Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,578 --> 00:00:30,180
Kim Eun Jo.
2
00:00:32,883 --> 00:00:34,117
Eun Jo?
3
00:00:35,519 --> 00:00:37,454
Is this my real name?
4
00:00:42,659 --> 00:00:44,895
What was my brother's name?
5
00:00:45,462 --> 00:00:46,763
It's Eun Jo.
6
00:00:47,497 --> 00:00:51,068
"Eun" means kindness, and "Jo" means help.
7
00:00:51,401 --> 00:00:53,603
Ha Eun Jo.
8
00:00:56,973 --> 00:00:58,642
It's hard to believe.
9
00:01:00,544 --> 00:01:03,480
Whenever I went to a friend's house
when I was young,
10
00:01:03,480 --> 00:01:06,716
I would be jealous of them having
a brother or a sister.
11
00:01:08,018 --> 00:01:09,786
I also had a brother.
12
00:01:09,920 --> 00:01:11,455
It's hard to call him your brother.
13
00:01:12,089 --> 00:01:15,158
He's old enough to be your father.
14
00:01:15,859 --> 00:01:17,794
How old would he be now?
15
00:01:18,061 --> 00:01:19,196
Let me think.
16
00:01:20,597 --> 00:01:22,833
He was about 6 or 7...
17
00:01:23,433 --> 00:01:26,002
when I lost him.
18
00:01:26,002 --> 00:01:28,939
He was about...
19
00:01:29,406 --> 00:01:31,575
Han Gyul's age right now.
20
00:01:31,641 --> 00:01:33,610
If he is alive,
21
00:01:34,077 --> 00:01:37,914
he would be around 52 or 53.
22
00:01:39,049 --> 00:01:41,751
He really is old enough to be my dad.
23
00:01:44,154 --> 00:01:47,891
Is that why you never mentioned anything about dad to me?
24
00:01:49,292 --> 00:01:51,094
Was it because you were too sorry?
25
00:01:51,795 --> 00:01:54,331
My mother-in-law was horrible.
26
00:01:54,331 --> 00:01:56,299
The moment I lost him,
27
00:01:56,299 --> 00:01:58,568
I was thrown out of that house.
28
00:02:01,938 --> 00:02:02,939
Goodness.
29
00:02:04,641 --> 00:02:06,610
How was I born then?
30
00:02:07,811 --> 00:02:10,080
I was born a long time after that.
31
00:02:10,080 --> 00:02:13,416
After being thrown out, I didn't have a place to go.
32
00:02:13,517 --> 00:02:16,887
I did laundry for people at their house.
33
00:02:17,254 --> 00:02:20,223
People used to draw water from streams and wells.
34
00:02:20,223 --> 00:02:21,525
I would draw water for people.
35
00:02:21,858 --> 00:02:25,962
Your father would visit me once in a while.
36
00:02:26,196 --> 00:02:27,998
He would give me some money.
37
00:02:28,198 --> 00:02:30,467
I became pregnant with you unexpectedly.
38
00:02:31,101 --> 00:02:33,170
That is ridiculous. Are you stupid?
39
00:02:33,170 --> 00:02:35,172
Why were you still attached to someone like that?
40
00:02:36,573 --> 00:02:38,875
You could've changed your life when you were young.
41
00:02:41,077 --> 00:02:43,580
Did you inherit anything after Dad died?
42
00:02:43,580 --> 00:02:45,649
How could I inherit anything?
43
00:02:45,649 --> 00:02:47,951
The family threw me out empty-handed...
44
00:02:47,951 --> 00:02:50,320
saying that I was the fault of losing their son.
45
00:02:50,587 --> 00:02:53,123
I was worried about them finding about you and taking you away.
46
00:02:53,123 --> 00:02:56,493
So I took you and ran away to Seoul.
47
00:02:57,227 --> 00:02:58,295
Mom.
48
00:02:58,528 --> 00:03:01,398
If it wasn't for you,
49
00:03:01,464 --> 00:03:03,600
I would have died then.
50
00:03:03,600 --> 00:03:05,435
It was so hard.
51
00:03:05,802 --> 00:03:08,071
You know Apgujeong, right?
52
00:03:08,271 --> 00:03:11,474
It used to be a cabbage field...
53
00:03:11,474 --> 00:03:15,512
where your feet would sink into the water.
54
00:03:15,512 --> 00:03:17,247
I did labor work there.
55
00:03:17,247 --> 00:03:20,217
I worked at a diner. I would buy some land there...
56
00:03:20,217 --> 00:03:21,451
whenever I earned money.
57
00:03:21,818 --> 00:03:24,688
Then I ran my own diner called "Foul-mouthed Diner".
58
00:03:24,688 --> 00:03:27,324
Whenever I earned money, I would buy 1,500 or 3,300m² of land...
59
00:03:27,324 --> 00:03:28,725
and houses here and there.
60
00:03:28,725 --> 00:03:31,294
I ended up like this after that.
61
00:03:33,063 --> 00:03:35,765
Mom, don't you regret living like that?
62
00:03:36,066 --> 00:03:37,133
No.
63
00:03:37,334 --> 00:03:39,936
Why? Why don't you regret it?
64
00:03:39,936 --> 00:03:41,638
Because I have you.
65
00:03:42,872 --> 00:03:44,874
I would have died already...
66
00:03:44,874 --> 00:03:47,477
if I didn't have you.
67
00:03:49,179 --> 00:03:50,814
I couldn't die when you are so pretty...
68
00:03:52,916 --> 00:03:55,051
and like a flower.
69
00:03:55,418 --> 00:03:58,188
This pretty thing belongs to me.
70
00:03:59,222 --> 00:04:00,824
Why would I regret anything?
71
00:04:02,125 --> 00:04:03,627
I don't regret anything.
72
00:04:07,864 --> 00:04:08,865
Mom.
73
00:04:09,833 --> 00:04:11,301
I'll do my best to treat you better.
74
00:04:12,302 --> 00:04:14,170
I'll live happily with So Won...
75
00:04:15,071 --> 00:04:17,974
and raise Han Gyul well to not make you sad.
76
00:04:19,042 --> 00:04:20,944
Mom, I'm going to live happily.
77
00:04:22,946 --> 00:04:24,014
Okay.
78
00:04:24,881 --> 00:04:28,318
If I cut him out because I don't like him,
79
00:04:28,318 --> 00:04:30,053
it will only hurt you.
80
00:04:30,053 --> 00:04:31,821
I understand that now.
81
00:04:32,188 --> 00:04:35,925
Even if the situation's complicated,
82
00:04:35,925 --> 00:04:38,862
I'll try to accept this complicated situation.
83
00:04:39,429 --> 00:04:40,997
Let's try living like that.
84
00:05:02,552 --> 00:05:03,887
I will leave now.
85
00:05:03,887 --> 00:05:05,822
Were you still here?
86
00:05:05,822 --> 00:05:08,825
I was late because I just got back from visiting Ae Ri at the hospital.
87
00:05:08,825 --> 00:05:10,260
How is Ae Ri?
88
00:05:10,260 --> 00:05:13,263
Her bruises are worse than we thought. She'll stay for a few days.
89
00:05:15,065 --> 00:05:17,434
It seems like she was waiting for you to come.
90
00:05:17,434 --> 00:05:19,002
I don't want to see her yet.
91
00:05:19,869 --> 00:05:22,806
I'll see her after I decide what the truth is.
92
00:05:23,873 --> 00:05:27,944
I saw Ae Ri since she was a baby.
93
00:05:27,944 --> 00:05:30,680
She isn't cunning enough to do something like that.
94
00:05:33,550 --> 00:05:34,884
Would you like a cup of tea?
95
00:05:44,060 --> 00:05:45,762
You must've been thinking about that...
96
00:05:46,863 --> 00:05:48,698
seeing that you can't sleep.
97
00:05:52,502 --> 00:05:54,003
You won't understand...
98
00:05:54,871 --> 00:05:57,507
how empty it feels to not know my parents.
99
00:05:58,942 --> 00:06:01,177
It feels like my heart is always empty.
100
00:06:02,879 --> 00:06:05,115
I'm fortunate to have met Tae Yang.
101
00:06:06,116 --> 00:06:08,318
But I still feel very lonely sometimes.
102
00:06:09,152 --> 00:06:10,620
Is that why you want to find...
103
00:06:11,688 --> 00:06:14,190
that woman named "Ok"?
104
00:06:15,058 --> 00:06:16,259
I think "Ok" was...
105
00:06:19,362 --> 00:06:22,632
my stepmother.
106
00:06:23,933 --> 00:06:25,435
I called her by her name,
107
00:06:26,236 --> 00:06:28,438
and I dimly remember my father caning me...
108
00:06:28,872 --> 00:06:31,741
for not calling her "Mom".
109
00:06:32,942 --> 00:06:35,612
She probably died by now.
110
00:06:36,880 --> 00:06:39,315
Even if she is alive, I don't want to meet her.
111
00:06:40,383 --> 00:06:42,519
She abandoned me at the train station...
112
00:06:42,919 --> 00:06:45,555
and didn't appear when I tried so hard to find her.
113
00:06:46,489 --> 00:06:49,125
That probably means that she erased me from her memories.
114
00:06:49,926 --> 00:06:51,861
Even if she appears in front of me,
115
00:06:52,262 --> 00:06:54,130
I don't want to meet her.
116
00:06:54,564 --> 00:06:55,932
You're right.
117
00:06:57,267 --> 00:06:59,068
Only Tae Yang and Ae Ri are...
118
00:06:59,869 --> 00:07:02,305
your real family.
119
00:07:06,075 --> 00:07:07,243
I guess so.
120
00:07:18,988 --> 00:07:21,558
What are you drawing so hard?
121
00:07:21,991 --> 00:07:24,327
I want to give this as a present to Hat Granny.
122
00:07:24,694 --> 00:07:26,196
Really?
123
00:07:26,629 --> 00:07:29,232
Let me see.
124
00:07:29,699 --> 00:07:31,301
Let's see.
125
00:07:33,436 --> 00:07:37,674
Oh, my. You drew so well.
126
00:07:38,074 --> 00:07:39,742
Grandma,
127
00:07:40,076 --> 00:07:43,947
can't you live with us and not go back to America?
128
00:07:44,180 --> 00:07:46,316
Why? Do you like me that much?
129
00:07:47,951 --> 00:07:50,386
Why shouldn't I go back then?
130
00:07:50,386 --> 00:07:53,756
When Dad and I live with Yeon Ju,
131
00:07:53,756 --> 00:07:55,425
Grandpa will be alone.
132
00:07:56,125 --> 00:07:58,761
Grandpa will have bloody stool...
