Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,456 --> 00:02:46,423
Exterminator.
2
00:03:23,189 --> 00:03:25,086
Mm-hmm.
3
00:03:25,189 --> 00:03:27,687
You want I should spit right in your face?
4
00:03:27,688 --> 00:03:30,176
You want, hmm?
You want? You want?
5
00:03:30,288 --> 00:03:32,187
I ran out.
6
00:03:32,289 --> 00:03:35,186
You ran out?
Oh, that's nice.
7
00:03:35,288 --> 00:03:38,287
You ran out.
It's impossible you run out!
8
00:03:38,288 --> 00:03:40,312
What'd you do, eat the stuff?
9
00:03:40,421 --> 00:03:42,319
The Chink shortchanged me.
10
00:03:42,421 --> 00:03:44,682
No "glot." Come "Fliday."
11
00:03:49,754 --> 00:03:53,822
It's funny.
It's actual very funny what you just said.
12
00:03:53,823 --> 00:03:55,754
Ran out.
13
00:03:55,854 --> 00:04:00,420
They can either paint it, or draw it, or write
it down and then pass it on to somebody.
14
00:04:00,421 --> 00:04:03,355
They read what you're saying,
and then they re-experience.
15
00:04:03,356 --> 00:04:05,519
That's the only connection
you have with that, man.
16
00:04:05,521 --> 00:04:07,646
So you can't rewrite...
17
00:04:07,757 --> 00:04:10,587
'cause to rewrite is to deceive and lie...
18
00:04:10,588 --> 00:04:12,486
and you betray your own thoughts.
19
00:04:12,588 --> 00:04:17,121
To rethink the flow and the rhythm
and the tumbling out of the words...
20
00:04:17,122 --> 00:04:18,849
is a betrayal.
21
00:04:19,122 --> 00:04:21,519
And it's a sin, Martin.
It's a sin.
22
00:04:21,624 --> 00:04:23,588
I don't accept your, uh...
23
00:04:23,688 --> 00:04:26,866
Catholic interpretation
of my compulsive, uh...
24
00:04:27,556 --> 00:04:31,754
necessity to rewrite
every single word at least 100 times.
25
00:04:31,755 --> 00:04:35,321
Guilt is -Thanks.
Guilt is the key, not sin.
26
00:04:35,322 --> 00:04:38,420
Guilt re not writing
the best that I can.
27
00:04:38,421 --> 00:04:42,554
Guilt re not, uh, considering everything
from every possible angle.
28
00:04:42,555 --> 00:04:44,486
Balancing everything.
29
00:04:44,588 --> 00:04:49,786
Well, how about guilt
re censoring your best thoughts?
30
00:04:49,787 --> 00:04:52,754
Your most honest,
primitive, real thoughts...
31
00:04:52,755 --> 00:04:56,627
because that's what your laborious
rewriting amounts to, Martin.
32
00:04:57,255 --> 00:04:59,312
Is rewriting really censorship, Bill?
33
00:04:59,421 --> 00:05:02,443
Because I'm completely fucked if it is.
34
00:05:02,556 --> 00:05:05,714
Exterminate all rational thought.
35
00:05:05,823 --> 00:05:08,015
That is the conclusion I have come to.
36
00:05:08,122 --> 00:05:11,320
What is the man talking about?
I'm being serious.
37
00:05:11,321 --> 00:05:13,253
So is he.
38
00:05:16,556 --> 00:05:19,420
So how is the extermination business
going there, Bill?
39
00:05:19,421 --> 00:05:23,455
Somebody's stealing my roach powder.
Somebody's got it in for me.
40
00:05:23,456 --> 00:05:26,420
Hmm. Well, Bill,
maybe you should take it as a sign.
41
00:05:26,421 --> 00:05:29,021
Maybe you ought to try your hand
at writing pornography.
42
00:05:29,022 --> 00:05:32,454
Yeah, a novel a week at 120 bucks.
It's serious money.
43
00:05:32,455 --> 00:05:34,387
I can connect you with the guy.
44
00:05:34,455 --> 00:05:37,519
We're thinking of
collaborating on one ourselves.
45
00:05:37,520 --> 00:05:39,578
I gave up writing when I was 10.
46
00:05:41,320 --> 00:05:44,386
- Too dangerous.
- Only if someone reads what you write.
47
00:05:44,387 --> 00:05:46,752
So far we haven't had that problem.
48
00:05:47,021 --> 00:05:49,121
I've found my profession.
I'm an exterminator.
49
00:05:49,164 --> 00:05:52,178
Of course, Bill. That's just
what the world needs...
50
00:05:52,200 --> 00:05:55,849
- ...more literate exterminators.
- Give me a cigarette.
51
00:05:58,787 --> 00:06:01,447
Of course, then, you know...
52
00:06:01,555 --> 00:06:05,097
you're gonna have trouble if you can't
keep track of your roach powder.
53
00:06:12,754 --> 00:06:16,087
Wait a minute.
Do you boys know something about this?
54
00:06:16,088 --> 00:06:18,053
We don't exactly know anything.
55
00:06:18,154 --> 00:06:21,560
No, but we suspect
it's a domestic problem.
56
00:06:55,721 --> 00:06:59,253
- My God, what are you doing?
- You weren't supposed to see this.
57
00:06:59,254 --> 00:07:03,296
Well, now that I'm seeing it, what is it?
58
00:07:04,054 --> 00:07:05,985
I'm shooting up your bug powder.
59
00:07:07,022 --> 00:07:09,543
You might like to try it yourself.
60
00:07:09,654 --> 00:07:11,553
Or you might not.
61
00:07:11,655 --> 00:07:15,144
I ran out in the middle of a job.
62
00:07:18,188 --> 00:07:20,347
You gotta stop using the stuff, Joan.
63
00:07:20,455 --> 00:07:22,977
They ration it out like snakebite serum.
64
00:07:23,087 --> 00:07:25,145
Well, just do what everybody else does -
65
00:07:25,254 --> 00:07:27,617
cut it with baby laxative.
66
00:07:27,887 --> 00:07:30,427
The roaches will
shit themselves to death.
67
00:07:31,421 --> 00:07:33,579
It's the best job I ever had.
68
00:07:33,686 --> 00:07:35,916
If I run out again, I'm finished.
69
00:07:38,153 --> 00:07:40,143
Hmm.
70
00:07:41,853 --> 00:07:43,581
It's, um -
71
00:07:46,621 --> 00:07:49,020
It's a very literary high.
72
00:07:49,121 --> 00:07:51,087
Very literary.
73
00:07:51,188 --> 00:07:53,418
Is that why Hank and Martin
know all about it?
74
00:07:53,419 --> 00:07:55,852
No, we just, uh -
75
00:07:55,954 --> 00:07:58,953
We all just tried it together-
spur of the moment thing.
76
00:07:58,954 --> 00:08:01,045
They didn't like it, I did.
77
00:08:03,219 --> 00:08:05,414
What do you mean,
it's a literary high?
78
00:08:07,087 --> 00:08:09,020
It's a Kafka high.
79
00:08:09,087 --> 00:08:11,178
You feel like a bug.
80
00:08:13,654 --> 00:08:15,553
Try some.
81
00:08:19,053 --> 00:08:21,019
Well, I don't know.
82
00:08:23,820 --> 00:08:26,310
I don't know.
83
00:08:30,120 --> 00:08:34,052
- I think our metabolisms are very different.
- Whose?
84
00:08:34,053 --> 00:08:36,021
Yours and Kafka's?
85
00:08:37,386 --> 00:08:40,702
I thought you were finished
with doing weird stuff.
86
00:08:41,886 --> 00:08:45,828
I thought I was, too,
but I guess I'm not.
87
00:08:50,921 --> 00:08:53,386
Personally...
88
00:08:53,486 --> 00:08:56,747
I prefer a pyrethrum job to a fluoride.
89
00:08:56,853 --> 00:08:58,751
With the pyrethrum...
90
00:08:58,853 --> 00:09:01,785
you kill the roaches right there
in front of God and the client...
91
00:09:01,786 --> 00:09:03,911
whereas this starch and fluoride-
92
00:09:04,020 --> 00:09:06,282
leave it around,
the roaches eat it...
93
00:09:06,386 --> 00:09:09,826
come back a few days later,
they're running around fat as hogs.
94
00:09:11,886 --> 00:09:14,953
And there it is, Bill.
You want to put on some weight...
95
00:09:14,954 --> 00:09:18,852
you gotta switch
from that yellow powder diet of yours...
96
00:09:18,853 --> 00:09:21,895
to some of this good
fluoride stuff right here.
97
00:09:22,552 --> 00:09:25,318
Sure works for the Chink.
He's healthy enough.
98
00:09:25,319 --> 00:09:27,285
You see him scarf that poison down?
99
00:09:27,386 --> 00:09:30,977
He doesn't really eat it.
100
00:09:31,086 --> 00:09:33,019
It's sleight of hand.
101
00:09:33,086 --> 00:09:37,220
The hell he doesn't. Been breathing in the
powder so long, it just makes him laugh.
102
00:09:37,221 --> 00:09:41,051
Just like them roaches.
103
00:09:52,988 --> 00:09:54,919
William Lee.
104
00:09:58,854 --> 00:10:01,918
- What is this?
- He's Hauser. I'm O'Brien.
105
00:10:01,919 --> 00:10:04,419
City Narcotics.
We're gonna take you downtown, Bill.
106
00:10:04,420 --> 00:10:08,358
Little matter of possession
of a dangerous substance.
107
00:10:15,120 --> 00:10:17,450
You've got quite a record, Bill.
108
00:10:17,719 --> 00:10:20,448
A lot of drugs poured down the old vein.
109
00:10:21,754 --> 00:10:24,119
I was a troubled person then.
I'm married now.
110
00:10:24,120 --> 00:10:26,017
Straight. Got a good job.
111
00:10:26,120 --> 00:10:28,813
That's good, Bill.
That's nice.
112
00:10:30,820 --> 00:10:33,911
- What's this, then?
- That's my job.
113
00:10:33,987 --> 00:10:35,919
I use it to kill bugs.
114
00:10:35,986 --> 00:10:39,085
- He says it kills bugs.
- He could be right.
115
00:10:39,086 --> 00:10:41,417
- I'd like to see it.
- Me, too.
116
00:10:41,686 --> 00:10:44,675
- I'd like to see it, too.
- Well, gee.
117
00:10:46,386 --> 00:10:50,701
I'd like to demonstrate, but I already
got rid of that last case of crabs I had.
118
00:10:51,751 --> 00:10:53,878
Very funny, Bill.
119
00:10:55,453 --> 00:10:57,942
But, you know...
120
00:10:58,052 --> 00:11:00,284
I think we got a bug
around here somewhere.
121
00:11:00,285 --> 00:11:02,844
You're right.
122
00:11:02,953 --> 00:11:06,699
Let's see
if that yellow stuff will kill it.
123
00:11:59,619 --> 00:12:04,026
We'll be back later
to see how it worked out, kiddo.
124
00:12:05,919 --> 00:12:07,851
Yeah.
125
00:12:07,953 --> 00:12:09,918
Break a leg.
126
00:12:14,053 --> 00:12:17,280
William Lee?
127
00:12:17,386 --> 00:12:21,686
I have arranged all this
just to have a moment alone with you.
128
00:12:21,687 --> 00:12:24,050
I am your case officer.
129
00:12:25,386 --> 00:12:28,285
- Uh, my what?
- Case officer.
130
00:12:28,386 --> 00:12:30,614
You are my agent.
131
00:12:30,720 --> 00:12:33,946
I, in turn, report to your controller.
132
00:12:34,053 --> 00:12:38,919
Come, come, Mr. Lee.
You don't have to play dumb with me.
133
00:12:38,920 --> 00:12:41,852
Oh. No. Well...
134
00:12:42,919 --> 00:12:44,886
that would be foolish, wouldn't it?
135
00:12:44,986 --> 00:12:47,578
It would. Say, Bill...
136
00:12:48,685 --> 00:12:53,432
do you think you could rub
some of this powder on my lips?
137
00:12:55,086 --> 00:12:57,018
Uh, yeah.
138
00:12:57,119 --> 00:12:59,053
Sure.
139
00:13:09,587 --> 00:13:11,312
Well, now.
140
00:13:12,819 --> 00:13:14,717
As you might have expected...
141
00:13:14,819 --> 00:13:19,997
I have instructions
for you from Control.
142
00:13:22,086 --> 00:13:25,017
It's about the little woman.
143
00:13:27,086 --> 00:13:30,109
- The what?
- The little woman.
144
00:13:30,218 --> 00:13:32,185
Your little woman.
145
00:13:32,252 --> 00:13:35,979
- Your wife.
- Tell me.
146
00:13:37,152 --> 00:13:40,175
Your wife is not really your wife.
147
00:13:40,286 --> 00:13:44,316
She is an agent
of Interzone Incorporated.
148
00:13:44,317 --> 00:13:46,285
You must kill her.
149
00:13:46,552 --> 00:13:48,245
Kill Joan Lee.
150
00:13:48,519 --> 00:13:51,950
It must be done soon-
this week.
151
00:13:52,052 --> 00:13:55,882
And it must be done real tasty.
152
00:13:55,952 --> 00:13:58,077
Interzone Incorporated?
