Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,007 --> 00:00:20,747
(All characters, organizations,
places, and events are fictional.)
2
00:00:21,542 --> 00:00:25,242
(April 19, 2000)
3
00:00:25,483 --> 00:00:26,483
They're dead.
4
00:00:27,921 --> 00:00:31,530
The doctor and psychiatrist
assigned to Yoo Ah Young.
5
00:00:32,082 --> 00:00:33,652
- So?
- Ma'am,
6
00:00:35,023 --> 00:00:36,692
there's this.
7
00:00:40,192 --> 00:00:43,493
It seems like Yoo Ah Young sent
a parcel to a friend before dying.
8
00:00:43,963 --> 00:00:48,003
Her doctor and psychiatrist
suddenly dying makes sense...
9
00:00:48,372 --> 00:00:50,472
if someone figured out
about them being bought.
10
00:00:52,902 --> 00:00:53,972
Get rid of them.
11
00:00:54,673 --> 00:00:57,813
Any soul, old or young,
who speaks about this...
12
00:00:58,313 --> 00:00:59,442
must die.
13
00:01:00,883 --> 00:01:01,883
Yes, ma'am.
14
00:01:03,383 --> 00:01:05,083
And Joon Seok's plans to study abroad?
15
00:01:05,523 --> 00:01:07,252
Preparations are thoroughly being made.
16
00:01:26,243 --> 00:01:29,172
(Son Soo Yeon)
17
00:01:30,413 --> 00:01:31,512
Ms. Han.
18
00:01:33,913 --> 00:01:36,952
(NIS Report, Sung Ju Ran)
19
00:01:37,422 --> 00:01:39,553
- What's this?
- A report on a telepath.
20
00:01:42,693 --> 00:01:47,032
(Identity Report: Sung Ju Ran)
21
00:01:48,833 --> 00:01:49,833
(Sibling: Sung Ju Ho)
22
00:01:49,834 --> 00:01:52,133
Someone other than Dong Baek
who has supernatural powers.
23
00:01:53,532 --> 00:01:54,833
We believe this person to be...
24
00:01:56,032 --> 00:01:57,103
Excuse me for a second.
25
00:02:01,913 --> 00:02:04,842
- Hello?
- Ms. Son, Detective Dong's gone.
26
00:02:05,083 --> 00:02:06,183
What are you talking about?
27
00:02:08,953 --> 00:02:10,953
Hurry and track down
Detective Dong's whereabouts.
28
00:02:13,483 --> 00:02:14,652
Have you known all along?
29
00:02:14,852 --> 00:02:17,092
No, we don't have all the
pieces to the puzzle yet.
30
00:02:17,423 --> 00:02:19,322
So that person is the Eraser?
31
00:02:20,092 --> 00:02:21,692
That's what we believe.
32
00:02:22,162 --> 00:02:25,233
Then tell me everything
you people know.
33
00:02:36,713 --> 00:02:37,842
Seo Hui Soo.
34
00:02:42,183 --> 00:02:45,252
I will start by telling you the truth.
35
00:02:46,483 --> 00:02:47,592
My little brother.
36
00:02:57,733 --> 00:03:01,303
(Memorist: Final episode,
The Power of Memories)
37
00:03:06,972 --> 00:03:10,372
I knew you weren't sane,
but not to this extent.
38
00:03:10,513 --> 00:03:12,183
We hung around here a lot...
39
00:03:13,713 --> 00:03:14,983
when you were very young.
40
00:03:16,652 --> 00:03:19,483
You were adorable back then.
41
00:03:20,453 --> 00:03:21,722
What a load of crap.
42
00:03:23,763 --> 00:03:26,363
Although, the last memory
you have of this place...
43
00:03:27,733 --> 00:03:29,562
is probably painful.
44
00:03:32,102 --> 00:03:33,233
Seo Hui Soo.
45
00:03:34,733 --> 00:03:36,273
I understand your denial,
46
00:03:37,243 --> 00:03:38,773
but you'll soon believe what's true,
47
00:03:39,673 --> 00:03:41,543
Dong Baek. I mean,
48
00:03:42,513 --> 00:03:43,513
Sung Ju Ho.
49
00:03:51,023 --> 00:03:53,622
Scan my memories if you wish.
50
00:03:56,053 --> 00:03:57,463
How can I trust you though?
51
00:03:59,092 --> 00:04:01,733
I had countless
opportunities to hurt you.
52
00:04:14,942 --> 00:04:16,442
The memories you want back.
53
00:04:20,683 --> 00:04:22,252
Mom...
54
00:04:22,712 --> 00:04:24,022
The memories you lost.
55
00:04:31,093 --> 00:04:32,363
I'll return them all.
56
00:04:34,262 --> 00:04:35,332
Go ahead.
57
00:05:14,603 --> 00:05:17,033
- A police officer?
- No way. How did you know?
58
00:05:17,673 --> 00:05:19,033
I know everything, little brother.
59
00:05:37,892 --> 00:05:39,923
- Mom!
- You're back.
60
00:05:41,863 --> 00:05:44,362
- Mom, you won't believe it.
- What?
61
00:05:44,363 --> 00:05:47,002
Ju Ran knew everything
before I even told her.
62
00:05:47,303 --> 00:05:50,872
I never told her that I
wanted to be a police officer,
63
00:05:51,103 --> 00:05:52,543
but she knew.
64
00:05:52,843 --> 00:05:53,843
Ju Ran...
65
00:05:57,212 --> 00:05:59,912
Okay, that's great. So wash
up and get ready for dinner.
66
00:05:59,913 --> 00:06:01,052
All right.
67
00:06:01,053 --> 00:06:02,053
This too.
68
00:06:02,683 --> 00:06:04,522
Don't forget to eat your meat too.
69
00:06:04,752 --> 00:06:06,382
Yes, don't be a picky eater.
70
00:06:06,752 --> 00:06:08,852
- I'm not a picky eater.
- Aren't you?
71
00:06:08,853 --> 00:06:11,363
No, Ju Ran's just making stuff up.
72
00:06:18,462 --> 00:06:19,701
(With BFF Ah Young)
73
00:06:19,702 --> 00:06:22,002
(Sung Ju Ho, Sung Ju Ran, Mom)
74
00:06:24,173 --> 00:06:25,843
(Happy birthday,
big sister. From Ju Ho)
75
00:06:31,312 --> 00:06:32,912
(Welcome to Ah Young's website!)
76
00:06:32,913 --> 00:06:35,752
(Is it true that you're
dating Yong Dae?)
77
00:06:41,653 --> 00:06:43,292
(Ah Young, what's up?)
78
00:06:43,293 --> 00:06:44,723
(Are you ghosting me now?)
79
00:06:45,622 --> 00:06:46,821
(Why aren't you picking up?)
80
00:06:46,822 --> 00:06:48,061
(Ah Young?)
81
00:06:48,062 --> 00:06:49,191
(Moon Yong Dae
can't be reached either.)
82
00:06:49,192 --> 00:06:50,292
(Did something happen to you guys?)
83
00:06:50,293 --> 00:06:51,863
(Ah Young, call me when you see this.)
84
00:06:53,632 --> 00:06:54,872
What's going on?
85
00:06:59,543 --> 00:07:01,243
(Incoming call)
86
00:07:05,382 --> 00:07:07,853
- Ju Ran...
- Ah Young?
87
00:07:09,353 --> 00:07:10,483
Is that you?
88
00:07:11,553 --> 00:07:12,783
Help me.
89
00:07:30,673 --> 00:07:31,803
Yes, it's me.
90
00:07:33,973 --> 00:07:35,072
That's right.
91
00:07:47,752 --> 00:07:48,853
Ah Young.
92
00:07:56,062 --> 00:07:57,233
What's going on?
93
00:07:58,163 --> 00:07:59,262
Don't come any closer.
94
00:08:00,363 --> 00:08:01,803
You can talk from there.
95
00:08:03,272 --> 00:08:04,603
What's wrong?
96
00:08:06,642 --> 00:08:08,072
Did you get what I asked for?
97
00:08:15,413 --> 00:08:16,452
Leave it and go.
98
00:08:17,983 --> 00:08:18,983
Just go.
99
00:08:31,332 --> 00:08:32,403
Something...
100
00:08:33,702 --> 00:08:34,972
bad happened, right?
101
00:08:42,442 --> 00:08:46,013
If you want, I can erase the memories.
102
00:08:46,683 --> 00:08:48,812
- Bad memories are better gone...
- Ju Ran.
103
00:08:51,082 --> 00:08:52,582
Erasing my memories...
104
00:08:54,852 --> 00:08:56,393
won't erase what happened.
105
00:08:58,092 --> 00:09:00,793
I think that's when
I finally realized it.
106
00:09:02,163 --> 00:09:04,232
I should be erasing people,
107
00:09:04,803 --> 00:09:07,572
not memories with my powers.
108
00:09:08,832 --> 00:09:09,903
I'm sorry.
109
00:09:13,972 --> 00:09:15,043
And...
