All language subtitles for Man.Who.Sets.The.Table.E37[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,578 --> 00:00:30,180 Kim Eun Jo. 2 00:00:32,883 --> 00:00:34,117 Eun Jo? 3 00:00:35,519 --> 00:00:37,454 Is this my real name? 4 00:00:42,659 --> 00:00:44,895 What was my brother's name? 5 00:00:45,462 --> 00:00:46,763 It's Eun Jo. 6 00:00:47,497 --> 00:00:51,068 "Eun" means kindness, and "Jo" means help. 7 00:00:51,401 --> 00:00:53,603 Ha Eun Jo. 8 00:00:56,973 --> 00:00:58,642 It's hard to believe. 9 00:01:00,544 --> 00:01:03,480 Whenever I went to a friend's house when I was young, 10 00:01:03,480 --> 00:01:06,716 I would be jealous of them having a brother or a sister. 11 00:01:08,018 --> 00:01:09,786 I also had a brother. 12 00:01:09,920 --> 00:01:11,455 It's hard to call him your brother. 13 00:01:12,089 --> 00:01:15,158 He's old enough to be your father. 14 00:01:15,859 --> 00:01:17,794 How old would he be now? 15 00:01:18,061 --> 00:01:19,196 Let me think. 16 00:01:20,597 --> 00:01:22,833 He was about 6 or 7... 17 00:01:23,433 --> 00:01:26,002 when I lost him. 18 00:01:26,002 --> 00:01:28,939 He was about... 19 00:01:29,406 --> 00:01:31,575 Han Gyul's age right now. 20 00:01:31,641 --> 00:01:33,610 If he is alive, 21 00:01:34,077 --> 00:01:37,914 he would be around 52 or 53. 22 00:01:39,049 --> 00:01:41,751 He really is old enough to be my dad. 23 00:01:44,154 --> 00:01:47,891 Is that why you never mentioned anything about dad to me? 24 00:01:49,292 --> 00:01:51,094 Was it because you were too sorry? 25 00:01:51,795 --> 00:01:54,331 My mother-in-law was horrible. 26 00:01:54,331 --> 00:01:56,299 The moment I lost him, 27 00:01:56,299 --> 00:01:58,568 I was thrown out of that house. 28 00:02:01,938 --> 00:02:02,939 Goodness. 29 00:02:04,641 --> 00:02:06,610 How was I born then? 30 00:02:07,811 --> 00:02:10,080 I was born a long time after that. 31 00:02:10,080 --> 00:02:13,416 After being thrown out, I didn't have a place to go. 32 00:02:13,517 --> 00:02:16,887 I did laundry for people at their house. 33 00:02:17,254 --> 00:02:20,223 People used to draw water from streams and wells. 34 00:02:20,223 --> 00:02:21,525 I would draw water for people. 35 00:02:21,858 --> 00:02:25,962 Your father would visit me once in a while. 36 00:02:26,196 --> 00:02:27,998 He would give me some money. 37 00:02:28,198 --> 00:02:30,467 I became pregnant with you unexpectedly. 38 00:02:31,101 --> 00:02:33,170 That is ridiculous. Are you stupid? 39 00:02:33,170 --> 00:02:35,172 Why were you still attached to someone like that? 40 00:02:36,573 --> 00:02:38,875 You could've changed your life when you were young. 41 00:02:41,077 --> 00:02:43,580 Did you inherit anything after Dad died? 42 00:02:43,580 --> 00:02:45,649 How could I inherit anything? 43 00:02:45,649 --> 00:02:47,951 The family threw me out empty-handed... 44 00:02:47,951 --> 00:02:50,320 saying that I was the fault of losing their son. 45 00:02:50,587 --> 00:02:53,123 I was worried about them finding about you and taking you away. 46 00:02:53,123 --> 00:02:56,493 So I took you and ran away to Seoul. 47 00:02:57,227 --> 00:02:58,295 Mom. 48 00:02:58,528 --> 00:03:01,398 If it wasn't for you, 49 00:03:01,464 --> 00:03:03,600 I would have died then. 50 00:03:03,600 --> 00:03:05,435 It was so hard. 51 00:03:05,802 --> 00:03:08,071 You know Apgujeong, right? 52 00:03:08,271 --> 00:03:11,474 It used to be a cabbage field... 53 00:03:11,474 --> 00:03:15,512 where your feet would sink into the water. 54 00:03:15,512 --> 00:03:17,247 I did labor work there. 55 00:03:17,247 --> 00:03:20,217 I worked at a diner. I would buy some land there... 56 00:03:20,217 --> 00:03:21,451 whenever I earned money. 57 00:03:21,818 --> 00:03:24,688 Then I ran my own diner called "Foul-mouthed Diner". 58 00:03:24,688 --> 00:03:27,324 Whenever I earned money, I would buy 1,500 or 3,300m² of land... 59 00:03:27,324 --> 00:03:28,725 and houses here and there. 60 00:03:28,725 --> 00:03:31,294 I ended up like this after that. 61 00:03:33,063 --> 00:03:35,765 Mom, don't you regret living like that? 62 00:03:36,066 --> 00:03:37,133 No. 63 00:03:37,334 --> 00:03:39,936 Why? Why don't you regret it? 64 00:03:39,936 --> 00:03:41,638 Because I have you. 65 00:03:42,872 --> 00:03:44,874 I would have died already... 66 00:03:44,874 --> 00:03:47,477 if I didn't have you. 67 00:03:49,179 --> 00:03:50,814 I couldn't die when you are so pretty... 68 00:03:52,916 --> 00:03:55,051 and like a flower. 69 00:03:55,418 --> 00:03:58,188 This pretty thing belongs to me. 70 00:03:59,222 --> 00:04:00,824 Why would I regret anything? 71 00:04:02,125 --> 00:04:03,627 I don't regret anything. 72 00:04:07,864 --> 00:04:08,865 Mom. 73 00:04:09,833 --> 00:04:11,301 I'll do my best to treat you better. 74 00:04:12,302 --> 00:04:14,170 I'll live happily with So Won... 75 00:04:15,071 --> 00:04:17,974 and raise Han Gyul well to not make you sad. 76 00:04:19,042 --> 00:04:20,944 Mom, I'm going to live happily. 77 00:04:22,946 --> 00:04:24,014 Okay. 78 00:04:24,881 --> 00:04:28,318 If I cut him out because I don't like him, 79 00:04:28,318 --> 00:04:30,053 it will only hurt you. 80 00:04:30,053 --> 00:04:31,821 I understand that now. 81 00:04:32,188 --> 00:04:35,925 Even if the situation's complicated, 82 00:04:35,925 --> 00:04:38,862 I'll try to accept this complicated situation. 83 00:04:39,429 --> 00:04:40,997 Let's try living like that. 84 00:05:02,552 --> 00:05:03,887 I will leave now. 85 00:05:03,887 --> 00:05:05,822 Were you still here? 86 00:05:05,822 --> 00:05:08,825 I was late because I just got back from visiting Ae Ri at the hospital. 87 00:05:08,825 --> 00:05:10,260 How is Ae Ri? 88 00:05:10,260 --> 00:05:13,263 Her bruises are worse than we thought. She'll stay for a few days. 89 00:05:15,065 --> 00:05:17,434 It seems like she was waiting for you to come. 90 00:05:17,434 --> 00:05:19,002 I don't want to see her yet. 91 00:05:19,869 --> 00:05:22,806 I'll see her after I decide what the truth is. 92 00:05:23,873 --> 00:05:27,944 I saw Ae Ri since she was a baby. 93 00:05:27,944 --> 00:05:30,680 She isn't cunning enough to do something like that. 94 00:05:33,550 --> 00:05:34,884 Would you like a cup of tea? 95 00:05:44,060 --> 00:05:45,762 You must've been thinking about that... 96 00:05:46,863 --> 00:05:48,698 seeing that you can't sleep. 97 00:05:52,502 --> 00:05:54,003 You won't understand... 98 00:05:54,871 --> 00:05:57,507 how empty it feels to not know my parents. 99 00:05:58,942 --> 00:06:01,177 It feels like my heart is always empty. 100 00:06:02,879 --> 00:06:05,115 I'm fortunate to have met Tae Yang. 101 00:06:06,116 --> 00:06:08,318 But I still feel very lonely sometimes. 102 00:06:09,152 --> 00:06:10,620 Is that why you want to find... 103 00:06:11,688 --> 00:06:14,190 that woman named "Ok"? 104 00:06:15,058 --> 00:06:16,259 I think "Ok" was... 105 00:06:19,362 --> 00:06:22,632 my stepmother. 106 00:06:23,933 --> 00:06:25,435 I called her by her name, 107 00:06:26,236 --> 00:06:28,438 and I dimly remember my father caning me... 108 00:06:28,872 --> 00:06:31,741 for not calling her "Mom". 109 00:06:32,942 --> 00:06:35,612 She probably died by now. 110 00:06:36,880 --> 00:06:39,315 Even if she is alive, I don't want to meet her. 111 00:06:40,383 --> 00:06:42,519 She abandoned me at the train station... 112 00:06:42,919 --> 00:06:45,555 and didn't appear when I tried so hard to find her. 113 00:06:46,489 --> 00:06:49,125 That probably means that she erased me from her memories. 114 00:06:49,926 --> 00:06:51,861 Even if she appears in front of me, 115 00:06:52,262 --> 00:06:54,130 I don't want to meet her. 116 00:06:54,564 --> 00:06:55,932 You're right. 117 00:06:57,267 --> 00:06:59,068 Only Tae Yang and Ae Ri are... 118 00:06:59,869 --> 00:07:02,305 your real family. 119 00:07:06,075 --> 00:07:07,243 I guess so. 120 00:07:18,988 --> 00:07:21,558 What are you drawing so hard? 121 00:07:21,991 --> 00:07:24,327 I want to give this as a present to Hat Granny. 122 00:07:24,694 --> 00:07:26,196 Really? 123 00:07:26,629 --> 00:07:29,232 Let me see. 124 00:07:29,699 --> 00:07:31,301 Let's see. 125 00:07:33,436 --> 00:07:37,674 Oh, my. You drew so well. 126 00:07:38,074 --> 00:07:39,742 Grandma, 127 00:07:40,076 --> 00:07:43,947 can't you live with us and not go back to America? 128 00:07:44,180 --> 00:07:46,316 Why? Do you like me that much? 129 00:07:47,951 --> 00:07:50,386 Why shouldn't I go back then? 130 00:07:50,386 --> 00:07:53,756 When Dad and I live with Yeon Ju, 131 00:07:53,756 --> 00:07:55,425 Grandpa will be alone. 132 00:07:56,125 --> 00:07:58,761 Grandpa will have bloody stool... 133 00:07:58,761 --> 00:08:01,364 from only eating ramyeon... 