153
00:13:58,185 --> 00:14:00,812
An organization based in Interzone...
154
00:14:00,919 --> 00:14:05,516
a notorious free port
on the North African coast.
155
00:14:05,517 --> 00:14:08,951
A haven for
the mongrel scum of the Earth...
156
00:14:08,952 --> 00:14:13,117
an engorged parasite
on the underbelly of the West.
157
00:14:13,118 --> 00:14:15,777
Ah, I can't see it.
158
00:14:15,885 --> 00:14:18,250
Why would a classy
American woman like Joan...
159
00:14:18,251 --> 00:14:22,918
ever want to work for a two-bit outfit
like Interzone Incorporated?
160
00:14:22,919 --> 00:14:25,714
But who says Joan Lee
is really a woman?
161
00:14:25,819 --> 00:14:29,979
In fact, who says she's human at all?
162
00:14:31,185 --> 00:14:35,863
- What do you mean by that?
- I can say no more.
163
00:14:40,985 --> 00:14:42,576
Hey, where you going?
164
00:14:42,652 --> 00:14:45,297
Don't do it. Don't do it.
There'll be hell to pay.
165
00:15:47,783 --> 00:15:50,949
We've been made.
We gotta get out of town.
166
00:15:50,950 --> 00:15:52,941
Wait a minute.
167
00:15:54,384 --> 00:15:57,950
- What's going on?
- I got busted for bug powder.
168
00:15:57,951 --> 00:16:01,460
I started
hallucinating behind the stuff.
169
00:16:02,451 --> 00:16:06,149
God knows what I really said
to those two flatfeet.
170
00:16:06,150 --> 00:16:09,584
I'm not even sure
how I got out of there.
171
00:16:09,585 --> 00:16:12,819
Did you bring back
tomorrow's bug powder?
172
00:16:12,820 --> 00:16:14,648
Did you, Bill?
Did you?
173
00:16:17,118 --> 00:16:21,085
My God, Joan.
You're acting like a full-fledged junkie.
174
00:16:21,086 --> 00:16:24,573
And it's bug powder,
for Christ's sake!
175
00:16:26,752 --> 00:16:28,717
Oh.
176
00:16:40,684 --> 00:16:44,084
I do have a little bit
of a habit, yes, hon.
177
00:16:44,085 --> 00:16:47,949
You ought to at least give me
a few marks for originality.
178
00:16:47,950 --> 00:16:51,197
How did you know
it just wouldn't kill you?
179
00:16:52,683 --> 00:16:54,615
I don't know, Bill.
180
00:16:57,452 --> 00:16:59,475
I felt drawn to it.
181
00:16:59,585 --> 00:17:01,776
You know?
182
00:17:01,884 --> 00:17:06,510
Like you feel drawn... to an old lover.
183
00:17:09,684 --> 00:17:12,342
Say, Bill...
184
00:17:12,416 --> 00:17:15,801
could you rub
some of this powder on my lips?
185
00:17:18,285 --> 00:17:20,807
Could you, Bill?
186
00:17:22,551 --> 00:17:24,517
Please?
187
00:18:16,751 --> 00:18:18,909
Hey!
188
00:18:20,451 --> 00:18:23,747
Bill.
189
00:18:26,384 --> 00:18:28,373
Hey, where were you this morning?
190
00:18:28,484 --> 00:18:30,382
We missed you at the Automat.
191
00:18:31,517 --> 00:18:33,880
I, uh, got in a bit of a jam.
192
00:18:33,951 --> 00:18:37,350
I misplaced the gear,
in a manner of speaking.
193
00:18:37,351 --> 00:18:39,749
Yeah.
We heard about it.
194
00:18:39,851 --> 00:18:44,064
We saw you go off with the heat, in fact.
195
00:18:44,751 --> 00:18:47,239
They won't give it back to Cohen.
196
00:18:47,317 --> 00:18:49,249
It's evidence, they say.
197
00:18:49,317 --> 00:18:53,248
Yeah. It's an embarrassment, yes.
198
00:18:54,985 --> 00:18:57,813
Is that why you tried to lift mine?
199
00:19:00,317 --> 00:19:02,509
That's unkind, Edward.
200
00:19:02,618 --> 00:19:05,344
"Lift" is unkind.
201
00:19:06,918 --> 00:19:10,179
I'm doing a job for a friend.
202
00:19:11,250 --> 00:19:16,416
The centipedes, Edward. The centipedes
are getting downright arrogant.
203
00:19:16,417 --> 00:19:18,439
They're starting to attack his children.
204
00:19:18,551 --> 00:19:21,382
Take it from me, Bill.
205
00:19:21,452 --> 00:19:25,283
You're not the first one
to develop a bug powder problem.
206
00:19:25,284 --> 00:19:27,340
See this man.
207
00:19:27,450 --> 00:19:30,314
He'll help ya.
208
00:19:30,416 --> 00:19:33,643
"Dr. A. Benway...
209
00:19:33,750 --> 00:19:36,375
General Practitioner."
210
00:19:37,516 --> 00:19:39,414
Bug powder?
211
00:19:40,450 --> 00:19:42,643
- You mean, uh, pyrethrum?
- Yes.
212
00:19:43,816 --> 00:19:48,222
Hmm. I get a lot of you folks
in the extermination trade.
213
00:19:49,217 --> 00:19:52,582
You better help this friend of yours
get off the yellow stuff.
214
00:19:52,583 --> 00:19:56,557
- It'll kill him.
- How do I get him to kick?
215
00:19:57,216 --> 00:20:00,444
- Kick?
- H-How do I get him off it?
216
00:20:00,549 --> 00:20:02,516
Oh.
217
00:20:04,248 --> 00:20:06,147
Mix it with this.
218
00:20:07,183 --> 00:20:10,781
Gradually increase the percentage
of black without telling your friend...
219
00:20:10,782 --> 00:20:13,893
and he'll lose his taste
for the bug powder soon enough.
220
00:20:20,515 --> 00:20:22,414
What is it?
What does it do?
221
00:20:22,515 --> 00:20:25,715
Oh, it's all natural.
It's made from, uh...
222
00:20:25,716 --> 00:20:29,515
aquatic Brazilian centipede
or some such outlandish thing.
223
00:20:29,516 --> 00:20:33,882
It shuts down the brain's
response to the bug powder. That's all.
224
00:20:33,883 --> 00:20:36,116
The powder becomes
irrelevant to the addict...
225
00:20:36,117 --> 00:20:38,716
and the addict then
ceases to be addicted.
226
00:20:38,717 --> 00:20:41,376
Side effects?
227
00:20:42,584 --> 00:20:44,482
Nothing that will surprise the addict.
228
00:20:45,618 --> 00:20:49,083
But, uh, before I -
before I do your cure...
229
00:20:49,084 --> 00:20:51,050
I've gotta score some bug powder.
230
00:20:52,317 --> 00:20:54,249
Score?
231
00:20:55,350 --> 00:20:58,717
You're not trying to... pull a fast one
on the old doctor, are you?
232
00:20:58,718 --> 00:21:00,615
I came here for help.
233
00:21:02,150 --> 00:21:04,173
Of course you did.
234
00:21:08,384 --> 00:21:10,316
Phew!
235
00:21:10,384 --> 00:21:12,316
My God.
236
00:21:12,384 --> 00:21:16,317
It smells like a... tainted cheese.
237
00:21:18,817 --> 00:21:21,715
You'll see how elegantly this works.
238
00:21:23,449 --> 00:21:25,416
The black will disappear completely.
239
00:21:34,116 --> 00:21:37,021
And there'll be no smell,
no discoloration.
240
00:21:38,149 --> 00:21:40,048
It's like an agent -
241
00:21:40,149 --> 00:21:42,815
an agent who's come to believe
his own cover story...
242
00:21:42,816 --> 00:21:45,783
but who's in there, hiding...
243
00:21:46,050 --> 00:21:48,413
in a larval state...
244
00:21:48,515 --> 00:21:51,864
just waiting
for the proper moment to hatch out.
245
00:22:05,484 --> 00:22:07,507
Extra, extra! Read all about it!
246
00:22:29,516 --> 00:22:31,747
Thirty-nine cents, just for today! Special.
247
00:22:31,748 --> 00:22:34,044
Thirty-nine cents.
Fresh cabbage.
248
00:22:48,416 --> 00:22:50,711
Centipedes.
249
00:23:20,650 --> 00:23:25,116
"Followers of obsolete,
unthinkable trades...
250
00:23:25,117 --> 00:23:27,878
"doodling in Etruscan...
251
00:23:27,984 --> 00:23:30,881
"addicts of drugs not yet synthesized...
252
00:23:32,115 --> 00:23:35,014
"black marketeers of World War III...
253
00:23:36,049 --> 00:23:39,607
"excisors of telepathic sensitivity...
254
00:23:39,716 --> 00:23:42,910
"osteopaths of the spirit...
255
00:23:43,015 --> 00:23:45,950
"investigators...
256
00:23:46,016 --> 00:23:48,846
"of infractions denounced...
257
00:23:48,949 --> 00:23:51,472
"by bland, paranoid chess players...
258
00:23:51,583 --> 00:23:55,314
"servers of
fragmentary warrants taken down...
259
00:23:55,315 --> 00:23:57,908
"in hebephrenic shorthand...
260
00:23:58,015 --> 00:24:01,795
"charging unspeakable
mutilations of the spirit...
261
00:24:02,416 --> 00:24:07,580
officials of unconstituted
police states, broke -"
262
00:24:07,582 --> 00:24:11,037
Hi, Bill.
263
00:24:12,549 --> 00:24:14,605
Say, why don't you and I join them?
264
00:24:52,947 --> 00:24:55,948
Hank and I were just bored.
It wasn't serious.
265
00:24:55,949 --> 00:24:57,881
I didn't take it seriously.
266
00:24:57,948 --> 00:24:59,936
Where is Hank?
267
00:25:00,048 --> 00:25:02,208
He got embarrassed and left.
268
00:25:03,449 --> 00:25:05,416
Not before he came, I hope.
269
00:25:05,515 --> 00:25:07,980
Hank's on junk.
He doesn't come.
270
00:25:09,816 --> 00:25:12,111
Not before you came, I hope.
271
00:25:12,182 --> 00:25:16,081
I'm on bug powder.
I don't need to come.
272
00:25:16,082 --> 00:25:20,863
"Officials of unconstituted
police states...
273
00:25:22,014 --> 00:25:25,814
"brokers of
exquisite dreams and nostalgias...
274
00:25:25,815 --> 00:25:30,380
"tested on the sensitized
cells of junk sickness...
275
00:25:30,381 --> 00:25:34,113
"and bartered for
raw materials of the will...
276
00:25:34,114 --> 00:25:36,809
"drinkers of the Heavy Fluid...
277
00:25:36,915 --> 00:25:40,728
sealed in translucent
amber of dreams."
278
00:25:41,548 --> 00:25:45,953
I guess it's about time
for our William Tell routine.
279
00:26:24,848 --> 00:26:26,781
Oh, God.
280
00:26:26,849 --> 00:26:28,780
Oh, God.
281
00:26:32,848 --> 00:26:34,872
Joan.
282
00:26:34,983 --> 00:26:36,949
Joan.
283
00:26:40,015 --> 00:26:41,982
Oh, Joan.
284
00:27:23,214 --> 00:27:25,908
Are you a faggot?
285
00:27:32,081 --> 00:27:35,047
Not by nature, no.
286
00:27:35,147 --> 00:27:37,113
I'm not.
287
00:27:38,349 --> 00:27:41,371
I wouldn't say... faggot.
288
00:27:41,648 --> 00:27:43,615
No.
289
00:27:45,448 --> 00:27:50,732
However, circumstances have forced me
to consider the possibility that -
290
00:27:53,747 --> 00:27:56,770
I'd like you to meet a friend of mine.
291
00:27:56,880 --> 00:27:59,141
He specializes in sexual ambivalence.
292
00:28:01,348 --> 00:28:03,280
Sexual ambulance, did you say?
293
00:28:09,715 --> 00:28:11,646
My God.
294
00:28:11,746 --> 00:28:13,645
He's called Mugwump.
295
00:28:17,715 --> 00:28:19,838
No point in feigning surprise.
296
00:28:19,913 --> 00:28:23,045
You knew we would be
getting in touch with you.
297
00:28:23,046 --> 00:28:27,226
Why else would you come
to a waterfront dive like this?
298
00:28:27,914 --> 00:28:29,813
Why else?
299
00:28:29,914 --> 00:28:32,937
I suggest a Clark Nova portable.
300
00:28:33,046 --> 00:28:35,377
It has mythic resonance.
301
00:28:35,647 --> 00:28:39,179
Clark Nova. A typewriter?
You suggest it for what?
302
00:28:39,180 --> 00:28:42,678
For your report
from Interzone, of course.
303
00:28:42,679 --> 00:28:46,145
Handwriting is not
considered professional.
304
00:28:46,146 --> 00:28:48,080
Interzone.
305
00:28:49,181 --> 00:28:51,113
My report.
306
00:28:51,214 --> 00:28:55,313
And don't leave out
any of the tasty details -
307
00:28:55,314 --> 00:28:57,802
the small red hole in the forehead...