110
00:09:19,612 --> 00:09:20,852
thank you, Ju Ran.
111
00:09:31,163 --> 00:09:33,192
(Shimbae High School,
May your soul rest in peace)
112
00:09:36,533 --> 00:09:37,562
(Funeral hall)
113
00:09:45,842 --> 00:09:47,872
You know Moon Yong Dae, right?
But he died. He committed suicide.
114
00:09:47,873 --> 00:09:50,033
Remember that place where
you had fun with those guys?
115
00:09:50,942 --> 00:09:52,682
I wonder if he saw something there.
116
00:09:52,683 --> 00:09:55,182
Imagine how sad your
dad will be if he finds out.
117
00:09:55,183 --> 00:09:57,553
Yoo Ah Young killed herself.
118
00:09:59,253 --> 00:10:00,482
Wrap up the case neatly...
119
00:10:01,053 --> 00:10:02,753
so that no one finds
out about the rape.
120
00:10:03,293 --> 00:10:05,362
- Don't worry, sir.
- And Moon Yong Dae?
121
00:10:05,492 --> 00:10:07,862
We're keeping an eye on him.
122
00:10:19,742 --> 00:10:22,373
That's how I knew who I had to kill.
123
00:10:22,742 --> 00:10:25,413
Is that why you started to
kill people and took revenge?
124
00:10:26,413 --> 00:10:27,442
"Revenge"?
125
00:10:28,082 --> 00:10:29,513
That's not what this is.
126
00:10:29,582 --> 00:10:32,653
I'm doing what I
should with my abilities.
127
00:10:34,322 --> 00:10:37,793
It's sort of like bringing justice.
128
00:10:38,722 --> 00:10:41,692
And what that honorable
justice brought you is insanity?
129
00:10:42,232 --> 00:10:44,332
Justice goes hand-in-hand with pain.
130
00:10:45,102 --> 00:10:46,362
You know...
131
00:10:47,232 --> 00:10:49,702
that every time you use
your ability to do good,
132
00:10:49,933 --> 00:10:51,202
you get hurt.
133
00:10:55,013 --> 00:10:56,072
What about Jin Jae Gyu?
134
00:10:56,513 --> 00:10:58,683
He had nothing to do with this.
135
00:11:00,082 --> 00:11:02,952
He was already doing the
right thing as the Executioner.
136
00:11:04,153 --> 00:11:06,252
He was keeping tabs on
Bang Joon Seok's evil deeds...
137
00:11:06,253 --> 00:11:08,322
in order to protect his daughter.
138
00:11:09,623 --> 00:11:11,623
There were plenty of
reasons to work with him.
139
00:11:12,862 --> 00:11:15,232
There was a reason
for the pain that followed.
140
00:11:23,232 --> 00:11:24,342
You're home.
141
00:11:27,043 --> 00:11:30,712
Just how you and I have,
and just how you and I suffered.
142
00:11:38,352 --> 00:11:39,553
That's right.
143
00:11:42,893 --> 00:11:44,123
Ju Ran!
144
00:11:48,133 --> 00:11:51,062
A box came for you. I opened
it, but I didn't look inside.
145
00:11:51,163 --> 00:11:52,232
Get out!
146
00:12:14,452 --> 00:12:15,923
(From Yoo Ah Young)
147
00:12:30,102 --> 00:12:33,202
If you want to save your
daughter, bring me Lee Shin Woong.
148
00:12:43,383 --> 00:12:46,383
You dare abduct a
high-ranking police officer?
149
00:12:46,923 --> 00:12:48,023
Hush.
150
00:12:50,253 --> 00:12:55,232
(April 20, 2000, 8:11pm
Abandoned warehouse in Shimbae)
151
00:12:55,933 --> 00:12:59,102
Why did you tell us to come here?
152
00:12:59,763 --> 00:13:00,962
What is it?
153
00:13:01,572 --> 00:13:02,702
Where's Bang Joon Seok?
154
00:13:05,903 --> 00:13:08,242
What's your deal? Do you like him?
155
00:13:09,043 --> 00:13:11,842
- Where is he?
- He's studying abroad.
156
00:13:13,482 --> 00:13:14,612
Really?
157
00:13:15,783 --> 00:13:16,883
What a shame.
158
00:13:16,982 --> 00:13:18,923
You promised us something fun.
159
00:13:19,722 --> 00:13:21,553
You're dead if it isn't.
160
00:13:24,492 --> 00:13:25,692
It will be fun.
161
00:13:26,192 --> 00:13:29,893
(April 20, 2000, 8:36pm
Dong Baek's house)
162
00:13:34,933 --> 00:13:36,533
(214-12 Simpan-2-dong, Shimbae City)
163
00:14:29,692 --> 00:14:30,852
Gosh.
164
00:14:32,822 --> 00:14:34,992
Mommy! Ju Ran isn't here!
165
00:14:35,062 --> 00:14:37,362
Really? She didn't
say she was going out.
166
00:14:37,633 --> 00:14:39,663
Ju Ho, close the door.
167
00:14:41,503 --> 00:14:42,773
The box!
168
00:14:48,312 --> 00:14:50,043
I am Yoo Ah Young.
169
00:14:52,242 --> 00:14:54,552
This is my testimony...
170
00:14:54,553 --> 00:14:57,712
- Ju Ho. I said not to go in.
- And dying message.
171
00:15:00,123 --> 00:15:01,923
On February 9, 2000,
172
00:15:03,893 --> 00:15:06,423
on a hill just outside of Shimbae,
173
00:15:07,692 --> 00:15:10,263
Bang Joon Seok, So
Phillip, and eight others...
174
00:15:11,702 --> 00:15:13,803
raped me viciously.
175
00:15:15,673 --> 00:15:17,633
The police officer Chun Ki Soo...
176
00:15:20,373 --> 00:15:21,572
harassed me.
177
00:15:22,643 --> 00:15:24,013
Who are you?
178
00:15:24,612 --> 00:15:25,883
Mommy!
179
00:15:27,643 --> 00:15:28,753
Mommy!
180
00:15:41,832 --> 00:15:44,433
What is this place? Why is it so dirty?
181
00:15:44,633 --> 00:15:45,763
- Gosh.
- Hey.
182
00:15:46,403 --> 00:15:48,972
- What could there be here?
- I removed all of their memories...
183
00:15:49,232 --> 00:15:50,972
- and left them only fear.
- Let's just go.
184
00:15:58,312 --> 00:15:59,712
Mommy...
185
00:16:00,643 --> 00:16:02,153
Mommy!
186
00:16:09,852 --> 00:16:10,923
Mom.
187
00:16:15,033 --> 00:16:16,433
Why...
188
00:16:20,033 --> 00:16:21,033
Let him go.
189
00:17:37,712 --> 00:17:38,782
Ju Ho.
190
00:17:40,242 --> 00:17:41,353
Ju Ran.
191
00:17:45,022 --> 00:17:47,252
Why are you here?
192
00:17:47,823 --> 00:17:51,663
Ju Ran, Mommy...
193
00:18:26,563 --> 00:18:27,623
Ju Ho.
194
00:18:28,433 --> 00:18:29,593
Go...
195
00:18:30,462 --> 00:18:32,532
Go to Mr. Eun Gon's house.
196
00:18:34,133 --> 00:18:36,373
I'll be right there, okay?
197
00:19:29,423 --> 00:19:32,762
The one who erased your
memories of that night...
198
00:19:34,063 --> 00:19:35,133
was you.
199
00:19:49,242 --> 00:19:51,413
You have the same abilities I do.
200
00:19:53,512 --> 00:19:56,012
You can read memories, erase them,
201
00:19:57,212 --> 00:19:59,052
and manipulate them as you please.
202
00:20:00,452 --> 00:20:02,192
It's an incredible ability.
203
00:20:19,843 --> 00:20:21,972
We've located Sung Ju Ran.
204
00:20:22,742 --> 00:20:26,782
So you've been keeping her
in custody ever since then?
205
00:20:27,482 --> 00:20:28,583
What do you mean?
206
00:20:29,752 --> 00:20:31,183
It was more like a cooperation.
207
00:20:35,222 --> 00:20:36,692
Sung Ju Ran knew...
208
00:20:37,093 --> 00:20:39,262
that killing them wasn't enough...
209
00:20:40,093 --> 00:20:41,492
to take revenge.
210
00:20:44,433 --> 00:20:46,002
Because of our powers,
211
00:20:46,603 --> 00:20:48,603
we went through things
we never had to go through.
212
00:20:50,403 --> 00:20:52,363
What's the point of having
supernatural powers...
213
00:20:53,073 --> 00:20:55,073
when we can't even
use it to achieve justice?
214
00:20:58,942 --> 00:21:00,913
If we can't punish the bad guys,
215
00:21:02,752 --> 00:21:04,712
what's the point of
having these powers?
216
00:21:22,272 --> 00:21:24,532
Humans are weak.
217
00:21:26,302 --> 00:21:27,942
That's why they invented the law.
218
00:21:30,472 --> 00:21:34,083
They thought it would
help them achieve justice.