134 00:08:01,364 --> 00:08:02,565 if he's alone. 135 00:08:03,233 --> 00:08:06,503 Can't you cook for him? 136 00:08:06,503 --> 00:08:09,873 You're such a good granddaughter. 137 00:08:09,873 --> 00:08:13,076 You want me to be a cook for your grandpa? 138 00:08:15,011 --> 00:08:16,179 I can't do that. 139 00:08:17,080 --> 00:08:19,949 I have a problem with my knees. 140 00:08:19,949 --> 00:08:23,119 I'll have bloody stool from cooking for your grandpa. 141 00:08:24,120 --> 00:08:27,824 Your knees are stupid. 142 00:08:27,824 --> 00:08:30,693 Goodness. 143 00:08:31,761 --> 00:08:34,998 You talk so mean for a little child. 144 00:08:38,268 --> 00:08:40,703 Stop, that's enough. 145 00:08:42,238 --> 00:08:45,642 Is it okay for you to drink? 146 00:08:45,642 --> 00:08:47,544 This will help me sleep better. It's okay. 147 00:08:47,777 --> 00:08:49,746 Why? Can't you sleep these days? 148 00:08:50,513 --> 00:08:52,749 You should sleep now to take care of your patients tomorrow. 149 00:08:53,249 --> 00:08:54,651 I have a lot on my mind. 150 00:08:55,151 --> 00:08:57,787 I feel so bad after hearing the story of my mother-in-law's life. 151 00:08:57,787 --> 00:08:59,355 That's right. 152 00:09:00,156 --> 00:09:04,761 I thought she luckily became rich from real estate speculation. 153 00:09:05,295 --> 00:09:06,629 She's a poor woman. 154 00:09:07,997 --> 00:09:09,966 Treat her well when you go there. 155 00:09:10,767 --> 00:09:14,337 It's not easy to raise someone else's child. 156 00:09:14,871 --> 00:09:17,607 She had decided to accept Han Gyul. 157 00:09:17,607 --> 00:09:19,108 Be thankful. 158 00:09:19,108 --> 00:09:20,143 That's why... 159 00:09:21,010 --> 00:09:23,012 I'm going to try to find that person. 160 00:09:23,746 --> 00:09:25,148 That person? 161 00:09:25,515 --> 00:09:28,351 Do you mean Yeon Ju's brother whom Mrs. Yang abandoned... 162 00:09:28,351 --> 00:09:30,653 46 years ago? 163 00:09:31,220 --> 00:09:32,255 Yes. 164 00:09:32,655 --> 00:09:35,224 When he went missing, they searched everywhere... 165 00:09:35,224 --> 00:09:36,759 because his father was a local worthy. 166 00:09:37,994 --> 00:09:39,862 I think he was adopted overseas... 167 00:09:39,862 --> 00:09:41,864 because they couldn't find him. 168 00:09:41,864 --> 00:09:43,866 I don't think that's right. 169 00:09:44,133 --> 00:09:47,136 Who would adopt a 5 or 6-year-old child? 170 00:09:47,136 --> 00:09:49,505 It will be more painful if you don't find anything... 171 00:09:49,505 --> 00:09:52,008 after having high expectations. 172 00:09:52,008 --> 00:09:53,843 Just leave it there. 173 00:09:54,143 --> 00:09:56,746 I think my mother-in-law will find peace again... 174 00:09:56,746 --> 00:09:58,548 once I help her meet him. 175 00:09:59,649 --> 00:10:01,017 I'll try finding him. 176 00:10:01,918 --> 00:10:03,152 You punk. 177 00:10:03,453 --> 00:10:04,520 Anyway, 178 00:10:04,520 --> 00:10:07,390 you have a big heart because you take after me. 179 00:10:08,625 --> 00:10:11,127 Fine. Do your best to find the guy. 180 00:10:12,128 --> 00:10:13,262 Who knows? 181 00:10:14,263 --> 00:10:15,832 You can't see what's right under your nose. 182 00:10:15,832 --> 00:10:17,767 He might be closer to us than you think. 183 00:10:20,503 --> 00:10:23,106 A reunion of a mother and a son after half a century. 184 00:10:23,539 --> 00:10:26,042 My gosh, that would be incredible. 185 00:10:32,215 --> 00:10:33,983 (Hwa Young Dance Academy) 186 00:10:46,763 --> 00:10:48,498 - I didn't know you were here. - Yes. 187 00:10:50,333 --> 00:10:52,502 I looked for you everywhere when I couldn't find you in the morning. 188 00:10:52,869 --> 00:10:54,270 Why are you here so early in the morning? 189 00:10:54,771 --> 00:10:56,773 I got my act together. 190 00:10:57,240 --> 00:10:59,375 I'm going back to my old self. 191 00:11:00,476 --> 00:11:01,778 What do you mean? 192 00:11:02,245 --> 00:11:03,613 You got your act together? 193 00:11:03,880 --> 00:11:07,250 I haven't been myself because of Kevin and you. 194 00:11:08,084 --> 00:11:12,021 I used to have so many students, but lately, a lot of them have left. 195 00:11:12,021 --> 00:11:13,723 I only have three left now. 196 00:11:16,225 --> 00:11:18,528 I'm going to start again with my morning Zumba class. 197 00:11:19,362 --> 00:11:20,897 I will go back to the old days. 198 00:11:21,097 --> 00:11:23,399 "The old days"? What do you mean? 199 00:11:24,100 --> 00:11:26,502 I always try my best to live a simple life, 200 00:11:26,502 --> 00:11:28,137 but I've been thinking too much lately. 201 00:11:28,771 --> 00:11:31,874 That's why I had been played by that witch, Joo Ae Ri. 202 00:11:32,742 --> 00:11:36,112 From now on, I'll keep my eyes straight ahead and live diligently. 203 00:11:38,147 --> 00:11:39,615 That's a great idea. 204 00:11:41,384 --> 00:11:44,153 If you want to go back to the old days, 205 00:11:45,221 --> 00:11:46,355 it means... 206 00:11:47,156 --> 00:11:48,891 I can sleep next to you, right? 207 00:11:49,459 --> 00:11:52,095 I said I'll try, but I didn't say I forgive you. 208 00:11:52,995 --> 00:11:55,531 If the floor is uncomfortable, we'll switch weekly. 209 00:12:16,252 --> 00:12:18,020 Mom still hasn't forgiven him. 210 00:12:18,254 --> 00:12:19,756 We should use some of our allowance. 211 00:12:20,757 --> 00:12:22,992 Do you want to set up a date for them? 212 00:12:33,236 --> 00:12:35,371 My gosh, why are you sighing? 213 00:12:36,472 --> 00:12:39,776 Your dad met up with the chairman and cleared up misunderstandings. 214 00:12:40,910 --> 00:12:42,111 I know. 215 00:12:42,912 --> 00:12:45,915 Did Joo Ae Ri cause another problem? 216 00:12:46,616 --> 00:12:50,386 Manager Jung was going to reveal everything at the meeting. 217 00:12:51,287 --> 00:12:55,258 But she pretended that I pushed her and fell from the staircase... 218 00:12:55,258 --> 00:12:56,759 in front of everyone. 219 00:12:56,993 --> 00:12:58,761 What... What? 220 00:12:59,495 --> 00:13:01,864 My gosh. Dear me. 221 00:13:01,864 --> 00:13:04,534 What... How could she do that to herself? 222 00:13:04,834 --> 00:13:08,337 Mom, no matter how much I think, I don't think I can beat her. 223 00:13:08,404 --> 00:13:09,839 What's even more frustrating is... 224 00:13:10,473 --> 00:13:12,842 that the chairman still trusts her. 225 00:13:13,242 --> 00:13:18,014 It wouldn't be hard for him to doubt her since he practically raised her. 226 00:13:19,015 --> 00:13:20,283 Goodness. 227 00:13:21,150 --> 00:13:23,886 So what is Manager Jung going to do? 228 00:13:24,620 --> 00:13:26,389 He's going to make the final decision. 229 00:13:26,589 --> 00:13:27,990 "Final decision"? 230 00:13:28,658 --> 00:13:29,759 What is that? 231 00:13:32,895 --> 00:13:35,231 (Statement) 232 00:13:41,337 --> 00:13:42,572 Were you aware of this? 233 00:13:42,772 --> 00:13:45,041 Did you know what Ae Ri did to Lee Ru Ri while she worked here? 234 00:13:45,508 --> 00:13:47,043 I also looked into it thoroughly. 235 00:13:47,844 --> 00:13:50,613 Everyone, who sided with Lee Ru Ri, is a friend of Lee Ru Ri. 236 00:13:51,214 --> 00:13:54,150 It must be a minor problem due to the competition in the office. 237 00:13:54,150 --> 00:13:58,254 You and I cannot give Ae Ri a pass because we both care for her. 238 00:13:58,754 --> 00:14:02,124 I'm not giving her a pass. I've checked the statement myself. 239 00:14:02,225 --> 00:14:06,495 It's a small problem which stemmed from the competition between them. 240 00:14:12,802 --> 00:14:14,904 Sir, Mr. Jung Tae Yang is here to see you. 241 00:14:15,638 --> 00:14:16,739 Show him in. 242 00:14:23,012 --> 00:14:24,480 What brings you here so early? 243 00:14:24,914 --> 00:14:27,483 I am here to get my answer. 244 00:14:33,723 --> 00:14:36,292 What did you say? He's going to cut his ties? 245 00:14:36,659 --> 00:14:37,994 That's what he said. 246 00:14:38,728 --> 00:14:41,364 If the chairman continues to believe Joo Ae Ri, 247 00:14:42,765 --> 00:14:45,134 he said he's going to live his life without a father. 248 00:14:45,701 --> 00:14:46,836 That's ludicrous. 249 00:14:47,136 --> 00:14:48,905 It took them so long to reunite. 250 00:14:49,338 --> 00:14:52,508 Besides, those aren't the ties he can easily cut. 251 00:14:52,775 --> 00:14:55,745 Reuniting after 30 years proves it's his fate to have a father. 252 00:14:57,146 --> 00:14:59,749 That's why I'm thinking of breaking up with him. 253 00:15:00,216 --> 00:15:03,619 Even if we do get married, would we be happy? 254 00:15:04,120 --> 00:15:06,889 I'll cause him to make an enemy out of his father for his entire life. 255 00:15:07,123 --> 00:15:10,026 I'll end up blaming myself for ruining his future. 256 00:15:10,493 --> 00:15:12,795 Where is Joo Ae Ri? 257 00:15:13,162 --> 00:15:14,630 You said she's in the hospital, right? 