33,573 --> 00:50:35,950
You are alone
with just one guard.
539
00:50:36,033 --> 00:50:38,202
Wife and small children.
540
00:50:38,953 --> 00:50:41,539
There's no way
you can defend yourself.
541
00:50:42,123 --> 00:50:43,833
We want the girl.
542
00:50:45,376 --> 00:50:47,044
They're not with the Guilléns.
543
00:50:47,503 --> 00:50:48,671
The girl.
544
00:50:48,755 --> 00:50:51,048
We won't hurt your daughter.
545
00:50:51,132 --> 00:50:52,800
Just give us our girl.
546
00:50:52,884 --> 00:50:54,886
We'll give you yours.
547
00:50:55,011 --> 00:50:56,137
It is fair.
548
00:51:01,309 --> 00:51:03,269
Look at the camera.
549
00:51:03,895 --> 00:51:06,439
Dad! Please, Dad!
550
00:51:06,689 --> 00:51:07,732
-Open the door!
-No!
551
00:51:07,815 --> 00:51:09,442
-MarĂa is outside! Please!
-Dad!
552
00:51:09,609 --> 00:51:11,027
Open the door!
553
00:51:11,110 --> 00:51:13,946
-Open the door!
-This is bigger than you.
554
00:51:14,572 --> 00:51:16,949
-It's bigger than all of us.
-Please!
555
00:51:17,658 --> 00:51:19,285
Dad, please!
556
00:51:19,368 --> 00:51:20,578
Dad!
557
00:51:20,995 --> 00:51:23,539
Please open the door!
558
00:51:23,956 --> 00:51:25,124
Dad!
559
00:51:25,208 --> 00:51:26,834
-Sir!
-Dad!
560
00:51:27,335 --> 00:51:28,544
Dad!
561
00:51:29,337 --> 00:51:30,880
Don't hurt her!
562
00:51:32,215 --> 00:51:34,300
Why are you doing this? Why?
563
00:51:34,383 --> 00:51:36,302
We are Arcanes.
564
00:51:37,053 --> 00:51:38,763
Warriors from around the world.
565
00:51:39,347 --> 00:51:41,724
We train for this
since we are very young.
566
00:51:42,099 --> 00:51:44,227
We give up our lives for this.
567
00:51:44,352 --> 00:51:46,229
Arcanes never stop!
568
00:51:46,312 --> 00:51:48,356
We want girl!
569
00:51:51,651 --> 00:51:54,529
She's inside the house,
but I don't know where, exactly.
570
00:51:54,612 --> 00:51:56,989
She can't go out,
everything is closed.
571
00:51:57,532 --> 00:51:59,367
Open doors.
572
00:51:59,534 --> 00:52:01,077
We'll look for her.
573
00:52:01,202 --> 00:52:03,788
How do we know
you're not going to hurt us all?
574
00:52:18,803 --> 00:52:20,096
Open the door...
575
00:52:20,221 --> 00:52:21,264
or she dies!
576
00:52:22,723 --> 00:52:25,142
If I open the doors,
your girl will escape!
577
00:52:26,310 --> 00:52:27,770
I need to shut
the whole system off
578
00:52:27,895 --> 00:52:29,021
to open the doors.
579
00:52:29,397 --> 00:52:30,940
You're making him angry.
580
00:52:31,065 --> 00:52:32,733
Open the door, please!
581
00:52:32,817 --> 00:52:34,569
If your girl runs away,
582
00:52:35,278 --> 00:52:37,196
you will have to chase her
through the fields
583
00:52:37,280 --> 00:52:38,906
and you may not find her!
584
00:52:38,990 --> 00:52:41,325
Dad, we can't. We can't!
585
00:52:42,243 --> 00:52:44,161
You will have to trust me.
586
00:52:54,297 --> 00:52:55,631
If you're lying...
587
00:52:56,340 --> 00:52:57,800
all of you will die!
588
00:52:58,718 --> 00:53:00,970
You will all have to trust me.
589
00:53:01,804 --> 00:53:03,931
You have ten minutes.
590
00:53:11,105 --> 00:53:13,357
I don't want any trouble.
591
00:53:14,775 --> 00:53:16,986
Your father gives us girl...
592
00:53:17,653 --> 00:53:19,280
everything's over.
593
00:53:19,697 --> 00:53:21,198
Arcanes!