219
00:21:36,353 --> 00:21:38,252
But you saw...
220
00:21:39,183 --> 00:21:40,282
how the law is used.
221
00:21:40,583 --> 00:21:42,252
It only helps those who have power.
222
00:21:44,752 --> 00:21:45,823
We don't need...
223
00:21:47,762 --> 00:21:49,762
to rely on something so useless.
224
00:21:51,163 --> 00:21:52,262
Don't you agree?
225
00:22:06,282 --> 00:22:07,343
You do it.
226
00:22:22,933 --> 00:22:23,992
No.
227
00:22:26,002 --> 00:22:27,103
I won't.
228
00:22:31,433 --> 00:22:33,242
Just because I fight
against scumbags...
229
00:22:34,502 --> 00:22:36,182
doesn't mean I need
to become one as well.
230
00:22:39,113 --> 00:22:42,012
Ju Ran, no...
231
00:22:43,683 --> 00:22:44,752
You're...
232
00:22:47,383 --> 00:22:48,492
wrong.
233
00:22:49,192 --> 00:22:51,663
You spent too much time
reading the minds of monsters.
234
00:22:51,792 --> 00:22:53,512
And that turned you
into a monster as well.
235
00:22:54,522 --> 00:22:57,292
You became a monster
while fighting against them!
236
00:23:02,502 --> 00:23:05,302
You think I became a monster
myself while fighting against monsters?
237
00:23:10,173 --> 00:23:11,742
Who do you think I fought against?
238
00:23:13,313 --> 00:23:14,583
What exactly is a monster?
239
00:23:15,712 --> 00:23:18,683
If I'm a monster, what
does that make you?
240
00:23:21,752 --> 00:23:22,853
If you think I'm a monster,
241
00:23:24,492 --> 00:23:26,163
just kill me.
242
00:23:34,403 --> 00:23:35,532
Kill me!
243
00:23:43,413 --> 00:23:44,573
No!
244
00:23:46,043 --> 00:23:47,172
Kill me!
245
00:23:50,013 --> 00:23:51,043
No!
246
00:24:05,592 --> 00:24:06,712
How far are you going to go?
247
00:24:07,192 --> 00:24:08,563
How can you do this?
248
00:24:09,833 --> 00:24:11,802
What made you become like this?
249
00:24:11,803 --> 00:24:13,033
Get to your senses!
250
00:24:14,402 --> 00:24:17,932
People like you are so weak.
251
00:24:19,003 --> 00:24:22,572
You can't do anything.
You just suffer all the time.
252
00:24:22,573 --> 00:24:24,213
That's what makes me strong!
253
00:24:25,642 --> 00:24:26,912
Protecting people...
254
00:24:28,182 --> 00:24:29,583
is what makes us strong.
255
00:24:31,283 --> 00:24:32,823
We need to endure it until the end...
256
00:24:34,152 --> 00:24:36,391
and make sure we don't get
eaten up by their memories.
257
00:24:36,392 --> 00:24:37,451
1, 2, 3.
258
00:24:37,452 --> 00:24:40,362
- In a white canoe on a milky way
- In a white canoe on a milky way
259
00:24:40,622 --> 00:24:42,692
- Far beyond the blue sky
- Far beyond the blue sky
260
00:24:42,993 --> 00:24:45,333
- A cassia tree - A cassia tree
261
00:24:46,102 --> 00:24:47,533
Where did you learn this?
262
00:24:48,063 --> 00:24:49,202
Is that how you do it?
263
00:24:49,372 --> 00:24:50,432
He's good.
264
00:24:51,473 --> 00:24:52,573
What's that?
265
00:24:53,503 --> 00:24:54,573
Is this it?
266
00:24:55,642 --> 00:24:56,912
My goodness, good job.
267
00:24:56,973 --> 00:24:58,412
Being able to remain as yourself...
268
00:24:59,442 --> 00:25:01,412
is what proves how
strong you really are.
269
00:25:06,753 --> 00:25:08,182
My weak little brother.
270
00:25:19,263 --> 00:25:22,432
Let's say the person who
survives is the strong one.
271
00:25:24,303 --> 00:25:25,372
Deal?
272
00:26:06,313 --> 00:26:09,313
Sung Ju Ran, it's over. Stop.
273
00:26:11,253 --> 00:26:12,323
"Stop"?
274
00:26:13,682 --> 00:26:14,753
Stop what?
275
00:26:15,622 --> 00:26:17,053
Stop what?
276
00:26:19,392 --> 00:26:22,662
I'm not going to let
you use me anymore.
277
00:26:27,463 --> 00:26:28,573
No!
278
00:27:10,172 --> 00:27:11,243
This is really bad.
279
00:27:11,672 --> 00:27:12,842
It's not a bad injury.
280
00:27:13,783 --> 00:27:14,912
She can live.
281
00:27:15,043 --> 00:27:16,513
The injury isn't the problem.
282
00:27:17,882 --> 00:27:21,583
She's very unstable just like
you when you were hospitalized.
283
00:27:21,993 --> 00:27:24,122
No, it's even worse.
284
00:27:26,023 --> 00:27:27,662
She's dying.
285
00:27:28,463 --> 00:27:30,263
I'll explain from there.
286
00:27:31,132 --> 00:27:32,763
Will you please excuse us?
287
00:27:36,632 --> 00:27:38,303
I'll go check on the patient.
288
00:27:48,382 --> 00:27:50,682
The NIS has been in
charge of supervising...
289
00:27:51,553 --> 00:27:54,083
both you and your sister.
290
00:27:56,952 --> 00:27:58,432
Let's just say we kept an eye on you.
291
00:27:58,493 --> 00:28:01,661
We were encountered with something...
292
00:28:01,662 --> 00:28:03,533
the whole world had never seen before.
293
00:28:03,993 --> 00:28:05,092
Get to the point.
294
00:28:07,162 --> 00:28:11,733
We kept your sister isolated for
20 years so we could protect her.
295
00:28:12,743 --> 00:28:15,313
Her health deteriorated
every time she used her power.
296
00:28:15,912 --> 00:28:19,283
When she first came to
our lab, her condition...
297
00:28:19,813 --> 00:28:20,942
was out of control.
298
00:28:21,342 --> 00:28:23,452
There wasn't anything
we could do to protect her.
299
00:28:24,783 --> 00:28:27,622
She was already in a serious
state before things got this worse.
300
00:28:27,723 --> 00:28:28,993
She's in her worst condition.
301
00:28:31,023 --> 00:28:35,662
We can't be sure you'll
experience the same thing she did.
302
00:28:35,833 --> 00:28:37,033
So...
303
00:28:38,033 --> 00:28:40,302
we'd like to protect you...
304
00:28:40,303 --> 00:28:43,503
My sister and I never
asked for your protection.
305
00:28:43,573 --> 00:28:44,973
We're not this country's assets...
306
00:28:45,842 --> 00:28:47,172
or monkeys in a zoo.
307
00:28:48,842 --> 00:28:50,043
Let's negotiate.
308
00:28:51,473 --> 00:28:54,783
I'll erase all the records
regarding your sister.
309
00:28:55,483 --> 00:28:57,652
"Negotiate"? No.
310
00:28:58,013 --> 00:28:59,283
I'm going to blackmail you.
311
00:29:00,122 --> 00:29:03,892
I've had a lot of physical contact
with the NIS agents. Especially you.
312
00:29:04,852 --> 00:29:07,063
Everyone around the
world have their eyes on me.
313
00:29:07,392 --> 00:29:08,662
What a great timing.
314
00:29:11,563 --> 00:29:12,932
I'm guessing...
315
00:29:13,803 --> 00:29:17,973
you want us to erase all our
records regarding you and your sister.
316
00:29:20,543 --> 00:29:23,543
That is above my paygrade.
317
00:29:25,172 --> 00:29:27,682
I'll let your concerns be known though.
318
00:29:28,652 --> 00:29:30,213
Since you don't care for negotiations,
319
00:29:30,313 --> 00:29:32,852
let me blackmail you too.
320
00:29:34,652 --> 00:29:36,452
All the information you retrieved...
321
00:29:36,823 --> 00:29:39,143
must be taken to the grave
regardless of what that may be.
322
00:29:40,092 --> 00:29:43,631
Disclosing any of that
information will put you in trouble...
323
00:29:43,632 --> 00:29:44,862
on a national scale.
324
00:29:47,263 --> 00:29:49,102
I don't trust a word you say,
325
00:29:50,073 --> 00:29:51,573
but I'll try.
326
00:29:53,142 --> 00:29:54,702
See? I told you this was a negotiation.
327
00:29:55,743 --> 00:29:58,783
Then I'll uphold my end of the
deal and get out of your sight.
328
00:30:10,152 --> 00:30:12,391
The national petition moved
the National Assembly...
329
00:30:12,392 --> 00:30:14,462
and discussions of a
special investigation...
330
00:30:14,463 --> 00:30:16,162
are being held.