258 00:15:14,764 --> 00:15:15,865 Which hospital? 259 00:15:17,233 --> 00:15:18,634 Mom, what are you going to do? 260 00:15:18,968 --> 00:15:21,037 I'm not going to do anything. 261 00:15:21,203 --> 00:15:23,239 Instead of thinking about excuses to break up with him, 262 00:15:23,239 --> 00:15:25,541 you should visit her and put an end to this mess. 263 00:15:25,641 --> 00:15:28,644 Mom, how could I outsmart her? 264 00:15:28,644 --> 00:15:31,013 I'm scared to even see her face now. 265 00:15:32,348 --> 00:15:35,217 Is this how much your love amount to? 266 00:15:35,751 --> 00:15:37,753 Because of a few lies, 267 00:15:37,887 --> 00:15:40,122 you're going to give up on your love? 268 00:15:41,891 --> 00:15:45,261 Ru Ri, do you know why I held out... 269 00:15:45,361 --> 00:15:47,363 for 34 years even though... 270 00:15:47,363 --> 00:15:49,765 I wanted to divorce your dad every single day? 271 00:15:50,466 --> 00:15:53,769 I wanted to do my best for the love I had chosen. 272 00:15:54,503 --> 00:15:56,706 Since you chose Manager Jung, 273 00:15:56,839 --> 00:15:58,607 regardless of the result, 274 00:15:58,774 --> 00:16:01,344 you must do your best not to have any regrets later on. 275 00:16:07,083 --> 00:16:08,617 You want my answer to your question? 276 00:16:10,987 --> 00:16:13,889 Have you looked over what I gave you? 277 00:16:15,391 --> 00:16:16,492 Of course. 278 00:16:16,859 --> 00:16:17,960 What is your conclusion? 279 00:16:20,763 --> 00:16:21,864 Please tell me. 280 00:16:23,099 --> 00:16:25,267 If you choose to believe Joo Ae Ri even after reading this, 281 00:16:25,901 --> 00:16:27,403 we have nothing more to talk about. 282 00:16:28,904 --> 00:16:30,706 You are aware that... 283 00:16:31,240 --> 00:16:34,010 Joo Ae Ri and Lee Ru Ri got off on the wrong foot, correct? 284 00:16:35,511 --> 00:16:39,915 People are selfish, so they're bound to speak favorable of themselves. 285 00:16:41,117 --> 00:16:42,885 Just like you believe Lee Ru Ri, 286 00:16:43,719 --> 00:16:45,621 I believe my daughter. 287 00:16:46,455 --> 00:16:47,623 Do you mean that? 288 00:16:48,124 --> 00:16:49,725 Yes, I do. 289 00:16:51,994 --> 00:16:53,162 I understand. 290 00:16:55,164 --> 00:16:59,135 If you are not willing to change, I will have to make my choice. 291 00:17:05,975 --> 00:17:07,376 (Resignation Letter) 292 00:17:08,244 --> 00:17:10,513 I cannot stand here and watch... 293 00:17:11,414 --> 00:17:13,682 when a wicked woman tries to ruin my life and... 294 00:17:14,216 --> 00:17:15,484 the life of the woman I love. 295 00:17:16,786 --> 00:17:18,788 Once I resign from my position, everything will be over. 296 00:17:19,655 --> 00:17:20,856 So I will resign. 297 00:17:24,794 --> 00:17:26,228 Are you giving me an ultimatum? 298 00:17:26,562 --> 00:17:30,299 You will cut ties with me if I don't give my blessing? 299 00:17:30,566 --> 00:17:32,234 - Is that it? - No. 300 00:17:33,102 --> 00:17:35,204 What I am giving up is the chance to follow in your footstep. 301 00:17:36,072 --> 00:17:39,175 I will live as your son outside the company. 302 00:17:41,510 --> 00:17:42,611 Stop right there. 303 00:17:43,145 --> 00:17:44,780 The moment you leave this office, 304 00:17:45,347 --> 00:17:47,716 I am going to give up on you before you give up on me. 305 00:17:48,951 --> 00:17:51,787 You won't mind if I don't include you in my inheritance will, correct? 306 00:17:53,556 --> 00:17:54,757 Please stay healthy. 307 00:18:34,096 --> 00:18:36,165 Gosh, that feels so nice. 308 00:18:37,533 --> 00:18:38,701 It feels nice. 309 00:18:39,935 --> 00:18:42,238 - Do you like this that much? - Isn't it obvious? 310 00:18:43,272 --> 00:18:47,776 I know you're not making much these days. What's the occasion? 311 00:18:48,310 --> 00:18:50,513 Actually, I didn't pay for this. 312 00:18:51,780 --> 00:18:53,983 Woo Joo and Eun Byul got me this coupon... 313 00:18:54,049 --> 00:18:56,218 for the couples massage with money from their part-time jobs. 314 00:18:57,086 --> 00:18:58,687 Why did they do that? 315 00:18:59,188 --> 00:19:01,423 They want us to sleep together. 316 00:19:02,892 --> 00:19:04,927 They said they wanted a sibling or something like that. 317 00:19:06,162 --> 00:19:07,329 They are all nuts. 318 00:19:07,596 --> 00:19:09,165 Did they forget how old I am? 319 00:19:11,300 --> 00:19:14,570 We will prepare the tea for you, please get some rest. 320 00:19:14,703 --> 00:19:15,771 Okay. 321 00:19:16,305 --> 00:19:18,207 Thank you. 322 00:19:18,841 --> 00:19:20,009 That feels great. 323 00:19:22,311 --> 00:19:23,479 But I'm glad. 324 00:19:24,647 --> 00:19:27,249 We overcame this ordeal together. 325 00:19:30,519 --> 00:19:33,756 Actually, I even thought about doing something horrible. 326 00:19:34,590 --> 00:19:35,724 Something horrible? 327 00:19:37,026 --> 00:19:38,694 Didn't Tae Yang tell you? 328 00:19:40,196 --> 00:19:44,099 I even went to Kevin's ward. 329 00:19:46,268 --> 00:19:49,004 Why... Why did you go there? 330 00:19:49,805 --> 00:19:51,407 When Kevin got into the accident, 331 00:19:52,408 --> 00:19:54,910 do you not remember the fight we had? 332 00:19:57,313 --> 00:19:58,547 So you want to end things now? 333 00:19:58,747 --> 00:20:00,015 Do we have another choice? 334 00:20:00,482 --> 00:20:03,185 She's going to torture me as long as I'm with you. 335 00:20:03,519 --> 00:20:06,255 I don't want that monstrous witch to torture me anymore. 336 00:20:06,255 --> 00:20:08,190 It's also what's best for the children. 337 00:20:08,724 --> 00:20:11,493 I can't live with you any longer. 338 00:20:14,196 --> 00:20:16,665 Why did you go there? 339 00:20:16,966 --> 00:20:20,002 Why did you go see someone unconscious with a respirator? 340 00:20:21,604 --> 00:20:23,205 I wasn't in my right mind. 341 00:20:24,073 --> 00:20:25,541 I thought that I'd have you back... 342 00:20:27,042 --> 00:20:29,411 if only Kevin disappeared. 343 00:20:29,411 --> 00:20:30,713 Disappear? 344 00:20:31,981 --> 00:20:34,750 Does that mean you went there to take the respirator off? 345 00:20:34,950 --> 00:20:36,185 I told you. 346 00:20:36,485 --> 00:20:38,520 Just like you were out of your mind, 347 00:20:38,520 --> 00:20:40,456 I was out of my mind as well. 348 00:20:40,456 --> 00:20:41,991 It all happened in the past, so... 349 00:20:41,991 --> 00:20:43,993 How can you say that it happened in the past? 350 00:20:45,761 --> 00:20:46,996 You murderer. 351 00:21:04,747 --> 00:21:08,083 Myung Rang, did you do as I told? Did you find out? 352 00:21:08,083 --> 00:21:09,418 Of course. 353 00:21:09,418 --> 00:21:12,254 Joo Ae Ri is in Room 606 in Hankuk Hospital. 354 00:21:12,254 --> 00:21:13,689 All right. Thanks. 355 00:21:13,689 --> 00:21:16,492 Ru Ri, are you headed there? 356 00:21:16,492 --> 00:21:18,227 What are you going to do? 357 00:21:18,594 --> 00:21:21,897 I'm going to get my revenge on her. 358 00:21:22,698 --> 00:21:24,500 I'll repay her for what she did to me. 359 00:21:37,279 --> 00:21:39,915 I think Tae Yang is more immature than we thought. 360 00:21:41,016 --> 00:21:44,219 You already have a lot on your mind because of the Beijing branch. 361 00:21:44,219 --> 00:21:45,988 He shouldn't upset you about things like this. 362 00:21:45,988 --> 00:21:47,289 I know. 363 00:21:48,023 --> 00:21:50,259 It seems like I can't lean on anyone. 364 00:22:18,754 --> 00:22:20,456 We've overcome the crisis. 365 00:22:20,456 --> 00:22:23,025 The chairman will be arriving in 40 minutes. 366 00:22:53,756 --> 00:22:55,224 (VIP Room 606, Patient Joo Ae Ri) 367 00:23:04,900 --> 00:23:07,836 (Recording) 368 00:23:39,802 --> 00:23:42,037 Seeing that you're standing on your feet, 369 00:23:42,037 --> 00:23:44,006 this must be another one of your little acts. 370 00:23:45,174 --> 00:23:46,475 Why are you here? 371 00:23:46,842 --> 00:23:48,343 I've come here to give you an advice. 372 00:23:48,710 --> 00:23:51,313 You're too good to be working at SC. You should be an actress. 373 00:23:52,948 --> 00:23:56,452 I don't need your advice. Get out of my room now. 374 00:23:58,487 --> 00:24:00,756 Do you think I'd get out so easily? 375 00:24:01,490 --> 00:24:03,992 You'd better answer my questions from this moment. 376 00:24:03,992 --> 00:24:04,993 Get out. 377 00:24:04,993 --> 00:24:07,162 I'm expecting someone. Get out right now. 378 00:24:07,162 --> 00:24:08,530 That's better. 379 00:24:09,131 --> 00:24:10,399 You're supposed to be sick. 380 00:24:10,766 --> 00:24:12,801 I'll take care of the guests. 381 00:24:26,648 --> 00:24:29,451 All right. I don't have time, so be quick. 382 00:24:29,985 --> 00:24:31,053 What do you want to know? 383 00:24:31,553 --> 00:24:34,256 Why are you doing this? 384 00:24:34,990 --> 00:24:37,092 You've even hurt yourself. 