133
00:07:58,761 --> 00:08:01,364
from only eating ramyeon...
134
00:08:01,364 --> 00:08:02,565
if he's alone.
135
00:08:03,233 --> 00:08:06,503
Can't you cook for him?
136
00:08:06,503 --> 00:08:09,873
You're such a good granddaughter.
137
00:08:09,873 --> 00:08:13,076
You want me to be a cook for your grandpa?
138
00:08:15,011 --> 00:08:16,179
I can't do that.
139
00:08:17,080 --> 00:08:19,949
I have a problem with my knees.
140
00:08:19,949 --> 00:08:23,119
I'll have bloody stool from cooking for your grandpa.
141
00:08:24,120 --> 00:08:27,824
Your knees are stupid.
142
00:08:27,824 --> 00:08:30,693
Goodness.
143
00:08:31,761 --> 00:08:34,998
You talk so mean for a little child.
144
00:08:38,268 --> 00:08:40,703
Stop, that's enough.
145
00:08:42,238 --> 00:08:45,642
Is it okay for you to drink?
146
00:08:45,642 --> 00:08:47,544
This will help me sleep better. It's okay.
147
00:08:47,777 --> 00:08:49,746
Why? Can't you sleep these days?
148
00:08:50,513 --> 00:08:52,749
You should sleep now to take care of your patients tomorrow.
149
00:08:53,249 --> 00:08:54,651
I have a lot on my mind.
150
00:08:55,151 --> 00:08:57,787
I feel so bad after hearing the story of my mother-in-law's life.
151
00:08:57,787 --> 00:08:59,355
That's right.
152
00:09:00,156 --> 00:09:04,761
I thought she luckily became rich from real estate speculation.
153
00:09:05,295 --> 00:09:06,629
She's a poor woman.
154
00:09:07,997 --> 00:09:09,966
Treat her well when you go there.
155
00:09:10,767 --> 00:09:14,337
It's not easy to raise someone else's child.
156
00:09:14,871 --> 00:09:17,607
She had decided to accept Han Gyul.
157
00:09:17,607 --> 00:09:19,108
Be thankful.
158
00:09:19,108 --> 00:09:20,143
That's why...
159
00:09:21,010 --> 00:09:23,012
I'm going to try to find that person.
160
00:09:23,746 --> 00:09:25,148
That person?
161
00:09:25,515 --> 00:09:28,351
Do you mean Yeon Ju's brother whom Mrs. Yang abandoned...
162
00:09:28,351 --> 00:09:30,653
46 years ago?
163
00:09:31,220 --> 00:09:32,255
Yes.
164
00:09:32,655 --> 00:09:35,224
When he went missing, they searched everywhere...
165
00:09:35,224 --> 00:09:36,759
because his father was a local worthy.
166
00:09:37,994 --> 00:09:39,862
I think he was adopted overseas...
167
00:09:39,862 --> 00:09:41,864
because they couldn't find him.
168
00:09:41,864 --> 00:09:43,866
I don't think that's right.
169
00:09:44,133 --> 00:09:47,136
Who would adopt a 5 or 6-year-old child?
170
00:09:47,136 --> 00:09:49,505
It will be more painful if you don't find anything...
171
00:09:49,505 --> 00:09:52,008
after having high expectations.
172
00:09:52,008 --> 00:09:53,843
Just leave it there.
173
00:09:54,143 --> 00:09:56,746
I think my mother-in-law will find peace again...
174
00:09:56,746 --> 00:09:58,548
once I help her meet him.
175
00:09:59,649 --> 00:10:01,017
I'll try finding him.
176
00:10:01,918 --> 00:10:03,152
You punk.
177
00:10:03,453 --> 00:10:04,520
Anyway,
178
00:10:04,520 --> 00:10:07,390
you have a big heart because you take after me.
179
00:10:08,625 --> 00:10:11,127
Fine. Do your best to find the guy.
180
00:10:12,128 --> 00:10:13,262
Who knows?
181
00:10:14,263 --> 00:10:15,832
You can't see what's right under your nose.
182
00:10:15,832 --> 00:10:17,767
He might be closer to us than you think.
183
00:10:20,503 --> 00:10:23,106
A reunion of a mother and a son after half a century.
184
00:10:23,539 --> 00:10:26,042
My gosh, that would be incredible.
185
00:10:32,215 --> 00:10:33,983
(Hwa Young Dance Academy)
186
00:10:46,763 --> 00:10:48,498
- I didn't know you were here. - Yes.
187
00:10:50,333 --> 00:10:52,502
I looked for you everywhere when I couldn't find you in the morning.
188
00:10:52,869 --> 00:10:54,270
Why are you here so early in the morning?
189
00:10:54,771 --> 00:10:56,773
I got my act together.
190
00:10:57,240 --> 00:10:59,375
I'm going back to my old self.
191
00:11:00,476 --> 00:11:01,778
What do you mean?
192
00:11:02,245 --> 00:11:03,613
You got your act together?
193
00:11:03,880 --> 00:11:07,250
I haven't been myself because of Kevin and you.
194
00:11:08,084 --> 00:11:12,021
I used to have so many students, but lately, a lot of them have left.
195
00:11:12,021 --> 00:11:13,723
I only have three left now.
196
00:11:16,225 --> 00:11:18,528
I'm going to start again with my morning Zumba class.
197
00:11:19,362 --> 00:11:20,897
I will go back to the old days.
198
00:11:21,097 --> 00:11:23,399
"The old days"? What do you mean?
199
00:11:24,100 --> 00:11:26,502
I always try my best to live a simple life,
200
00:11:26,502 --> 00:11:28,137
but I've been thinking too much lately.
201
00:11:28,771 --> 00:11:31,874
That's why I had been played by that witch, Joo Ae Ri.
202
00:11:32,742 --> 00:11:36,112
From now on, I'll keep my eyes straight ahead and live diligently.
203
00:11:38,147 --> 00:11:39,615
That's a great idea.
204
00:11:41,384 --> 00:11:44,153
If you want to go back to the old days,
205
00:11:45,221 --> 00:11:46,355
it means...
206
00:11:47,156 --> 00:11:48,891
I can sleep next to you, right?
207
00:11:49,459 --> 00:11:52,095
I said I'll try, but I didn't say I forgive you.
208
00:11:52,995 --> 00:11:55,531
If the floor is uncomfortable, we'll switch weekly.
209
00:12:16,252 --> 00:12:18,020
Mom still hasn't forgiven him.
210
00:12:18,254 --> 00:12:19,756
We should use some of our allowance.
211
00:12:20,757 --> 00:12:22,992
Do you want to set up a date for them?
212
00:12:33,236 --> 00:12:35,371
My gosh, why are you sighing?
213
00:12:36,472 --> 00:12:39,776
Your dad met up with the chairman and cleared up misunderstandings.
214
00:12:40,910 --> 00:12:42,111
I know.
215
00:12:42,912 --> 00:12:45,915
Did Joo Ae Ri cause another problem?
216
00:12:46,616 --> 00:12:50,386
Manager Jung was going to reveal everything at the meeting.
217
00:12:51,287 --> 00:12:55,258
But she pretended that I pushed her and fell from the staircase...
218
00:12:55,258 --> 00:12:56,759
in front of everyone.
219
00:12:56,993 --> 00:12:58,761
What... What?
220
00:12:59,495 --> 00:13:01,864
My gosh. Dear me.
221
00:13:01,864 --> 00:13:04,534
What... How could she do that to herself?
222
00:13:04,834 --> 00:13:08,337
Mom, no matter how much I think, I don't think I can beat her.
223
00:13:08,404 --> 00:13:09,839
What's even more frustrating is...
224
00:13:10,473 --> 00:13:12,842
that the chairman still trusts her.
225
00:13:13,242 --> 00:13:18,014
It wouldn't be hard for him to doubt her since he practically raised her.
226
00:13:19,015 --> 00:13:20,283
Goodness.
227
00:13:21,150 --> 00:13:23,886
So what is Manager Jung going to do?
228
00:13:24,620 --> 00:13:26,389
He's going to make the final decision.
229
00:13:26,589 --> 00:13:27,990
"Final decision"?
230
00:13:28,658 --> 00:13:29,759
What is that?
231
00:13:32,895 --> 00:13:35,231
(Statement)
232
00:13:41,337 --> 00:13:42,572
Were you aware of this?
233
00:13:42,772 --> 00:13:45,041
Did you know what Ae Ri did to Lee Ru Ri while she worked here?
234
00:13:45,508 --> 00:13:47,043
I also looked into it thoroughly.
235
00:13:47,844 --> 00:13:50,613
Everyone, who sided with Lee Ru Ri, is a friend of Lee Ru Ri.
236
00:13:51,214 --> 00:13:54,150
It must be a minor problem due to the competition in the office.
237
00:13:54,150 --> 00:13:58,254
You and I cannot give Ae Ri a pass because we both care for her.
238
00:13:58,754 --> 00:14:02,124
I'm not giving her a pass. I've checked the statement myself.
239
00:14:02,225 --> 00:14:06,495
It's a small problem which stemmed from the competition between them.
240
00:14:12,802 --> 00:14:14,904
Sir, Mr. Jung Tae Yang is here to see you.
241
00:14:15,638 --> 00:14:16,739
Show him in.
242
00:14:23,012 --> 00:14:24,480
What brings you here so early?
243
00:14:24,914 --> 00:14:27,483
I am here to get my answer.
244
00:14:33,723 --> 00:14:36,292
What did you say? He's going to cut his ties?
245
00:14:36,659 --> 00:14:37,994
That's what he said.
246
00:14:38,728 --> 00:14:41,364
If the chairman continues to believe Joo Ae Ri,
247
00:14:42,765 --> 00:14:45,134
he said he's going to live his life without a father.
248
00:14:45,701 --> 00:14:46,836
That's ludicrous.
249
00:14:47,136 --> 00:14:48,905
It took them so long to reunite.
250
00:14:49,338 --> 00:14:52,508
Besides, those aren't the ties he can easily cut.
251
00:14:52,775 --> 00:14:55,745
Reuniting after 30 years proves it's his fate to have a father.
252
00:14:57,146 --> 00:14:59,749
That's why I'm thinking of breaking up with him.
253
00:15:00,216 --> 00:15:03,619
Even if we do get married, would we be happy?
254
00:15:04,120 --> 00:15:06,889
I'll cause him to make an enemy out of his father for his entire life.
255
00:15:07,123 --> 00:15:10,026
I'll end up blaming myself for ruining his future.
256
00:15:10,493 --> 00:15:12,795
Where is Joo Ae Ri?
257
00:15:13,162 --> 00:15:14,630
You said she's in the hospital, right?