594
00:53:40,635 --> 00:53:41,969
Francis.
595
00:53:43,346 --> 00:53:45,389
Take Beto downstairs.
Lock yourselves up.
596
00:53:45,473 --> 00:53:46,974
If you see the girl,
let me know.
597
00:53:47,058 --> 00:53:49,644
Alan, help me find her.
598
00:53:50,227 --> 00:53:51,395
Are you giving her up?
599
00:53:51,646 --> 00:53:52,980
Are you giving them Lina?
600
00:53:53,064 --> 00:53:54,982
They will hurt her!
601
00:53:56,609 --> 00:53:57,693
Come with me.
602
00:54:01,322 --> 00:54:02,823
We'll start downstairs.
603
00:54:02,990 --> 00:54:04,408
We'll be moving up.
604
00:54:06,410 --> 00:54:09,372
I'd never seen hitmen
like those, brother.
605
00:54:10,039 --> 00:54:12,124
Something's not right, Pedro.
606
00:54:21,926 --> 00:54:23,719
This blood is not okay.
607
00:54:34,605 --> 00:54:35,940
Leukemia.
608
00:55:01,882 --> 00:55:04,468
Sleep.
609
00:55:06,345 --> 00:55:07,888
Don't...
610
00:55:07,972 --> 00:55:09,015
...be...
611
00:55:09,890 --> 00:55:12,018
...afraid.
612
00:55:23,696 --> 00:55:26,032
Sleep.
613
00:55:26,449 --> 00:55:29,493
Sleep.
614
00:55:30,369 --> 00:55:33,706
Don't be afraid.
615
00:55:45,134 --> 00:55:47,636
There's no one here, asshole.
616
00:55:47,970 --> 00:55:49,930
We only have eight minutes left,
Pedro.
617
00:55:50,014 --> 00:55:52,683
-We need to find her.
-Find her? Come on.
618
00:55:53,059 --> 00:55:54,351
Alan.
619
00:55:57,897 --> 00:55:59,356
Do you know what this is?
620
00:55:59,982 --> 00:56:01,650
Do you know what's written here?
621
00:56:02,526 --> 00:56:03,778
"Bad girl."
622
00:56:03,861 --> 00:56:06,030
My brother's last words.
623
00:56:06,697 --> 00:56:08,157
I told you
to take that girl away,
624
00:56:08,240 --> 00:56:09,366
but you wouldn't listen.
625
00:56:09,658 --> 00:56:10,993
Alan, this isn't the right time.
626
00:56:11,160 --> 00:56:12,244
Then, when?
627
00:56:13,245 --> 00:56:14,747
What were you thinking, Pedro?
628
00:56:14,830 --> 00:56:17,958
That H was going to say,
"No problem, man."
629
00:56:18,042 --> 00:56:21,003
"You can get out?"
For Christ's sake, man!
630
00:56:21,462 --> 00:56:22,546
You know very well
631
00:56:22,671 --> 00:56:25,007
that there are only two ways
to leave this business.
632
00:56:25,216 --> 00:56:27,218
One is giving them
a truckload of money.
633
00:56:27,468 --> 00:56:29,845
The other one
is filled with lead, man.
634
00:56:29,970 --> 00:56:31,472
You've know that
since you were a kid,
635
00:56:31,597 --> 00:56:33,182
since your dad was the boss.
636
00:56:33,390 --> 00:56:35,476
This isn't the time!
637
00:56:35,810 --> 00:56:37,686
The Guilléns are not
the problem,
638
00:56:37,853 --> 00:56:38,938
you asshole.
639
00:56:40,815 --> 00:56:42,316
We're splitting up.
640
00:56:42,775 --> 00:56:45,569
You go downstairs,
I'll go upstairs.
641
00:56:47,988 --> 00:56:49,657
We already split up, boss.
642
00:56:50,574 --> 00:56:52,243
Split, moron.
643
00:59:00,788 --> 00:59:02,206
Do you like it?
644
00:59:18,555 --> 00:59:20,683
I want to be like you.
645
00:59:21,475 --> 00:59:23,894
It's time to go to bed.
646
00:59:24,311 --> 00:59:26,397
Tomorrow
you'll take the next step.
647
00:59:26,939 --> 00:59:28,899
Why not now?
648
00:59:29,525 --> 00:59:31,819
You're still too young.