385 00:24:37,092 --> 00:24:38,760 Why are you doing this? 386 00:24:40,963 --> 00:24:42,264 Hurt myself? 387 00:24:43,065 --> 00:24:46,702 I fell because you pushed me. 388 00:24:47,503 --> 00:24:48,971 If it weren't for Jung Tae Yang, 389 00:24:48,971 --> 00:24:51,006 you'd already have been arrested. 390 00:24:53,075 --> 00:24:55,477 Do you know why you're so stupid? 391 00:24:56,345 --> 00:24:59,515 You think this will make Tae Yang change his mind about you? 392 00:24:59,515 --> 00:25:00,916 No, it won't. 393 00:25:01,683 --> 00:25:04,520 This will make him lose even the slightest pity he had for you. 394 00:25:04,520 --> 00:25:06,021 He'll just hate you more. 395 00:25:08,223 --> 00:25:09,424 Do you really think so? 396 00:25:10,492 --> 00:25:12,194 No one knows how this will end. 397 00:25:12,494 --> 00:25:13,996 All I know is that... 398 00:25:13,996 --> 00:25:16,532 whatever you do, you won't be able to win me. 399 00:25:17,666 --> 00:25:18,734 Do you know why? 400 00:25:19,968 --> 00:25:23,438 Just like you said before, I made a show of myself. 401 00:25:26,842 --> 00:25:30,479 That's not something everyone can do. 402 00:25:31,513 --> 00:25:34,182 You need to plan it, do rehearsals, 403 00:25:34,182 --> 00:25:36,418 and gather audience to witness it just in time. 404 00:25:37,419 --> 00:25:38,654 Moreover, 405 00:25:39,054 --> 00:25:42,591 you need to have the nerve to risk your life and fall down the stairs. 406 00:25:44,560 --> 00:25:46,562 Do you really think you'll be able to beat me? 407 00:25:46,795 --> 00:25:50,399 Let's just say Tae Yang chose you, just like you said. 408 00:25:51,533 --> 00:25:53,035 Do you think you'd be happy? 409 00:25:54,036 --> 00:25:56,305 You'll be living with a shell that you stole from someone else. 410 00:25:56,305 --> 00:25:58,040 Do you think you'll be happy? 411 00:25:58,040 --> 00:25:59,441 Are you saying... 412 00:26:00,509 --> 00:26:02,544 that you prefer love to everything else? 413 00:26:05,013 --> 00:26:06,915 If it's so precious to you, 414 00:26:07,482 --> 00:26:09,151 there's only one way to protect it. 415 00:26:10,485 --> 00:26:14,056 Make Jung Tae Yang cut his ties with my dad. 416 00:26:15,223 --> 00:26:18,026 I'm not interested in Chef Jung Tae Yang. 417 00:26:18,226 --> 00:26:20,295 I'm interested in the successor of SC Food and Beverage. 418 00:26:25,434 --> 00:26:26,501 (Manager Jung) 419 00:26:26,935 --> 00:26:28,203 Why is this here? 420 00:26:32,541 --> 00:26:35,177 What is this? Were you recording this? 421 00:26:35,177 --> 00:26:37,446 Give me my phone back. Give it back. 422 00:26:37,813 --> 00:26:39,014 Give it to me. 423 00:26:52,160 --> 00:26:53,996 What are you doing, Lee Ru Ri? 424 00:26:54,663 --> 00:26:56,932 She was hurt because of you, and yet you come here to her room... 425 00:26:56,932 --> 00:26:58,433 and cause a fuss? 426 00:26:58,433 --> 00:26:59,501 It's not like that. 427 00:27:01,269 --> 00:27:03,839 Dad, please get her out of here. 428 00:27:04,406 --> 00:27:06,074 If you hadn't been here in time... 429 00:27:06,408 --> 00:27:07,743 Come outside. 430 00:27:07,743 --> 00:27:10,045 Let me go. Chairman Kevin, I just need a minute. 431 00:27:10,045 --> 00:27:11,446 Please hear me out. 432 00:27:11,446 --> 00:27:14,549 I just need a moment. Please listen to this. 433 00:27:14,549 --> 00:27:16,551 Please get her out of here. Please. 434 00:27:16,551 --> 00:27:17,953 Let's go. 435 00:27:18,687 --> 00:27:22,290 That's not something everyone can do. 436 00:27:23,825 --> 00:27:26,495 You need to plan it, do rehearsals, 437 00:27:26,495 --> 00:27:28,797 and gather audience to witness it just in time. 438 00:27:30,265 --> 00:27:33,201 Please listen to this. Everything is in here. 439 00:27:36,705 --> 00:27:38,507 - Let's go outside. - Wait. 440 00:27:40,709 --> 00:27:41,943 Give it to me. 441 00:27:42,811 --> 00:27:43,979 Sir. 442 00:27:44,212 --> 00:27:45,747 You don't need to hear that. 443 00:27:45,747 --> 00:27:47,416 It's just about our fight. 444 00:27:47,416 --> 00:27:48,684 Give it to me. 445 00:28:00,262 --> 00:28:01,496 Moreover, 446 00:28:01,730 --> 00:28:05,500 you need to have the nerve to risk your life and fall down the stairs. 447 00:28:07,169 --> 00:28:08,970 Do you really think you'll be able to beat me? 448 00:28:29,991 --> 00:28:31,660 Can you reach Ru Ri? 449 00:28:32,461 --> 00:28:33,862 Do you know where she is? 450 00:28:33,862 --> 00:28:35,764 She went to meet Joo Ae Ri. 451 00:28:35,764 --> 00:28:37,666 She asked me to find her hospital room. 452 00:28:38,266 --> 00:28:39,434 What? 453 00:28:41,503 --> 00:28:45,006 Make Jung Tae Yang cut his ties with my dad. 454 00:28:45,741 --> 00:28:48,643 I'm not interested in Chef Jung Tae Yang. 455 00:28:48,744 --> 00:28:50,779 I'm interested in the successor of SC Food and Beverage. 456 00:29:02,057 --> 00:29:03,425 You can go now. 457 00:29:32,320 --> 00:29:34,756 - Sir, it's... - You should leave too. 458 00:29:45,433 --> 00:29:47,002 Is this the truth? 459 00:29:48,003 --> 00:29:51,506 Have you been lying to me all along? 460 00:29:53,675 --> 00:29:54,910 Answer me. 461 00:29:55,911 --> 00:29:57,345 Why did you do this to me? 462 00:30:00,248 --> 00:30:01,750 Answer me. 463 00:30:02,751 --> 00:30:05,821 I trusted you until the end. Why did you do this? 464 00:30:08,723 --> 00:30:09,925 Don't you know... 465 00:30:11,560 --> 00:30:12,994 why I did this? 466 00:30:14,996 --> 00:30:17,766 Yes, I committed everything. 467 00:30:19,000 --> 00:30:21,336 First, I tried to throw Jung Tae Yang out of the company. 468 00:30:22,504 --> 00:30:26,208 After people found out that he was your son, I tried to seduce him. 469 00:30:27,342 --> 00:30:28,743 Don't you still understand... 470 00:30:29,978 --> 00:30:31,446 why I did this? 471 00:30:33,582 --> 00:30:34,916 It's because of you. 472 00:30:36,084 --> 00:30:38,486 You're the one who made me like this. 473 00:30:39,721 --> 00:30:42,490 Even if we're not related by blood, I was raised as your daughter. 474 00:30:43,325 --> 00:30:46,194 You completely ignored me the moment you found out about Tae Yang. 475 00:30:46,895 --> 00:30:48,697 It turned out that he was your son. 476 00:30:48,697 --> 00:30:50,999 It was only a matter of time that I would be forgotten. 477 00:30:52,167 --> 00:30:54,603 - Ae Ri. - I did it... 478 00:30:55,170 --> 00:30:57,505 because I was afraid that I would lose you... 479 00:30:58,940 --> 00:31:00,175 and your love forever. 480 00:31:01,743 --> 00:31:03,144 I didn't want to be in pain... 481 00:31:04,212 --> 00:31:07,315 for the rest of my life and die alone just like my mom. 482 00:31:09,084 --> 00:31:11,052 Is it still my fault? 483 00:31:12,454 --> 00:31:14,256 Do you still think that I'm bad? 484 00:31:15,790 --> 00:31:17,659 You're the one who made me like this. 485 00:31:17,659 --> 00:31:19,895 You made me become like this. 486 00:31:21,596 --> 00:31:25,467 I did this because of you. 487 00:31:47,455 --> 00:31:48,490 Ru Ri. 488 00:32:01,770 --> 00:32:03,271 I told you to stay still. 489 00:32:07,842 --> 00:32:09,110 What happened? 490 00:32:11,579 --> 00:32:12,881 It's all over. 491 00:32:16,551 --> 00:32:18,186 The chairman will know now. 492 00:32:18,954 --> 00:32:20,021 He will know about everything. 493 00:32:41,242 --> 00:32:42,811 Oh, my. 494 00:32:43,979 --> 00:32:45,080 Gosh. 495 00:32:45,280 --> 00:32:47,515 Are you beating the crab... 496 00:32:47,515 --> 00:32:50,485 or trying to cook it? 497 00:32:50,552 --> 00:32:52,721 Why are you so cross early in the morning? 498 00:32:52,721 --> 00:32:55,090 Do you remember when I told you to make gejang? 499 00:32:55,256 --> 00:32:57,425 We won't be able to eat it today if you make this now. 500 00:32:57,492 --> 00:33:00,462 I don't have time to make gejang. 501 00:33:00,662 --> 00:33:02,564 I cleaned the entire house... 502 00:33:02,564 --> 00:33:04,432 and unpacked everything. 503 00:33:04,733 --> 00:33:06,401 When I lie down at night, 504 00:33:06,501 --> 00:33:08,937 my legs would swell. 505 00:33:09,437 --> 00:33:11,740 Who are you trying to scam? 506 00:33:12,007 --> 00:33:15,410 Your whole body is swollen. 507 00:33:15,510 --> 00:33:17,746 Is that why you're so cross? 508 00:33:17,912 --> 00:33:19,748 Don't you read the papers? 509 00:33:20,215 --> 00:33:23,418 There will be laws made to help maids make unions. 510 00:33:23,651 --> 00:33:27,756 If you don't guarantee my right to work and overwork me, 511 00:33:27,789 --> 00:33:29,224 I might go on strike. 512 00:33:30,892 --> 00:33:32,494 I can't believe this. 513 00:33:33,061 --> 00:33:35,663 You don't know how lucky you are. 514 00:33:35,663 --> 00:33:37,966 You're talking nonsense. 