258
00:15:14,764 --> 00:15:15,865
Which hospital?
259
00:15:17,233 --> 00:15:18,634
Mom, what are you going to do?
260
00:15:18,968 --> 00:15:21,037
I'm not going to do anything.
261
00:15:21,203 --> 00:15:23,239
Instead of thinking about excuses to break up with him,
262
00:15:23,239 --> 00:15:25,541
you should visit her and put an end to this mess.
263
00:15:25,641 --> 00:15:28,644
Mom, how could I outsmart her?
264
00:15:28,644 --> 00:15:31,013
I'm scared to even see her face now.
265
00:15:32,348 --> 00:15:35,217
Is this how much your love amount to?
266
00:15:35,751 --> 00:15:37,753
Because of a few lies,
267
00:15:37,887 --> 00:15:40,122
you're going to give up on your love?
268
00:15:41,891 --> 00:15:45,261
Ru Ri, do you know why I held out...
269
00:15:45,361 --> 00:15:47,363
for 34 years even though...
270
00:15:47,363 --> 00:15:49,765
I wanted to divorce your dad every single day?
271
00:15:50,466 --> 00:15:53,769
I wanted to do my best for the love I had chosen.
272
00:15:54,503 --> 00:15:56,706
Since you chose Manager Jung,
273
00:15:56,839 --> 00:15:58,607
regardless of the result,
274
00:15:58,774 --> 00:16:01,344
you must do your best not to have any regrets later on.
275
00:16:07,083 --> 00:16:08,617
You want my answer to your question?
276
00:16:10,987 --> 00:16:13,889
Have you looked over what I gave you?
277
00:16:15,391 --> 00:16:16,492
Of course.
278
00:16:16,859 --> 00:16:17,960
What is your conclusion?
279
00:16:20,763 --> 00:16:21,864
Please tell me.
280
00:16:23,099 --> 00:16:25,267
If you choose to believe Joo Ae Ri even after reading this,
281
00:16:25,901 --> 00:16:27,403
we have nothing more to talk about.
282
00:16:28,904 --> 00:16:30,706
You are aware that...
283
00:16:31,240 --> 00:16:34,010
Joo Ae Ri and Lee Ru Ri got off on the wrong foot, correct?
284
00:16:35,511 --> 00:16:39,915
People are selfish, so they're bound to speak favorable of themselves.
285
00:16:41,117 --> 00:16:42,885
Just like you believe Lee Ru Ri,
286
00:16:43,719 --> 00:16:45,621
I believe my daughter.
287
00:16:46,455 --> 00:16:47,623
Do you mean that?
288
00:16:48,124 --> 00:16:49,725
Yes, I do.
289
00:16:51,994 --> 00:16:53,162
I understand.
290
00:16:55,164 --> 00:16:59,135
If you are not willing to change, I will have to make my choice.
291
00:17:05,975 --> 00:17:07,376
(Resignation Letter)
292
00:17:08,244 --> 00:17:10,513
I cannot stand here and watch...
293
00:17:11,414 --> 00:17:13,682
when a wicked woman tries to ruin my life and...
294
00:17:14,216 --> 00:17:15,484
the life of the woman I love.
295
00:17:16,786 --> 00:17:18,788
Once I resign from my position, everything will be over.
296
00:17:19,655 --> 00:17:20,856
So I will resign.
297
00:17:24,794 --> 00:17:26,228
Are you giving me an ultimatum?
298
00:17:26,562 --> 00:17:30,299
You will cut ties with me if I don't give my blessing?
299
00:17:30,566 --> 00:17:32,234
- Is that it? - No.
300
00:17:33,102 --> 00:17:35,204
What I am giving up is the chance to follow in your footstep.
301
00:17:36,072 --> 00:17:39,175
I will live as your son outside the company.
302
00:17:41,510 --> 00:17:42,611
Stop right there.
303
00:17:43,145 --> 00:17:44,780
The moment you leave this office,
304
00:17:45,347 --> 00:17:47,716
I am going to give up on you before you give up on me.
305
00:17:48,951 --> 00:17:51,787
You won't mind if I don't include you in my inheritance will, correct?
306
00:17:53,556 --> 00:17:54,757
Please stay healthy.
307
00:18:34,096 --> 00:18:36,165
Gosh, that feels so nice.
308
00:18:37,533 --> 00:18:38,701
It feels nice.
309
00:18:39,935 --> 00:18:42,238
- Do you like this that much? - Isn't it obvious?
310
00:18:43,272 --> 00:18:47,776
I know you're not making much these days. What's the occasion?
311
00:18:48,310 --> 00:18:50,513
Actually, I didn't pay for this.
312
00:18:51,780 --> 00:18:53,983
Woo Joo and Eun Byul got me this coupon...
313
00:18:54,049 --> 00:18:56,218
for the couples massage with money from their part-time jobs.
314
00:18:57,086 --> 00:18:58,687
Why did they do that?
315
00:18:59,188 --> 00:19:01,423
They want us to sleep together.
316
00:19:02,892 --> 00:19:04,927
They said they wanted a sibling or something like that.
317
00:19:06,162 --> 00:19:07,329
They are all nuts.
318
00:19:07,596 --> 00:19:09,165
Did they forget how old I am?
319
00:19:11,300 --> 00:19:14,570
We will prepare the tea for you, please get some rest.
320
00:19:14,703 --> 00:19:15,771
Okay.
321
00:19:16,305 --> 00:19:18,207
Thank you.
322
00:19:18,841 --> 00:19:20,009
That feels great.
323
00:19:22,311 --> 00:19:23,479
But I'm glad.
324
00:19:24,647 --> 00:19:27,249
We overcame this ordeal together.
325
00:19:30,519 --> 00:19:33,756
Actually, I even thought about doing something horrible.
326
00:19:34,590 --> 00:19:35,724
Something horrible?
327
00:19:37,026 --> 00:19:38,694
Didn't Tae Yang tell you?
328
00:19:40,196 --> 00:19:44,099
I even went to Kevin's ward.
329
00:19:46,268 --> 00:19:49,004
Why... Why did you go there?
330
00:19:49,805 --> 00:19:51,407
When Kevin got into the accident,
331
00:19:52,408 --> 00:19:54,910
do you not remember the fight we had?
332
00:19:57,313 --> 00:19:58,547
So you want to end things now?
333
00:19:58,747 --> 00:20:00,015
Do we have another choice?
334
00:20:00,482 --> 00:20:03,185
She's going to torture me as long as I'm with you.
335
00:20:03,519 --> 00:20:06,255
I don't want that monstrous witch to torture me anymore.
336
00:20:06,255 --> 00:20:08,190
It's also what's best for the children.
337
00:20:08,724 --> 00:20:11,493
I can't live with you any longer.
338
00:20:14,196 --> 00:20:16,665
Why did you go there?
339
00:20:16,966 --> 00:20:20,002
Why did you go see someone unconscious with a respirator?
340
00:20:21,604 --> 00:20:23,205
I wasn't in my right mind.
341
00:20:24,073 --> 00:20:25,541
I thought that I'd have you back...
342
00:20:27,042 --> 00:20:29,411
if only Kevin disappeared.
343
00:20:29,411 --> 00:20:30,713
Disappear?
344
00:20:31,981 --> 00:20:34,750
Does that mean you went there to take the respirator off?
345
00:20:34,950 --> 00:20:36,185
I told you.
346
00:20:36,485 --> 00:20:38,520
Just like you were out of your mind,
347
00:20:38,520 --> 00:20:40,456
I was out of my mind as well.
348
00:20:40,456 --> 00:20:41,991
It all happened in the past, so...
349
00:20:41,991 --> 00:20:43,993
How can you say that it happened in the past?
350
00:20:45,761 --> 00:20:46,996
You murderer.
351
00:21:04,747 --> 00:21:08,083
Myung Rang, did you do as I told? Did you find out?
352
00:21:08,083 --> 00:21:09,418
Of course.
353
00:21:09,418 --> 00:21:12,254
Joo Ae Ri is in Room 606 in Hankuk Hospital.
354
00:21:12,254 --> 00:21:13,689
All right. Thanks.
355
00:21:13,689 --> 00:21:16,492
Ru Ri, are you headed there?
356
00:21:16,492 --> 00:21:18,227
What are you going to do?
357
00:21:18,594 --> 00:21:21,897
I'm going to get my revenge on her.
358
00:21:22,698 --> 00:21:24,500
I'll repay her for what she did to me.
359
00:21:37,279 --> 00:21:39,915
I think Tae Yang is more immature than we thought.
360
00:21:41,016 --> 00:21:44,219
You already have a lot on your mind because of the Beijing branch.
361
00:21:44,219 --> 00:21:45,988
He shouldn't upset you about things like this.
362
00:21:45,988 --> 00:21:47,289
I know.
363
00:21:48,023 --> 00:21:50,259
It seems like I can't lean on anyone.
364
00:22:18,754 --> 00:22:20,456
We've overcome the crisis.
365
00:22:20,456 --> 00:22:23,025
The chairman will be arriving in 40 minutes.
366
00:22:53,756 --> 00:22:55,224
(VIP Room 606, Patient Joo Ae Ri)
367
00:23:04,900 --> 00:23:07,836
(Recording)
368
00:23:39,802 --> 00:23:42,037
Seeing that you're standing on your feet,
369
00:23:42,037 --> 00:23:44,006
this must be another one of your little acts.
370
00:23:45,174 --> 00:23:46,475
Why are you here?
371
00:23:46,842 --> 00:23:48,343
I've come here to give you an advice.
372
00:23:48,710 --> 00:23:51,313
You're too good to be working at SC. You should be an actress.
373
00:23:52,948 --> 00:23:56,452
I don't need your advice. Get out of my room now.
374
00:23:58,487 --> 00:24:00,756
Do you think I'd get out so easily?
375
00:24:01,490 --> 00:24:03,992
You'd better answer my questions from this moment.
376
00:24:03,992 --> 00:24:04,993
Get out.
377
00:24:04,993 --> 00:24:07,162
I'm expecting someone. Get out right now.
378
00:24:07,162 --> 00:24:08,530
That's better.
379
00:24:09,131 --> 00:24:10,399
You're supposed to be sick.
380
00:24:10,766 --> 00:24:12,801
I'll take care of the guests.
381
00:24:26,648 --> 00:24:29,451
All right. I don't have time, so be quick.
382
00:24:29,985 --> 00:24:31,053
What do you want to know?
383
00:24:31,553 --> 00:24:34,256
Why are you doing this?
384
00:24:34,990 --> 00:24:37,092
You've even hurt yourself.
385
00:24:37,092 --> 00:24:38,760
Why are you doing this?