308
00:28:57,915 --> 00:28:59,813
or...
309
00:28:59,915 --> 00:29:02,345
the look of astonishment on her face.
310
00:29:04,680 --> 00:29:08,779
Listen to me.
You're just gonna have to leave town...
311
00:29:08,780 --> 00:29:10,712
and Interzone is the only place...
312
00:29:10,816 --> 00:29:14,312
that'll have a shady character
like you at such short notice.
313
00:29:14,313 --> 00:29:16,245
Take this.
314
00:29:16,313 --> 00:29:19,245
Take what?
What is that?
315
00:29:19,348 --> 00:29:21,813
Your ticket to Interzone.
316
00:29:21,914 --> 00:29:24,210
Tourist class, I'm afraid...
317
00:29:24,314 --> 00:29:27,144
but what can you expect these days?
318
00:29:28,615 --> 00:29:31,012
We'll contact you there.
319
00:30:06,146 --> 00:30:08,634
Hmm. It's commie trash.
320
00:30:09,747 --> 00:30:11,770
And it's been fired very recently.
321
00:30:11,879 --> 00:30:13,970
You use it in a holdup?
322
00:30:15,915 --> 00:30:19,626
I want that typewriter in the window.
I want the portable.
323
00:30:23,846 --> 00:30:25,835
This plus...
324
00:30:25,947 --> 00:30:27,913
$8.00.
325
00:30:29,246 --> 00:30:31,644
You got any ammo to go with it?
326
00:30:37,080 --> 00:30:39,047
These'll cover the state tax.
327
00:30:48,548 --> 00:30:50,978
- Bill.
- Martin.
328
00:30:52,778 --> 00:30:56,712
Listen, Bill, I told the police it
was a drunken accident, that I saw it.
329
00:30:56,713 --> 00:30:59,212
So at least that's on the record.
They're after you though.
330
00:30:59,213 --> 00:31:01,946
They're saying that,
you escaped from custody...
331
00:31:01,947 --> 00:31:05,817
and murdered your wife,
and-and they want you.
332
00:31:07,579 --> 00:31:10,011
I'd better lie low till my ship sails.
333
00:31:10,114 --> 00:31:13,678
- You booked passage somewhere already?
- Sure. Look.
334
00:31:13,679 --> 00:31:16,111
Got my ticket.
335
00:31:16,212 --> 00:31:19,407
Put this away,
for God's sake, Bill.
336
00:31:19,513 --> 00:31:21,944
- I'll send you a report.
- You'll send me a report?
337
00:31:21,945 --> 00:31:25,111
Well, I'll send you
a copy of the report.
338
00:31:25,112 --> 00:31:27,773
Are you gonna be all right?
339
00:31:29,679 --> 00:31:32,222
I hear Interzone's really nice
this time of year.
340
00:32:26,878 --> 00:32:29,004
He woke up in bed...
341
00:32:29,081 --> 00:32:31,806
to find himself wedged...
342
00:32:31,913 --> 00:32:33,846
between a Dutch transvestite...
343
00:32:33,947 --> 00:32:37,537
and six Arab men.
344
00:32:38,880 --> 00:32:40,811
Clark Nova.
345
00:32:41,945 --> 00:32:44,071
Very nice for writing reports.
346
00:32:46,778 --> 00:32:50,609
I use a Krups Dominator myself.
347
00:32:52,712 --> 00:32:54,941
Company policy.
348
00:33:04,412 --> 00:33:06,378
You're American, correct?
349
00:33:08,747 --> 00:33:10,734
You know Dr. Benway?
350
00:33:13,046 --> 00:33:16,637
I am interested in selling...
351
00:33:16,746 --> 00:33:18,768
a large stash of the black meat.
352
00:33:18,878 --> 00:33:20,777
Verstehen Sie?
353
00:33:20,877 --> 00:33:23,639
The sun-dried, powdered black meat...
354
00:33:23,746 --> 00:33:28,643
of the giant
aquatic Brazilian centipede.
355
00:33:28,644 --> 00:33:30,611
And...
356
00:33:31,845 --> 00:33:34,810
for some reason...
357
00:33:34,912 --> 00:33:40,489
I am certain that you are working
for Herr Dr. Benway.
358
00:33:43,612 --> 00:33:45,737
I'm - I-I-I'm sorry.
359
00:33:45,846 --> 00:33:48,310
I apparently mistook you
for somebody else.
360
00:33:48,311 --> 00:33:51,877
But as it happens, Mr. Lee,
I am, among other things...
361
00:33:51,878 --> 00:33:55,378
a provider of rare services to the arts...
362
00:33:55,379 --> 00:34:00,445
and in my experience as a provider
of rare services to the arts...
363
00:34:00,446 --> 00:34:04,090
I have found that writers
are a-a particularly needy group.
364
00:34:04,879 --> 00:34:08,455
Is there nothing
I can provide for you...
365
00:34:09,312 --> 00:34:11,038
Mr. Lee?
366
00:34:41,945 --> 00:34:44,605
A very professional...
367
00:34:44,713 --> 00:34:46,611
operation...
368
00:34:47,713 --> 00:34:49,736
as you can see, Mr. Lee.
369
00:34:52,346 --> 00:34:54,209
You like a taste?
370
00:34:55,579 --> 00:34:59,689
I'd be happy to join you in a taste,
if you're planning to have one.
371
00:35:18,579 --> 00:35:22,601
You can understand
that if you were...
372
00:35:22,711 --> 00:35:27,310
a purchasing agent
for a foreign power...
373
00:35:27,311 --> 00:35:30,277
how it would be
to my advantage...
374
00:35:30,378 --> 00:35:33,776
to impress you with the cleanliness...
375
00:35:33,878 --> 00:35:36,708
and the sincerity...
376
00:35:36,812 --> 00:35:38,869
of our operation.
377
00:35:41,279 --> 00:35:44,676
- You, uh, mentioned a Dr. -
- Benway.
378
00:35:44,778 --> 00:35:47,403
- Benway.
- Benway. Correct.
379
00:35:47,512 --> 00:35:49,444
Yes.
380
00:35:50,545 --> 00:35:52,477
Does he qualify as a foreign power?
381
00:35:52,577 --> 00:35:56,533
Oh, but yes!
He's very foreign.
382
00:36:07,944 --> 00:36:09,876
May I?
383
00:36:12,346 --> 00:36:14,310
Yes.
384
00:37:13,110 --> 00:37:16,135
Lee, wake up.
385
00:37:16,244 --> 00:37:18,175
This is no time to doze off...
386
00:37:18,245 --> 00:37:22,184
like a freckled-face boy
on a fishing raft.
387
00:37:26,545 --> 00:37:28,444
What's up?
388
00:37:34,410 --> 00:37:38,036
Now, now, Bill.
No need for that.
389
00:37:38,145 --> 00:37:41,676
You didn't think
we'd abandon you, did ya?
390
00:37:41,677 --> 00:37:45,178
No, no. The thought
never occurred to me.
391
00:37:45,179 --> 00:37:48,008
Good. We like confidence in an agent.
392
00:37:48,111 --> 00:37:51,009
But don't let it make you careless.
393
00:37:51,111 --> 00:37:53,009
I was, uh -
394
00:37:53,111 --> 00:37:55,474
I was just in the...
395
00:37:56,545 --> 00:37:59,443
process of configuring my report.
396
00:38:00,511 --> 00:38:03,566
That's good, Lee. Admirable.
397
00:38:03,676 --> 00:38:06,042
But there have been some changes -
398
00:38:06,111 --> 00:38:08,702
- Changes at the top.
- Oh? Yeah?
399
00:38:08,811 --> 00:38:13,126
Good changes, Bill.
Fresh blood. Sparkling insights.
400
00:38:14,277 --> 00:38:18,231
Uh, Bill, could you do me a favor?
401
00:38:20,545 --> 00:38:22,443
What?
402
00:38:23,776 --> 00:38:26,611
I want you to type
a few words into me -
403
00:38:26,612 --> 00:38:28,737
words that I'll dictate to ya.
404
00:38:31,711 --> 00:38:33,700
Yeah.
405
00:38:35,277 --> 00:38:37,209
Sure. What the hell.
406
00:38:47,077 --> 00:38:50,373
Okay. Now, the first sentence is...
407
00:38:50,476 --> 00:38:55,952
"Homosexuality is the best
all-around cover an agent ever had."
408
00:38:57,142 --> 00:38:59,507
Aw, come on, Bill.
409
00:39:03,543 --> 00:39:06,636
Don't be such a pansy!
Be forceful.
410
00:39:06,743 --> 00:39:09,040
Hurt me.
411
00:39:20,111 --> 00:39:22,338
I love it.
412
00:39:22,410 --> 00:39:26,307
That is a great sentence.
413
00:39:26,409 --> 00:39:29,500
These are words to live by, Bill.
414
00:39:29,611 --> 00:39:33,276
I'm glad these words
are going into your report.
415
00:39:33,277 --> 00:39:36,401
Our new management will be so pleased...
416
00:39:36,510 --> 00:39:39,032
that you see our point of view.
417
00:39:41,676 --> 00:39:43,608
What -What point of view?
418
00:39:43,710 --> 00:39:46,939
Well, uh, just that we appreciate...
419
00:39:47,011 --> 00:39:52,676
that you might find the thought
of engaging in, uh, homosexual acts...
420
00:39:52,677 --> 00:39:56,474
morally and, uh, possibly even...
421
00:39:56,577 --> 00:39:58,872
physically repulsive...
422
00:39:58,979 --> 00:40:02,000
and, uh, we are encouraged...
423
00:40:02,110 --> 00:40:06,576
that you are able to overcome
these personal, uh, barriers...
424
00:40:06,577 --> 00:40:11,483
to better serve the cause
to which we are all so devoted.
425
00:40:25,977 --> 00:40:29,172
You have left the Clark Nova at home?
426
00:40:30,576 --> 00:40:32,941
It's doing all right without me.
427
00:40:42,377 --> 00:40:44,309
And, uh...
428
00:40:45,409 --> 00:40:49,432
you have contacted Dr. Benway?
429
00:40:52,277 --> 00:40:54,300
I told you before
I never met the man.
430
00:40:54,410 --> 00:40:57,898
Bill, I can smell him on you.
431
00:40:59,110 --> 00:41:02,909
Benway marks out all those
whom he has met like a lemur...
432
00:41:02,910 --> 00:41:06,690
pissing on a liana vine
to mark his territory.
433
00:41:07,576 --> 00:41:09,475
You're a marked man, Bill.
434
00:41:19,277 --> 00:41:21,265
Joanie.
435
00:41:21,376 --> 00:41:24,206
Joanie, shall we go?
436
00:41:24,309 --> 00:41:26,207
Yes. Yes.
437
00:41:33,075 --> 00:41:37,134
Hans. Hans, that couple.
438
00:41:37,242 --> 00:41:39,400
Who are they?
439
00:41:39,508 --> 00:41:42,476
They are Tom and Joan Frost.
440
00:41:43,509 --> 00:41:47,309
Americans who have lived here
a very long time.
441
00:41:47,310 --> 00:41:49,434
They're both writers.
442
00:41:49,542 --> 00:41:52,270
Writers of fiction, like you.
443
00:41:54,176 --> 00:41:56,267
They live in a nice flat...
444
00:41:56,344 --> 00:41:58,974
in the new building
at the foot of the mountain.
445
00:41:58,975 --> 00:42:01,806
They're visited constantly...
446
00:42:01,875 --> 00:42:05,363
by many handsome,
young Interzone men.
447
00:42:05,476 --> 00:42:07,739
Sometimes...
448
00:42:07,843 --> 00:42:11,400
two or three at a time.
449
00:42:12,776 --> 00:42:14,537
Can you, uh, introduce me?
450
00:42:14,775 --> 00:42:20,590
I do not think
it would be to your advantage.
451
00:42:21,343 --> 00:42:23,240
For some reason...
452
00:42:23,343 --> 00:42:27,974
that woman has taken
a serious dislike to me.
453
00:42:27,975 --> 00:42:29,909
Kiki.
454
00:42:30,977 --> 00:42:33,067
Come sit with us.
455
00:42:39,210 --> 00:42:42,267
Kiki, this is Mr. Lee.
456
00:42:42,343 --> 00:42:44,365
Hello.
457
00:42:44,476 --> 00:42:48,743
Mr. Lee is curious
about the Frost couple.
458
00:42:48,744 --> 00:42:51,072
He would like to meet them.
459
00:42:51,176 --> 00:42:54,116
I think the woman would have
sex with you, Mr. Lee.
460
00:42:54,943 --> 00:42:58,874
The man, he only likes Interzone boys.
461
00:43:00,376 --> 00:43:03,842
I don't want to fuck 'em.
I just want to talk to 'em.
462
00:43:03,843 --> 00:43:06,434
You know how
Americans are, Kiki.
463
00:43:06,542 --> 00:43:08,509
They love to travel...
464
00:43:08,776 --> 00:43:12,075
and then they only want to meet
other Americans...
465
00:43:12,076 --> 00:43:17,009
and talk about how hard it is
to get a decent hamburger.
466
00:43:17,010 --> 00:43:20,075
There's a party tonight
at the O'Leary place.