515 00:33:38,400 --> 00:33:40,101 The lady who used to work here... 516 00:33:40,235 --> 00:33:43,905 calls me day and night. She says that she's suffering... 517 00:33:43,905 --> 00:33:45,940 from frostbite on her hands from digging cockles in Beolgyo. 518 00:33:45,940 --> 00:33:48,410 She wants to work here again. 519 00:33:48,410 --> 00:33:50,678 So just quit. Take those gloves off. 520 00:33:50,678 --> 00:33:51,813 Get out. 521 00:33:52,380 --> 00:33:56,718 I think you're having a problem with your hearing from getting old. 522 00:33:56,918 --> 00:33:59,020 When did I say that I was going on a strike? 523 00:33:59,254 --> 00:34:02,390 I brought up a possibility that I might go on a strike. 524 00:34:03,591 --> 00:34:05,493 There were only two people living in this house. 525 00:34:05,493 --> 00:34:07,562 I just wanted you to appreciate that work has suddenly doubled for me... 526 00:34:07,562 --> 00:34:11,266 from two more people coming to this house. 527 00:34:11,599 --> 00:34:15,203 That's why I brought 1,000 dollars to give you. 528 00:34:15,503 --> 00:34:18,840 What else does Dr. Lee like besides gejang? 529 00:34:18,940 --> 00:34:22,377 Does he like everything that has crabs? 530 00:34:22,644 --> 00:34:24,679 I'll do steamed crabs, crab soup, and crab rice. 531 00:34:24,679 --> 00:34:27,282 Are you serious? Crab rice? 532 00:34:27,415 --> 00:34:28,450 Gosh. 533 00:34:28,850 --> 00:34:31,186 Be careful what you say. 534 00:34:31,853 --> 00:34:34,789 My precious son-in-law will come in the evening. 535 00:34:35,123 --> 00:34:37,125 Just make some delicious gejang. 536 00:34:37,225 --> 00:34:38,726 Don't add any sesame oil. 537 00:34:38,793 --> 00:34:41,796 - Okay. - Sesame oil doesn't go well. 538 00:34:41,896 --> 00:34:43,398 - Yes. - Yeon Ju? 539 00:34:44,165 --> 00:34:45,667 Yeon Ju. 540 00:34:55,110 --> 00:34:58,646 Oh, my. 541 00:34:58,646 --> 00:35:03,151 You're like a fairy... 542 00:35:03,151 --> 00:35:05,687 on earth. 543 00:35:06,521 --> 00:35:10,458 You look romantic and fantastic. 544 00:35:10,458 --> 00:35:11,893 You look so pretty. 545 00:35:12,127 --> 00:35:14,395 It's been awhile. Let's do it. 546 00:35:14,896 --> 00:35:16,531 Whose daughter are you? 547 00:35:16,831 --> 00:35:18,399 I'm your daughter. 548 00:35:20,702 --> 00:35:24,939 Please live happily this time without making a mistake, okay? 549 00:35:26,274 --> 00:35:27,775 Don't worry. 550 00:35:28,276 --> 00:35:30,411 I promise you. 551 00:35:30,612 --> 00:35:34,649 I'm going to make you laugh for the rest of your life. 552 00:35:35,850 --> 00:35:38,319 You're really extraordinary. 553 00:35:38,453 --> 00:35:40,722 You divorced... 554 00:35:40,722 --> 00:35:43,124 and remarried within a year. 555 00:35:43,992 --> 00:35:45,126 That's not all. 556 00:35:45,293 --> 00:35:49,430 I'm probably the only person who has been through so much with someone. 557 00:35:49,898 --> 00:35:53,001 Engagement, marriage, separation, divorce, and remarriage. 558 00:35:54,068 --> 00:35:56,604 It's obvious that So Won is eternally my love. 559 00:35:58,206 --> 00:36:01,976 You won't be able to separate from So Won. 560 00:36:02,377 --> 00:36:04,646 Wear your coat and get ready. 561 00:36:12,086 --> 00:36:14,856 Your aunt is the major reason why you could get back with each other. 562 00:36:14,956 --> 00:36:16,457 You must always thank her. 563 00:36:17,125 --> 00:36:18,359 Thank you. 564 00:36:18,726 --> 00:36:20,395 Please stay here for a long time. 565 00:36:20,495 --> 00:36:21,663 That's okay. 566 00:36:22,263 --> 00:36:25,700 Your daughter wants me to be your father's cook. 567 00:36:26,834 --> 00:36:28,603 Grandma, that's a secret. 568 00:36:30,371 --> 00:36:34,375 Grandpa, please don't always eat ramyeon because I'm not here. 569 00:36:34,642 --> 00:36:37,245 Please take a bath when you have time. 570 00:36:37,312 --> 00:36:38,913 You smell like a widower. 571 00:36:39,514 --> 00:36:42,050 Don't drink alone and sleep. 572 00:36:42,183 --> 00:36:43,751 People say that you will get Bell's palsy. 573 00:36:44,085 --> 00:36:47,722 Don't cry alone because you miss me. 574 00:36:47,889 --> 00:36:50,625 - And... - Okay, I get it. 575 00:36:50,625 --> 00:36:52,527 You're nagging me so much when you're about to leave. 576 00:36:53,127 --> 00:36:55,930 If you're that worried, live with me here... 577 00:36:55,930 --> 00:36:57,131 instead of leaving with your dad. 578 00:36:58,499 --> 00:36:59,601 No. 579 00:37:02,770 --> 00:37:04,772 Bow before it's too late. 580 00:37:05,106 --> 00:37:07,976 If not, you'll really have to live with grandpa here. 581 00:37:13,815 --> 00:37:16,951 Mom and Dad, I will live happily. 582 00:37:17,685 --> 00:37:18,753 Please be healthy. 583 00:37:31,065 --> 00:37:33,901 Oh, my goodness. 584 00:37:42,910 --> 00:37:44,112 Kim Dong Il. 585 00:37:44,145 --> 00:37:45,480 (Kim Dong Il, Deposit 40,000 dollars) 586 00:37:46,981 --> 00:37:48,683 The director transferred properly. 587 00:37:52,520 --> 00:37:55,590 There was heavy snow early this morning. 588 00:37:55,790 --> 00:37:58,226 I heard that you will live a happy life... 589 00:37:58,226 --> 00:38:00,161 if heavy snow falls on your wedding day. 590 00:38:00,361 --> 00:38:03,164 We will gladly celebrate the remarriage... 591 00:38:03,164 --> 00:38:05,066 of Lee So Won and Ha Yeon Ju... 592 00:38:05,066 --> 00:38:08,770 who went a long way to meet again. 593 00:38:08,970 --> 00:38:11,472 Please greet the adults of both families. 594 00:38:23,251 --> 00:38:25,853 The mothers of both families will light a candle... 595 00:38:25,853 --> 00:38:28,756 to wish a bright future for you. 596 00:38:50,278 --> 00:38:53,314 Not only you but also the family members... 597 00:38:53,314 --> 00:38:56,918 went through a hard time because of the divorce. 598 00:38:57,585 --> 00:39:00,588 I asked you to write a letter... 599 00:39:00,588 --> 00:39:03,224 to promise that you will never separate again. 600 00:39:03,291 --> 00:39:05,526 Please read it if you're ready. 601 00:39:13,568 --> 00:39:15,570 I won't quarrel with you. 602 00:39:16,371 --> 00:39:19,474 If a quarrel is inevitable, I will let you win. 603 00:39:20,975 --> 00:39:24,779 If something unforgivable happens, please forgive me three times. 604 00:39:25,580 --> 00:39:28,416 I will forgive you four times. 605 00:39:28,950 --> 00:39:31,719 I will always smile when I'm next to you. 606 00:39:31,719 --> 00:39:34,422 I will always respect you like this. 607 00:39:34,756 --> 00:39:36,624 I will trust you. 608 00:39:36,991 --> 00:39:39,293 I will always cherish you. 609 00:39:39,293 --> 00:39:42,563 We will live as partners taking the same path, 610 00:39:42,830 --> 00:39:45,500 as parents, and as lovers. 611 00:39:51,005 --> 00:39:52,974 Let's get divorced. 612 00:39:56,010 --> 00:39:57,512 - I love you. - And... 613 00:39:57,745 --> 00:40:00,281 - no matter what hardship will come, - no matter what hardship will come, 614 00:40:00,281 --> 00:40:02,450 - we will not give up each other... - we will not give up each other... 615 00:40:02,450 --> 00:40:04,318 - and try hard until the end. - and try hard until the end. 616 00:40:04,452 --> 00:40:06,721 - Even if we fail, - Even if we fail, 617 00:40:06,721 --> 00:40:08,523 - we will rely on each other... - we will rely on each other... 618 00:40:08,523 --> 00:40:10,458 - with the everlasting love. - with the everlasting love. 619 00:40:10,458 --> 00:40:12,026 - We will love... - We will love... 620 00:40:12,026 --> 00:40:14,128 - each other for ever. - each other for ever. 621 00:40:53,501 --> 00:40:54,602 Su Mi. 622 00:41:00,741 --> 00:41:01,976 How did it go? 623 00:41:04,278 --> 00:41:05,980 (Kim Dong Il, 40,000 dollars) 624 00:41:07,081 --> 00:41:08,249 Make sure to keep it. 625 00:41:08,950 --> 00:41:10,585 I'll be out in a month. 626 00:41:10,818 --> 00:41:13,588 How? You still have time left. 627 00:41:13,621 --> 00:41:15,223 I applied for parole. 628 00:41:15,890 --> 00:41:18,526 I'll be able to leave this time. 629 00:41:19,794 --> 00:41:21,762 So I need that money. 630 00:41:21,762 --> 00:41:24,265 If you ever use that money, I won't let you get away with it. 631 00:41:24,265 --> 00:41:27,001 Don't worry. Han Gyul isn't even around. 632 00:41:27,935 --> 00:41:30,938 As soon as you get out of here, your life will bloom. 633 00:41:32,540 --> 00:41:34,242 Have you heard about Han Gyul? 634 00:41:34,375 --> 00:41:37,211 Are you crazy? Why would you be interested after abandoning her? 635 00:41:37,812 --> 00:41:39,180 Forget about her. 636 00:41:39,180 --> 00:41:41,182 She's probably doing well with the rich family. 637 00:41:41,582 --> 00:41:43,951 Remember to secure that money. 638 00:41:44,685 --> 00:41:46,254 As soon as I leave, 639 00:41:47,221 --> 00:41:49,457 I'm going to live like a human being. 