649
00:59:32,444 --> 00:59:36,073
Our way of life has
its rules and its hardships.
650
00:59:36,365 --> 00:59:38,867
But eventually
you'll get to enjoy it.
651
00:59:42,413 --> 00:59:43,831
Enjoy it?
652
00:59:44,081 --> 00:59:45,749
Not where we come from.
653
01:00:13,694 --> 01:00:14,945
Lina?
654
01:00:15,237 --> 01:00:16,613
Are you in there?
655
01:00:21,702 --> 01:00:23,996
You know my family and I
656
01:00:24,121 --> 01:00:26,206
meant you no harm.
657
01:00:28,375 --> 01:00:29,585
Lina?
658
01:00:31,712 --> 01:00:34,131
I don't know how,
but we're going to help you.
659
01:00:35,466 --> 01:00:37,801
We'll get over this together.
660
01:01:20,844 --> 01:01:22,930
Are you sure
she is your chosen one?
661
01:01:23,013 --> 01:01:24,765
The first one of your progeny?
662
01:01:25,599 --> 01:01:26,600
Good.
663
01:01:26,683 --> 01:01:29,269
Family
is the most important thing.
664
01:01:38,195 --> 01:01:40,739
You won't become one of us
665
01:01:40,823 --> 01:01:43,200
until you've fed on live blood.
666
01:02:32,082 --> 01:02:33,417
Tristan?
667
01:02:33,834 --> 01:02:35,169
Brandusa?
668
01:02:39,756 --> 01:02:41,925
Show yourself, demon.
669
01:02:47,681 --> 01:02:48,932
Lina?
670
01:02:49,641 --> 01:02:50,851
Lina?
671
01:02:50,934 --> 01:02:52,561
Are you in here?
672
01:02:54,229 --> 01:02:55,522
Lina?
673
01:02:56,690 --> 01:02:58,567
If you're here,
I need you to help me.
674
01:03:35,395 --> 01:03:37,856
Please, leave me.
675
01:03:37,940 --> 01:03:40,025
Leave me and this family.
676
01:03:40,108 --> 01:03:42,027
I didn't do anything.
677
01:03:43,654 --> 01:03:45,113
You are!
678
01:03:45,489 --> 01:03:47,533
I'm just a child!
679
01:03:47,616 --> 01:03:50,035
You're not a child, Strigoi.
680
01:03:50,118 --> 01:03:53,121
The Lord is light,
I will fear no evil.
681
01:05:47,611 --> 01:05:48,862
Someone opened the doors.
682
01:05:48,945 --> 01:05:50,280
They have MarĂa,
they said ten minutes.
683
01:05:50,364 --> 01:05:51,740
I need to help your dad.
684
01:05:52,157 --> 01:05:53,742
My mom left me,
don't leave me too!
685
01:05:56,161 --> 01:05:57,704
Please.
686
01:05:59,706 --> 01:06:00,791
Alan.
687
01:06:00,874 --> 01:06:02,334
What are you doing here?
688
01:06:02,959 --> 01:06:05,837
The goddamn ninjas
are inside the house, Pedro.
689
01:06:05,921 --> 01:06:07,255
We have nothing
to negotiate with.
690
01:06:07,339 --> 01:06:08,590
I'm not giving up.
691
01:06:15,639 --> 01:06:16,723
Beto,
692
01:06:17,140 --> 01:06:21,269
I would give anything for you
and MarĂa to be my children.
693
01:06:22,020 --> 01:06:23,814
For you to think of me
as your mom.
694
01:06:26,191 --> 01:06:30,487
For you to understand that
everything I do, I do for you.
695
01:06:30,904 --> 01:06:32,114
Don't...
696
01:06:32,823 --> 01:06:33,949
Don't go.
697
01:06:39,579 --> 01:06:42,165
Family is
the most important thing.
698
01:06:43,125 --> 01:06:45,585
Without your family, you lose...
699
01:06:47,337 --> 01:06:49,506
You lose your source.
700
01:06:50,465 --> 01:06:52,259
You lose who you are.
701
01:06:54,010 --> 01:06:56,888
It is very important
that you know that, honey.
702
01:06:57,472 --> 01:07:00,392
One day you'll be able
to take care of your family,
703
01:07:00,475 --> 01:07:02,310
to protect them.
704
01:07:03,478 --> 01:07:05,439
Like my sister did and...