467
00:43:20,076 --> 00:43:23,175
Frost will be meeting
a group of us here...
468
00:43:23,176 --> 00:43:25,768
and then walking
through the casbah.
469
00:43:25,876 --> 00:43:28,884
My friends and I would be happy
to take you with us.
470
00:43:31,508 --> 00:43:34,808
You're the new writer, aren't you?
You've just arrived.
471
00:43:34,809 --> 00:43:38,002
A few days ago.
I write, uh, reports.
472
00:43:38,108 --> 00:43:42,424
Oh? Uh, and did you
come to Interzone for the boys?
473
00:43:43,909 --> 00:43:46,307
- No, I didn't.
- Tom and I did.
474
00:43:46,408 --> 00:43:48,874
That's quite a hot threesome
you arrived with.
475
00:43:48,875 --> 00:43:53,089
They're very cheap,
and they're really a lot of fun.
476
00:43:55,809 --> 00:43:57,741
Yoo-hoo!
477
00:44:02,675 --> 00:44:05,266
You use a Clark Nova, don't you?
478
00:44:08,975 --> 00:44:11,169
To write with. Typewriter.
479
00:44:11,242 --> 00:44:13,174
Oh, I do. Yes.
480
00:44:13,242 --> 00:44:15,934
I wouldn't use a Clark Nova myself.
481
00:44:16,042 --> 00:44:18,905
- Too demanding.
- Demanding?
482
00:44:20,042 --> 00:44:23,446
Oh, come on. We're both writers.
We know what we're talking about.
483
00:44:24,275 --> 00:44:27,715
Well, I'm new to this game,
to tell you the truth.
484
00:44:28,641 --> 00:44:32,583
If I get blocked again,
I'll let you try my Martinelli.
485
00:44:33,342 --> 00:44:35,400
Her inventiveness will surprise you.
486
00:44:36,742 --> 00:44:39,174
I can't wait.
487
00:44:40,942 --> 00:44:42,874
They say you murdered your wife.
488
00:44:44,708 --> 00:44:47,106
- Is that true?
- Who told you that?
489
00:44:47,208 --> 00:44:49,605
Word gets around.
490
00:44:49,709 --> 00:44:52,971
It wasn't murder.
It was an accident.
491
00:44:54,107 --> 00:44:56,074
There are no accidents.
492
00:45:00,107 --> 00:45:02,573
For example...
493
00:45:04,141 --> 00:45:07,239
I've been killing my own wife slowly,
over a period of years.
494
00:45:07,240 --> 00:45:09,605
- What?
- Well, not intentionally.
495
00:45:09,708 --> 00:45:14,040
I mean, on the level of conscious
intention, it's insane, monstrous.
496
00:45:14,041 --> 00:45:18,221
But you do consciously know it.
You just said it. We're discussing it.
497
00:45:19,075 --> 00:45:20,974
Not consciously.
498
00:45:22,275 --> 00:45:24,875
This is all happening...
telepathically.
499
00:45:24,876 --> 00:45:27,864
- Nonconsciously.
- What do you mean?
500
00:45:29,675 --> 00:45:32,267
If you look carefully at my lips...
501
00:45:32,375 --> 00:45:35,241
you'll realize
that I'm actually saying something else.
502
00:45:35,242 --> 00:45:38,240
I'm not actually telling you
about the several ways...
503
00:45:38,241 --> 00:45:40,230
I'm gradually murdering Joan -
504
00:45:40,343 --> 00:45:42,908
about the housekeeper Fadela,
whom I've hired...
505
00:45:42,909 --> 00:45:45,739
to make Joan deathly ill by witchcraft...
506
00:45:45,843 --> 00:45:48,451
about the medicines
and drugs I've given her...
507
00:45:49,342 --> 00:45:53,674
about the constant nibbling away
at her self-esteem and sanity...
508
00:45:53,675 --> 00:45:57,683
that I've managed
without being at all obvious about it.
509
00:45:58,809 --> 00:46:02,638
Whereas Joanie finds that she simply...
510
00:46:02,741 --> 00:46:05,341
cannot be as obsessively precise
as she wants to be...
511
00:46:05,342 --> 00:46:10,088
unless she writes
everything in longhand.
512
00:46:11,875 --> 00:46:14,864
Look, uh, I'm afraid, um...
513
00:46:17,275 --> 00:46:20,806
I'm not gonna be
very good company tonight.
514
00:46:20,807 --> 00:46:24,658
Thanks for the invite anyway.
I think, I'll have to take a rain check.
515
00:46:27,774 --> 00:46:29,740
Oh.
516
00:46:43,675 --> 00:46:45,607
Enjoying the beach?
517
00:46:50,541 --> 00:46:55,323
I would never have expected
to see you up and out so early.
518
00:46:56,076 --> 00:46:59,240
You certainly were in rough shape
at the O'Leary party last night.
519
00:46:59,241 --> 00:47:01,707
Was I?
520
00:47:04,774 --> 00:47:08,573
You were very raw -
emotionally, I mean.
521
00:47:08,574 --> 00:47:11,903
You seemed to be in a lot of pain.
522
00:47:12,007 --> 00:47:13,905
Pain.
523
00:47:15,574 --> 00:47:18,802
I don't remember... pain.
524
00:47:19,975 --> 00:47:24,983
And, in fact, I don't remember
the O'Leary party.
525
00:47:26,041 --> 00:47:28,166
In fact, I don't remember you.
526
00:47:29,508 --> 00:47:32,913
Well, it was a very intense
performance in any case.
527
00:47:34,041 --> 00:47:35,938
My name's Cloquet.
528
00:47:41,907 --> 00:47:43,839
Yves Cloquet.
529
00:47:45,908 --> 00:47:48,499
Can I buy you breakfast?
530
00:47:58,908 --> 00:48:02,916
I've seen you around,
but I had no idea you were queer.
531
00:48:04,673 --> 00:48:06,607
Queer.
532
00:48:06,676 --> 00:48:10,207
I saw you arrive
with those three Interzone boys.
533
00:48:10,208 --> 00:48:12,141
What an entrance.
534
00:48:12,408 --> 00:48:14,565
You all looked very...
535
00:48:14,676 --> 00:48:16,664
familiar with each other.
536
00:48:17,874 --> 00:48:19,840
Queer.
537
00:48:21,474 --> 00:48:24,442
A curse.
Been in our family for generations.
538
00:48:24,443 --> 00:48:27,134
The Lees have always been perverts.
539
00:48:29,207 --> 00:48:33,441
I shall never forget
the unspeakable horror...
540
00:48:33,442 --> 00:48:36,930
that froze the lymph in my glands...
541
00:48:37,040 --> 00:48:42,007
when the baneful word seared
my reeling brain:
542
00:48:42,008 --> 00:48:43,997
I...
543
00:48:44,108 --> 00:48:46,039
was a homosexual.
544
00:48:47,574 --> 00:48:51,106
I thought of the painted,
simpering female impersonators...
545
00:48:51,107 --> 00:48:53,471
I had seen in a Baltimore nightclub.
546
00:48:55,708 --> 00:48:59,751
Could it be possible
I was one of those subhuman things?
547
00:49:02,773 --> 00:49:04,863
I walked the streets in a daze...
548
00:49:04,974 --> 00:49:07,566
like a man with a light concussion.
549
00:49:07,673 --> 00:49:10,333
I would have destroyed myself.
550
00:49:11,609 --> 00:49:13,574
But a wise old queen
551
00:49:14,908 --> 00:49:17,737
Bobo, we called her.
552
00:49:18,808 --> 00:49:20,739
Taught me that I had a duty...
553
00:49:20,840 --> 00:49:25,781
to live and to bear my burden
proudly for all to see.
554
00:49:26,975 --> 00:49:29,566
Poor Bobo came to a sticky end.
555
00:49:30,974 --> 00:49:35,414
He was riding in
the Duc de Ventre's Hispano-Suiza...
556
00:49:36,040 --> 00:49:38,872
when his falling hemorrhoids
blew out of the car...
557
00:49:38,874 --> 00:49:41,340
and wrapped around the rear wheel.
558
00:49:41,441 --> 00:49:45,539
He was completely gutted,
leaving an empty shell...
559
00:49:45,540 --> 00:49:49,412
sitting there
on the giraffe-skin upholstery.
560
00:49:54,008 --> 00:49:55,905
Even the eyes and the brain went...
561
00:49:56,006 --> 00:49:59,371
with a horrible "schlupping" sound.
562
00:50:01,740 --> 00:50:06,953
The duke says he will carry that ghastly
schlup with him to his mausoleum.
563
00:50:10,607 --> 00:50:14,855
You sound as if you could use a drink.
My place?
564
00:50:15,572 --> 00:50:17,539
A drink.
565
00:50:22,740 --> 00:50:24,707
A drink?
566
00:50:25,839 --> 00:50:27,737
No.
567
00:50:27,839 --> 00:50:30,670
No, I can't. I gotta go home.
568
00:50:30,739 --> 00:50:33,297
I have a... I have a...
569
00:50:33,406 --> 00:50:35,565
I have a report to write.
Excuse me.
570
00:52:01,906 --> 00:52:04,202
Hmm.
571
00:52:42,405 --> 00:52:45,652
You made a big hit
with our young friend Yves.
572
00:52:50,305 --> 00:52:52,897
- Yves?
- Cloquet.
573
00:52:55,305 --> 00:52:58,466
Yves said you were wonderfully funny.
574
00:52:58,572 --> 00:53:03,785
Said you did a little routine that made
him... chuckle to himself all day.
575
00:53:09,640 --> 00:53:11,604
Yes, you-you could, um -
576
00:53:13,672 --> 00:53:17,138
You could probably get him into bed
if you worked at it a bit.
577
00:53:17,139 --> 00:53:20,433
Deadly aphrodisiac, humor.
578
00:53:20,540 --> 00:53:22,731
I'm not, uh -
579
00:53:22,839 --> 00:53:25,168
I don't really-
580
00:53:28,138 --> 00:53:30,071
Have you seen Hans around?
581
00:53:30,174 --> 00:53:33,070
Oh, you mean you haven't heard?
582
00:53:35,406 --> 00:53:37,736
No. I haven't heard.
583
00:53:37,839 --> 00:53:40,813
Hans was arrested and deported
two weeks ago.
584
00:53:42,406 --> 00:53:44,372
- Deported.
- Mm-hmm.
585
00:53:46,840 --> 00:53:49,338
They let him take his clothes
and his passport.
586
00:53:49,339 --> 00:53:53,450
That was it. Everything else
- nationalized, as they say.
587
00:53:54,274 --> 00:53:56,171
Why?
588
00:53:56,274 --> 00:54:00,272
He neglected to pay
the right officials, I think.
589
00:54:00,273 --> 00:54:03,121
You knew he ran
a drug factory in the Medina?
590
00:54:06,839 --> 00:54:09,362
What, um -
591
00:54:12,306 --> 00:54:14,204
What drug did he manufacture?
592
00:54:14,306 --> 00:54:16,534
Nothing too exotic.
593
00:54:16,639 --> 00:54:21,138
Majoun, I think.
It's a local hash resin-almond paste.
594
00:54:21,139 --> 00:54:23,128
You'd spread it on a muffin like jam.
595
00:54:23,238 --> 00:54:25,636
Try it.
596
00:54:39,139 --> 00:54:42,486
While you're at it,
why don't you try my Martinelli?
597
00:54:45,607 --> 00:54:47,537
Take her now.
598
00:54:49,438 --> 00:54:51,372
Try her out.
599
00:56:41,138 --> 00:56:44,137
Holy shit. That machine doesn't
belong to me. It's Tom Frost's.
600
00:56:44,138 --> 00:56:46,037
My God, Lee...
601
00:56:46,137 --> 00:56:49,704
Surely you know better than to bring
an enemy agent into your own home.
602
00:56:49,705 --> 00:56:55,071
You gave me no choice. You were giving her
access to your innermost vulnerabilities...
603
00:56:55,072 --> 00:56:57,038
forcing them on her,
for God's sake!
604
00:56:57,138 --> 00:56:59,070
But what am I gonna tell him?
605
00:56:59,138 --> 00:57:01,263
What's your assessment of the situation?
606
00:57:01,372 --> 00:57:04,778
Did Frost know that his machine
was an Interzonal agent?
607
00:57:07,271 --> 00:57:11,671
He, uh - He and his wife
appear to have a close connection...
608
00:57:11,672 --> 00:57:14,433
with the indigenous population here.
609
00:57:16,939 --> 00:57:18,961
His wife.
Yeah, yeah!
610
00:57:19,072 --> 00:57:22,038
Of course!
The key is Joan Frost.
611
00:57:22,137 --> 00:57:26,903
You will seduce her, and you will discover
the substance of her report...
612
00:57:26,904 --> 00:57:29,030
and deliver it directly to me.
613
00:57:29,137 --> 00:57:31,365
Seduce her?
But what about -
614
00:57:31,438 --> 00:57:34,270
What about Kiki and
the Interzone boys? My cover.
615
00:57:34,271 --> 00:57:38,586
It'll work beautifully, Bill. The opposition
will be thrown into total confusion.
616
00:58:28,639 --> 00:58:32,455
- Tom's gone out with the boys.
- I came to see you.