331
00:30:16,793 --> 00:30:19,101
The fabricated investigation
of the mass murder...
332
00:30:19,102 --> 00:30:22,101
at an abandoned warehouse
in Shimbae City 20 years ago...
333
00:30:22,102 --> 00:30:24,972
was conducted by Deputy
Chief Lee Shin Woong...
334
00:30:24,973 --> 00:30:26,902
and the prosecution is focusing on him.
335
00:30:27,372 --> 00:30:29,911
Back in 2000, Chun
Ki Soo was bought off...
336
00:30:29,912 --> 00:30:32,012
- by Deputy Chief Lee.
- They're throwing me out?
337
00:30:32,013 --> 00:30:33,782
The prosecutors searched
Chun Ki Soo's house...
338
00:30:33,783 --> 00:30:35,611
- and announced...
- To save themselves?
339
00:30:35,612 --> 00:30:37,753
- to have claimed crucial evidence.
- Dad?
340
00:30:38,152 --> 00:30:41,723
- The evidence is predicted...
- Tell me they're wrong about you.
341
00:30:41,823 --> 00:30:44,092
To prove Deputy Chief Lee's crimes.
342
00:30:45,793 --> 00:30:48,022
When Moon Yong Dae
came to find Yoo Ah Young,
343
00:30:48,023 --> 00:30:49,361
Bang Joon Seok beat him...
344
00:30:49,362 --> 00:30:51,292
with a square bar embedded with nails.
345
00:30:51,293 --> 00:30:53,762
He sprayed alcohol on
him, made it catch fire,
346
00:30:53,763 --> 00:30:55,803
and had him drop off a cliff.
347
00:30:56,033 --> 00:30:59,572
In order to make his
death look like a suicide,
348
00:30:59,573 --> 00:31:01,533
Hwang Pil Seon conspired
with Deputy Chief Lee...
349
00:31:11,483 --> 00:31:12,483
Carry on.
350
00:31:17,323 --> 00:31:19,891
Deputy Chief Lee
bought Chun Ki Soo off...
351
00:31:19,892 --> 00:31:21,622
and had him cover up
Moon Yong Dae's case.
352
00:31:42,112 --> 00:31:44,182
Captain Koo, can you hear me?
353
00:31:45,182 --> 00:31:46,622
Just a second.
354
00:31:48,122 --> 00:31:50,053
Over here, the patient is awake!
355
00:31:53,122 --> 00:31:54,162
Se Hoon.
356
00:31:54,823 --> 00:31:56,162
Do you recognize me?
357
00:31:57,192 --> 00:31:59,432
Your wife just went to
the convenience store.
358
00:32:02,602 --> 00:32:03,773
And Dong Baek?
359
00:32:04,902 --> 00:32:06,003
How is he?
360
00:32:07,773 --> 00:32:09,872
Right. Well...
361
00:32:11,313 --> 00:32:13,713
He's busy catching bad guys...
362
00:32:14,142 --> 00:32:15,283
like always.
363
00:32:54,122 --> 00:32:56,592
You're too sweet for your own good.
364
00:33:00,993 --> 00:33:02,092
Sister.
365
00:33:06,763 --> 00:33:08,483
It's been a while since
you called me that.
366
00:33:12,872 --> 00:33:14,642
You used to be a sweet person too.
367
00:33:18,472 --> 00:33:21,543
I doubt you'll ever
turn out like me though.
368
00:33:24,852 --> 00:33:25,923
Why...
369
00:33:26,883 --> 00:33:28,653
Why did you go to such lengths?
370
00:33:30,523 --> 00:33:31,992
Such lengths?
371
00:33:35,423 --> 00:33:38,162
Actually, I'm
disappointed that I never...
372
00:33:38,693 --> 00:33:40,403
got to do more.
373
00:33:44,903 --> 00:33:47,843
You didn't have to
kill everyone involved.
374
00:33:48,943 --> 00:33:51,043
Who would've done it in my place then?
375
00:33:53,142 --> 00:33:54,883
I'm still certain...
376
00:33:57,653 --> 00:34:00,253
that had I not done what I did,
377
00:34:01,753 --> 00:34:03,752
all those scumbags...
378
00:34:03,753 --> 00:34:06,193
would be living their lives in peace.
379
00:34:07,463 --> 00:34:08,563
But...
380
00:34:10,532 --> 00:34:12,602
you could've taken another approach.
381
00:34:15,972 --> 00:34:18,572
Yoo Ah Young left you her testimony...
382
00:34:19,472 --> 00:34:23,142
and you could've used
your ability to reveal the truth.
383
00:34:24,372 --> 00:34:25,613
You...
384
00:34:28,043 --> 00:34:30,083
should've made a better choice.
385
00:34:34,722 --> 00:34:35,822
Ju Ho.
386
00:34:39,523 --> 00:34:41,463
Memories don't hold any power.
387
00:34:44,233 --> 00:34:45,863
People's memories...
388
00:34:47,333 --> 00:34:49,273
are powerless.
389
00:34:52,673 --> 00:34:54,242
Ah Young's memories...
390
00:34:56,813 --> 00:34:58,072
and mine...
391
00:35:00,313 --> 00:35:04,253
don't have the power to punish anyone.
392
00:35:08,952 --> 00:35:10,472
All right. You don't have to say more.
393
00:35:16,932 --> 00:35:19,262
Let me give you a memory...
394
00:35:21,102 --> 00:35:23,133
that'll help you make up your mind.
395
00:35:55,503 --> 00:35:56,833
Let me erase...
396
00:35:59,802 --> 00:36:01,273
all your terrible memories.
397
00:36:38,142 --> 00:36:39,241
The problem is this though.
398
00:36:39,242 --> 00:36:40,442
There's enough
circumstantial evidence...
399
00:36:40,443 --> 00:36:42,452
to tie Bang Joon Seok to
Moon Yong Dae's murder,
400
00:36:42,583 --> 00:36:44,452
but there's no definitive proof.
401
00:36:44,583 --> 00:36:45,652
He spent time abroad,
402
00:36:45,653 --> 00:36:46,859
so the statute of
limitations hasn't expired yet,
403
00:36:46,883 --> 00:36:48,883
but we still won't be
able to make an arrest.
404
00:36:49,193 --> 00:36:50,992
When did we ever let that hinder us?
405
00:36:51,253 --> 00:36:52,793
We should just do what we do best.
406
00:36:53,162 --> 00:36:55,523
What about Deputy Chief Lee then?
407
00:37:10,543 --> 00:37:12,783
First, arrest Kim Do Soo of
the Intelligence Department.
408
00:37:13,012 --> 00:37:14,182
- Yes, sir.
- Yes, sir.
409
00:37:19,983 --> 00:37:22,023
I was thinking about going
to see Deputy Chief Lee.
410
00:37:22,083 --> 00:37:23,152
Without a warrant?
411
00:37:23,153 --> 00:37:24,852
There's something
I need from him first.
412
00:37:29,633 --> 00:37:31,433
I'd appreciate you
still being polite though.
413
00:37:33,032 --> 00:37:34,102
I'm asking you.
414
00:37:36,003 --> 00:37:37,032
Got it.
415
00:37:41,403 --> 00:37:43,043
- Are you all right?
- Yes.
416
00:37:46,512 --> 00:37:47,613
Mom, it hurts.
417
00:37:48,083 --> 00:37:49,483
- Honey?
- Sure.
418
00:37:50,682 --> 00:37:51,912
There you go.
419
00:37:52,412 --> 00:37:53,483
Good.
420
00:37:55,253 --> 00:37:56,293
Here.
421
00:38:15,702 --> 00:38:18,642
I'm glad to see your son doing better.
422
00:38:25,052 --> 00:38:28,222
You came in for your first interview...
423
00:38:29,622 --> 00:38:31,392
when you around his age.
424
00:38:32,622 --> 00:38:33,622
That's right.
425
00:38:33,623 --> 00:38:36,532
Why did you decide
this line of work though...
426
00:38:36,793 --> 00:38:38,269
instead of joining the
prosecutors' office?
427
00:38:38,293 --> 00:38:40,133
You already asked me
that during my interview.
428
00:38:43,532 --> 00:38:44,532
Did I?
429
00:38:46,543 --> 00:38:49,843
Well, I knew that
prosecutors spent their days...
430
00:38:50,142 --> 00:38:51,622
going over case files at their desks.
431
00:38:53,313 --> 00:38:54,483
Right.
432
00:38:55,483 --> 00:38:58,852
Many weren't on board
when we first hired you.
433
00:38:59,483 --> 00:39:01,351
It was custom to only
hire those over 30...
434
00:39:01,352 --> 00:39:03,423
for special recruits who
have passed the bar.
435
00:39:03,852 --> 00:39:06,892
I'm well aware that
you advocated for me.
436
00:39:08,793 --> 00:39:10,162
In order to build a better system,
437
00:39:10,392 --> 00:39:12,112
customs should be
broken from time to time.
438
00:39:14,633 --> 00:39:16,202
I'm grateful for everything.