640 00:41:54,662 --> 00:41:56,631 I'm hungry, Grandpa. 641 00:41:56,631 --> 00:41:58,833 When do we get to eat? 642 00:41:58,900 --> 00:41:59,901 Soon. 643 00:42:00,701 --> 00:42:01,702 Well... 644 00:42:02,470 --> 00:42:06,107 Why don't you make a speech to celebrate their marriage? 645 00:42:06,974 --> 00:42:11,479 I actually wrote a letter. 646 00:42:15,950 --> 00:42:18,586 I heard the happiest day of life... 647 00:42:18,586 --> 00:42:22,223 is when my child gets married. 648 00:42:22,723 --> 00:42:25,626 Even though I was against it, 649 00:42:25,626 --> 00:42:29,664 all my daughter wanted was Lee So Won. 650 00:42:30,398 --> 00:42:33,935 So I'm going to test you... 651 00:42:34,435 --> 00:42:37,004 for the last time. 652 00:42:37,605 --> 00:42:40,708 You have to answer it right to have my daughter, 653 00:42:40,708 --> 00:42:44,512 so listen carefully and answer. 654 00:42:44,512 --> 00:42:45,580 Mom. 655 00:42:48,816 --> 00:42:51,619 Just like how you worship Lord at church... 656 00:42:51,619 --> 00:42:54,455 and follow Buddha at temple, 657 00:42:54,956 --> 00:42:58,526 tell me whom you must trust and follow... 658 00:42:58,526 --> 00:43:02,396 when a couple in love... 659 00:43:02,897 --> 00:43:04,398 is married. 660 00:43:05,333 --> 00:43:06,934 Whom? 661 00:43:07,335 --> 00:43:09,971 What is it? What is it? I'm curious. 662 00:43:09,971 --> 00:43:12,840 Tell me the answer. Tell me. 663 00:43:14,542 --> 00:43:16,277 Let's eat first. 664 00:43:16,277 --> 00:43:18,245 I'm hungry, Hat Granny. 665 00:43:18,980 --> 00:43:21,048 Be quiet, you little girl. 666 00:43:21,048 --> 00:43:24,352 She's so hasty just like her grandfather. 667 00:43:26,454 --> 00:43:27,722 That is... 668 00:43:28,623 --> 00:43:33,494 The one that the couple must trust and follow is... 669 00:43:34,395 --> 00:43:36,731 honey. 670 00:43:41,969 --> 00:43:45,272 Although I answered it for you, 671 00:43:45,873 --> 00:43:48,275 what I'm asking you is... 672 00:43:48,275 --> 00:43:50,611 that you should serve your sweetheart, 673 00:43:50,611 --> 00:43:55,516 and I wish you to live happily ever after. 674 00:43:56,183 --> 00:43:58,419 - Yes. I'll keep that in mind. - Yes. I'll keep that in mind. 675 00:44:02,957 --> 00:44:05,126 You should make a speech too. 676 00:44:05,126 --> 00:44:07,161 You've been practicing. 677 00:44:07,294 --> 00:44:09,063 What I practiced? 678 00:44:10,031 --> 00:44:11,332 Shall I? 679 00:44:17,371 --> 00:44:18,472 First of all, 680 00:44:19,340 --> 00:44:24,111 for allowing Han Gyul and So Won, 681 00:44:24,812 --> 00:44:28,816 I'm very thankful, grateful, 682 00:44:31,252 --> 00:44:32,520 and I love you. 683 00:44:33,754 --> 00:44:36,857 Goodness. I don't want a widower. 684 00:44:42,063 --> 00:44:44,231 I'm just joking. 685 00:44:45,066 --> 00:44:46,200 Now that... 686 00:44:46,500 --> 00:44:49,870 I've graduated marriage, I've learned a lot. 687 00:44:52,206 --> 00:44:55,142 The more the husband loves, 688 00:44:55,910 --> 00:44:58,245 the less the wife asks. 689 00:44:59,246 --> 00:45:01,549 The more the wife loves, 690 00:45:01,849 --> 00:45:05,219 the less the husband is exhausted. 691 00:45:06,520 --> 00:45:08,122 In this lonely world, 692 00:45:08,723 --> 00:45:10,624 it's a bless... 693 00:45:11,358 --> 00:45:12,793 to have a lover. 694 00:45:13,561 --> 00:45:16,430 You should be nice to another when you have them. Over. 695 00:45:24,271 --> 00:45:27,374 Then now, Aunt who is the oldest person in here... 696 00:45:27,374 --> 00:45:29,410 and who had a happy marriage... 697 00:45:29,410 --> 00:45:32,546 will propose a toast. 698 00:45:32,546 --> 00:45:33,581 Aunt. 699 00:45:36,851 --> 00:45:40,187 There's only one thing I can say... 700 00:45:40,187 --> 00:45:41,756 on this gracious day. 701 00:45:42,223 --> 00:45:45,659 This is a miracle. Everyone's a miracle. 702 00:45:46,026 --> 00:45:48,395 Oh, my goodness. 703 00:45:48,929 --> 00:45:51,599 - Oh, my goodness. - Oh, my goodness. 704 00:46:05,412 --> 00:46:08,182 It's such a relief that Chairman Kevin finally realized... 705 00:46:08,182 --> 00:46:09,850 that Joo Ae Ri put on a show. 706 00:46:09,850 --> 00:46:11,952 Ru Ri's also very amazing. 707 00:46:11,952 --> 00:46:15,022 How could she think of visiting such a scary woman? 708 00:46:15,623 --> 00:46:18,559 I know. She'll be fine from now on. 709 00:46:19,860 --> 00:46:23,297 By the way, I'm going to meet your father soon. 710 00:46:23,831 --> 00:46:26,834 Because you said your father likes a humorous person, 711 00:46:26,834 --> 00:46:28,869 I've been practicing jokes. 712 00:46:29,170 --> 00:46:32,273 Really? Then show me how funny it is. 713 00:46:32,740 --> 00:46:35,543 Remember. My father's very sophisticated. 714 00:46:36,410 --> 00:46:38,312 Are you going to hit me again? 715 00:46:38,312 --> 00:46:40,047 No. 716 00:46:40,281 --> 00:46:42,850 There's no place to hit you on your body. 717 00:46:43,350 --> 00:46:45,019 Hurry up. Try me. 718 00:46:45,019 --> 00:46:46,120 Then... 719 00:46:47,221 --> 00:46:49,123 - it'll give a nonsense quiz. - Okay. 720 00:46:49,490 --> 00:46:52,393 US currency's dollar. Japanese currency's Yen. 721 00:46:52,393 --> 00:46:54,895 Then what would be Australian currency? 722 00:46:54,895 --> 00:46:57,431 Well... Isn't it Australian dollar? 723 00:46:57,431 --> 00:47:00,267 No. It's a pocket. 724 00:47:12,813 --> 00:47:14,782 You always hit me. 725 00:47:14,782 --> 00:47:16,183 Do some more. 726 00:47:16,183 --> 00:47:17,685 - I have no more. - Do some more. 727 00:47:17,685 --> 00:47:18,919 I'm not going to do it. 728 00:47:18,919 --> 00:47:19,954 Kim Sung Tan! 729 00:47:25,993 --> 00:47:27,795 You made me like this. 730 00:47:27,795 --> 00:47:30,164 You turned me into this. 731 00:47:31,065 --> 00:47:33,334 I won't let my life and life of the one I love... 732 00:47:33,334 --> 00:47:36,170 get ruined that wicked woman... 733 00:47:36,170 --> 00:47:37,471 any longer. 734 00:47:37,605 --> 00:47:39,740 All this will end when I quit this company, 735 00:47:40,374 --> 00:47:41,642 so I'll leave. 736 00:47:54,455 --> 00:47:57,858 (Traditional Italian restaurant, Neapolitan Kitchen's hiring a cook.) 737 00:48:01,829 --> 00:48:06,300 (Father) 738 00:48:31,392 --> 00:48:34,061 Lee Ru Ri. It took me a while to call you. 739 00:48:34,762 --> 00:48:36,330 It's all right, sir. 740 00:48:37,431 --> 00:48:38,999 I called you to ask for a favor. 741 00:48:39,934 --> 00:48:42,269 It seems Tae Yang's disappointed in me. 742 00:48:42,970 --> 00:48:44,605 Help me meet him. 743 00:48:45,973 --> 00:48:48,642 The faster, the better. It'd be great if I could meet him today. 744 00:48:50,544 --> 00:48:52,313 Okay. I'll be waiting. 745 00:49:00,087 --> 00:49:01,855 You should get going, sir. 746 00:49:03,390 --> 00:49:04,391 Okay. 747 00:49:04,692 --> 00:49:05,893 About Ae Ri... 748 00:49:06,560 --> 00:49:08,262 What are you going to do about her? 749 00:49:08,262 --> 00:49:11,665 Stay away from that problem. 750 00:49:31,752 --> 00:49:33,821 Why did you want to meet here? It's uncomfortable. 751 00:49:34,321 --> 00:49:35,689 How so? 752 00:49:35,889 --> 00:49:37,791 I love this place. 753 00:49:38,525 --> 00:49:40,160 This is the place... 754 00:49:40,160 --> 00:49:42,930 where I became a career woman from a jobless person. 755 00:49:43,397 --> 00:49:47,001 It's a precious place I'll never forget. 756 00:49:49,436 --> 00:49:51,372 How did the remarriage go? 757 00:49:51,605 --> 00:49:53,374 I realized it today... 758 00:49:53,540 --> 00:49:55,476 how important a family is. 759 00:49:56,410 --> 00:49:59,079 When I'm happy or sad, 760 00:49:59,079 --> 00:50:02,449 my family is the one who empathizes with me. 761 00:50:03,851 --> 00:50:04,918 That's true. 762 00:50:05,419 --> 00:50:08,589 That's probably why people all get married and have children. 763 00:50:09,289 --> 00:50:10,457 Right? 764 00:50:17,164 --> 00:50:20,768 That's why you can't turn your back on... 765 00:50:21,335 --> 00:50:23,470 your precious family members. 766 00:50:25,005 --> 00:50:27,141 - Ru Ri. - If I tell you that it's my wish, 767 00:50:28,208 --> 00:50:30,411 will you make up with the chairman? 768 00:50:39,353 --> 00:50:40,521 Why are you here? 769 00:50:41,822 --> 00:50:44,224 Are you here to tell me about Jung Tae Yang's marriage? 770 00:50:45,726 --> 00:50:48,128 Now that the bad bully is gone, 771 00:50:49,063 --> 00:50:51,565 the only thing left is for them to get married. 772 00:50:52,833 --> 00:50:53,934 Dad, 773 00:50:54,835 --> 00:50:57,204 you wanted to have many people around you. 774 00:50:58,105 --> 00:51:00,340 You should get them married, have children, 775 00:51:00,841 --> 00:51:02,309 and hurry up with the succession. 