617
00:58:33,705 --> 00:58:35,899
Oh.
618
00:58:54,007 --> 00:58:58,104
There's a great restaurant
in New York looks just like this.
619
00:58:58,105 --> 00:59:00,039
Oh, really?
620
00:59:11,106 --> 00:59:13,901
- You write in longhand.
- Yes.
621
00:59:15,007 --> 00:59:18,571
I'm not good with machines.
They intimidate me.
622
00:59:18,572 --> 00:59:20,334
I think I broke Tom's typewriter.
623
00:59:20,606 --> 00:59:23,969
The Martinelli?
He'll be furious.
624
00:59:24,071 --> 00:59:28,705
- Does he have another one?
- He has that one, the Mujahideen.
625
00:59:28,706 --> 00:59:32,070
- It's Arabic.
- Does he use it much?
626
00:59:32,173 --> 00:59:34,538
Not much.
627
00:59:34,640 --> 00:59:36,571
What happened to the Martinelli?
628
00:59:36,673 --> 00:59:40,304
I probably just
threw it on the floor and smashed it.
629
00:59:40,306 --> 00:59:42,636
Probably? You don't know?
630
00:59:42,740 --> 00:59:44,968
I suffer from, um...
631
00:59:45,072 --> 00:59:47,040
sporadic hallucinations.
632
00:59:49,373 --> 00:59:51,305
Join the club.
633
00:59:55,640 --> 00:59:58,071
Do you intend to kill Tom's Mujahideen?
634
01:00:00,040 --> 01:00:01,972
Only in self-defense.
635
01:00:02,040 --> 01:00:04,538
I understood writing
could be dangerous.
636
01:00:04,539 --> 01:00:07,388
I didn't realize the danger
came from the machinery.
637
01:00:08,007 --> 01:00:10,306
- What are you talking about?
- I'll show you.
638
01:00:10,308 --> 01:00:12,205
Oh.
639
01:00:19,607 --> 01:00:22,455
- Are you gonna write something in Arabic?
- No.
640
01:00:23,906 --> 01:00:26,032
You are.
641
01:00:26,141 --> 01:00:30,004
I don't like using Tom's things.
642
01:00:30,107 --> 01:00:32,698
We don't trespass on each other.
643
01:00:34,807 --> 01:00:38,247
Do you have any objection
to trying some of this?
644
01:00:40,807 --> 01:00:43,636
I can't read it.
Is it erotic?
645
01:00:43,705 --> 01:00:45,831
It's, um, fairly erotic.
646
01:00:45,939 --> 01:00:47,837
- Kind of uncivilized.
- More erotic.
647
01:00:49,873 --> 01:00:52,170
Filthier.
648
01:00:52,240 --> 01:00:56,452
- Filthier? Okay.
- All you think about.
649
01:00:58,006 --> 01:01:02,039
- Followers of obsolete, unthinkable trades...
- Getting really...
650
01:01:02,041 --> 01:01:04,806
- pretty good here.
- Doodling in Etruscan...
651
01:01:04,807 --> 01:01:09,006
- addicts of drugs not yet synthesized...
- I'm surpassing myself here.
652
01:01:09,007 --> 01:01:11,565
Black marketeers of World War III...
653
01:01:11,673 --> 01:01:14,071
excisors of telepathic sensitivity...
654
01:01:14,174 --> 01:01:17,671
followers of obsolete,
unthinkable trades.
655
01:01:17,672 --> 01:01:20,638
Ooh, this is very good.
656
01:01:20,739 --> 01:01:24,145
- Addicts of drugs not yet synthesized-
- Very, very dirty.
657
01:01:26,107 --> 01:01:29,096
World War III...
658
01:01:29,207 --> 01:01:32,105
excisors of telepathic sensitivity...
659
01:01:33,175 --> 01:01:35,766
osteopaths of the spirit...
660
01:01:35,874 --> 01:01:39,534
investigators of infractions...
661
01:01:39,640 --> 01:01:44,251
denounced by bland,
paranoid chess players.
662
01:01:59,240 --> 01:02:01,137
Joan.
663
01:02:01,240 --> 01:02:03,205
Oh, Joan.
664
01:02:28,406 --> 01:02:30,133
Mrs. Frost!
665
01:02:30,406 --> 01:02:33,205
This is an evil
and insane thing that you are doing.
666
01:02:33,206 --> 01:02:35,537
You must stop it at once!
667
01:02:41,473 --> 01:02:43,439
Pull up your hair.
668
01:02:48,741 --> 01:02:50,640
Who's that?
669
01:02:50,742 --> 01:02:52,673
Oh, my housekeeper.
670
01:03:51,641 --> 01:03:53,607
It's my Mujahideen.
671
01:03:57,507 --> 01:04:00,064
For God's sake!
672
01:04:11,374 --> 01:04:13,897
It jumped of its own accord.
673
01:04:14,008 --> 01:04:16,303
You did see that, didn't you?
674
01:04:19,841 --> 01:04:22,330
Joan, are you all right?
What happened?
675
01:04:23,507 --> 01:04:27,879
Fadela stormed in here, and she
threw your typewriter out the window.
676
01:04:28,808 --> 01:04:30,796
Well, that's it.
The woman has to go.
677
01:04:30,908 --> 01:04:33,737
She certainly seemed deadly to me.
678
01:04:33,840 --> 01:04:37,238
Oh, I knew it.
679
01:04:38,507 --> 01:04:40,666
Look, Tom.
680
01:04:40,773 --> 01:04:42,740
Look.
681
01:04:45,641 --> 01:04:49,024
This is how Fadela's
been controlling you, Joan.
682
01:04:49,674 --> 01:04:52,340
Your blood, your pubic hair,
your fingernails.
683
01:04:52,341 --> 01:04:54,707
Fadela controls nobody,
and you know it.
684
01:04:54,708 --> 01:04:56,673
We have forced control upon her.
685
01:04:56,774 --> 01:04:59,374
Poor woman's probably desperate
to get out of our household.
686
01:04:59,375 --> 01:05:02,307
No, missus.
She's making you say everything...
687
01:05:02,308 --> 01:05:04,206
even that.
688
01:05:04,308 --> 01:05:08,054
You must find all of these in your house.
You must destroy them.
689
01:05:10,642 --> 01:05:13,505
Bill...
690
01:05:13,607 --> 01:05:15,573
I'm going to need my Martinelli.
691
01:05:17,808 --> 01:05:21,190
I feel desperately insecure
without a typewriter in the house.
692
01:05:21,873 --> 01:05:25,705
Yes, well, I haven't had a chance to try
it out yet, Tom. I was kind of hoping -
693
01:05:25,707 --> 01:05:28,773
I'll leave Hafid here with you, Joanie,
in case Fadela comes back.
694
01:05:28,774 --> 01:05:32,840
Bill and I will go to his place
and pick up the Martinelli now.
695
01:05:32,841 --> 01:05:34,865
I'll go with Bill.
You two stay here.
696
01:05:34,974 --> 01:05:36,872
I need to get out.
697
01:05:53,774 --> 01:05:57,646
Fadela's within 30 feet of us.
See if you can find her.
698
01:06:05,441 --> 01:06:07,567
There.
699
01:06:07,642 --> 01:06:09,608
She's right there.
700
01:06:18,208 --> 01:06:20,730
That thing she's cutting up...
701
01:06:22,575 --> 01:06:24,598
have you ever seen that before?
702
01:06:24,707 --> 01:06:26,696
No.
703
01:06:26,809 --> 01:06:29,908
Looks like some kind of
sea creature, I think.
704
01:06:29,909 --> 01:06:32,772
All those women...
705
01:06:32,874 --> 01:06:35,204
they work for her?
706
01:06:35,308 --> 01:06:39,157
In a sense.
They're all Fadela's lovers.
707
01:06:45,908 --> 01:06:48,704
I'm going to have to -
708
01:06:48,809 --> 01:06:52,607
I'm gonna have to
stay here with Fadela -
709
01:06:52,608 --> 01:06:54,665
do penance.
710
01:09:07,675 --> 01:09:09,732
I've been instructed to reveal to you...
711
01:09:10,009 --> 01:09:13,507
that you were programmed
to shoot your wife, Joan Lee.
712
01:09:13,508 --> 01:09:16,981
It was not an act
of free will on your part.
713
01:09:18,241 --> 01:09:20,208
Hey!
714
01:09:22,276 --> 01:09:24,605
Who the fuck asked ya?
715
01:09:26,574 --> 01:09:28,564
You worry me, Bill.
716
01:09:28,676 --> 01:09:32,109
You cause me many anxious moments.
717
01:09:32,209 --> 01:09:35,142
Oh, gee, I hope you're not
losing any sleep.
718
01:09:35,143 --> 01:09:37,234
No need to be nasty, Bill.
719
01:09:37,341 --> 01:09:41,307
There was some thought that you might
actually want to hear this information -
720
01:09:41,308 --> 01:09:44,468
that it might assuage your guilt.
721
01:09:44,575 --> 01:09:49,374
Save the psychoanalysis
for your grasshopper friends.
722
01:09:49,375 --> 01:09:53,741
You have to admit,
it was a pretty tasty setup, Bill.
723
01:09:53,742 --> 01:09:56,575
Joan marries you as part
of her agent's cover...
724
01:09:56,576 --> 01:10:00,973
not realizing that you were
the very enemy agent assigned to kill her.
725
01:10:00,974 --> 01:10:04,134
As elegant as it is brilliant.
726
01:10:13,442 --> 01:10:15,409
Wait a minute.
727
01:10:17,309 --> 01:10:22,108
You're saying that Joan was sent
by Interzone, Incorporated to marry me?
728
01:10:22,109 --> 01:10:27,341
Yeah. In fact, she was sent
to you by Fadela, who was her controller.
729
01:10:27,342 --> 01:10:31,208
We did a lot of groundwork
to set you up in their files...
730
01:10:31,209 --> 01:10:33,402
as the prime candidate for marriage.
731
01:10:33,508 --> 01:10:37,074
And it didn't matter that
I didn't know anything about it?
732
01:10:37,075 --> 01:10:40,375
An unconscious agent
is an effective agent, Bill.
733
01:10:40,376 --> 01:10:45,308
The situation does generate
some ethical paradoxes at times.
734
01:10:45,309 --> 01:10:47,398
I'm the first to admit that.
735
01:10:48,943 --> 01:10:52,239
When you bugs first approached me...
736
01:10:53,909 --> 01:10:56,604
one of your associates suggested...
737
01:10:56,709 --> 01:10:59,834
that Joan was possibly not human.
738
01:11:00,909 --> 01:11:03,137
What did he mean by that?
739
01:11:03,242 --> 01:11:05,901
Women aren't human, Bill.
740
01:11:06,008 --> 01:11:07,942
Or perhaps more precisely...
741
01:11:08,009 --> 01:11:10,066
they're a different species from men...
742
01:11:10,175 --> 01:11:14,041
with different wills
and different purposes on Earth.
743
01:11:14,042 --> 01:11:16,031
You know this instinctively, Bill...
744
01:11:16,142 --> 01:11:20,251
and it's your instincts
that make you such a good operative.
745
01:11:20,909 --> 01:11:23,000
I'm talking about Joan.
746
01:11:26,109 --> 01:11:28,099
If Joan Lee wasn't human...
747
01:11:29,609 --> 01:11:31,540
what was she?
748
01:11:31,609 --> 01:11:35,006
Well, Joan was a special case.
749
01:11:36,276 --> 01:11:39,106
Joan was an elite-corps centipede.
750
01:11:42,643 --> 01:11:44,575
Joan was a centipede.
751
01:11:52,542 --> 01:11:54,201
Where's my Martinelli?
752
01:11:54,309 --> 01:11:57,298
Jesus, Tom, are you nuts?
753
01:11:57,408 --> 01:12:00,882
Don't fuck with me, Lee.
I want my typewriter.
754
01:12:01,576 --> 01:12:04,457
A lot of people have tried to silence me.
755
01:12:05,242 --> 01:12:07,333
All have failed.
756
01:12:07,409 --> 01:12:09,568
Tom...
757
01:12:09,844 --> 01:12:11,832
she's here...
758
01:12:11,943 --> 01:12:13,874
in pieces.
759
01:12:16,010 --> 01:12:18,067
I fear it's hopeless.
760
01:12:24,008 --> 01:12:26,032
All right.
761
01:12:26,143 --> 01:12:28,335
We're taking your Clark Nova.
762
01:12:28,442 --> 01:12:30,203
Hafid, the bag.
763
01:12:30,309 --> 01:12:32,275
No.
764
01:12:33,341 --> 01:12:35,308
No.
765
01:12:53,543 --> 01:12:56,907
Wh-Wh-What's going on here?
766
01:12:56,976 --> 01:12:59,841
Wait, wait, wait! This is
a heinous mistake you're making.
767
01:12:59,843 --> 01:13:02,206
Lee, do something.
Stop them.
768
01:13:02,310 --> 01:13:06,274
Well, he's got a gun, Clark Nova. You don't
want to lose your best agent, do ya?
769
01:13:06,275 --> 01:13:10,142
You're gonna have to write
a full report, Lee. And I mean full.
770
01:13:10,143 --> 01:13:12,041
How am I gonna write it,
in longhand?