705
01:07:06,440 --> 01:07:08,942
like your dad is doing.
706
01:07:09,776 --> 01:07:11,987
Like I have to do now.
707
01:07:13,864 --> 01:07:15,073
Beto.
708
01:07:17,159 --> 01:07:18,368
I love you.
709
01:07:19,035 --> 01:07:21,371
For me, you are my son.
710
01:07:29,129 --> 01:07:30,797
I'll be right back.
711
01:08:27,646 --> 01:08:30,190
Why the hell
didn't you make the transfer?
712
01:08:30,273 --> 01:08:33,109
How do you know that?
It was you.
713
01:08:33,860 --> 01:08:35,362
Shit.
714
01:08:35,946 --> 01:08:37,989
Never mind.
I need to save MarĂa.
715
01:08:38,114 --> 01:08:39,699
I need to find Lina.
716
01:08:43,954 --> 01:08:44,955
Lina?
717
01:08:45,038 --> 01:08:46,873
Come on, Pedro!
718
01:08:46,957 --> 01:08:49,501
That stupid girl
isn't here anymore.
719
01:08:49,584 --> 01:08:50,710
She probably escaped
720
01:08:50,794 --> 01:08:53,755
when you opened the door
to rescue your daughter.
721
01:08:53,839 --> 01:08:56,174
You got us all killed, Pedro.
722
01:08:57,384 --> 01:08:59,135
You are dead.
723
01:08:59,219 --> 01:09:01,012
I am dead.
724
01:09:01,096 --> 01:09:03,682
Your children, your family,
they're all dead!
725
01:09:03,765 --> 01:09:04,808
Dead, you asshole!
726
01:09:04,891 --> 01:09:06,643
We don't have time
for your resentment!
727
01:09:06,726 --> 01:09:07,727
Resentment, man?
728
01:09:08,019 --> 01:09:10,939
You never wondered
what would happen to Erik and me
729
01:09:11,022 --> 01:09:12,315
when you were out?
730
01:09:14,067 --> 01:09:16,862
You never thought
that H might eliminate us
731
01:09:16,987 --> 01:09:18,947
because we were always
loyal to you?
732
01:09:25,370 --> 01:09:27,038
Some things...
733
01:09:27,122 --> 01:09:30,292
Some things are more important.
734
01:09:31,668 --> 01:09:33,461
Sure, man.
735
01:09:34,337 --> 01:09:35,589
You...
736
01:09:35,672 --> 01:09:37,591
your family and your problems
737
01:09:37,674 --> 01:09:40,260
have always been the only thing
that matters, right?
738
01:09:40,844 --> 01:09:44,222
Didn't you use to say that
Erik and I were your family?
739
01:09:50,687 --> 01:09:52,272
Shoot, man!
740
01:09:53,690 --> 01:09:55,233
I told you, man.
741
01:09:56,443 --> 01:09:58,528
You and I are both dead.
742
01:10:00,822 --> 01:10:02,824
I don't mind dying either.
743
01:10:02,908 --> 01:10:04,659
But I won't leave
my family helpless
744
01:10:04,743 --> 01:10:07,078
because of a resentful
piece of shit like you.
745
01:10:08,204 --> 01:10:10,790
You goddamned arrogant clown.
746
01:10:10,874 --> 01:10:13,084
You'll get your transfer later,
you asshole.
747
01:10:30,852 --> 01:10:32,479
The girl!
748
01:10:33,438 --> 01:10:35,565
I don't know! Leave me alone!
749
01:10:37,192 --> 01:10:38,318
The girl.
750
01:10:38,401 --> 01:10:39,444
MarĂa?
751
01:10:41,571 --> 01:10:42,948
MarĂa!
752
01:10:45,492 --> 01:10:46,785
MarĂa!
753
01:10:50,288 --> 01:10:51,581
MarĂa!
754
01:10:53,041 --> 01:10:54,626
MarĂa!
755
01:11:02,008 --> 01:11:03,218
MarĂa!
756
01:11:04,386 --> 01:11:06,054
She can't hear you.
757
01:11:09,516 --> 01:11:10,892
MarĂa!
758
01:11:12,060 --> 01:11:13,478
-Quiet.
-MarĂa!
759
01:11:16,022 --> 01:11:17,148
The girl!
760
01:12:19,335 --> 01:12:20,545
Alan.