386
00:24:40,963 --> 00:24:42,264
Hurt myself?
387
00:24:43,065 --> 00:24:46,702
I fell because you pushed me.
388
00:24:47,503 --> 00:24:48,971
If it weren't for Jung Tae Yang,
389
00:24:48,971 --> 00:24:51,006
you'd already have been arrested.
390
00:24:53,075 --> 00:24:55,477
Do you know why you're so stupid?
391
00:24:56,345 --> 00:24:59,515
You think this will make Tae Yang change his mind about you?
392
00:24:59,515 --> 00:25:00,916
No, it won't.
393
00:25:01,683 --> 00:25:04,520
This will make him lose even the slightest pity he had for you.
394
00:25:04,520 --> 00:25:06,021
He'll just hate you more.
395
00:25:08,223 --> 00:25:09,424
Do you really think so?
396
00:25:10,492 --> 00:25:12,194
No one knows how this will end.
397
00:25:12,494 --> 00:25:13,996
All I know is that...
398
00:25:13,996 --> 00:25:16,532
whatever you do, you won't be able to win me.
399
00:25:17,666 --> 00:25:18,734
Do you know why?
400
00:25:19,968 --> 00:25:23,438
Just like you said before, I made a show of myself.
401
00:25:26,842 --> 00:25:30,479
That's not something everyone can do.
402
00:25:31,513 --> 00:25:34,182
You need to plan it, do rehearsals,
403
00:25:34,182 --> 00:25:36,418
and gather audience to witness it just in time.
404
00:25:37,419 --> 00:25:38,654
Moreover,
405
00:25:39,054 --> 00:25:42,591
you need to have the nerve to risk your life and fall down the stairs.
406
00:25:44,560 --> 00:25:46,562
Do you really think you'll be able to beat me?
407
00:25:46,795 --> 00:25:50,399
Let's just say Tae Yang chose you, just like you said.
408
00:25:51,533 --> 00:25:53,035
Do you think you'd be happy?
409
00:25:54,036 --> 00:25:56,305
You'll be living with a shell that you stole from someone else.
410
00:25:56,305 --> 00:25:58,040
Do you think you'll be happy?
411
00:25:58,040 --> 00:25:59,441
Are you saying...
412
00:26:00,509 --> 00:26:02,544
that you prefer love to everything else?
413
00:26:05,013 --> 00:26:06,915
If it's so precious to you,
414
00:26:07,482 --> 00:26:09,151
there's only one way to protect it.
415
00:26:10,485 --> 00:26:14,056
Make Jung Tae Yang cut his ties with my dad.
416
00:26:15,223 --> 00:26:18,026
I'm not interested in Chef Jung Tae Yang.
417
00:26:18,226 --> 00:26:20,295
I'm interested in the successor of SC Food and Beverage.
418
00:26:25,434 --> 00:26:26,501
(Manager Jung)
419
00:26:26,935 --> 00:26:28,203
Why is this here?
420
00:26:32,541 --> 00:26:35,177
What is this? Were you recording this?
421
00:26:35,177 --> 00:26:37,446
Give me my phone back. Give it back.
422
00:26:37,813 --> 00:26:39,014
Give it to me.
423
00:26:52,160 --> 00:26:53,996
What are you doing, Lee Ru Ri?
424
00:26:54,663 --> 00:26:56,932
She was hurt because of you, and yet you come here to her room...
425
00:26:56,932 --> 00:26:58,433
and cause a fuss?
426
00:26:58,433 --> 00:26:59,501
It's not like that.
427
00:27:01,269 --> 00:27:03,839
Dad, please get her out of here.
428
00:27:04,406 --> 00:27:06,074
If you hadn't been here in time...
429
00:27:06,408 --> 00:27:07,743
Come outside.
430
00:27:07,743 --> 00:27:10,045
Let me go. Chairman Kevin, I just need a minute.
431
00:27:10,045 --> 00:27:11,446
Please hear me out.
432
00:27:11,446 --> 00:27:14,549
I just need a moment. Please listen to this.
433
00:27:14,549 --> 00:27:16,551
Please get her out of here. Please.
434
00:27:16,551 --> 00:27:17,953
Let's go.
435
00:27:18,687 --> 00:27:22,290
That's not something everyone can do.
436
00:27:23,825 --> 00:27:26,495
You need to plan it, do rehearsals,
437
00:27:26,495 --> 00:27:28,797
and gather audience to witness it just in time.
438
00:27:30,265 --> 00:27:33,201
Please listen to this. Everything is in here.
439
00:27:36,705 --> 00:27:38,507
- Let's go outside. - Wait.
440
00:27:40,709 --> 00:27:41,943
Give it to me.
441
00:27:42,811 --> 00:27:43,979
Sir.
442
00:27:44,212 --> 00:27:45,747
You don't need to hear that.
443
00:27:45,747 --> 00:27:47,416
It's just about our fight.
444
00:27:47,416 --> 00:27:48,684
Give it to me.
445
00:28:00,262 --> 00:28:01,496
Moreover,
446
00:28:01,730 --> 00:28:05,500
you need to have the nerve to risk your life and fall down the stairs.
447
00:28:07,169 --> 00:28:08,970
Do you really think you'll be able to beat me?
448
00:28:29,991 --> 00:28:31,660
Can you reach Ru Ri?
449
00:28:32,461 --> 00:28:33,862
Do you know where she is?
450
00:28:33,862 --> 00:28:35,764
She went to meet Joo Ae Ri.
451
00:28:35,764 --> 00:28:37,666
She asked me to find her hospital room.
452
00:28:38,266 --> 00:28:39,434
What?
453
00:28:41,503 --> 00:28:45,006
Make Jung Tae Yang cut his ties with my dad.
454
00:28:45,741 --> 00:28:48,643
I'm not interested in Chef Jung Tae Yang.
455
00:28:48,744 --> 00:28:50,779
I'm interested in the successor of SC Food and Beverage.
456
00:29:02,057 --> 00:29:03,425
You can go now.
457
00:29:32,320 --> 00:29:34,756
- Sir, it's... - You should leave too.
458
00:29:45,433 --> 00:29:47,002
Is this the truth?
459
00:29:48,003 --> 00:29:51,506
Have you been lying to me all along?
460
00:29:53,675 --> 00:29:54,910
Answer me.
461
00:29:55,911 --> 00:29:57,345
Why did you do this to me?
462
00:30:00,248 --> 00:30:01,750
Answer me.
463
00:30:02,751 --> 00:30:05,821
I trusted you until the end. Why did you do this?
464
00:30:08,723 --> 00:30:09,925
Don't you know...
465
00:30:11,560 --> 00:30:12,994
why I did this?
466
00:30:14,996 --> 00:30:17,766
Yes, I committed everything.
467
00:30:19,000 --> 00:30:21,336
First, I tried to throw Jung Tae Yang out of the company.
468
00:30:22,504 --> 00:30:26,208
After people found out that he was your son, I tried to seduce him.
469
00:30:27,342 --> 00:30:28,743
Don't you still understand...
470
00:30:29,978 --> 00:30:31,446
why I did this?
471
00:30:33,582 --> 00:30:34,916
It's because of you.
472
00:30:36,084 --> 00:30:38,486
You're the one who made me like this.
473
00:30:39,721 --> 00:30:42,490
Even if we're not related by blood, I was raised as your daughter.
474
00:30:43,325 --> 00:30:46,194
You completely ignored me the moment you found out about Tae Yang.
475
00:30:46,895 --> 00:30:48,697
It turned out that he was your son.
476
00:30:48,697 --> 00:30:50,999
It was only a matter of time that I would be forgotten.
477
00:30:52,167 --> 00:30:54,603
- Ae Ri. - I did it...
478
00:30:55,170 --> 00:30:57,505
because I was afraid that I would lose you...
479
00:30:58,940 --> 00:31:00,175
and your love forever.
480
00:31:01,743 --> 00:31:03,144
I didn't want to be in pain...
481
00:31:04,212 --> 00:31:07,315
for the rest of my life and die alone just like my mom.
482
00:31:09,084 --> 00:31:11,052
Is it still my fault?
483
00:31:12,454 --> 00:31:14,256
Do you still think that I'm bad?
484
00:31:15,790 --> 00:31:17,659
You're the one who made me like this.
485
00:31:17,659 --> 00:31:19,895
You made me become like this.
486
00:31:21,596 --> 00:31:25,467
I did this because of you.
487
00:31:47,455 --> 00:31:48,490
Ru Ri.
488
00:32:01,770 --> 00:32:03,271
I told you to stay still.
489
00:32:07,842 --> 00:32:09,110
What happened?
490
00:32:11,579 --> 00:32:12,881
It's all over.
491
00:32:16,551 --> 00:32:18,186
The chairman will know now.
492
00:32:18,954 --> 00:32:20,021
He will know about everything.
493
00:32:41,242 --> 00:32:42,811
Oh, my.
494
00:32:43,979 --> 00:32:45,080
Gosh.
495
00:32:45,280 --> 00:32:47,515
Are you beating the crab...
496
00:32:47,515 --> 00:32:50,485
or trying to cook it?
497
00:32:50,552 --> 00:32:52,721
Why are you so cross early in the morning?
498
00:32:52,721 --> 00:32:55,090
Do you remember when I told you to make gejang?
499
00:32:55,256 --> 00:32:57,425
We won't be able to eat it today if you make this now.
500
00:32:57,492 --> 00:33:00,462
I don't have time to make gejang.
501
00:33:00,662 --> 00:33:02,564
I cleaned the entire house...
502
00:33:02,564 --> 00:33:04,432
and unpacked everything.
503
00:33:04,733 --> 00:33:06,401
When I lie down at night,
504
00:33:06,501 --> 00:33:08,937
my legs would swell.
505
00:33:09,437 --> 00:33:11,740
Who are you trying to scam?
506
00:33:12,007 --> 00:33:15,410
Your whole body is swollen.
507
00:33:15,510 --> 00:33:17,746
Is that why you're so cross?
508
00:33:17,912 --> 00:33:19,748
Don't you read the papers?
509
00:33:20,215 --> 00:33:23,418
There will be laws made to help maids make unions.
510
00:33:23,651 --> 00:33:27,756
If you don't guarantee my right to work and overwork me,
511
00:33:27,789 --> 00:33:29,224
I might go on strike.
512
00:33:30,892 --> 00:33:32,494
I can't believe this.
513
00:33:33,061 --> 00:33:35,663
You don't know how lucky you are.
514
00:33:35,663 --> 00:33:37,966
You're talking nonsense.
515
00:33:38,400 --> 00:33:40,101
The lady who used to work here...
516
00:33:40,235 --> 00:33:43,905
calls me day and night. She says that she's suffering...