771
01:13:12,143 --> 01:13:14,234
Will you take this sack off!
772
01:13:14,341 --> 01:13:16,309
This is insubordination!
773
01:13:16,409 --> 01:13:20,275
Ooh, you're all gonna pay for this!
Heads are gonna roll!
774
01:13:20,276 --> 01:13:23,852
Your days in
Interzone are numbered, Lee.
775
01:13:24,475 --> 01:13:26,963
I suggest you give up
the writing game.
776
01:13:27,075 --> 01:13:30,890
- Make tracks for another part of the world.
- You guys are gonna-
777
01:13:36,211 --> 01:13:39,403
Fuck 'em all.
Squares on both sides.
778
01:13:40,544 --> 01:13:43,927
I am the only complete man in the industry.
779
01:14:12,243 --> 01:14:15,038
- Bill.
- Bill?
780
01:14:22,076 --> 01:14:25,872
I must be hallucinating.
781
01:14:25,977 --> 01:14:27,875
What are you cats doing here?
782
01:14:27,977 --> 01:14:30,033
We're here to see you, Bill.
783
01:14:30,143 --> 01:14:32,041
Come on.
784
01:14:32,142 --> 01:14:36,408
Yeah, man. It's probably the first time you
haven't been hallucinating in a long time.
785
01:14:36,409 --> 01:14:38,341
What are you talking about?
786
01:14:38,409 --> 01:14:43,008
What are you saying?
Naturally, I've had a few odd moments.
787
01:14:43,009 --> 01:14:45,407
Everybody blacks out in Interzone.
788
01:14:45,677 --> 01:14:47,666
- Wouldn't you?
- Definitely.
789
01:14:47,743 --> 01:14:49,709
Sure.
790
01:14:52,678 --> 01:14:54,835
What's in the pillowcase, Bill?
791
01:14:54,910 --> 01:14:59,208
These are the remains
of my last writing machine.
792
01:14:59,209 --> 01:15:01,369
It's been a big problem for me.
793
01:15:01,642 --> 01:15:04,076
- Mind if I take a look?
- Go ahead.
794
01:15:09,910 --> 01:15:12,172
Wait a minute.
Where are we going?
795
01:15:13,776 --> 01:15:15,673
Oh, man.
796
01:15:15,776 --> 01:15:18,265
- How about back to your place?
- Nope.
797
01:15:18,377 --> 01:15:20,308
Why not?
798
01:15:21,710 --> 01:15:24,420
I'm not safe there.
I'm a dead duck there.
799
01:15:25,776 --> 01:15:27,801
We'll protect you.
800
01:15:27,911 --> 01:15:30,876
You boys are kidding yourselves.
801
01:15:30,944 --> 01:15:34,137
You're babes in the woods here.
802
01:15:34,244 --> 01:15:36,142
Well, what do you suggest?
803
01:15:36,244 --> 01:15:39,410
We thought it was important for us
to help you get your book together.
804
01:15:39,411 --> 01:15:42,376
Yeah, I've sent sections of it
to my publisher, and they're interested.
805
01:15:42,377 --> 01:15:46,556
- All you gotta do is finish it, man.
- You've already done the hard part.
806
01:15:48,677 --> 01:15:50,666
Book. My book?
807
01:15:50,778 --> 01:15:53,556
Yeah. The one
you've been calling Naked Lunch.
808
01:15:59,011 --> 01:16:01,842
Where did you put
that Bradley the Buyer routine?
809
01:16:01,843 --> 01:16:03,776
Did you find it all?
810
01:16:03,877 --> 01:16:07,709
Yeah. It's on the sofa right next
to the Hassan's Rumpus Room riff.
811
01:16:07,710 --> 01:16:10,076
- It's all right there.
- I'm telling you, boys...
812
01:16:10,077 --> 01:16:12,009
I never saw those pages before.
813
01:16:13,244 --> 01:16:16,743
I truly do suspect
some sort of colossal con.
814
01:16:16,744 --> 01:16:19,777
Oh, someone's planted
these pages in your room, right?
815
01:16:19,778 --> 01:16:24,284
Somebody sent all those letters to me
and signed them with your name, right?
816
01:16:25,377 --> 01:16:27,976
A well-orchestrated cabal
could easily manage...
817
01:16:27,977 --> 01:16:30,238
all of these simple things, children.
818
01:16:30,310 --> 01:16:32,571
When will you learn?
819
01:16:32,676 --> 01:16:36,675
They've done you a favor, 'cause this
stuff's gonna get published...
820
01:16:36,676 --> 01:16:38,675
under your name...
and you'll have a career.
821
01:16:38,676 --> 01:16:42,342
Yeah, you'll probably
get into print before we will.
822
01:16:42,343 --> 01:16:45,692
For God's sake, Bill,
play ball with this conspiracy.
823
01:16:46,676 --> 01:16:48,643
You're patronizing me, boys...
824
01:16:50,745 --> 01:16:53,743
but I don't mind,
'cause you're so sweet to me, too.
825
01:16:53,744 --> 01:16:56,608
Hey, Martin, listen to this.
826
01:16:57,711 --> 01:17:03,309
"So we start for New Orleans past
iridescent lakes and orange gas flares...
827
01:17:03,310 --> 01:17:05,209
"and swamps and garbage heaps...
828
01:17:05,310 --> 01:17:10,057
"alligators crawling around
in broken bottles and tin cans...
829
01:17:10,944 --> 01:17:13,067
"neon arabesques of motels...
830
01:17:13,177 --> 01:17:19,027
"marooned pimps scream obscenities
at passing cars from islands of rubbish.
831
01:17:20,244 --> 01:17:23,107
New Orleans is a dead museum."
832
01:17:24,243 --> 01:17:26,471
So nice.
833
01:17:26,544 --> 01:17:28,477
Sound familiar, Bill?
834
01:17:31,244 --> 01:17:33,267
First time I ever heard it. Read on.
835
01:17:54,143 --> 01:17:58,008
I think it's time to discuss your, uh...
836
01:17:58,110 --> 01:18:02,425
philosophy of drug use
as it relates to artistic endeavor.
837
01:18:03,610 --> 01:18:06,391
I think it's time
to bring this meeting to order.
838
01:18:07,777 --> 01:18:12,509
I think it's time for you boys
to share my last taste...
839
01:18:12,510 --> 01:18:14,533
of the true black meat.
840
01:18:17,144 --> 01:18:21,993
The flesh of the giant
aquatic Brazilian centipede.
841
01:18:25,111 --> 01:18:28,775
So we're still here
in Interzone with Bill, right?
842
01:18:28,776 --> 01:18:30,709
That's right, Hank.
843
01:18:30,811 --> 01:18:33,477
And now we're gonna travel
back to the city, right?
844
01:18:33,478 --> 01:18:37,177
- That's right, Hank.
- I think Bill's on top of things here, don't you?
845
01:18:37,178 --> 01:18:42,810
He has a grip on a certain, uh,
unique reality principle, yes.
846
01:18:42,811 --> 01:18:45,608
I think you both should consider
staying here for a few months.
847
01:18:45,610 --> 01:18:49,010
Everything you could want
is cheap and-and plentiful here.
848
01:18:49,011 --> 01:18:52,917
That reality principle thing
could work for you, too.
849
01:18:53,812 --> 01:18:57,445
Well, my mother's all alone,
and she's kind of sick, Bill.
850
01:18:57,446 --> 01:19:00,225
And besides, my book's
as all-American as football.
851
01:19:00,844 --> 01:19:05,215
- Couldn't finish it here.
- America is not a young land.
852
01:19:06,610 --> 01:19:08,542
It is old...
853
01:19:08,610 --> 01:19:10,701
and dirty and evil.
854
01:19:11,811 --> 01:19:14,819
Before the settlers,
before the Indians.
855
01:19:17,078 --> 01:19:20,066
The evil is there waiting.
856
01:19:26,845 --> 01:19:28,776
What about you, Martin?
857
01:19:31,012 --> 01:19:35,377
Maybe you can, uh, move into my place.
858
01:19:35,477 --> 01:19:37,375
What do you think?
859
01:19:40,877 --> 01:19:43,503
Stay until you finish the book...
860
01:19:43,610 --> 01:19:45,576
but then come back to us.
861
01:20:03,144 --> 01:20:05,042
You'll be okay?
862
01:20:08,144 --> 01:20:10,042
Yeah. Don't worry about me.
863
01:20:10,144 --> 01:20:13,632
The Zone is full of surprises.
864
01:20:15,078 --> 01:20:18,043
The Zone takes care of its own.
865
01:20:57,344 --> 01:21:00,276
William?
866
01:21:04,445 --> 01:21:06,673
You look terrible.
867
01:21:06,777 --> 01:21:08,709
What are you doing here?
868
01:21:10,310 --> 01:21:12,278
I don't - I don't know.
869
01:21:14,279 --> 01:21:16,675
I just -
870
01:21:18,343 --> 01:21:20,901
My only fr-
871
01:21:21,011 --> 01:21:23,806
My only friends in the -
in the world.
872
01:21:25,378 --> 01:21:30,194
I- I'm afraid I-
I'll never see 'em again.
873
01:21:32,844 --> 01:21:35,709
I feel - feel so -
874
01:21:37,545 --> 01:21:39,807
Oh. Severed.
875
01:21:42,311 --> 01:21:44,436
Come with me.
876
01:21:44,545 --> 01:21:47,910
- Take me home.
- I can't go home.
877
01:21:48,012 --> 01:21:50,000
I can't go home.
878
01:21:55,411 --> 01:21:57,377
Is that your typing machine there?
879
01:21:59,378 --> 01:22:04,367
Foutu.
Broken... beyond repair.
880
01:22:05,877 --> 01:22:08,708
If we fix the typing machine...
881
01:22:08,812 --> 01:22:11,369
we also fix the life.
882
01:22:30,711 --> 01:22:32,644
There. You see?
883
01:22:32,745 --> 01:22:35,336
There's no cause for despair.
884
01:22:35,446 --> 01:22:38,760
In this shop,
anything can be fixed that is broken.
885
01:23:11,344 --> 01:23:13,310
I don't know, Kiki.
886
01:23:15,211 --> 01:23:18,543
They don't seem to be capable
of delicate work here.
887
01:23:18,545 --> 01:23:21,510
You must have faith, William.
888
01:23:22,611 --> 01:23:24,542
Look.
889
01:23:24,645 --> 01:23:26,578
We have your new writing machine.
890
01:24:02,478 --> 01:24:05,444
Not bad. Not bad.
Not bad. Not bad.
891
01:24:05,511 --> 01:24:08,344
I feel very comfortable
working with you.
892
01:24:08,345 --> 01:24:12,411
I like that sense of
camaraderie in an agent.
893
01:24:12,412 --> 01:24:14,810
You must be progressing.
894
01:24:14,913 --> 01:24:19,227
My predecessor felt you had
an ambivalent relationship with him.
895
01:24:21,412 --> 01:24:23,378
- You mean Clark Nova.
- Yes.
896
01:24:24,412 --> 01:24:26,468
How is he?
897
01:24:26,545 --> 01:24:29,410
He's still in the hands of our enemies.
898
01:24:29,512 --> 01:24:31,841
Such are the hazards of our trade.
899
01:24:32,078 --> 01:24:34,067
A hazardous trade, yes.
900
01:24:35,746 --> 01:24:38,878
Your report on the subversive
activities of Joan Frost...
901
01:24:38,879 --> 01:24:41,275
was a model of its type.
902
01:24:41,379 --> 01:24:44,776
If you continue to develop
your skills as an operative...
903
01:24:44,777 --> 01:24:49,457
I think a top position
with the C.I.A. is not out of reach.
904
01:24:50,479 --> 01:24:53,036
The C.I.A.?
You really think so?
905
01:24:53,146 --> 01:24:57,188
You have the demeanor.
That's something you can't buy.
906
01:24:58,646 --> 01:25:00,543
The C.I.A.
907
01:25:03,078 --> 01:25:05,408
The C.I.A.
908
01:25:08,711 --> 01:25:11,545
Now, that's a career
you can really sink your teeth into.
909
01:25:11,546 --> 01:25:13,478
It has...
910
01:25:15,112 --> 01:25:17,077
resonance.
911
01:25:18,379 --> 01:25:21,522
But giving yourself over
to being a writer-
912
01:25:23,178 --> 01:25:25,508
Ah, well.
913
01:25:26,612 --> 01:25:29,635
This stuff is very potent.
914
01:25:29,746 --> 01:25:31,735
The two are very closely related.
915
01:25:32,012 --> 01:25:34,411
So you boys keep telling me.
916
01:25:35,646 --> 01:25:39,601
Well, what's my next assignment?
917
01:25:39,711 --> 01:25:42,200
I'm hungry for adventure.
918
01:25:42,313 --> 01:25:47,379
Excellent.
You know the Swiss dandy Cloquet?
919
01:25:47,380 --> 01:25:49,277
- Yes.
- And?
920
01:25:51,712 --> 01:25:55,312
I think he's a faggito and won't admit it.
921
01:25:55,313 --> 01:25:58,004
That ought to make it all easier.
922
01:25:58,077 --> 01:26:01,377
You will seduce
or otherwise compromise Cloquet.