439
00:39:19,242 --> 00:39:20,503
Has the warrant been issued?
440
00:39:21,003 --> 00:39:22,102
It will.
441
00:39:23,012 --> 00:39:24,773
Inspector Kim Do Soo confessed too.
442
00:39:27,583 --> 00:39:28,642
What's the charge?
443
00:39:29,412 --> 00:39:31,912
The statute of limitations
expired for the Shimbae incident,
444
00:39:32,412 --> 00:39:35,682
but there are nine charges
including abuse of power.
445
00:39:37,552 --> 00:39:40,322
The total sentence will be quite long.
446
00:39:42,662 --> 00:39:43,762
Don't be conceited.
447
00:39:45,293 --> 00:39:48,162
I won't go down that easily.
448
00:39:49,833 --> 00:39:51,032
I don't expect anything less.
449
00:39:54,943 --> 00:39:56,173
Superintendent Han.
450
00:39:57,412 --> 00:39:59,313
There must be a reason...
451
00:40:00,483 --> 00:40:02,043
why you came alone first.
452
00:40:05,213 --> 00:40:08,483
I came to ask you to make
a decision that will protect...
453
00:40:08,983 --> 00:40:10,492
the reputation of the force.
454
00:40:12,662 --> 00:40:14,193
I'm dying anyway,
455
00:40:15,523 --> 00:40:18,262
so you want evidence to
catch Hwang Pil Seon, is that it?
456
00:40:23,432 --> 00:40:24,532
Sun Mi.
457
00:40:25,572 --> 00:40:28,302
When you reach out your hand
to someone hanging off a cliff,
458
00:40:29,543 --> 00:40:31,142
you need to give that person hope.
459
00:40:32,713 --> 00:40:36,153
I don't see any hope in the hand...
460
00:40:37,012 --> 00:40:38,412
you're reaching out.
461
00:40:40,052 --> 00:40:41,282
Hope for my survival.
462
00:41:23,833 --> 00:41:24,992
Sir.
463
00:41:25,693 --> 00:41:27,863
We have a warrant.
464
00:41:33,702 --> 00:41:34,773
Shall we go?
465
00:41:45,983 --> 00:41:47,753
(214-12 Simpan-2-dong)
466
00:44:30,552 --> 00:44:32,883
Step aside. We're here to see
Chairwoman Hwang Pil Seon.
467
00:44:34,583 --> 00:44:36,253
We said to step aside.
468
00:44:36,552 --> 00:44:37,792
- You can't go.
- Get out.
469
00:44:37,793 --> 00:44:39,962
- We're the police!
- Get out!
470
00:44:39,963 --> 00:44:41,162
Get out!
471
00:44:41,423 --> 00:44:43,133
- Get out!
- Step back!
472
00:44:47,503 --> 00:44:48,503
Please step aside.
473
00:44:54,642 --> 00:44:57,472
Chairwoman Hwang Pil
Seon, we're here to escort you.
474
00:44:59,273 --> 00:45:00,813
How dare you come here?
475
00:45:02,012 --> 00:45:03,512
- Attorney Im.
- Yes, sir?
476
00:45:03,983 --> 00:45:05,583
Report that woman first. Right now!
477
00:45:09,722 --> 00:45:10,952
Superintendent Han.
478
00:45:11,392 --> 00:45:13,992
You're putting way too much
faith in that telepathic lunatic.
479
00:45:14,093 --> 00:45:15,363
As you can see,
480
00:45:15,722 --> 00:45:19,032
she's extremely busy dealing with
those who spread wild accusations.
481
00:45:19,432 --> 00:45:20,802
Including you...
482
00:45:23,773 --> 00:45:24,932
Chairwoman Hwang Pil Seon,
483
00:45:25,673 --> 00:45:28,543
you are under arrest for
blackmail and murder-for-hire.
484
00:45:28,872 --> 00:45:31,113
Superintendent Han! How dare you...
485
00:45:32,213 --> 00:45:34,343
- Do you have a warrant?
- Enough.
486
00:45:35,383 --> 00:45:37,113
Don't be rude.
487
00:45:37,682 --> 00:45:38,713
Yes, ma'am.
488
00:45:38,912 --> 00:45:41,753
Superintendent Han. Choose
your words carefully here.
489
00:45:43,392 --> 00:45:46,153
That's how you must act in front of me.
490
00:45:50,762 --> 00:45:52,492
I'll say it again carefully.
491
00:45:54,333 --> 00:45:55,432
Hwang Pil Seon.
492
00:45:56,472 --> 00:46:00,102
You are under arrest for
blackmail and murder-for-hire.
493
00:46:09,012 --> 00:46:11,682
That's fun. It is.
494
00:46:14,322 --> 00:46:16,852
Okay, then. Shall we go?
495
00:46:20,293 --> 00:46:22,863
Step back! You sewer rats.
496
00:46:24,532 --> 00:46:25,633
You have no class.
497
00:46:27,762 --> 00:46:29,733
You scum bags.
498
00:46:31,302 --> 00:46:33,642
- Call the prosecutor general.
- Yes, sir.
499
00:46:37,213 --> 00:46:38,472
Madam.
500
00:46:47,682 --> 00:46:49,583
Superintendent Han. Where's Baek?
501
00:46:53,322 --> 00:46:54,391
Where did he go?
502
00:46:54,392 --> 00:46:55,622
Mr. Prosecutor General.
503
00:46:55,992 --> 00:46:57,593
Why was it so hard to reach you?
504
00:46:57,833 --> 00:46:59,333
What is going on here?
505
00:46:59,762 --> 00:47:02,078
How could you make the
chairwoman come to the police station?
506
00:47:02,102 --> 00:47:05,032
There are national petitions
regarding this. My hands were tied.
507
00:47:05,333 --> 00:47:06,802
Don't call me for a while.
508
00:47:07,202 --> 00:47:09,572
- Goodbye.
- Sir. Sir!
509
00:47:12,843 --> 00:47:14,483
Darn it.
510
00:47:32,833 --> 00:47:33,963
What's this?
511
00:47:35,432 --> 00:47:38,802
Why is the criminal who should
be interrogated, interrogating me?
512
00:47:40,043 --> 00:47:42,173
I heard the prosecutors named you,
513
00:47:42,403 --> 00:47:45,142
Deputy Chief Lee Shin
Woong, as the prime suspect.
514
00:47:46,713 --> 00:47:49,443
I'm here to be interrogated as well...
515
00:47:50,412 --> 00:47:51,852
since I've committed so many crimes.
516
00:47:52,983 --> 00:47:54,083
Dad.
517
00:47:55,523 --> 00:47:57,423
I believe all of it is a lie.
518
00:47:59,722 --> 00:48:01,492
I will trust you until the end.
519
00:48:02,923 --> 00:48:06,293
Because you're a good cop.
520
00:48:08,602 --> 00:48:11,602
"The guilty shall pay for his crimes."
521
00:48:12,372 --> 00:48:15,403
I had forgotten for
too long, but that was...
522
00:48:17,343 --> 00:48:18,872
my conviction.
523
00:48:21,412 --> 00:48:22,412
(Personal Data)
524
00:48:28,552 --> 00:48:31,112
(Personal Data of Bang Joon Seok,
Im Joong Yeon, Hwang Pil Seon)
525
00:48:34,662 --> 00:48:35,693
You rat.
526
00:48:41,432 --> 00:48:42,432
Were you...
527
00:48:43,432 --> 00:48:46,903
always this fearless, Lee Shin Woong?
528
00:48:48,572 --> 00:48:50,813
Let me educate you
again from the beginning.
529
00:48:51,773 --> 00:48:55,313
I won't be here for long.
530
00:49:06,722 --> 00:49:08,963
You don't have to stay here for long.
531
00:49:11,093 --> 00:49:12,563
We have ample evidence.
532
00:49:14,532 --> 00:49:15,532
Superintendent Han.
533
00:49:16,202 --> 00:49:17,802
The interrogation will be over soon.
534
00:49:22,102 --> 00:49:23,313
Hwang Pil Seon.
535
00:49:23,742 --> 00:49:25,843
Why don't we both guess how long...
536
00:49:26,512 --> 00:49:27,713
you'll end up in prison?
537
00:49:28,713 --> 00:49:30,983
You've been acting up for way too long.
538
00:49:32,182 --> 00:49:34,182
I guess you don't know me very well.
539
00:49:36,552 --> 00:49:38,991
I'll teach you a lesson
so that you'll learn...
540
00:49:38,992 --> 00:49:40,463
not to cross me...
541
00:49:41,162 --> 00:49:42,563
ever again.
542
00:49:44,693 --> 00:49:47,602
What a pity. You should
know that things have changed.
543
00:49:48,262 --> 00:49:50,302
A lot more people
are like me these days.
544
00:49:57,213 --> 00:50:00,642
Let's talk about the stuff
we can still charge you with.
545
00:50:14,693 --> 00:50:17,293
Sir, things aren't going as planned.
546
00:50:17,463 --> 00:50:18,532
What do you mean?