776 00:51:02,976 --> 00:51:05,546 What are you planning to do in the future? 777 00:51:07,648 --> 00:51:09,416 Why do you ask me that? 778 00:51:10,951 --> 00:51:13,353 Doesn't everything depend on your decision? 779 00:51:19,993 --> 00:51:23,831 I've been thinking about this for a few days, but I still don't know. 780 00:51:26,166 --> 00:51:28,602 If I was lacking and made you feel lonely, 781 00:51:29,369 --> 00:51:30,504 I'm sorry. 782 00:51:31,572 --> 00:51:35,976 But that's no excuse for the wrongdoings that you've done. 783 00:51:36,243 --> 00:51:37,411 So what? 784 00:51:38,045 --> 00:51:39,813 You want me to get lost to America? 785 00:51:40,814 --> 00:51:42,749 Now that your real son is here, 786 00:51:42,749 --> 00:51:46,320 you want to get rid of your adopted daughter. Isn't that the truth? 787 00:51:49,723 --> 00:51:51,391 The only thing I want from you... 788 00:51:52,025 --> 00:51:53,994 is to live truthfully like a human. 789 00:51:54,628 --> 00:51:56,130 Neither hurting others... 790 00:51:56,330 --> 00:51:57,931 nor lying to others. 791 00:51:58,665 --> 00:52:00,000 If you can keep these promises, 792 00:52:00,934 --> 00:52:04,471 I'll support you whatever you do wherever you want. 793 00:52:10,410 --> 00:52:11,912 You should make a decision on your own. 794 00:52:12,412 --> 00:52:13,780 What do you want to do? 795 00:52:14,148 --> 00:52:15,649 What are you going to do in the future? 796 00:52:17,751 --> 00:52:18,852 I'll be back. 797 00:52:20,721 --> 00:52:23,190 So you're blaming me until the end! 798 00:52:29,997 --> 00:52:31,832 There's only one thing I want. 799 00:52:33,333 --> 00:52:36,370 I want to be a useful daughter to you. 800 00:52:37,771 --> 00:52:39,540 So please forgive me once more, 801 00:52:40,641 --> 00:52:42,543 and let me stay next to you. 802 00:52:47,080 --> 00:52:48,182 I'm sorry. 803 00:52:48,849 --> 00:52:50,017 But that won't be possible. 804 00:52:50,851 --> 00:52:53,353 If you stay next to me, I'll lose two people. 805 00:52:54,021 --> 00:52:56,523 You know who they are. 806 00:52:58,125 --> 00:52:59,560 Think carefully... 807 00:53:00,060 --> 00:53:02,563 and then tell me how you plan to live from now on. 808 00:53:32,626 --> 00:53:36,496 Chairman Kevin, I'm waiting for you at the restaurant with Tae Yang. 809 00:53:45,205 --> 00:53:48,775 I'll go by myself. You should stay here and comfort Ae Ri. 810 00:53:58,151 --> 00:53:59,353 What did he say? 811 00:54:00,721 --> 00:54:02,956 I think he wants me to leave. 812 00:54:03,190 --> 00:54:05,392 Why did you ruin things like this? 813 00:54:06,793 --> 00:54:07,894 What? 814 00:54:08,061 --> 00:54:10,264 Who do you think is to blame for all this? 815 00:54:11,932 --> 00:54:13,066 I don't know now. 816 00:54:13,567 --> 00:54:15,769 It's getting so pathetic. Let's just end everything here. 817 00:54:17,070 --> 00:54:19,139 I'll just go to America and spend money. 818 00:54:19,740 --> 00:54:21,375 I'll sell all the stocks that Mom left me. 819 00:54:24,311 --> 00:54:25,579 I can't let you go like this. 820 00:54:26,079 --> 00:54:27,180 What? 821 00:54:27,481 --> 00:54:29,149 What will you do then? 822 00:54:29,316 --> 00:54:31,652 Do you want me to put up a show again? 823 00:54:32,519 --> 00:54:35,255 You should if you need to, so as to change his mind. 824 00:54:35,255 --> 00:54:36,590 Get over it. 825 00:54:37,891 --> 00:54:40,894 Whatever I do, even if I do something crazy, 826 00:54:41,628 --> 00:54:43,330 Dad won't change his mind. 827 00:54:44,931 --> 00:54:47,601 I learned the hard way that there's nothing important than blood. 828 00:54:51,171 --> 00:54:53,240 Did you forget how your mother died? 829 00:54:54,341 --> 00:54:56,777 Why does Jung Tae Yang have to be the successor to SC Food? 830 00:54:57,611 --> 00:54:58,912 It's always the same pattern. 831 00:54:59,513 --> 00:55:03,083 We do all the hard work, and they get all the good inheritance. 832 00:55:03,650 --> 00:55:05,085 We're not bad. 833 00:55:05,085 --> 00:55:07,754 We're just trying to get the fair share we deserve! 834 00:55:07,754 --> 00:55:09,456 This is justice. 835 00:55:16,163 --> 00:55:17,397 What should I do then? 836 00:55:18,332 --> 00:55:21,001 I need to be next to him to be able to take or get something. 837 00:55:21,702 --> 00:55:23,704 But there's no way I can stay next to him. 838 00:55:27,341 --> 00:55:28,542 I told you before... 839 00:55:31,411 --> 00:55:33,046 about how your mother died. 840 00:55:33,814 --> 00:55:34,915 Keep that in mind. 841 00:55:38,185 --> 00:55:41,521 We'll aim for Kevin's weakness. 842 00:55:52,833 --> 00:55:54,668 We'll be arriving at the airport soon. 843 00:55:56,002 --> 00:55:58,872 Why do you keep knitting that? 844 00:55:59,206 --> 00:56:01,775 There's nothing much to do for your children at this age. 845 00:56:02,709 --> 00:56:05,679 The least I can do is to make baby hats for them. 846 00:56:05,812 --> 00:56:08,181 Gosh, children. 847 00:56:08,515 --> 00:56:11,952 We'll always be worried about them as long as we live. 848 00:56:12,219 --> 00:56:14,421 That's why children owe us. 849 00:56:16,022 --> 00:56:19,393 You should think about this again. 850 00:56:19,893 --> 00:56:21,795 How can you go to Sudan at your age? 851 00:56:22,729 --> 00:56:25,699 Even foxes go back to their hometowns when they die. 852 00:56:25,999 --> 00:56:28,568 You should live in Korea with me. 853 00:56:28,568 --> 00:56:30,270 You're the one who needs to have a life. 854 00:56:30,771 --> 00:56:33,440 I'm going to Sudan to cook for my son. 855 00:56:33,640 --> 00:56:36,243 What about me? My life is good enough as it is. 856 00:56:37,244 --> 00:56:38,912 You must be kidding me. 857 00:56:40,313 --> 00:56:42,849 Don't you know that only couples are there for each other... 858 00:56:43,517 --> 00:56:45,519 as they get older and older? 859 00:56:47,020 --> 00:56:49,022 After my husband left, 860 00:56:49,856 --> 00:56:52,659 my house seems empty. 861 00:56:53,493 --> 00:56:56,797 Do your best when there still is someone you love. 862 00:56:58,064 --> 00:56:59,399 I want to, 863 00:57:00,267 --> 00:57:01,935 but Young Hye doesn't want me. 864 00:57:03,370 --> 00:57:05,639 If she really hated you, she'd have gotten a divorce. 865 00:57:06,773 --> 00:57:09,976 Please change your personality, and don't let her go. 866 00:57:10,310 --> 00:57:12,546 And don't forget the words "honey" and "darling". 867 00:57:13,079 --> 00:57:14,314 What do you mean? 868 00:57:14,314 --> 00:57:15,682 Don't you know that? 869 00:57:16,750 --> 00:57:19,853 Saying "Honey" tells people that you think they're precious to you. 870 00:57:20,020 --> 00:57:24,524 Saying "Darling" means that person is as valuable as your life. 871 00:57:25,292 --> 00:57:28,295 Only Young Hye can be your "honey" and "darling". 872 00:57:29,296 --> 00:57:32,332 Get her back before it's too late. 873 00:57:33,400 --> 00:57:34,701 "Honey" and "darling"? 874 00:57:39,272 --> 00:57:40,640 "Honey" and "darling". 875 00:57:56,790 --> 00:57:58,091 What are you thinking about? 876 00:57:58,725 --> 00:58:00,393 When I ended things with you... 877 00:58:01,862 --> 00:58:03,763 and left with my father, 878 00:58:04,998 --> 00:58:07,334 I thought I'd never come back to your house. 879 00:58:10,470 --> 00:58:11,872 But I'm here again. 880 00:58:12,439 --> 00:58:15,775 Yes. This still feels like a dream to me. 881 00:58:19,546 --> 00:58:20,981 It's all thanks to you. 882 00:58:21,681 --> 00:58:24,084 Thank you for never giving up and reaching out to me. 883 00:58:24,551 --> 00:58:25,952 Thank you... 884 00:58:26,186 --> 00:58:28,021 for coming back to me in time. 885 00:58:30,223 --> 00:58:32,225 Han Gyul is asleep. I'll carry her. 886 00:58:35,362 --> 00:58:39,599 Is going on a drive instead of a proper trip all right for you? 887 00:58:41,568 --> 00:58:43,470 We can't go because of Han Gyul's kindergarten. 888 00:58:43,670 --> 00:58:46,873 We barely got her in. She needs to go starting tomorrow. 889 00:58:48,441 --> 00:58:51,411 I'm sorry for making you become a mom so suddenly. 890 00:58:51,511 --> 00:58:53,013 I want to thank you. 891 00:58:54,047 --> 00:58:56,082 Just like your father told me, 892 00:58:56,182 --> 00:58:58,552 she's all grown up, so we don't need to wake up in the nights. 893 00:58:58,552 --> 00:58:59,853 And I didn't need to get a surgery. 894 00:59:00,720 --> 00:59:02,122 What's more, 895 00:59:02,689 --> 00:59:05,592 she made me realize how much I love you. 896 00:59:16,670 --> 00:59:17,771 What are you doing? 897 00:59:19,472 --> 00:59:21,207 Oh my goodness. 898 00:59:21,975 --> 00:59:23,476 My eyes are ruined. 899 00:59:34,721 --> 00:59:36,222 Oh, my. 900 00:59:36,723 --> 00:59:39,893 Why are you setting the table all of a sudden? 