923
01:26:01,379 --> 01:26:07,279
We have it on good authority
that he's our conduit to Benway.
924
01:26:07,280 --> 01:26:09,370
Dr. Benway, M.D., Ph.D.?
925
01:26:09,446 --> 01:26:14,212
Self-styled. He never actually
made it through medical school.
926
01:26:14,213 --> 01:26:18,412
He runs an interesting little show here
which he calls Interzone, Inc.
927
01:26:18,413 --> 01:26:20,311
Pretentious, if you ask me.
928
01:26:20,412 --> 01:26:22,605
Benway's behind Interzone, Inc.?
929
01:26:22,679 --> 01:26:26,245
The base of his pyramid
is a drug called the black meat.
930
01:26:26,246 --> 01:26:28,234
- The pyramid's tip -
- Is?
931
01:26:28,345 --> 01:26:30,607
Ah. Well, we'd like to know.
932
01:26:34,645 --> 01:26:36,611
Dr. Benway.
933
01:26:38,946 --> 01:26:41,275
- Of course.
- Yes.
934
01:26:41,379 --> 01:26:45,243
- Yes.
- And he's obviously got sensational cover.
935
01:26:45,244 --> 01:26:48,546
He's floated in and out
of the Zone for years...
936
01:26:48,547 --> 01:26:50,945
without anybody actually
ever seeing him.
937
01:26:50,946 --> 01:26:54,145
But now the pressure's on
to place an agent close to him.
938
01:26:54,146 --> 01:26:56,475
Me.
939
01:26:57,747 --> 01:26:59,939
Assessments are being made.
940
01:27:17,611 --> 01:27:21,517
- You're working away, William?
- Yes, Kiki.
941
01:27:23,078 --> 01:27:27,446
The machine turns out
to be a very good one.
942
01:27:27,447 --> 01:27:29,640
Muy simpatico.
943
01:27:31,313 --> 01:27:34,005
And I have you to thank for it...
944
01:27:35,313 --> 01:27:37,279
and so I will.
945
01:27:37,380 --> 01:27:39,369
Thank you.
946
01:27:41,013 --> 01:27:44,261
I'm very proud
to be your friend, you know.
947
01:27:45,580 --> 01:27:48,985
I'm very proud
that I can help you to be a writer.
948
01:27:50,447 --> 01:27:53,955
You have done that, Kiki.
You really have.
949
01:28:04,579 --> 01:28:07,069
Would you like some tea?
950
01:28:07,147 --> 01:28:09,112
That would be lovely, William.
951
01:28:14,612 --> 01:28:16,545
Kiki.
952
01:28:16,647 --> 01:28:20,443
- Hmm?
- Do you know Cloquet?
953
01:28:21,547 --> 01:28:25,145
The Swiss man with the big house
on the Old Valley Road?
954
01:28:25,146 --> 01:28:27,044
Cloquet?
955
01:28:28,546 --> 01:28:32,589
Oh, yes, yes.
Yves with the wonderful car.
956
01:28:33,879 --> 01:28:35,811
He has a wonderful car?
957
01:28:37,979 --> 01:28:39,775
The most wonderful car.
958
01:28:48,247 --> 01:28:50,302
Enjoying the ride?
959
01:28:50,414 --> 01:28:53,175
I'm wild about it, yes.
Thank you.
960
01:28:53,280 --> 01:28:55,245
It's good to be wild sometimes.
961
01:28:57,813 --> 01:29:01,112
You know, I have often thought of
that funny story you told me...
962
01:29:01,113 --> 01:29:03,011
the first time we met on the beach.
963
01:29:03,112 --> 01:29:06,409
The one about the Duc de Ventre.
964
01:29:06,513 --> 01:29:10,809
At first I didn't know how to take it.
965
01:29:10,880 --> 01:29:13,868
I thought you were
making a pass at me.
966
01:29:16,879 --> 01:29:20,784
Did I ever tell you about the man
who taught his asshole to talk?
967
01:29:21,579 --> 01:29:26,292
His whole abdomen would move up and
down, you dig, farting out the words.
968
01:29:27,347 --> 01:29:29,312
It was unlike anything I ever heard.
969
01:29:29,414 --> 01:29:32,379
Bubbly, thick, stagnant sound.
970
01:29:32,479 --> 01:29:34,968
A sound you could smell.
971
01:29:35,079 --> 01:29:37,245
This man worked for the carnival, you dig?
972
01:29:37,246 --> 01:29:40,345
And to start with it was
like a novelty ventriloquist act.
973
01:29:40,346 --> 01:29:42,879
After a while,
the ass started talking on its own.
974
01:29:42,880 --> 01:29:45,311
He would go in
without anything prepared...
975
01:29:45,313 --> 01:29:49,685
and his ass would ad-lib
and toss the gags back at him every time.
976
01:29:50,980 --> 01:29:52,911
Then it developed sort of teeth like...
977
01:29:53,013 --> 01:29:57,345
little raspy incurving hooks
and started eating.
978
01:29:57,346 --> 01:30:00,244
He thought this was cute at first
and built an act around it...
979
01:30:00,245 --> 01:30:03,813
but the asshole would eat its way through his
pants and start talking on the street...
980
01:30:03,814 --> 01:30:06,246
shouting out it wanted equal rights.
981
01:30:06,347 --> 01:30:10,913
It would get drunk, too, and have
crying jags. Nobody loved it.
982
01:30:10,914 --> 01:30:14,546
And it wanted to be kissed,
same as any other mouth.
983
01:30:14,547 --> 01:30:16,879
Finally, it talked all the time,
day and night.
984
01:30:16,880 --> 01:30:21,279
You could hear him for blocks,
screaming at it to shut up...
985
01:30:21,280 --> 01:30:23,247
beating at it with his fists...
986
01:30:23,347 --> 01:30:25,370
and sticking candles up it, but...
987
01:30:26,780 --> 01:30:29,212
nothing did any good,
and the asshole said to him...
988
01:30:29,213 --> 01:30:32,146
"It is you who will shut up
in the end, not me...
989
01:30:32,147 --> 01:30:35,413
"because we don't need you
around here anymore.
990
01:30:35,414 --> 01:30:38,140
I can talk and eat and shit."
991
01:30:39,713 --> 01:30:43,812
After that, he began waking up
in the morning with transparent jelly...
992
01:30:43,813 --> 01:30:46,789
like a tadpole's tail
all over his mouth.
993
01:30:47,947 --> 01:30:51,712
He would tear it off his mouth
and the pieces would stick to his hands...
994
01:30:51,713 --> 01:30:56,379
like burning gasoline jelly
and grow there.
995
01:30:56,380 --> 01:30:59,710
So, finally, his mouth sealed over...
996
01:30:59,814 --> 01:31:01,746
and the whole head...
997
01:31:01,814 --> 01:31:05,245
would have amputated spontaneously
except for the eyes, you dig?
998
01:31:05,247 --> 01:31:08,312
That's the one thing
that the asshole couldn't do was see.
999
01:31:08,313 --> 01:31:10,972
It needed the eyes.
1000
01:31:11,079 --> 01:31:13,102
Nerve connections were blocked...
1001
01:31:13,213 --> 01:31:15,271
and infiltrated and atrophied.
1002
01:31:15,380 --> 01:31:18,979
So, the brain couldn't
give orders anymore.
1003
01:31:18,980 --> 01:31:22,139
It was trapped inside the skull...
1004
01:31:22,213 --> 01:31:24,202
sealed off.
1005
01:31:26,147 --> 01:31:28,238
For a while, you could see...
1006
01:31:28,348 --> 01:31:33,695
the silent, helpless suffering
of the brain behind the eyes.
1007
01:31:35,914 --> 01:31:38,180
And then finally
the brain must have died...
1008
01:31:38,181 --> 01:31:40,079
because the eyes went out...
1009
01:31:41,213 --> 01:31:46,222
and there was no more feeling in them
than a crab's eye at the end of a stalk.
1010
01:31:59,114 --> 01:32:02,678
You seem to like my little friend.
I'm so glad.
1011
01:32:02,679 --> 01:32:07,030
I'm writing a business piece
on corporate life in North Africa.
1012
01:32:11,247 --> 01:32:13,179
Oh, my, my.
1013
01:32:13,247 --> 01:32:16,270
We are fragile today, aren't we?
1014
01:32:17,648 --> 01:32:19,670
He has to get to know you first.
1015
01:32:19,779 --> 01:32:23,629
Oh, does he?
Well, let's see what we can do, then.
1016
01:32:26,280 --> 01:32:28,712
Kiki, will you come
and see the parrots with me?
1017
01:32:28,713 --> 01:32:30,770
There are cages in the master bedroom.
1018
01:32:30,881 --> 01:32:34,142
I, um, don't think I can, Mr. Cloquet.
1019
01:32:34,213 --> 01:32:36,907
That is, I don't really want to.
1020
01:32:37,014 --> 01:32:41,420
I'd particularly like to interview
a certain Dr. Benway.
1021
01:32:43,280 --> 01:32:48,247
Kiki doesn't seem to find my parrots
attractive anymore. Isn't that sad?
1022
01:32:48,248 --> 01:32:51,613
Kiki would love to play
with your parrots, Yves...
1023
01:32:51,614 --> 01:32:57,156
but Kiki is as anxious to contact
this Benway character as I am.
1024
01:32:58,213 --> 01:33:01,779
Fadela, the witch
who works for the Frosts...
1025
01:33:01,780 --> 01:33:03,746
she and Benway are...
1026
01:33:03,846 --> 01:33:05,779
intimates.
1027
01:33:05,847 --> 01:33:08,177
You didn't hear it from me.
1028
01:33:08,280 --> 01:33:10,509
Kiki?
1029
01:33:13,346 --> 01:33:18,024
Go see the fucking parrots,
will you, Kiki? I gotta take a piss.
1030
01:33:20,080 --> 01:33:22,778
Then I'll come and get you,
and we'll go home.
1031
01:33:22,779 --> 01:33:24,972
Pissoir's at the end of the great hall.
1032
01:33:56,946 --> 01:33:58,012
Kiki.
1033
01:34:04,214 --> 01:34:05,805
Kiki.
1034
01:34:15,981 --> 01:34:17,572
Kiki.
1035
01:34:59,081 --> 01:35:01,841
Hello, Bill. What's up?
1036
01:35:04,248 --> 01:35:06,146
Something the matter?
1037
01:35:07,181 --> 01:35:09,579
You seem distracted.
1038
01:35:14,815 --> 01:35:17,780
I wish you'd say something.
1039
01:35:17,880 --> 01:35:20,209
I don't like this mood, Bill.
1040
01:35:20,481 --> 01:35:22,776
- Are we going out?
- You're going out.
1041
01:35:22,847 --> 01:35:26,680
Why don't you just write something
and calm yourself down?
1042
01:35:26,681 --> 01:35:30,047
You're obviously not
in a professional state of mind.
1043
01:35:30,048 --> 01:35:33,513
Maybe I should write about
your little double cross.
1044
01:35:33,514 --> 01:35:38,080
You expected me to end up in that
parrot cage with Cloquet, didn't you?
1045
01:35:38,081 --> 01:35:42,081
Bill, are you thinking
of getting rid of me?
1046
01:35:42,082 --> 01:35:47,513
I think an exchange of hostages
is the only viable scenario.
1047
01:35:47,514 --> 01:35:50,114
No, really, Bill,
if you get rid of me...
1048
01:35:50,115 --> 01:35:52,138
you sever ties with reality.
1049
01:35:52,413 --> 01:35:54,643
For instance, take the case of-
1050
01:35:54,749 --> 01:35:56,715
Oh! Careful!
1051
01:35:56,815 --> 01:36:00,879
Of the female agent who forgot her real
identity and merged with her cover story.
1052
01:36:00,880 --> 01:36:04,574
She is still a fricoteuse in Annexia.
1053
01:36:04,681 --> 01:36:08,079
And incidentally, you can make a square,
heterosex citizen queer...
1054
01:36:08,081 --> 01:36:10,808
with this angle using drugs-
1055
01:36:12,514 --> 01:36:14,481
Tom...
1056
01:36:14,581 --> 01:36:16,548
I've brought you a new typewriter...
1057
01:36:16,649 --> 01:36:19,747
which conveniently dispenses
two types of intoxicating fluids...
1058
01:36:19,748 --> 01:36:21,975
when it likes what you've written.
1059
01:36:24,015 --> 01:36:26,920
Are you proposing to trade back
for your Clark Nova?
1060
01:36:28,015 --> 01:36:29,913
Thinking of it.
1061
01:36:30,015 --> 01:36:32,364
Has it written
anything good for you lately?
1062
01:36:33,781 --> 01:36:38,079
No. It's too damned
all-American for my taste.
1063
01:36:38,080 --> 01:36:40,808
Guess I've gone foreign or something.
1064
01:36:42,381 --> 01:36:46,079
Well, my Mugwriter here
is so foreign, it's almost alien.
1065
01:36:46,080 --> 01:36:50,123
You're gonna do
your best work on her. Guaranteed.
1066
01:36:57,614 --> 01:37:02,726
Hafid, bring the machine
in question for Bill, will you?
1067
01:37:16,449 --> 01:37:18,879
And how are you enjoying
your affair with Joan?