761
01:12:21,212 --> 01:12:22,589
Why is everything open?
762
01:12:27,635 --> 01:12:28,928
Was it you?
763
01:12:29,763 --> 01:12:32,015
Tell me, was it you?
764
01:12:33,308 --> 01:12:36,102
I'm talking to you!
Was it you, yes or no?
765
01:12:36,186 --> 01:12:38,146
-Didn't you hear the screaming?
-I did.
766
01:12:39,522 --> 01:12:41,691
Maybe that was MarĂa, right?
767
01:12:57,791 --> 01:12:59,459
Please don't hurt me.
768
01:12:59,793 --> 01:13:01,169
Don't move!
769
01:13:01,628 --> 01:13:02,670
Dad!
770
01:13:02,754 --> 01:13:04,464
Stay away from my son!
771
01:13:04,547 --> 01:13:07,801
You said that you were sick,
that you had cancer!
772
01:13:07,884 --> 01:13:10,220
-What are you?
-Arcanes!
773
01:13:10,470 --> 01:13:12,639
You were supposed to help me!
774
01:13:12,722 --> 01:13:15,683
My mom told me!
The Ouija board told me!
775
01:13:15,767 --> 01:13:17,936
Are you a monster?
776
01:13:18,478 --> 01:13:19,938
What are you?
777
01:13:26,236 --> 01:13:27,529
Luca!
778
01:13:28,780 --> 01:13:30,281
Brandusa!
779
01:13:32,075 --> 01:13:33,701
Arcanes!
780
01:13:33,785 --> 01:13:35,203
MarĂa!
781
01:13:39,082 --> 01:13:40,458
MarĂa!
782
01:13:40,750 --> 01:13:42,001
MarĂa!
783
01:13:42,919 --> 01:13:45,004
Francis, help me!
784
01:13:46,297 --> 01:13:47,340
Francis?
785
01:13:50,009 --> 01:13:51,136
Let her go!
786
01:13:51,219 --> 01:13:52,303
Time's up.
787
01:13:52,846 --> 01:13:54,848
I want the girl!
788
01:13:54,931 --> 01:13:56,432
Don't hurt her!
789
01:13:57,475 --> 01:13:59,269
I want the girl first.
790
01:13:59,811 --> 01:14:02,313
Or I'll slit her throat.
791
01:14:03,648 --> 01:14:05,441
They are merciless!
792
01:14:05,525 --> 01:14:07,026
They are soulless!
793
01:14:07,735 --> 01:14:09,696
I have to exterminate her.
794
01:14:09,779 --> 01:14:11,990
-Take me instead.
-Step back.
795
01:14:12,073 --> 01:14:14,242
-You won't hurt her.
-Don't come any closer!
796
01:14:14,325 --> 01:14:15,535
Don't touch her.
797
01:14:16,536 --> 01:14:17,745
Run!
798
01:14:45,106 --> 01:14:46,566
No!
799
01:14:49,068 --> 01:14:50,320
Francis! Francis!
800
01:14:50,403 --> 01:14:51,487
Please!
801
01:14:59,787 --> 01:15:01,039
Don't...
802
01:15:01,998 --> 01:15:04,000
Don't die, Francis!
803
01:15:04,751 --> 01:15:06,419
Not you too!
804
01:15:10,173 --> 01:15:11,424
Francis.
805
01:15:14,677 --> 01:15:16,262
Not again!
806
01:15:20,642 --> 01:15:22,727
Go to Beto's room!
Lock up in there!
807
01:15:22,852 --> 01:15:24,771
And don't come out
until I go get you.
808
01:15:24,854 --> 01:15:25,980
Beto, do it.
809
01:15:26,439 --> 01:15:28,274
Beto, do it!
810
01:15:39,911 --> 01:15:42,747
I hope you'll find your sister,
wherever she is.
811
01:17:28,436 --> 01:17:29,479
Nice to meet you.
812
01:17:29,562 --> 01:17:31,522
I'm the master of the house.
813
01:17:49,582 --> 01:17:51,376
-You're coming with me, Beto.
-No.
814
01:18:02,053 --> 01:18:03,513
What's wrong with you?
815
01:18:03,596 --> 01:18:04,764
That's enough, girl!
816
01:18:22,031 --> 01:18:23,908
I hate guns.
817
01:19:10,830 --> 01:19:12,915
I'm not going to hurt you.