517
00:33:43,905 --> 00:33:45,940
from frostbite on her hands from digging cockles in Beolgyo.
518
00:33:45,940 --> 00:33:48,410
She wants to work here again.
519
00:33:48,410 --> 00:33:50,678
So just quit. Take those gloves off.
520
00:33:50,678 --> 00:33:51,813
Get out.
521
00:33:52,380 --> 00:33:56,718
I think you're having a problem with your hearing from getting old.
522
00:33:56,918 --> 00:33:59,020
When did I say that I was going on a strike?
523
00:33:59,254 --> 00:34:02,390
I brought up a possibility that I might go on a strike.
524
00:34:03,591 --> 00:34:05,493
There were only two people living in this house.
525
00:34:05,493 --> 00:34:07,562
I just wanted you to appreciate that work has suddenly doubled for me...
526
00:34:07,562 --> 00:34:11,266
from two more people coming to this house.
527
00:34:11,599 --> 00:34:15,203
That's why I brought 1,000 dollars to give you.
528
00:34:15,503 --> 00:34:18,840
What else does Dr. Lee like besides gejang?
529
00:34:18,940 --> 00:34:22,377
Does he like everything that has crabs?
530
00:34:22,644 --> 00:34:24,679
I'll do steamed crabs, crab soup, and crab rice.
531
00:34:24,679 --> 00:34:27,282
Are you serious? Crab rice?
532
00:34:27,415 --> 00:34:28,450
Gosh.
533
00:34:28,850 --> 00:34:31,186
Be careful what you say.
534
00:34:31,853 --> 00:34:34,789
My precious son-in-law will come in the evening.
535
00:34:35,123 --> 00:34:37,125
Just make some delicious gejang.
536
00:34:37,225 --> 00:34:38,726
Don't add any sesame oil.
537
00:34:38,793 --> 00:34:41,796
- Okay. - Sesame oil doesn't go well.
538
00:34:41,896 --> 00:34:43,398
- Yes. - Yeon Ju?
539
00:34:44,165 --> 00:34:45,667
Yeon Ju.
540
00:34:55,110 --> 00:34:58,646
Oh, my.
541
00:34:58,646 --> 00:35:03,151
You're like a fairy...
542
00:35:03,151 --> 00:35:05,687
on earth.
543
00:35:06,521 --> 00:35:10,458
You look romantic and fantastic.
544
00:35:10,458 --> 00:35:11,893
You look so pretty.
545
00:35:12,127 --> 00:35:14,395
It's been awhile. Let's do it.
546
00:35:14,896 --> 00:35:16,531
Whose daughter are you?
547
00:35:16,831 --> 00:35:18,399
I'm your daughter.
548
00:35:20,702 --> 00:35:24,939
Please live happily this time without making a mistake, okay?
549
00:35:26,274 --> 00:35:27,775
Don't worry.
550
00:35:28,276 --> 00:35:30,411
I promise you.
551
00:35:30,612 --> 00:35:34,649
I'm going to make you laugh for the rest of your life.
552
00:35:35,850 --> 00:35:38,319
You're really extraordinary.
553
00:35:38,453 --> 00:35:40,722
You divorced...
554
00:35:40,722 --> 00:35:43,124
and remarried within a year.
555
00:35:43,992 --> 00:35:45,126
That's not all.
556
00:35:45,293 --> 00:35:49,430
I'm probably the only person who has been through so much with someone.
557
00:35:49,898 --> 00:35:53,001
Engagement, marriage, separation, divorce, and remarriage.
558
00:35:54,068 --> 00:35:56,604
It's obvious that So Won is eternally my love.
559
00:35:58,206 --> 00:36:01,976
You won't be able to separate from So Won.
560
00:36:02,377 --> 00:36:04,646
Wear your coat and get ready.
561
00:36:12,086 --> 00:36:14,856
Your aunt is the major reason why you could get back with each other.
562
00:36:14,956 --> 00:36:16,457
You must always thank her.
563
00:36:17,125 --> 00:36:18,359
Thank you.
564
00:36:18,726 --> 00:36:20,395
Please stay here for a long time.
565
00:36:20,495 --> 00:36:21,663
That's okay.
566
00:36:22,263 --> 00:36:25,700
Your daughter wants me to be your father's cook.
567
00:36:26,834 --> 00:36:28,603
Grandma, that's a secret.
568
00:36:30,371 --> 00:36:34,375
Grandpa, please don't always eat ramyeon because I'm not here.
569
00:36:34,642 --> 00:36:37,245
Please take a bath when you have time.
570
00:36:37,312 --> 00:36:38,913
You smell like a widower.
571
00:36:39,514 --> 00:36:42,050
Don't drink alone and sleep.
572
00:36:42,183 --> 00:36:43,751
People say that you will get Bell's palsy.
573
00:36:44,085 --> 00:36:47,722
Don't cry alone because you miss me.
574
00:36:47,889 --> 00:36:50,625
- And... - Okay, I get it.
575
00:36:50,625 --> 00:36:52,527
You're nagging me so much when you're about to leave.
576
00:36:53,127 --> 00:36:55,930
If you're that worried, live with me here...
577
00:36:55,930 --> 00:36:57,131
instead of leaving with your dad.
578
00:36:58,499 --> 00:36:59,601
No.
579
00:37:02,770 --> 00:37:04,772
Bow before it's too late.
580
00:37:05,106 --> 00:37:07,976
If not, you'll really have to live with grandpa here.
581
00:37:13,815 --> 00:37:16,951
Mom and Dad, I will live happily.
582
00:37:17,685 --> 00:37:18,753
Please be healthy.
583
00:37:31,065 --> 00:37:33,901
Oh, my goodness.
584
00:37:42,910 --> 00:37:44,112
Kim Dong Il.
585
00:37:44,145 --> 00:37:45,480
(Kim Dong Il, Deposit 40,000 dollars)
586
00:37:46,981 --> 00:37:48,683
The director transferred properly.
587
00:37:52,520 --> 00:37:55,590
There was heavy snow early this morning.
588
00:37:55,790 --> 00:37:58,226
I heard that you will live a happy life...
589
00:37:58,226 --> 00:38:00,161
if heavy snow falls on your wedding day.
590
00:38:00,361 --> 00:38:03,164
We will gladly celebrate the remarriage...
591
00:38:03,164 --> 00:38:05,066
of Lee So Won and Ha Yeon Ju...
592
00:38:05,066 --> 00:38:08,770
who went a long way to meet again.
593
00:38:08,970 --> 00:38:11,472
Please greet the adults of both families.
594
00:38:23,251 --> 00:38:25,853
The mothers of both families will light a candle...
595
00:38:25,853 --> 00:38:28,756
to wish a bright future for you.
596
00:38:50,278 --> 00:38:53,314
Not only you but also the family members...
597
00:38:53,314 --> 00:38:56,918
went through a hard time because of the divorce.
598
00:38:57,585 --> 00:39:00,588
I asked you to write a letter...
599
00:39:00,588 --> 00:39:03,224
to promise that you will never separate again.
600
00:39:03,291 --> 00:39:05,526
Please read it if you're ready.
601
00:39:13,568 --> 00:39:15,570
I won't quarrel with you.
602
00:39:16,371 --> 00:39:19,474
If a quarrel is inevitable, I will let you win.
603
00:39:20,975 --> 00:39:24,779
If something unforgivable happens, please forgive me three times.
604
00:39:25,580 --> 00:39:28,416
I will forgive you four times.
605
00:39:28,950 --> 00:39:31,719
I will always smile when I'm next to you.
606
00:39:31,719 --> 00:39:34,422
I will always respect you like this.
607
00:39:34,756 --> 00:39:36,624
I will trust you.
608
00:39:36,991 --> 00:39:39,293
I will always cherish you.
609
00:39:39,293 --> 00:39:42,563
We will live as partners taking the same path,
610
00:39:42,830 --> 00:39:45,500
as parents, and as lovers.
611
00:39:51,005 --> 00:39:52,974
Let's get divorced.
612
00:39:56,010 --> 00:39:57,512
- I love you. - And...
613
00:39:57,745 --> 00:40:00,281
- no matter what hardship will come, - no matter what hardship will come,
614
00:40:00,281 --> 00:40:02,450
- we will not give up each other... - we will not give up each other...
615
00:40:02,450 --> 00:40:04,318
- and try hard until the end. - and try hard until the end.
616
00:40:04,452 --> 00:40:06,721
- Even if we fail, - Even if we fail,
617
00:40:06,721 --> 00:40:08,523
- we will rely on each other... - we will rely on each other...
618
00:40:08,523 --> 00:40:10,458
- with the everlasting love. - with the everlasting love.
619
00:40:10,458 --> 00:40:12,026
- We will love... - We will love...
620
00:40:12,026 --> 00:40:14,128
- each other for ever. - each other for ever.
621
00:40:53,501 --> 00:40:54,602
Su Mi.
622
00:41:00,741 --> 00:41:01,976
How did it go?
623
00:41:04,278 --> 00:41:05,980
(Kim Dong Il, 40,000 dollars)
624
00:41:07,081 --> 00:41:08,249
Make sure to keep it.
625
00:41:08,950 --> 00:41:10,585
I'll be out in a month.
626
00:41:10,818 --> 00:41:13,588
How? You still have time left.
627
00:41:13,621 --> 00:41:15,223
I applied for parole.
628
00:41:15,890 --> 00:41:18,526
I'll be able to leave this time.
629
00:41:19,794 --> 00:41:21,762
So I need that money.
630
00:41:21,762 --> 00:41:24,265
If you ever use that money, I won't let you get away with it.
631
00:41:24,265 --> 00:41:27,001
Don't worry. Han Gyul isn't even around.
632
00:41:27,935 --> 00:41:30,938
As soon as you get out of here, your life will bloom.
633
00:41:32,540 --> 00:41:34,242
Have you heard about Han Gyul?
634
00:41:34,375 --> 00:41:37,211
Are you crazy? Why would you be interested after abandoning her?
635
00:41:37,812 --> 00:41:39,180
Forget about her.
636
00:41:39,180 --> 00:41:41,182
She's probably doing well with the rich family.
637
00:41:41,582 --> 00:41:43,951
Remember to secure that money.
638
00:41:44,685 --> 00:41:46,254
As soon as I leave,
639
00:41:47,221 --> 00:41:49,457
I'm going to live like a human being.
640
00:41:54,662 --> 00:41:56,631
I'm hungry, Grandpa.
641
00:41:56,631 --> 00:41:58,833
When do we get to eat?
642
00:41:58,900 --> 00:41:59,901
Soon.
643
00:42:00,701 --> 00:42:01,702
Well...