1068
01:37:18,880 --> 01:37:22,957
Literate, complex and neurotic,
I would imagine.
1069
01:37:27,015 --> 01:37:29,004
I haven't seen her for weeks.
1070
01:37:30,348 --> 01:37:32,508
She ran off with Fadela and her coven.
1071
01:37:32,615 --> 01:37:34,580
Oh, that's too bad.
1072
01:37:36,882 --> 01:37:40,231
Yes, she does that
when she feels attracted to a man.
1073
01:37:41,916 --> 01:37:44,980
Don't give up though.
It's-It's a good sign.
1074
01:37:44,981 --> 01:37:47,004
With Joanie...
1075
01:37:47,282 --> 01:37:51,960
the courtship period can involve
years of passionate ambivalence.
1076
01:37:57,414 --> 01:38:01,547
Tom, I think we should
take a close look at his machine first...
1077
01:38:01,549 --> 01:38:03,515
test it thoroughly.
1078
01:38:03,614 --> 01:38:06,978
Don't you, Tom?
1079
01:38:07,081 --> 01:38:11,208
You both have different writing styles.
1080
01:38:11,315 --> 01:38:15,391
Bill Lee has always been a man
of powerful instinct, Hafid.
1081
01:38:16,515 --> 01:38:18,914
If he says I'll do
my best work on his machine...
1082
01:38:18,915 --> 01:38:20,848
well, I'm sure that's prophecy.
1083
01:38:26,049 --> 01:38:28,912
Take the gun, too, Bill.
1084
01:38:29,016 --> 01:38:34,331
No American should find himself
in a foreign land without a pistol.
1085
01:38:36,248 --> 01:38:39,347
You wouldn't be trying to set me up again,
now, would you, Tom?
1086
01:38:39,348 --> 01:38:43,281
Well, you've set yourself up already, Bill.
1087
01:38:43,282 --> 01:38:46,825
I'm just trying to give you
a fighting chance. That's all.
1088
01:39:05,714 --> 01:39:07,612
Clark Nova.
1089
01:39:07,714 --> 01:39:09,681
Clark Nova, it's me.
1090
01:39:10,781 --> 01:39:12,713
It's - It's Bill Lee.
1091
01:39:12,782 --> 01:39:17,280
Clark Nova, speak to me.
You're safe with me now.
1092
01:39:17,282 --> 01:39:19,249
They tortured me...
1093
01:39:19,315 --> 01:39:22,873
did unspeakable things to me.
1094
01:39:22,949 --> 01:39:26,244
I'm on my last legs.
The bastards.
1095
01:39:27,715 --> 01:39:31,098
Clark Nova, where is Joan?
Where's Joan?
1096
01:39:32,516 --> 01:39:35,310
Hans's old drug factory in the Medina.
1097
01:39:36,682 --> 01:39:38,580
Fadela is there.
1098
01:39:38,682 --> 01:39:43,588
Fadela is your point of penetration
into Interzone, Inc.
1099
01:39:44,815 --> 01:39:46,839
Fadela.
1100
01:39:46,950 --> 01:39:49,713
Uh, what do I -
what do I do when I find her?
1101
01:39:49,714 --> 01:39:53,848
You'll know what to do
when the time comes.
1102
01:39:53,849 --> 01:39:56,212
Just remember this -
1103
01:39:56,281 --> 01:39:58,748
all agents defect...
1104
01:39:58,849 --> 01:40:01,509
and all resisters sell out.
1105
01:40:02,914 --> 01:40:05,315
That's the sad truth, Bill.
1106
01:40:05,415 --> 01:40:10,848
And a writer-a writer lives the
sad truth like anyone else.
1107
01:40:10,849 --> 01:40:13,610
The only difference is -
1108
01:40:13,682 --> 01:40:15,647
he files a report on it.
1109
01:40:15,749 --> 01:40:18,772
Leave me now...
1110
01:40:18,882 --> 01:40:20,813
before it's too late.
1111
01:40:20,882 --> 01:40:23,247
But wait. What about Joan?
What about Joan?
1112
01:40:23,248 --> 01:40:27,840
Go now!
Vaya con dios.
1113
01:40:28,116 --> 01:40:31,513
Clark Nova. Clark Nova -
1114
01:41:50,349 --> 01:41:52,315
Hurry. Hurry.
1115
01:41:54,615 --> 01:41:56,546
Come on.
1116
01:42:05,716 --> 01:42:11,315
Your notes must be much more
carefully detailed to be of any use to us.
1117
01:42:11,316 --> 01:42:14,010
You must write very clearly.
1118
01:42:14,116 --> 01:42:17,582
The effects of the drugs
must be cataloged...
1119
01:42:17,583 --> 01:42:20,141
with painstaking accuracy.
1120
01:42:39,549 --> 01:42:41,607
- Joan.
- Hmm?
1121
01:42:41,715 --> 01:42:44,204
- Joan.
- Bill.
1122
01:42:46,283 --> 01:42:48,215
Oh, Bill.
1123
01:42:52,583 --> 01:42:54,708
No.
1124
01:42:54,983 --> 01:42:57,574
No.
1125
01:42:57,683 --> 01:43:00,582
What is that?
What are you writing?
1126
01:43:00,684 --> 01:43:03,582
I'm writing...
1127
01:43:03,683 --> 01:43:06,581
"All is lost...
1128
01:43:06,682 --> 01:43:08,580
...all is lost."
1129
01:43:10,016 --> 01:43:12,175
- It's all I've ever written.
- No.
1130
01:43:17,249 --> 01:43:19,214
No.
1131
01:43:19,282 --> 01:43:21,214
Oh, Joan.
1132
01:43:22,248 --> 01:43:24,180
We have to see Fadela.
1133
01:43:25,250 --> 01:43:27,182
Take me to Fadela.
1134
01:43:47,950 --> 01:43:51,110
Lee, you're here.
1135
01:43:51,216 --> 01:43:53,306
Oh, thank God. Thank God.
1136
01:43:53,416 --> 01:43:57,915
You see, my misdemeanor
has borne sweet fruit.
1137
01:43:57,916 --> 01:43:59,905
Now you are with us.
1138
01:44:00,016 --> 01:44:04,039
I was right to approach you so brazenly.
1139
01:44:04,149 --> 01:44:07,877
And now Dr. Benway will have no choice -
1140
01:44:07,983 --> 01:44:11,245
- Benway.
- Benway.
1141
01:44:11,317 --> 01:44:13,282
No choice but to send me back-
1142
01:44:13,383 --> 01:44:16,349
- You'll see.
- Benway.
1143
01:44:16,450 --> 01:44:18,383
Where I belong.
1144
01:44:28,317 --> 01:44:30,475
Well, well.
1145
01:44:30,582 --> 01:44:33,548
If it isn't William Lee.
1146
01:44:40,549 --> 01:44:42,880
I got to say I'm proud of you, sir.
1147
01:44:42,983 --> 01:44:45,549
It took you a while,
but you got us red-handed.
1148
01:44:45,550 --> 01:44:47,449
Full marks, boy.
Full marks.
1149
01:44:50,951 --> 01:44:54,549
I expected to see an operation
all out for the black meat here.
1150
01:44:54,550 --> 01:44:57,038
What's with all the Mugwump jism?
1151
01:44:59,150 --> 01:45:01,283
The black meat concession
turns out to have...
1152
01:45:01,284 --> 01:45:05,016
some unfortunate
political strings attached.
1153
01:45:05,017 --> 01:45:06,915
We've just cut those strings.
1154
01:45:07,017 --> 01:45:12,016
From now on,
Interzone is strictly Mugwump territory.
1155
01:45:12,017 --> 01:45:16,958
As you can see, we've made a flying
start here with our modest dispensary.
1156
01:45:17,650 --> 01:45:20,555
I can feel the heat
closing in on you, Fadela.
1157
01:45:21,850 --> 01:45:24,515
Feel them out there
making their moves, you dig?
1158
01:45:24,516 --> 01:45:27,040
Oh, really?
1159
01:45:27,117 --> 01:45:29,276
Fadela. Huh.
1160
01:45:29,383 --> 01:45:33,043
Huh.
1161
01:45:33,151 --> 01:45:35,116
You mean this old thing.
1162
01:45:47,516 --> 01:45:49,914
- Benway!
- Benway!
1163
01:45:50,016 --> 01:45:52,108
Benway!
1164
01:45:52,216 --> 01:45:54,307
We met once before, remember? Stateside.
1165
01:45:57,784 --> 01:46:01,166
You don't remember.
You had that look, boy.
1166
01:46:02,316 --> 01:46:05,478
The look of a...
sheep-killing dog.
1167
01:46:06,517 --> 01:46:09,216
Decided to recruit you
right on the spot.
1168
01:46:09,217 --> 01:46:12,049
I'm afraid I was forced
by the tenor of the times...
1169
01:46:12,051 --> 01:46:14,982
to prescribe that wretched
black meat powder to start you off on...
1170
01:46:14,983 --> 01:46:19,349
but the hole-in-the-wall operation,
limited resources -
1171
01:46:19,350 --> 01:46:21,282
you understand the problems.
1172
01:46:22,484 --> 01:46:27,356
But I understand from Cloquet
that, uh, you're on to our good stuff now.
1173
01:46:28,351 --> 01:46:30,839
Mugwump jism can't be beat.
1174
01:46:30,949 --> 01:46:36,162
And as you can see,
we've got ourselves a few more friends now.
1175
01:46:37,383 --> 01:46:39,975
And a few more dollars, too.
1176
01:46:41,250 --> 01:46:43,182
Oh.
1177
01:46:43,284 --> 01:46:46,883
This little, uh, Fadela number
is something I developed...
1178
01:46:46,884 --> 01:46:50,883
during my tenure as chief physician
to the prime minister of Annexia.
1179
01:46:50,884 --> 01:46:55,516
"El Primo" liked to walk the streets
amongst his people in drag, and, well -
1180
01:46:55,517 --> 01:46:58,278
Well...
1181
01:46:58,384 --> 01:47:00,850
one thing led to another.
1182
01:47:04,517 --> 01:47:08,749
It is an elegant way to strike terror
into the hearts of the enemy...
1183
01:47:08,750 --> 01:47:10,682
wouldn't you say?
1184
01:47:10,784 --> 01:47:13,272
Old Fadela must be on the rag.
1185
01:47:14,950 --> 01:47:17,041
She's been acting subversive lately.
1186
01:47:19,983 --> 01:47:22,888
Speaking of new uses
for old technology...
1187
01:47:23,751 --> 01:47:27,849
I think the new order could find
a place for a man of your caliber.
1188
01:47:27,850 --> 01:47:29,816
A .32, wasn't it?
1189
01:47:31,184 --> 01:47:33,480
That is what you're here for, isn't it?
1190
01:47:33,751 --> 01:47:35,876
Hell...
1191
01:47:35,983 --> 01:47:38,250
I could use a reliable man
to send to Annexia.
1192
01:47:38,251 --> 01:47:42,291
We're expanding, boy.
I need a... spearhead.
1193
01:47:43,750 --> 01:47:45,717
Just tell me what you want.
1194
01:47:47,717 --> 01:47:49,445
I want her.
1195
01:47:52,684 --> 01:47:54,842
Her?
1196
01:47:57,117 --> 01:47:59,310
That purulent little cunt?
What for?
1197
01:48:01,216 --> 01:48:03,148
I can't write without her.
1198
01:48:07,951 --> 01:48:11,145
Bill, I feel confident...
1199
01:48:11,251 --> 01:48:13,876
that you and I can
work something out.
1200
01:48:47,151 --> 01:48:49,049
Papers, please.
1201
01:48:49,150 --> 01:48:51,048
What is the purpose of your visit...
1202
01:48:51,150 --> 01:48:53,083
and what is your profession?
1203
01:48:53,185 --> 01:48:55,208
I write reports. I'm a writer...
1204
01:48:55,318 --> 01:48:59,683
and I intend to write reports on life
in Annexia for the citizens of the U.S.A.
1205
01:48:59,684 --> 01:49:01,741
Do you have any proof of what you say?
1206
01:49:01,850 --> 01:49:04,010
How do we know
you are really a writer?
1207
01:49:05,951 --> 01:49:07,917
Well, I have a writing device.
1208
01:49:07,985 --> 01:49:09,745
That's not good enough.
1209
01:49:10,884 --> 01:49:12,850
Show us.
1210
01:49:13,882 --> 01:49:15,941
- Show you.
- Write something.
1211
01:49:21,651 --> 01:49:23,617
- Write something.
- Yes.
1212
01:49:24,751 --> 01:49:26,718
Write something.
1213
01:49:42,085 --> 01:49:44,743
Joan.
1214
01:49:44,851 --> 01:49:46,818
Joan.
1215
01:49:50,784 --> 01:49:54,113
What is it, Bill?
Are we there yet?
1216
01:49:55,717 --> 01:49:57,706
Almost, Joan.
1217
01:50:00,150 --> 01:50:03,692
But I guess it's about time
for our William Tell routine.
1218
01:50:04,951 --> 01:50:06,917
Sure, Bill.
1219
01:50:59,919 --> 01:51:02,942
Welcome... to Annexia.
1220
01:51:04,051 --> 01:51:07,017
Yes. Welcome to Annexia.
91704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.