547
00:50:18,793 --> 00:50:20,832
The attorney general
won't answer my calls.
548
00:50:20,833 --> 00:50:22,602
And I might get investigated as well.
549
00:50:22,762 --> 00:50:25,333
Why don't you try calling someone else?
550
00:50:26,102 --> 00:50:28,443
What about me? Am I in danger too?
551
00:50:30,142 --> 00:50:33,173
We need to get the chairwoman
out of here in order to survive.
552
00:50:33,912 --> 00:50:35,952
- You should make some calls...
- Get out of there.
553
00:50:36,713 --> 00:50:39,713
Pardon? But what about the chairwoman?
554
00:50:39,923 --> 00:50:42,983
I need to survive in order to
save my mom. Get out of there.
555
00:50:54,662 --> 00:50:55,833
Assemblyman Bang.
556
00:50:57,633 --> 00:50:59,372
Where are you off
to? I'm here to see you.
557
00:50:59,802 --> 00:51:01,702
- What do you want?
- Baek!
558
00:51:05,543 --> 00:51:07,213
We don't have anything on him yet.
559
00:51:08,883 --> 00:51:10,383
Oh, you mean evidence?
560
00:51:25,333 --> 00:51:27,702
What about this? What
does this have to do with me?
561
00:51:28,963 --> 00:51:31,133
Shut your mouth and watch.
This is just the beginning.
562
00:51:35,343 --> 00:51:37,273
- She's so cute.
- It's water.
563
00:51:38,213 --> 00:51:39,273
Drink up.
564
00:51:44,282 --> 00:51:45,352
Here.
565
00:51:46,182 --> 00:51:48,952
Do you know who I am?
566
00:51:49,682 --> 00:51:51,622
I'm Bang Joon Seok.
567
00:51:52,222 --> 00:51:54,423
I'm Bang Joon Seok, okay?
568
00:51:55,222 --> 00:51:56,293
Drink up.
569
00:51:58,432 --> 00:52:00,302
There's more, but
I'll save it for later.
570
00:52:00,532 --> 00:52:02,012
I'm having a hard time watching this.
571
00:52:08,273 --> 00:52:11,673
Bang Joon Seok, you're under
arrest for suspicions of murder.
572
00:52:11,773 --> 00:52:13,173
- Detective Oh.
- Yes, sir.
573
00:52:13,213 --> 00:52:16,613
Take him where he
belongs. I'll be right there.
574
00:52:18,113 --> 00:52:19,153
Let's go, sir.
575
00:52:20,083 --> 00:52:22,051
You have the right to an attorney...
576
00:52:22,052 --> 00:52:25,253
and can request a review
regarding the legality of the arrest.
577
00:52:26,552 --> 00:52:27,593
Hey, you. Attorney.
578
00:52:31,063 --> 00:52:33,903
Look to your front. Over there.
579
00:52:33,963 --> 00:52:35,863
Are you crazy? Let me go!
580
00:52:36,363 --> 00:52:39,163
You're just a police. How are you
going to deal with the consequences?
581
00:52:39,233 --> 00:52:41,713
Hey, stop filming me! Which
broadcasting station are you from?
582
00:52:41,843 --> 00:52:44,543
Sir, is it true that you left
a kidnapping victim to die...
583
00:52:44,673 --> 00:52:47,542
so you could cover up the
former district attorney's scandal?
584
00:52:47,543 --> 00:52:49,343
What are you saying?
Get that out of my face!
585
00:52:50,412 --> 00:52:51,753
Dong Baek, you punk.
586
00:52:52,852 --> 00:52:54,883
Sun Mi, don't you know me?
587
00:52:55,423 --> 00:52:57,492
Do you think you're all innocent?
588
00:52:57,992 --> 00:52:59,692
You just wait. You're all dead!
589
00:52:59,693 --> 00:53:02,363
Do you really think
that would scare me?
590
00:53:03,293 --> 00:53:05,492
Get yourself a good
attorney and wait for your turn.
591
00:53:07,202 --> 00:53:10,273
You're not that important,
so you'll need to wait in line.
592
00:53:11,903 --> 00:53:12,972
Sir.
593
00:53:13,572 --> 00:53:15,872
Sir, will you please say something?
594
00:53:16,003 --> 00:53:18,071
- They're trying to frame me!
- We want to hear what you think...
595
00:53:18,072 --> 00:53:19,212
as the former district attorney.
596
00:53:19,213 --> 00:53:21,112
Did you ever ask him
to do something unjust...
597
00:53:21,113 --> 00:53:22,912
so you could cover up your scandal?
598
00:53:24,313 --> 00:53:25,352
No.
599
00:53:25,583 --> 00:53:27,952
Do you have any words for
the family of the deceased?
600
00:53:28,182 --> 00:53:31,523
No, I don't really know
what you're talking about.
601
00:53:33,052 --> 00:53:36,023
Hey, stop him. Stop him!
602
00:53:36,492 --> 00:53:39,293
I only helped him do what he
did. He's the guy you're after!
603
00:53:39,532 --> 00:53:40,963
What are you all doing here?
604
00:53:42,032 --> 00:53:44,633
I have a lot to talk
about with you guys.
605
00:53:45,072 --> 00:53:46,273
Take them upstairs.
606
00:53:46,532 --> 00:53:47,843
I'll be off now.
607
00:53:48,503 --> 00:53:51,173
Hey, what are you doing? How dare you?
608
00:53:51,543 --> 00:53:53,741
Don't you know who I am? Let me go.
609
00:53:53,742 --> 00:53:55,443
How polite of them.
610
00:53:56,083 --> 00:53:58,028
They gathered here before
I could even call them.
611
00:53:58,052 --> 00:53:59,083
Hello, ma'am.
612
00:54:00,753 --> 00:54:02,052
It's nice to see you.
613
00:54:02,753 --> 00:54:04,552
The special prosecution starts today.
614
00:54:05,193 --> 00:54:07,693
There's not much left for you to do.
615
00:54:08,222 --> 00:54:10,492
I'm worried I might
end up with all the work.
616
00:54:10,762 --> 00:54:13,063
Yes, if you're still willing
to be a star prosecutor...
617
00:54:14,003 --> 00:54:15,102
like I promised before.
618
00:54:19,072 --> 00:54:21,903
Will you guys be quiet?
This is a public place.
619
00:54:22,472 --> 00:54:24,472
Have some manners. You
guys should know better.
620
00:54:24,813 --> 00:54:26,443
I can't believe this!
621
00:54:26,572 --> 00:54:28,383
You can't do this to me!
622
00:54:28,483 --> 00:54:30,713
You must've made up your mind...
623
00:54:31,052 --> 00:54:32,883
seeing that you're here.
624
00:54:33,952 --> 00:54:36,322
What? No, there was
nothing to decide...
625
00:54:36,753 --> 00:54:38,153
because I never got swayed.
626
00:54:41,063 --> 00:54:43,193
Where did you find the evidence?
627
00:54:45,162 --> 00:54:47,262
Inside someone's memory.
628
00:54:53,972 --> 00:54:55,702
What are you doing with that rag?
629
00:54:56,202 --> 00:54:59,372
It's not a rag. It's a towel.
630
00:55:00,043 --> 00:55:01,741
I don't care if you
washed it. It's still a rag.
631
00:55:01,742 --> 00:55:03,782
I made sure I washed it clean.
632
00:55:04,213 --> 00:55:05,282
Old man!
633
00:55:05,583 --> 00:55:07,122
Hey, you're here. Good work.
634
00:55:07,782 --> 00:55:10,423
Do you know how worried I was?
635
00:55:10,552 --> 00:55:12,492
Old Man!
636
00:55:14,722 --> 00:55:18,092
I'll live until I'm 100 if
you don't stress me out.
637
00:55:18,093 --> 00:55:20,932
And will you take Se Hoon home?
He cries so much. It's annoying.
638
00:55:22,302 --> 00:55:23,673
This is so upsetting.
639
00:55:23,872 --> 00:55:27,403
Do you know how hard I tried
to take care of you? Forget it!
640
00:55:29,142 --> 00:55:30,572
Did you think I'd say that?
641
00:55:30,872 --> 00:55:33,612
- Old Man!
- Old Man!
642
00:55:33,613 --> 00:55:36,312
- My Old Man!
- I was so worried.
643
00:55:36,313 --> 00:55:38,782
I can't believe you're both doing this.
644
00:55:38,883 --> 00:55:41,351
Look at how swollen he
is. What are we going to do?
645
00:55:41,352 --> 00:55:43,622
- It must've hurt so much.
- He's always swollen.
646
00:55:44,222 --> 00:55:46,352
It's not because he's
sick. It's just his fat.
647
00:55:46,622 --> 00:55:48,392
Did you think this through?
648
00:55:50,662 --> 00:55:52,432
I should've done this earlier.
649
00:55:53,392 --> 00:55:55,152
It's a very big loss
for the police force...
650
00:55:55,463 --> 00:55:57,432
to lose a competent
police officer like you.