644
00:42:02,470 --> 00:42:06,107
Why don't you make a speech to celebrate their marriage?
645
00:42:06,974 --> 00:42:11,479
I actually wrote a letter.
646
00:42:15,950 --> 00:42:18,586
I heard the happiest day of life...
647
00:42:18,586 --> 00:42:22,223
is when my child gets married.
648
00:42:22,723 --> 00:42:25,626
Even though I was against it,
649
00:42:25,626 --> 00:42:29,664
all my daughter wanted was Lee So Won.
650
00:42:30,398 --> 00:42:33,935
So I'm going to test you...
651
00:42:34,435 --> 00:42:37,004
for the last time.
652
00:42:37,605 --> 00:42:40,708
You have to answer it right to have my daughter,
653
00:42:40,708 --> 00:42:44,512
so listen carefully and answer.
654
00:42:44,512 --> 00:42:45,580
Mom.
655
00:42:48,816 --> 00:42:51,619
Just like how you worship Lord at church...
656
00:42:51,619 --> 00:42:54,455
and follow Buddha at temple,
657
00:42:54,956 --> 00:42:58,526
tell me whom you must trust and follow...
658
00:42:58,526 --> 00:43:02,396
when a couple in love...
659
00:43:02,897 --> 00:43:04,398
is married.
660
00:43:05,333 --> 00:43:06,934
Whom?
661
00:43:07,335 --> 00:43:09,971
What is it? What is it? I'm curious.
662
00:43:09,971 --> 00:43:12,840
Tell me the answer. Tell me.
663
00:43:14,542 --> 00:43:16,277
Let's eat first.
664
00:43:16,277 --> 00:43:18,245
I'm hungry, Hat Granny.
665
00:43:18,980 --> 00:43:21,048
Be quiet, you little girl.
666
00:43:21,048 --> 00:43:24,352
She's so hasty just like her grandfather.
667
00:43:26,454 --> 00:43:27,722
That is...
668
00:43:28,623 --> 00:43:33,494
The one that the couple must trust and follow is...
669
00:43:34,395 --> 00:43:36,731
honey.
670
00:43:41,969 --> 00:43:45,272
Although I answered it for you,
671
00:43:45,873 --> 00:43:48,275
what I'm asking you is...
672
00:43:48,275 --> 00:43:50,611
that you should serve your sweetheart,
673
00:43:50,611 --> 00:43:55,516
and I wish you to live happily ever after.
674
00:43:56,183 --> 00:43:58,419
- Yes. I'll keep that in mind. - Yes. I'll keep that in mind.
675
00:44:02,957 --> 00:44:05,126
You should make a speech too.
676
00:44:05,126 --> 00:44:07,161
You've been practicing.
677
00:44:07,294 --> 00:44:09,063
What I practiced?
678
00:44:10,031 --> 00:44:11,332
Shall I?
679
00:44:17,371 --> 00:44:18,472
First of all,
680
00:44:19,340 --> 00:44:24,111
for allowing Han Gyul and So Won,
681
00:44:24,812 --> 00:44:28,816
I'm very thankful, grateful,
682
00:44:31,252 --> 00:44:32,520
and I love you.
683
00:44:33,754 --> 00:44:36,857
Goodness. I don't want a widower.
684
00:44:42,063 --> 00:44:44,231
I'm just joking.
685
00:44:45,066 --> 00:44:46,200
Now that...
686
00:44:46,500 --> 00:44:49,870
I've graduated marriage, I've learned a lot.
687
00:44:52,206 --> 00:44:55,142
The more the husband loves,
688
00:44:55,910 --> 00:44:58,245
the less the wife asks.
689
00:44:59,246 --> 00:45:01,549
The more the wife loves,
690
00:45:01,849 --> 00:45:05,219
the less the husband is exhausted.
691
00:45:06,520 --> 00:45:08,122
In this lonely world,
692
00:45:08,723 --> 00:45:10,624
it's a bless...
693
00:45:11,358 --> 00:45:12,793
to have a lover.
694
00:45:13,561 --> 00:45:16,430
You should be nice to another when you have them. Over.
695
00:45:24,271 --> 00:45:27,374
Then now, Aunt who is the oldest person in here...
696
00:45:27,374 --> 00:45:29,410
and who had a happy marriage...
697
00:45:29,410 --> 00:45:32,546
will propose a toast.
698
00:45:32,546 --> 00:45:33,581
Aunt.
699
00:45:36,851 --> 00:45:40,187
There's only one thing I can say...
700
00:45:40,187 --> 00:45:41,756
on this gracious day.
701
00:45:42,223 --> 00:45:45,659
This is a miracle. Everyone's a miracle.
702
00:45:46,026 --> 00:45:48,395
Oh, my goodness.
703
00:45:48,929 --> 00:45:51,599
- Oh, my goodness. - Oh, my goodness.
704
00:46:05,412 --> 00:46:08,182
It's such a relief that Chairman Kevin finally realized...
705
00:46:08,182 --> 00:46:09,850
that Joo Ae Ri put on a show.
706
00:46:09,850 --> 00:46:11,952
Ru Ri's also very amazing.
707
00:46:11,952 --> 00:46:15,022
How could she think of visiting such a scary woman?
708
00:46:15,623 --> 00:46:18,559
I know. She'll be fine from now on.
709
00:46:19,860 --> 00:46:23,297
By the way, I'm going to meet your father soon.
710
00:46:23,831 --> 00:46:26,834
Because you said your father likes a humorous person,
711
00:46:26,834 --> 00:46:28,869
I've been practicing jokes.
712
00:46:29,170 --> 00:46:32,273
Really? Then show me how funny it is.
713
00:46:32,740 --> 00:46:35,543
Remember. My father's very sophisticated.
714
00:46:36,410 --> 00:46:38,312
Are you going to hit me again?
715
00:46:38,312 --> 00:46:40,047
No.
716
00:46:40,281 --> 00:46:42,850
There's no place to hit you on your body.
717
00:46:43,350 --> 00:46:45,019
Hurry up. Try me.
718
00:46:45,019 --> 00:46:46,120
Then...
719
00:46:47,221 --> 00:46:49,123
- it'll give a nonsense quiz. - Okay.
720
00:46:49,490 --> 00:46:52,393
US currency's dollar. Japanese currency's Yen.
721
00:46:52,393 --> 00:46:54,895
Then what would be Australian currency?
722
00:46:54,895 --> 00:46:57,431
Well... Isn't it Australian dollar?
723
00:46:57,431 --> 00:47:00,267
No. It's a pocket.
724
00:47:12,813 --> 00:47:14,782
You always hit me.
725
00:47:14,782 --> 00:47:16,183
Do some more.
726
00:47:16,183 --> 00:47:17,685
- I have no more. - Do some more.
727
00:47:17,685 --> 00:47:18,919
I'm not going to do it.
728
00:47:18,919 --> 00:47:19,954
Kim Sung Tan!
729
00:47:25,993 --> 00:47:27,795
You made me like this.
730
00:47:27,795 --> 00:47:30,164
You turned me into this.
731
00:47:31,065 --> 00:47:33,334
I won't let my life and life of the one I love...
732
00:47:33,334 --> 00:47:36,170
get ruined that wicked woman...
733
00:47:36,170 --> 00:47:37,471
any longer.
734
00:47:37,605 --> 00:47:39,740
All this will end when I quit this company,
735
00:47:40,374 --> 00:47:41,642
so I'll leave.
736
00:47:54,455 --> 00:47:57,858
(Traditional Italian restaurant, Neapolitan Kitchen's hiring a cook.)
737
00:48:01,829 --> 00:48:06,300
(Father)
738
00:48:31,392 --> 00:48:34,061
Lee Ru Ri. It took me a while to call you.
739
00:48:34,762 --> 00:48:36,330
It's all right, sir.
740
00:48:37,431 --> 00:48:38,999
I called you to ask for a favor.
741
00:48:39,934 --> 00:48:42,269
It seems Tae Yang's disappointed in me.
742
00:48:42,970 --> 00:48:44,605
Help me meet him.
743
00:48:45,973 --> 00:48:48,642
The faster, the better. It'd be great if I could meet him today.
744
00:48:50,544 --> 00:48:52,313
Okay. I'll be waiting.
745
00:49:00,087 --> 00:49:01,855
You should get going, sir.
746
00:49:03,390 --> 00:49:04,391
Okay.
747
00:49:04,692 --> 00:49:05,893
About Ae Ri...
748
00:49:06,560 --> 00:49:08,262
What are you going to do about her?
749
00:49:08,262 --> 00:49:11,665
Stay away from that problem.
750
00:49:31,752 --> 00:49:33,821
Why did you want to meet here? It's uncomfortable.
751
00:49:34,321 --> 00:49:35,689
How so?
752
00:49:35,889 --> 00:49:37,791
I love this place.
753
00:49:38,525 --> 00:49:40,160
This is the place...
754
00:49:40,160 --> 00:49:42,930
where I became a career woman from a jobless person.
755
00:49:43,397 --> 00:49:47,001
It's a precious place I'll never forget.
756
00:49:49,436 --> 00:49:51,372
How did the remarriage go?
757
00:49:51,605 --> 00:49:53,374
I realized it today...
758
00:49:53,540 --> 00:49:55,476
how important a family is.
759
00:49:56,410 --> 00:49:59,079
When I'm happy or sad,
760
00:49:59,079 --> 00:50:02,449
my family is the one who empathizes with me.
761
00:50:03,851 --> 00:50:04,918
That's true.
762
00:50:05,419 --> 00:50:08,589
That's probably why people all get married and have children.
763
00:50:09,289 --> 00:50:10,457
Right?
764
00:50:17,164 --> 00:50:20,768
That's why you can't turn your back on...
765
00:50:21,335 --> 00:50:23,470
your precious family members.
766
00:50:25,005 --> 00:50:27,141
- Ru Ri. - If I tell you that it's my wish,
767
00:50:28,208 --> 00:50:30,411
will you make up with the chairman?
768
00:50:39,353 --> 00:50:40,521
Why are you here?
769
00:50:41,822 --> 00:50:44,224
Are you here to tell me about Jung Tae Yang's marriage?
770
00:50:45,726 --> 00:50:48,128
Now that the bad bully is gone,
771
00:50:49,063 --> 00:50:51,565
the only thing left is for them to get married.
772
00:50:52,833 --> 00:50:53,934
Dad,
773
00:50:54,835 --> 00:50:57,204
you wanted to have many people around you.
774
00:50:58,105 --> 00:51:00,340
You should get them married, have children,
775
00:51:00,841 --> 00:51:02,309
and hurry up with the succession.