901 00:59:40,560 --> 00:59:42,896 Why do you say all of a sudden? It's called housekeeping. 902 00:59:42,996 --> 00:59:45,832 My precious son-in-law is coming home today. 903 00:59:45,832 --> 00:59:50,103 I prepared the best dinner there is. 904 00:59:51,838 --> 00:59:54,040 I was really surprised. 905 00:59:54,040 --> 00:59:56,543 You're really good at cooking. 906 00:59:57,410 --> 01:00:01,815 I've worked at restaurants for 20 to 30 years. 907 01:00:01,815 --> 01:00:03,850 I'm sick of cooking. 908 01:00:03,850 --> 01:00:06,019 That's why I stopped going into the kitchen. 909 01:00:06,019 --> 01:00:08,188 So basically this place is... 910 01:00:08,188 --> 01:00:10,457 training school for a maid. 911 01:00:10,457 --> 01:00:13,159 You're learning from me for free. 912 01:00:13,159 --> 01:00:15,762 You should pay me. 913 01:00:17,564 --> 01:00:19,165 Mom. We're here. 914 01:00:19,499 --> 01:00:20,834 Welcome. 915 01:00:23,336 --> 01:00:24,471 Goodness. 916 01:00:26,373 --> 01:00:30,610 Congratulations Congratulations 917 01:00:31,645 --> 01:00:34,314 I made flowers with one-dollar-bills... 918 01:00:34,314 --> 01:00:37,951 all night long. 919 01:00:38,251 --> 01:00:39,352 Welcome. 920 01:00:39,719 --> 01:00:41,821 Goodness. 921 01:00:41,821 --> 01:00:45,225 It took you four months... 922 01:00:45,225 --> 01:00:48,294 to come home from work. 923 01:00:49,029 --> 01:00:50,163 Yes, Mother. 924 01:00:51,264 --> 01:00:52,565 I'm back. 925 01:00:52,832 --> 01:00:55,335 From now on, I'll be home on time. 926 01:00:56,269 --> 01:00:57,370 Yes, sir. 927 01:00:58,271 --> 01:00:59,472 Come here. 928 01:01:19,259 --> 01:01:22,162 Young Hye is your only "honey" and "darling". 929 01:01:22,562 --> 01:01:24,431 Get her before it's too late. 930 01:01:27,834 --> 01:01:28,902 Goodness. 931 01:01:29,369 --> 01:01:32,639 Why would you stand there so quietly? 932 01:01:40,413 --> 01:01:43,149 Did your sister leave safely? 933 01:01:43,683 --> 01:01:44,751 Yes. 934 01:01:45,452 --> 01:01:46,853 What made you stay... 935 01:01:47,220 --> 01:01:49,222 and cook for me? 936 01:01:49,622 --> 01:01:51,791 I thought you'd feel lonely. 937 01:01:52,092 --> 01:01:54,728 Now that your beloved So Won and Han Gyul left, 938 01:01:54,728 --> 01:01:57,130 you really have to live alone from now on. 939 01:01:58,164 --> 01:01:59,999 I made some side dishes for you. 940 01:01:59,999 --> 01:02:01,434 Just cook rice later. 941 01:02:01,901 --> 01:02:03,670 Are you worried about me? 942 01:02:04,471 --> 01:02:06,372 Of course I am. 943 01:02:06,372 --> 01:02:08,775 Women can live alone, 944 01:02:08,942 --> 01:02:11,311 but men can't do it at all. 945 01:02:11,711 --> 01:02:12,679 You're right. 946 01:02:14,180 --> 01:02:16,449 Couples must live together. 947 01:02:17,751 --> 01:02:21,354 When I saw So Won and Yeon Ju sitting together, 948 01:02:21,755 --> 01:02:24,090 I felt like crying. 949 01:02:24,090 --> 01:02:26,292 Right. They were beautiful. 950 01:02:27,060 --> 01:02:29,729 Couples must stay together just like you said. 951 01:02:30,797 --> 01:02:31,831 How about... 952 01:02:32,599 --> 01:02:35,702 a love shot after a long time... 953 01:02:35,935 --> 01:02:38,705 to feel like we're on a date? 954 01:02:38,705 --> 01:02:42,142 Sure. It seems you've changed a lot. 955 01:02:42,142 --> 01:02:44,778 I was actually about to compliment you. 956 01:02:45,145 --> 01:02:46,179 Here. 957 01:02:57,457 --> 01:02:58,725 Here. 958 01:02:59,459 --> 01:03:01,394 I love you, Hong Young Hye. 959 01:03:01,528 --> 01:03:03,062 Goodness. 960 01:03:03,429 --> 01:03:07,000 I'm happy that I still have a man who says that to me. 961 01:03:08,001 --> 01:03:10,470 I only have you in my life. 962 01:03:22,582 --> 01:03:25,552 Why won't you drink? 963 01:03:26,186 --> 01:03:27,587 Are you worried about getting drunk? 964 01:03:28,822 --> 01:03:30,390 Then you can stay here tonight. 965 01:03:30,690 --> 01:03:33,760 Next to Shin Mo that you love. 966 01:03:34,761 --> 01:03:36,896 No thank you. I have to drive. 967 01:03:39,265 --> 01:03:42,368 What? Did you buy a car? 968 01:03:43,970 --> 01:03:45,538 I don't have money for it. 969 01:03:45,872 --> 01:03:49,375 Then where did you get a car? 970 01:03:51,911 --> 01:03:53,813 I got one. 971 01:03:54,414 --> 01:03:56,349 What are you talking about? 972 01:03:56,449 --> 01:03:59,185 It's expensive. How can you just get it? 973 01:03:59,919 --> 01:04:02,121 The boss bought one for me. 974 01:04:02,121 --> 01:04:03,389 He said I'm working hard. 975 01:04:08,027 --> 01:04:09,629 You scared me. 976 01:04:10,430 --> 01:04:13,566 Hong Young Hye. Are you that easy? 977 01:04:14,167 --> 01:04:16,369 Is that why you graduated marriage? 978 01:04:16,703 --> 01:04:17,971 Honey. 979 01:04:17,971 --> 01:04:19,973 Honey my foot. 980 01:04:19,973 --> 01:04:22,809 Are you stupid or are you nuts about money? 981 01:04:23,209 --> 01:04:26,412 Why would he buy a car for someone else's wife? 982 01:04:26,779 --> 01:04:29,949 He's doing that to get you. 983 01:04:29,949 --> 01:04:31,584 Didn't you notice it when you took it? 984 01:04:31,684 --> 01:04:34,220 Or did you just fall for it... 985 01:04:34,220 --> 01:04:36,289 even though you're aware? 986 01:04:36,890 --> 01:04:40,059 You need to act like your age. 987 01:04:40,393 --> 01:04:44,063 Do you still want to act like a woman at that age? 988 01:04:45,732 --> 01:04:49,102 Lee Shin Mo. Is that the best you can do? 989 01:04:49,769 --> 01:04:51,938 I have to go to the factory in the other region occasionally. 990 01:04:51,938 --> 01:04:54,040 I have to train people... 991 01:04:54,040 --> 01:04:55,642 at other stores. 992 01:04:55,642 --> 01:04:58,111 He was being considerate and told me to use it like a company car. 993 01:04:58,111 --> 01:05:00,580 What did you say? A gold digger... 994 01:05:00,580 --> 01:05:01,814 and acting like a woman? 995 01:05:02,081 --> 01:05:04,317 Are you going to keep talking shallow? 996 01:05:04,317 --> 01:05:05,919 What? Shallow? 997 01:05:06,686 --> 01:05:09,455 Is your boss... 998 01:05:09,455 --> 01:05:11,491 spending money to flirt with another man's wife... 999 01:05:11,491 --> 01:05:14,294 because he's elegant and sophisticated? 1000 01:05:15,995 --> 01:05:17,630 Which car did you get? 1001 01:05:17,764 --> 01:05:20,600 If he got you a company car to go to other stores and factory, 1002 01:05:20,600 --> 01:05:23,703 he should've gotten you at least a freight truck. 1003 01:05:23,937 --> 01:05:26,239 Did you get a truck? 1004 01:05:26,439 --> 01:05:29,275 No, you didn't. See? 1005 01:05:29,275 --> 01:05:32,512 I can smell it already from it. 1006 01:05:32,512 --> 01:05:34,380 Did you think you could hide it? 1007 01:05:34,914 --> 01:05:38,084 Goodness. The man who gives or the woman who takes. 1008 01:05:38,251 --> 01:05:39,852 It's so ugly. I can't stand it. 1009 01:05:39,852 --> 01:05:41,921 Return the car tomorrow. 1010 01:05:43,122 --> 01:05:44,891 My goodness. 1011 01:05:45,858 --> 01:05:47,560 What? You don't want to? 1012 01:05:48,528 --> 01:05:51,931 Do you want that car or the guy? 1013 01:05:52,632 --> 01:05:54,434 Why can't you return it? 1014 01:05:56,703 --> 01:06:00,840 I was out of my mind for a second because of the kids. 1015 01:06:01,741 --> 01:06:05,979 It's true that I'm not supposed to fix someone. 1016 01:06:06,179 --> 01:06:08,247 You haven't changed at all. 1017 01:06:08,247 --> 01:06:11,951 Lee Shin Mo. Keep living like this, and die. 1018 01:06:12,185 --> 01:06:13,219 What? 1019 01:06:13,753 --> 01:06:16,222 Hey. Hong Young Hye. Stop right there. 1020 01:06:16,522 --> 01:06:18,524 It's an order. Stop right there. 1021 01:06:28,101 --> 01:06:29,969 What are you doing? Let me go. 1022 01:06:30,837 --> 01:06:32,005 Come here. 1023 01:06:50,356 --> 01:06:52,625 (Man Who Sets the Table) 1024 01:06:52,892 --> 01:06:53,893 What's this? 1025 01:06:53,893 --> 01:06:56,329 I kept it even after your mom left. 1026 01:06:56,329 --> 01:06:58,564 I want you to keep it. 1027 01:06:58,564 --> 01:07:00,666 - Han Gyul. - Yeon Ju. 1028 01:07:00,666 --> 01:07:02,201 You should call me Mom. 1029 01:07:02,668 --> 01:07:04,604 Mom! Why can't you say it? 1030 01:07:04,604 --> 01:07:08,274 Mom. Mom. Mom. 1031 01:07:08,274 --> 01:07:10,476 How dare you separate me and my dad? 1032 01:07:10,476 --> 01:07:12,612 Let's see if it goes your way. 1033 01:07:12,612 --> 01:07:14,814 This is a veterinary anesthetic. 1034 01:07:14,814 --> 01:07:16,582 Is it life threatening? 1035 01:07:16,582 --> 01:07:17,583 Maybe. 1036 01:07:17,583 --> 01:07:20,620 Do you think Joo Ae Ri did all that alone? 1037 01:07:20,620 --> 01:07:22,622 Chairman Kevin might be in danger too. 74941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.