818
01:19:13,040 --> 01:19:14,125
Ever.
819
01:19:47,825 --> 01:19:49,118
Beto.
820
01:19:49,619 --> 01:19:50,912
Let's go.
821
01:20:19,315 --> 01:20:21,150
That asshole is mine!
822
01:20:22,735 --> 01:20:24,820
Goddamn ninjas!
823
01:20:37,792 --> 01:20:38,834
Dad!
824
01:20:40,670 --> 01:20:41,963
Dad, Beto!
825
01:20:44,840 --> 01:20:45,967
Come on.
826
01:20:49,136 --> 01:20:50,429
Let's go.
827
01:21:00,314 --> 01:21:03,484
Goddamn ninjas, where are you?
828
01:21:05,653 --> 01:21:08,030
You're not escaping,
damn Pedro.
829
01:21:08,114 --> 01:21:10,700
You're going to pay,
you son of a bitch!
830
01:22:02,460 --> 01:22:04,170
You're screwed, Pedro.
831
01:22:04,295 --> 01:22:06,797
You and those goddamn kids!
832
01:22:30,988 --> 01:22:33,115
-What are you doing, Alan?
-The money, asshole!
833
01:22:33,199 --> 01:22:35,826
-The money, or he dies!
-You're not such an asshole!
834
01:22:37,953 --> 01:22:38,954
No!
835
01:22:39,330 --> 01:22:40,665
Beto!
836
01:22:40,956 --> 01:22:43,709
-Dad, I don't want to die!
-You have two kids, man!
837
01:22:43,834 --> 01:22:45,961
Think about it! Think about it!
838
01:22:47,713 --> 01:22:48,881
Son of a bitch!
839
01:23:11,028 --> 01:23:13,489
My money, man!
Where's my money?
840
01:23:13,989 --> 01:23:15,366
Give me my money!
841
01:23:57,825 --> 01:23:59,326
You're done, Pedro.
842
01:24:22,266 --> 01:24:24,769
Brothers, my ass!
843
01:24:25,186 --> 01:24:26,437
Pedro...
844
01:24:31,942 --> 01:24:33,194
Beto.
845
01:24:34,737 --> 01:24:36,071
Beto!
846
01:24:43,996 --> 01:24:45,456
Let me see.
847
01:24:53,881 --> 01:24:55,800
It hurts, Dad!
848
01:24:56,133 --> 01:24:57,885
Forgive me,
this is all my fault.
849
01:24:57,968 --> 01:24:59,345
Help me.
850
01:25:06,018 --> 01:25:07,186
Save him.
851
01:25:11,565 --> 01:25:12,942
Save him.
852
01:25:27,623 --> 01:25:29,375
Don't be afraid.
853
01:25:57,903 --> 01:25:59,405
Beto! Beto! Beto!
854
01:25:59,530 --> 01:26:01,282
-Beto!
-What's going on?
855
01:26:01,365 --> 01:26:03,200
-What's going on?
-Beto!
856
01:26:04,535 --> 01:26:05,578
-My boy!
-Beto!
857
01:26:17,298 --> 01:26:18,632
Beto!
858
01:26:25,681 --> 01:26:26,891
Dad.
859
01:26:28,100 --> 01:26:29,768
Beto, are you okay?
860
01:26:31,228 --> 01:26:33,522
He needs to eat live blood.
861
01:26:40,362 --> 01:26:42,156
Drink my blood, Beto.
862
01:26:43,449 --> 01:26:45,159
There's no time.
863
01:27:00,007 --> 01:27:01,508
I love you, son.
864
01:27:29,495 --> 01:27:31,538
I don't need
my crutches anymore!
865
01:27:32,247 --> 01:27:33,832
You cured me!
866
01:27:33,916 --> 01:27:35,417
Lina cured me!
867
01:27:40,839 --> 01:27:42,216
Dad!
868
01:27:43,050 --> 01:27:45,469
Don't be afraid, Beto.
869
01:27:48,013 --> 01:27:49,682
Don't be afraid.
870
01:27:52,476 --> 01:27:54,770
-Don't be afraid.
-Dad!
871
01:27:55,354 --> 01:27:57,064
Don't be afraid.
872
01:27:57,147 --> 01:27:58,732
Goodbye, Dad.
873
01:27:59,942 --> 01:28:01,276
Goodbye.
52654