776
00:51:02,976 --> 00:51:05,546
What are you planning to do in the future?
777
00:51:07,648 --> 00:51:09,416
Why do you ask me that?
778
00:51:10,951 --> 00:51:13,353
Doesn't everything depend on your decision?
779
00:51:19,993 --> 00:51:23,831
I've been thinking about this for a few days, but I still don't know.
780
00:51:26,166 --> 00:51:28,602
If I was lacking and made you feel lonely,
781
00:51:29,369 --> 00:51:30,504
I'm sorry.
782
00:51:31,572 --> 00:51:35,976
But that's no excuse for the wrongdoings that you've done.
783
00:51:36,243 --> 00:51:37,411
So what?
784
00:51:38,045 --> 00:51:39,813
You want me to get lost to America?
785
00:51:40,814 --> 00:51:42,749
Now that your real son is here,
786
00:51:42,749 --> 00:51:46,320
you want to get rid of your adopted daughter. Isn't that the truth?
787
00:51:49,723 --> 00:51:51,391
The only thing I want from you...
788
00:51:52,025 --> 00:51:53,994
is to live truthfully like a human.
789
00:51:54,628 --> 00:51:56,130
Neither hurting others...
790
00:51:56,330 --> 00:51:57,931
nor lying to others.
791
00:51:58,665 --> 00:52:00,000
If you can keep these promises,
792
00:52:00,934 --> 00:52:04,471
I'll support you whatever you do wherever you want.
793
00:52:10,410 --> 00:52:11,912
You should make a decision on your own.
794
00:52:12,412 --> 00:52:13,780
What do you want to do?
795
00:52:14,148 --> 00:52:15,649
What are you going to do in the future?
796
00:52:17,751 --> 00:52:18,852
I'll be back.
797
00:52:20,721 --> 00:52:23,190
So you're blaming me until the end!
798
00:52:29,997 --> 00:52:31,832
There's only one thing I want.
799
00:52:33,333 --> 00:52:36,370
I want to be a useful daughter to you.
800
00:52:37,771 --> 00:52:39,540
So please forgive me once more,
801
00:52:40,641 --> 00:52:42,543
and let me stay next to you.
802
00:52:47,080 --> 00:52:48,182
I'm sorry.
803
00:52:48,849 --> 00:52:50,017
But that won't be possible.
804
00:52:50,851 --> 00:52:53,353
If you stay next to me, I'll lose two people.
805
00:52:54,021 --> 00:52:56,523
You know who they are.
806
00:52:58,125 --> 00:52:59,560
Think carefully...
807
00:53:00,060 --> 00:53:02,563
and then tell me how you plan to live from now on.
808
00:53:32,626 --> 00:53:36,496
Chairman Kevin, I'm waiting for you at the restaurant with Tae Yang.
809
00:53:45,205 --> 00:53:48,775
I'll go by myself. You should stay here and comfort Ae Ri.
810
00:53:58,151 --> 00:53:59,353
What did he say?
811
00:54:00,721 --> 00:54:02,956
I think he wants me to leave.
812
00:54:03,190 --> 00:54:05,392
Why did you ruin things like this?
813
00:54:06,793 --> 00:54:07,894
What?
814
00:54:08,061 --> 00:54:10,264
Who do you think is to blame for all this?
815
00:54:11,932 --> 00:54:13,066
I don't know now.
816
00:54:13,567 --> 00:54:15,769
It's getting so pathetic. Let's just end everything here.
817
00:54:17,070 --> 00:54:19,139
I'll just go to America and spend money.
818
00:54:19,740 --> 00:54:21,375
I'll sell all the stocks that Mom left me.
819
00:54:24,311 --> 00:54:25,579
I can't let you go like this.
820
00:54:26,079 --> 00:54:27,180
What?
821
00:54:27,481 --> 00:54:29,149
What will you do then?
822
00:54:29,316 --> 00:54:31,652
Do you want me to put up a show again?
823
00:54:32,519 --> 00:54:35,255
You should if you need to, so as to change his mind.
824
00:54:35,255 --> 00:54:36,590
Get over it.
825
00:54:37,891 --> 00:54:40,894
Whatever I do, even if I do something crazy,
826
00:54:41,628 --> 00:54:43,330
Dad won't change his mind.
827
00:54:44,931 --> 00:54:47,601
I learned the hard way that there's nothing important than blood.
828
00:54:51,171 --> 00:54:53,240
Did you forget how your mother died?
829
00:54:54,341 --> 00:54:56,777
Why does Jung Tae Yang have to be the successor to SC Food?
830
00:54:57,611 --> 00:54:58,912
It's always the same pattern.
831
00:54:59,513 --> 00:55:03,083
We do all the hard work, and they get all the good inheritance.
832
00:55:03,650 --> 00:55:05,085
We're not bad.
833
00:55:05,085 --> 00:55:07,754
We're just trying to get the fair share we deserve!
834
00:55:07,754 --> 00:55:09,456
This is justice.
835
00:55:16,163 --> 00:55:17,397
What should I do then?
836
00:55:18,332 --> 00:55:21,001
I need to be next to him to be able to take or get something.
837
00:55:21,702 --> 00:55:23,704
But there's no way I can stay next to him.
838
00:55:27,341 --> 00:55:28,542
I told you before...
839
00:55:31,411 --> 00:55:33,046
about how your mother died.
840
00:55:33,814 --> 00:55:34,915
Keep that in mind.
841
00:55:38,185 --> 00:55:41,521
We'll aim for Kevin's weakness.
842
00:55:52,833 --> 00:55:54,668
We'll be arriving at the airport soon.
843
00:55:56,002 --> 00:55:58,872
Why do you keep knitting that?
844
00:55:59,206 --> 00:56:01,775
There's nothing much to do for your children at this age.
845
00:56:02,709 --> 00:56:05,679
The least I can do is to make baby hats for them.
846
00:56:05,812 --> 00:56:08,181
Gosh, children.
847
00:56:08,515 --> 00:56:11,952
We'll always be worried about them as long as we live.
848
00:56:12,219 --> 00:56:14,421
That's why children owe us.
849
00:56:16,022 --> 00:56:19,393
You should think about this again.
850
00:56:19,893 --> 00:56:21,795
How can you go to Sudan at your age?
851
00:56:22,729 --> 00:56:25,699
Even foxes go back to their hometowns when they die.
852
00:56:25,999 --> 00:56:28,568
You should live in Korea with me.
853
00:56:28,568 --> 00:56:30,270
You're the one who needs to have a life.
854
00:56:30,771 --> 00:56:33,440
I'm going to Sudan to cook for my son.
855
00:56:33,640 --> 00:56:36,243
What about me? My life is good enough as it is.
856
00:56:37,244 --> 00:56:38,912
You must be kidding me.
857
00:56:40,313 --> 00:56:42,849
Don't you know that only couples are there for each other...
858
00:56:43,517 --> 00:56:45,519
as they get older and older?
859
00:56:47,020 --> 00:56:49,022
After my husband left,
860
00:56:49,856 --> 00:56:52,659
my house seems empty.
861
00:56:53,493 --> 00:56:56,797
Do your best when there still is someone you love.
862
00:56:58,064 --> 00:56:59,399
I want to,
863
00:57:00,267 --> 00:57:01,935
but Young Hye doesn't want me.
864
00:57:03,370 --> 00:57:05,639
If she really hated you, she'd have gotten a divorce.
865
00:57:06,773 --> 00:57:09,976
Please change your personality, and don't let her go.
866
00:57:10,310 --> 00:57:12,546
And don't forget the words "honey" and "darling".
867
00:57:13,079 --> 00:57:14,314
What do you mean?
868
00:57:14,314 --> 00:57:15,682
Don't you know that?
869
00:57:16,750 --> 00:57:19,853
Saying "Honey" tells people that you think they're precious to you.
870
00:57:20,020 --> 00:57:24,524
Saying "Darling" means that person is as valuable as your life.
871
00:57:25,292 --> 00:57:28,295
Only Young Hye can be your "honey" and "darling".
872
00:57:29,296 --> 00:57:32,332
Get her back before it's too late.
873
00:57:33,400 --> 00:57:34,701
"Honey" and "darling"?
874
00:57:39,272 --> 00:57:40,640
"Honey" and "darling".
875
00:57:56,790 --> 00:57:58,091
What are you thinking about?
876
00:57:58,725 --> 00:58:00,393
When I ended things with you...
877
00:58:01,862 --> 00:58:03,763
and left with my father,
878
00:58:04,998 --> 00:58:07,334
I thought I'd never come back to your house.
879
00:58:10,470 --> 00:58:11,872
But I'm here again.
880
00:58:12,439 --> 00:58:15,775
Yes. This still feels like a dream to me.
881
00:58:19,546 --> 00:58:20,981
It's all thanks to you.
882
00:58:21,681 --> 00:58:24,084
Thank you for never giving up and reaching out to me.
883
00:58:24,551 --> 00:58:25,952
Thank you...
884
00:58:26,186 --> 00:58:28,021
for coming back to me in time.
885
00:58:30,223 --> 00:58:32,225
Han Gyul is asleep. I'll carry her.
886
00:58:35,362 --> 00:58:39,599
Is going on a drive instead of a proper trip all right for you?
887
00:58:41,568 --> 00:58:43,470
We can't go because of Han Gyul's kindergarten.
888
00:58:43,670 --> 00:58:46,873
We barely got her in. She needs to go starting tomorrow.
889
00:58:48,441 --> 00:58:51,411
I'm sorry for making you become a mom so suddenly.
890
00:58:51,511 --> 00:58:53,013
I want to thank you.
891
00:58:54,047 --> 00:58:56,082
Just like your father told me,
892
00:58:56,182 --> 00:58:58,552
she's all grown up, so we don't need to wake up in the nights.
893
00:58:58,552 --> 00:58:59,853
And I didn't need to get a surgery.
894
00:59:00,720 --> 00:59:02,122
What's more,
895
00:59:02,689 --> 00:59:05,592
she made me realize how much I love you.
896
00:59:16,670 --> 00:59:17,771
What are you doing?
897
00:59:19,472 --> 00:59:21,207
Oh my goodness.
898
00:59:21,975 --> 00:59:23,476
My eyes are ruined.
899
00:59:34,721 --> 00:59:36,222
Oh, my.
900
00:59:36,723 --> 00:59:39,893
Why are you setting the table all of a sudden?
901
00:59:40,560 --> 00:59:42,896
Why do you say all of a sudden? It's called housekeeping.
902
00:59:42,996 --> 00:59:45,832
My precious son-in-law is coming home today.
903
00:59:45,832 --> 00:59:50,103
I prepared the best dinner there is.