651
00:56:05,773 --> 00:56:09,543
My job as a policewoman is over.
652
00:56:11,653 --> 00:56:14,222
(Resignation Letter)
653
00:56:24,162 --> 00:56:25,233
Good luck.
654
00:56:26,563 --> 00:56:27,833
Attorney Han Sun Mi.
655
00:56:29,833 --> 00:56:31,072
Thank you.
656
00:56:46,213 --> 00:56:48,423
It's a little sad to see you go.
657
00:56:48,852 --> 00:56:51,222
This country needs a person like you.
658
00:56:51,753 --> 00:56:53,392
- Right?
- Of course.
659
00:56:53,822 --> 00:56:55,593
Can you not go?
660
00:56:56,122 --> 00:56:59,392
He's right. We all
looked up to you so much.
661
00:57:04,273 --> 00:57:05,433
I sincerely thank everyone...
662
00:57:06,802 --> 00:57:09,702
for following my orders...
663
00:57:11,543 --> 00:57:13,113
even though I was young and arrogant.
664
00:57:19,113 --> 00:57:20,113
Here.
665
00:57:22,923 --> 00:57:25,552
Ms. Han, you did great.
666
00:57:28,063 --> 00:57:30,293
It was an honor to work with you!
667
00:57:31,492 --> 00:57:32,892
- Me too!
- Me too!
668
00:57:44,472 --> 00:57:45,872
Thank you so much.
669
00:57:55,782 --> 00:57:56,852
You did great.
670
00:58:29,570 --> 00:58:31,570
You spilled some. Hold on.
671
00:58:35,039 --> 00:58:36,370
Here you go.
672
00:59:04,470 --> 00:59:06,339
Sang Ah?
673
00:59:10,070 --> 00:59:12,979
In Tae, do you remember me?
674
00:59:13,609 --> 00:59:15,050
Are your memories back?
675
00:59:16,709 --> 00:59:17,820
Yes.
676
00:59:18,850 --> 00:59:20,019
Hyeon Su...
677
00:59:21,249 --> 00:59:22,350
Hyeon Su.
678
00:59:23,490 --> 00:59:26,289
Mom, it was Mr. Dong Baek.
679
00:59:27,660 --> 00:59:29,430
Mr. Dong Baek?
680
00:59:32,530 --> 00:59:34,850
Don't be too relieved. I still
need to keep an eye on you.
681
00:59:34,970 --> 00:59:37,870
I can't say you're out
of the woods just yet.
682
00:59:38,070 --> 00:59:39,139
Especially with your sister and all.
683
00:59:39,140 --> 00:59:41,140
Just inform me of my test results.
684
00:59:49,350 --> 00:59:50,450
All right.
685
00:59:51,519 --> 00:59:54,249
I don't know why, but
your unstable test results...
686
00:59:54,419 --> 00:59:56,720
have all gone back to
being in the normal range.
687
00:59:58,189 --> 00:59:59,819
No matter how pleasing it is to hear,
688
00:59:59,820 --> 01:00:01,980
we can't blindly believe it
unless we know the reason.
689
01:00:05,200 --> 01:00:06,899
I think I know why.
690
01:00:07,769 --> 01:00:10,740
Gaining back the memories
I blocked out 20 years ago...
691
01:00:11,169 --> 01:00:12,499
has brought me stability.
692
01:00:13,169 --> 01:00:15,539
I guess you can say I've
been blocking my own abilities.
693
01:00:16,240 --> 01:00:17,479
Tell me more about it.
694
01:00:17,780 --> 01:00:20,339
I need to know
everything about you to...
695
01:00:21,209 --> 01:00:22,510
I can't.
696
01:00:22,979 --> 01:00:26,850
You of all people know
how I can't explain in words...
697
01:00:27,689 --> 01:00:29,320
about everything that happened to me.
698
01:00:36,260 --> 01:00:39,859
Chairwoman Hwang and
former assemblyman Bang...
699
01:00:39,959 --> 01:00:42,530
who stood trial for murder,
murder-for-hire, and bribery...
700
01:00:42,700 --> 01:00:45,739
were sentenced to 20 years
and 18 years respectively...
701
01:00:45,740 --> 01:00:46,839
in their second trial.
702
01:00:47,100 --> 01:00:49,038
That is two years more
than what they received...
703
01:00:49,039 --> 01:00:50,039
during the first trial.
704
01:00:50,439 --> 01:00:53,009
The prosecution also
announced investigating...
705
01:00:53,010 --> 01:00:56,609
high-ranking officials linked
with Hwang in the political...
706
01:00:56,979 --> 01:01:01,320
and economical circle
as well as the press.
707
01:01:01,620 --> 01:01:03,748
Those who have been
harming our society...
708
01:01:03,749 --> 01:01:05,319
with their illicit power...
709
01:01:05,320 --> 01:01:07,389
and connections within
these high-ranking officials...
710
01:01:07,390 --> 01:01:10,959
will face the ruling
of the law once again.
711
01:01:11,229 --> 01:01:15,229
The public has never been this
eager to ask for justice to be served.
712
01:01:15,729 --> 01:01:17,839
I'm Kang Ji Eun for OBC News.
713
01:01:22,209 --> 01:01:23,309
Get out!
714
01:01:24,780 --> 01:01:28,580
Why does the company even pay you?
715
01:01:28,910 --> 01:01:30,978
Go out there and find
a story of your own...
716
01:01:30,979 --> 01:01:33,080
or make one, darn it!
717
01:01:33,680 --> 01:01:34,919
Get moving!
718
01:02:00,039 --> 01:02:01,180
Mom...
719
01:02:05,379 --> 01:02:06,479
Mom.
720
01:02:47,120 --> 01:02:49,930
Inmate 1605, Hwang Pil Seon.
721
01:02:52,499 --> 01:02:55,669
Your son took his life last night.
722
01:04:01,629 --> 01:04:02,930
Hwang Pil Seon.
723
01:04:04,470 --> 01:04:06,669
You're even worse than your own mother.
724
01:04:07,640 --> 01:04:09,939
You will die a brutal death.
725
01:04:11,339 --> 01:04:15,680
You will face the most pitiful death.
726
01:04:24,720 --> 01:04:25,720
(Attorney Han Sun Mi)
727
01:04:27,729 --> 01:04:30,059
Plants and flowers keep
coming in to congratulate you.
728
01:04:30,359 --> 01:04:31,919
Congratulations on opening your office.
729
01:04:31,959 --> 01:04:33,200
(Congratulations)
730
01:04:34,700 --> 01:04:35,870
I hope you don't regret this.
731
01:04:36,830 --> 01:04:38,439
Civil rights attorneys don't earn much.
732
01:04:39,169 --> 01:04:41,140
I won't be able to offer a big salary,
733
01:04:42,269 --> 01:04:43,469
so choose wisely.
734
01:04:43,470 --> 01:04:46,309
I will always choose to work with you.
735
01:04:54,519 --> 01:04:56,149
- Hello.
- It's been a while.
736
01:04:56,519 --> 01:04:57,620
- Hi.
- Good to see you.
737
01:04:59,419 --> 01:05:00,588
Superintendent Han...
738
01:05:00,589 --> 01:05:02,859
I mean, Attorney Han, congratulations.
739
01:05:03,129 --> 01:05:04,629
It's good to see you.
740
01:05:04,899 --> 01:05:06,600
I'm glad you're back on your feet.
741
01:05:06,660 --> 01:05:09,569
I may not have superpowers,
but I'm as fit as the Hulk.
742
01:05:09,570 --> 01:05:11,069
Hulk, my foot.
743
01:05:11,070 --> 01:05:12,499
You almost died like a mere mortal.
744
01:05:17,070 --> 01:05:18,140
(Clean Toilet Paper)
745
01:05:21,180 --> 01:05:24,450
(Toilet Paper)
746
01:05:30,220 --> 01:05:32,760
This is why I said toilet
paper was a bad idea!
747
01:05:34,390 --> 01:05:36,030
- Did you?
- Yes!
748
01:05:42,499 --> 01:05:44,099
Congratulations!
749
01:05:44,100 --> 01:05:45,838
- Congratulations.
- Gosh.
750
01:05:45,839 --> 01:05:47,240
It's good to see you all.
751
01:05:49,070 --> 01:05:50,630
- Congratulations.
- How are you doing?
752
01:05:51,379 --> 01:05:53,539
- Congratulations.
- Congratulations, ma'am.
753
01:05:54,180 --> 01:05:56,220
- Congratulations.
- This Chinese place seems nice.
754
01:05:59,220 --> 01:06:00,478
Why don't we take a photo?
755
01:06:00,479 --> 01:06:01,819
I'll get us all in the frame.
756
01:06:01,820 --> 01:06:03,149
- Sure.
- Sounds good.
757
01:06:03,350 --> 01:06:04,688
A photo? Seriously?
758
01:06:04,689 --> 01:06:06,120
Ms. Han, you stand in the middle.
759
01:06:07,320 --> 01:06:09,629
- Come on.
- Gather around.