904
00:59:51,838 --> 00:59:54,040
I was really surprised.
905
00:59:54,040 --> 00:59:56,543
You're really good at cooking.
906
00:59:57,410 --> 01:00:01,815
I've worked at restaurants for 20 to 30 years.
907
01:00:01,815 --> 01:00:03,850
I'm sick of cooking.
908
01:00:03,850 --> 01:00:06,019
That's why I stopped going into the kitchen.
909
01:00:06,019 --> 01:00:08,188
So basically this place is...
910
01:00:08,188 --> 01:00:10,457
training school for a maid.
911
01:00:10,457 --> 01:00:13,159
You're learning from me for free.
912
01:00:13,159 --> 01:00:15,762
You should pay me.
913
01:00:17,564 --> 01:00:19,165
Mom. We're here.
914
01:00:19,499 --> 01:00:20,834
Welcome.
915
01:00:23,336 --> 01:00:24,471
Goodness.
916
01:00:26,373 --> 01:00:30,610
Congratulations Congratulations
917
01:00:31,645 --> 01:00:34,314
I made flowers with one-dollar-bills...
918
01:00:34,314 --> 01:00:37,951
all night long.
919
01:00:38,251 --> 01:00:39,352
Welcome.
920
01:00:39,719 --> 01:00:41,821
Goodness.
921
01:00:41,821 --> 01:00:45,225
It took you four months...
922
01:00:45,225 --> 01:00:48,294
to come home from work.
923
01:00:49,029 --> 01:00:50,163
Yes, Mother.
924
01:00:51,264 --> 01:00:52,565
I'm back.
925
01:00:52,832 --> 01:00:55,335
From now on, I'll be home on time.
926
01:00:56,269 --> 01:00:57,370
Yes, sir.
927
01:00:58,271 --> 01:00:59,472
Come here.
928
01:01:19,259 --> 01:01:22,162
Young Hye is your only "honey" and "darling".
929
01:01:22,562 --> 01:01:24,431
Get her before it's too late.
930
01:01:27,834 --> 01:01:28,902
Goodness.
931
01:01:29,369 --> 01:01:32,639
Why would you stand there so quietly?
932
01:01:40,413 --> 01:01:43,149
Did your sister leave safely?
933
01:01:43,683 --> 01:01:44,751
Yes.
934
01:01:45,452 --> 01:01:46,853
What made you stay...
935
01:01:47,220 --> 01:01:49,222
and cook for me?
936
01:01:49,622 --> 01:01:51,791
I thought you'd feel lonely.
937
01:01:52,092 --> 01:01:54,728
Now that your beloved So Won and Han Gyul left,
938
01:01:54,728 --> 01:01:57,130
you really have to live alone from now on.
939
01:01:58,164 --> 01:01:59,999
I made some side dishes for you.
940
01:01:59,999 --> 01:02:01,434
Just cook rice later.
941
01:02:01,901 --> 01:02:03,670
Are you worried about me?
942
01:02:04,471 --> 01:02:06,372
Of course I am.
943
01:02:06,372 --> 01:02:08,775
Women can live alone,
944
01:02:08,942 --> 01:02:11,311
but men can't do it at all.
945
01:02:11,711 --> 01:02:12,679
You're right.
946
01:02:14,180 --> 01:02:16,449
Couples must live together.
947
01:02:17,751 --> 01:02:21,354
When I saw So Won and Yeon Ju sitting together,
948
01:02:21,755 --> 01:02:24,090
I felt like crying.
949
01:02:24,090 --> 01:02:26,292
Right. They were beautiful.
950
01:02:27,060 --> 01:02:29,729
Couples must stay together just like you said.
951
01:02:30,797 --> 01:02:31,831
How about...
952
01:02:32,599 --> 01:02:35,702
a love shot after a long time...
953
01:02:35,935 --> 01:02:38,705
to feel like we're on a date?
954
01:02:38,705 --> 01:02:42,142
Sure. It seems you've changed a lot.
955
01:02:42,142 --> 01:02:44,778
I was actually about to compliment you.
956
01:02:45,145 --> 01:02:46,179
Here.
957
01:02:57,457 --> 01:02:58,725
Here.
958
01:02:59,459 --> 01:03:01,394
I love you, Hong Young Hye.
959
01:03:01,528 --> 01:03:03,062
Goodness.
960
01:03:03,429 --> 01:03:07,000
I'm happy that I still have a man who says that to me.
961
01:03:08,001 --> 01:03:10,470
I only have you in my life.
962
01:03:22,582 --> 01:03:25,552
Why won't you drink?
963
01:03:26,186 --> 01:03:27,587
Are you worried about getting drunk?
964
01:03:28,822 --> 01:03:30,390
Then you can stay here tonight.
965
01:03:30,690 --> 01:03:33,760
Next to Shin Mo that you love.
966
01:03:34,761 --> 01:03:36,896
No thank you. I have to drive.
967
01:03:39,265 --> 01:03:42,368
What? Did you buy a car?
968
01:03:43,970 --> 01:03:45,538
I don't have money for it.
969
01:03:45,872 --> 01:03:49,375
Then where did you get a car?
970
01:03:51,911 --> 01:03:53,813
I got one.
971
01:03:54,414 --> 01:03:56,349
What are you talking about?
972
01:03:56,449 --> 01:03:59,185
It's expensive. How can you just get it?
973
01:03:59,919 --> 01:04:02,121
The boss bought one for me.
974
01:04:02,121 --> 01:04:03,389
He said I'm working hard.
975
01:04:08,027 --> 01:04:09,629
You scared me.
976
01:04:10,430 --> 01:04:13,566
Hong Young Hye. Are you that easy?
977
01:04:14,167 --> 01:04:16,369
Is that why you graduated marriage?
978
01:04:16,703 --> 01:04:17,971
Honey.
979
01:04:17,971 --> 01:04:19,973
Honey my foot.
980
01:04:19,973 --> 01:04:22,809
Are you stupid or are you nuts about money?
981
01:04:23,209 --> 01:04:26,412
Why would he buy a car for someone else's wife?
982
01:04:26,779 --> 01:04:29,949
He's doing that to get you.
983
01:04:29,949 --> 01:04:31,584
Didn't you notice it when you took it?
984
01:04:31,684 --> 01:04:34,220
Or did you just fall for it...
985
01:04:34,220 --> 01:04:36,289
even though you're aware?
986
01:04:36,890 --> 01:04:40,059
You need to act like your age.
987
01:04:40,393 --> 01:04:44,063
Do you still want to act like a woman at that age?
988
01:04:45,732 --> 01:04:49,102
Lee Shin Mo. Is that the best you can do?
989
01:04:49,769 --> 01:04:51,938
I have to go to the factory in the other region occasionally.
990
01:04:51,938 --> 01:04:54,040
I have to train people...
991
01:04:54,040 --> 01:04:55,642
at other stores.
992
01:04:55,642 --> 01:04:58,111
He was being considerate and told me to use it like a company car.
993
01:04:58,111 --> 01:05:00,580
What did you say? A gold digger...
994
01:05:00,580 --> 01:05:01,814
and acting like a woman?
995
01:05:02,081 --> 01:05:04,317
Are you going to keep talking shallow?
996
01:05:04,317 --> 01:05:05,919
What? Shallow?
997
01:05:06,686 --> 01:05:09,455
Is your boss...
998
01:05:09,455 --> 01:05:11,491
spending money to flirt with another man's wife...
999
01:05:11,491 --> 01:05:14,294
because he's elegant and sophisticated?
1000
01:05:15,995 --> 01:05:17,630
Which car did you get?
1001
01:05:17,764 --> 01:05:20,600
If he got you a company car to go to other stores and factory,
1002
01:05:20,600 --> 01:05:23,703
he should've gotten you at least a freight truck.
1003
01:05:23,937 --> 01:05:26,239
Did you get a truck?
1004
01:05:26,439 --> 01:05:29,275
No, you didn't. See?
1005
01:05:29,275 --> 01:05:32,512
I can smell it already from it.
1006
01:05:32,512 --> 01:05:34,380
Did you think you could hide it?
1007
01:05:34,914 --> 01:05:38,084
Goodness. The man who gives or the woman who takes.
1008
01:05:38,251 --> 01:05:39,852
It's so ugly. I can't stand it.
1009
01:05:39,852 --> 01:05:41,921
Return the car tomorrow.
1010
01:05:43,122 --> 01:05:44,891
My goodness.
1011
01:05:45,858 --> 01:05:47,560
What? You don't want to?
1012
01:05:48,528 --> 01:05:51,931
Do you want that car or the guy?
1013
01:05:52,632 --> 01:05:54,434
Why can't you return it?
1014
01:05:56,703 --> 01:06:00,840
I was out of my mind for a second because of the kids.
1015
01:06:01,741 --> 01:06:05,979
It's true that I'm not supposed to fix someone.
1016
01:06:06,179 --> 01:06:08,247
You haven't changed at all.
1017
01:06:08,247 --> 01:06:11,951
Lee Shin Mo. Keep living like this, and die.
1018
01:06:12,185 --> 01:06:13,219
What?
1019
01:06:13,753 --> 01:06:16,222
Hey. Hong Young Hye. Stop right there.
1020
01:06:16,522 --> 01:06:18,524
It's an order. Stop right there.
1021
01:06:28,101 --> 01:06:29,969
What are you doing? Let me go.
1022
01:06:30,837 --> 01:06:32,005
Come here.
1023
01:06:50,356 --> 01:06:52,625
(Man Who Sets the Table)
1024
01:06:52,892 --> 01:06:53,893
What's this?
1025
01:06:53,893 --> 01:06:56,329
I kept it even after your mom left.
1026
01:06:56,329 --> 01:06:58,564
I want you to keep it.
1027
01:06:58,564 --> 01:07:00,666
- Han Gyul. - Yeon Ju.
1028
01:07:00,666 --> 01:07:02,201
You should call me Mom.
1029
01:07:02,668 --> 01:07:04,604
Mom! Why can't you say it?
1030
01:07:04,604 --> 01:07:08,274
Mom. Mom. Mom.
1031
01:07:08,274 --> 01:07:10,476
How dare you separate me and my dad?
1032
01:07:10,476 --> 01:07:12,612
Let's see if it goes your way.
1033
01:07:12,612 --> 01:07:14,814
This is a veterinary anesthetic.
1034
01:07:14,814 --> 01:07:16,582
Is it life threatening?
1035
01:07:16,582 --> 01:07:17,583
Maybe.
1036
01:07:17,583 --> 01:07:20,620
Do you think Joo Ae Ri did all that alone?
1037
01:07:20,620 --> 01:07:22,622
Chairman Kevin might be in danger too.
74941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.