760
01:06:12,030 --> 01:06:14,629
- A little more to the right.
- Good.
761
01:06:15,600 --> 01:06:16,700
Say, "Kimchi."
762
01:06:17,000 --> 01:06:18,599
- Kimchi.
- Kimchi.
763
01:06:30,309 --> 01:06:31,420
How pretty.
764
01:06:31,519 --> 01:06:32,548
- What are you doing?
- What's taking so long?
765
01:06:32,549 --> 01:06:33,620
Are you done?
766
01:06:34,019 --> 01:06:35,950
- Did you take it?
- How about another one?
767
01:06:37,049 --> 01:06:38,059
Together.
768
01:06:46,000 --> 01:06:48,670
- Let's take a look.
- How fascinating.
769
01:06:49,729 --> 01:06:50,830
Nice.
770
01:06:52,170 --> 01:06:53,410
- What's that?
- What on earth?
771
01:06:53,700 --> 01:06:56,509
Why did you only zoom in on Ms. Kang?
772
01:06:56,840 --> 01:06:58,309
- Look at you.
- What?
773
01:06:59,009 --> 01:07:00,489
You should file a report against him.
774
01:07:00,710 --> 01:07:02,070
- Unbelievable.
- Do you like her?
775
01:07:03,609 --> 01:07:05,369
Is there something going
on between you two?
776
01:07:05,820 --> 01:07:07,580
- No...
- We could try and make that happen.
777
01:07:10,549 --> 01:07:12,660
- Unbelievable.
- Let me see.
778
01:07:13,160 --> 01:07:14,160
Look!
779
01:07:15,630 --> 01:07:16,790
Isn't it fascinating?
780
01:07:17,189 --> 01:07:19,330
You look good even
though you're in the back.
781
01:07:20,559 --> 01:07:21,799
I've been reflecting on myself.
782
01:07:22,130 --> 01:07:24,740
- I didn't ask.
- That wasn't an answer either.
783
01:07:26,299 --> 01:07:28,340
So what have you done wrong this time?
784
01:07:29,269 --> 01:07:32,540
It's more about how I've
been living all this time.
785
01:07:33,910 --> 01:07:35,470
Sounds like you did something terrible.
786
01:07:36,509 --> 01:07:37,549
Who's the victim?
787
01:07:40,649 --> 01:07:43,750
Tell me so I can protect
his or her civil rights.
788
01:07:45,719 --> 01:07:47,660
All this time, I thought...
789
01:07:48,229 --> 01:07:50,530
I only had the ability to
scan people's memories.
790
01:07:51,030 --> 01:07:52,530
But that's true.
791
01:07:53,830 --> 01:07:56,870
I don't think it was just
their memories though.
792
01:07:59,870 --> 01:08:01,570
What they were thinking...
793
01:08:02,609 --> 01:08:03,870
and what they were feeling.
794
01:08:04,679 --> 01:08:05,809
Their time in general.
795
01:08:07,380 --> 01:08:09,380
I have been getting to
know everything about them.
796
01:08:13,120 --> 01:08:15,949
I guess I only viewed
my ability as a tool...
797
01:08:15,950 --> 01:08:18,519
which is why I read memories
of so many random people.
798
01:08:19,389 --> 01:08:21,090
That's why I'm reflecting on myself.
799
01:08:23,490 --> 01:08:26,660
That is the most beautiful
side of you that I've ever seen.
800
01:08:27,030 --> 01:08:28,070
I'm stunned.
801
01:08:28,200 --> 01:08:30,099
You're right. I stun myself too.
802
01:08:32,070 --> 01:08:34,370
So? You won't use it anymore?
803
01:08:34,670 --> 01:08:37,340
Of course, I'll use
it. I'll use it well.
804
01:08:37,469 --> 01:08:39,540
I'll put in my feelings
too and use it well.
805
01:08:43,179 --> 01:08:44,210
Detective Dong Baek.
806
01:08:49,750 --> 01:08:51,019
Thanks for everything.
807
01:08:57,330 --> 01:08:58,930
I look forward to
working with you more,
808
01:09:03,500 --> 01:09:04,840
Superintendent Han Sun Mi.
809
01:09:16,349 --> 01:09:18,619
The National Assembly
passed a telepathy law today...
810
01:09:18,620 --> 01:09:21,950
supported by a national petition
signed by over 8 million people.
811
01:09:22,349 --> 01:09:24,789
The Seoul Metropolitan Police
Agency stated that they will create...
812
01:09:24,790 --> 01:09:28,089
a telepathic investigation
team to handle violent crimes...
813
01:09:28,090 --> 01:09:30,529
and will bring in Detective
Dong Baek early on...
814
01:09:30,530 --> 01:09:33,460
to lead the way in
protecting the people.
815
01:09:33,929 --> 01:09:37,529
The special law on telepathy
passing appears to be an indication...
816
01:09:37,530 --> 01:09:40,769
that the safety and public
welfare will be strengthened.
817
01:09:41,040 --> 01:09:43,009
With OBC News, this is Kang Ji Eun.
818
01:09:47,979 --> 01:09:48,979
I'm here.
819
01:10:09,399 --> 01:10:11,170
A hiker found her and called it in.
820
01:10:11,639 --> 01:10:13,799
We confirmed that
she died two days ago.
821
01:10:14,099 --> 01:10:15,468
We need to wait for the autopsy,
822
01:10:15,469 --> 01:10:17,429
but the stab wound was
the likely cause of death.
823
01:10:18,040 --> 01:10:19,080
Did we identify her yet?
824
01:10:20,040 --> 01:10:23,380
Shin Mi Young. Age
43. She's a housewife.
825
01:10:23,609 --> 01:10:25,380
Where's that punk Baek?
826
01:10:26,320 --> 01:10:27,718
- Who knows?
- He thinks...
827
01:10:27,719 --> 01:10:29,590
he's the police
commissioner or something.
828
01:10:29,719 --> 01:10:31,620
- Why isn't he at the scene?
- Poof.
829
01:10:32,059 --> 01:10:33,718
The fame got to his head.
830
01:10:33,719 --> 01:10:35,130
Stop it before I kick you.
831
01:10:41,469 --> 01:10:42,530
Who is that?
832
01:10:43,370 --> 01:10:44,969
He's Shin Mi Young's husband.
833
01:10:45,070 --> 01:10:46,910
He returned today from
a business trip abroad.
834
01:10:47,570 --> 01:10:48,740
Escort him down.
835
01:10:49,269 --> 01:10:50,340
Yes, sir.
836
01:10:53,780 --> 01:10:54,849
Mi Young.
837
01:10:55,479 --> 01:10:58,049
Sir, I'll escort you down.
838
01:10:58,320 --> 01:10:59,949
It's too hard to investigate if you...
839
01:10:59,950 --> 01:11:00,979
Detective Oh.
840
01:11:04,620 --> 01:11:08,090
I don't know what to say
that may help console you.
841
01:11:08,729 --> 01:11:10,429
We'll catch the killer...
842
01:11:12,429 --> 01:11:14,399
I only cared about my job.
843
01:11:14,570 --> 01:11:16,650
I can't believe this happened
right when I was gone.
844
01:11:25,540 --> 01:11:27,950
Give it a break, will you?
845
01:11:28,649 --> 01:11:29,679
Are you mad?
846
01:11:30,580 --> 01:11:32,679
Iryu-dong. Sungok Hotel, room 802.
847
01:11:32,820 --> 01:11:35,920
- What?
- What else? The killer's there.
848
01:11:36,420 --> 01:11:39,590
You have to hurry. The
flight takes off at 2:20pm...
849
01:11:41,290 --> 01:11:42,460
taking this man...
850
01:11:43,630 --> 01:11:44,799
and Kim Yoon Mi,
851
01:11:45,399 --> 01:11:47,630
his mistress, who conspired with him...
852
01:11:47,870 --> 01:11:49,099
and killed his poor wife.
853
01:11:50,929 --> 01:11:52,070
Do you have proof?
854
01:11:54,939 --> 01:11:56,309
The telepathic detective.
855
01:11:56,939 --> 01:11:59,080
Your reads have no weight as evidence!
856
01:11:59,939 --> 01:12:01,679
That's why the cops...
857
01:12:06,179 --> 01:12:09,289
Sorry, but I lose my temper
when I see scum bags! Come here!
858
01:12:09,290 --> 01:12:10,388
Hey! Get over here!
859
01:12:10,389 --> 01:12:12,018
He deserves a beating.
860
01:12:12,019 --> 01:12:13,960
I can kiss an early
retirement goodbye, right?
861
01:12:14,960 --> 01:12:16,990
- I think so.
- Why you little...
862
01:12:17,130 --> 01:12:18,858
Hold him.
863
01:12:18,859 --> 01:12:20,129
- Hey.
- Get him.
864
01:12:20,130 --> 01:12:21,429
Let go.
865
01:12:24,200 --> 01:12:27,139
- No.
- Get over here!
866
01:12:46,559 --> 01:12:49,830
(Thank you for watching "Memorist")
61430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.