All language subtitles for Man.Who.Sets.The.Table.E34[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,923 --> 00:00:08,592 (Episode 34) 2 00:00:10,460 --> 00:00:12,863 Hello, we meet again. 3 00:00:16,767 --> 00:00:17,834 What? 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,771 Don't you remember me? 5 00:00:21,004 --> 00:00:22,572 We met a few days ago at a cafe. 6 00:00:25,575 --> 00:00:26,777 I'm not sure. 7 00:00:26,977 --> 00:00:30,047 I'm Lee So Won. I even gave you my name card. 8 00:00:32,282 --> 00:00:35,819 I'm sorry. I think you got confused with someone else. 9 00:00:37,654 --> 00:00:39,856 Jung Min Woo, please follow me. 10 00:00:40,023 --> 00:00:41,024 Okay. 11 00:00:51,268 --> 00:00:53,370 Dad, what's wrong? 12 00:00:53,703 --> 00:00:55,005 Han Gyul, wait a minute. 13 00:00:56,440 --> 00:00:57,641 This is strange. 14 00:00:59,109 --> 00:01:00,644 How could he not recognize me? 15 00:01:01,511 --> 00:01:04,281 Ms. Kim. How are you? 16 00:01:04,514 --> 00:01:06,416 Are you here? 17 00:01:06,516 --> 00:01:08,185 Is my oldest son here? 18 00:01:08,185 --> 00:01:09,653 Dr. Jung Min Woo? 19 00:01:10,921 --> 00:01:13,156 He came right on time since he is a model student. 20 00:01:13,557 --> 00:01:14,758 Follow me. 21 00:01:15,025 --> 00:01:16,059 Okay. 22 00:01:35,812 --> 00:01:38,782 Hello, Lee So Won. 23 00:01:42,018 --> 00:01:44,855 I'm Jung Min Woo. 24 00:01:47,557 --> 00:01:49,392 Jung Min Woo? 25 00:01:49,893 --> 00:01:52,162 Please get back to your business. 26 00:01:52,562 --> 00:01:54,831 I have a meeting with Yeon Ju's family three hours later. 27 00:01:55,098 --> 00:01:56,500 So I'm busy. 28 00:02:15,952 --> 00:02:17,120 What's going on? 29 00:02:18,421 --> 00:02:19,890 I have an appointment at three. 30 00:02:20,257 --> 00:02:21,391 What is your name, sir? 31 00:02:21,391 --> 00:02:22,526 It's Jung Min Woo. 32 00:02:22,893 --> 00:02:25,262 I'm Jung Min Woo. 33 00:02:30,901 --> 00:02:32,802 Both of them are Jung Min Woo? 34 00:02:38,208 --> 00:02:39,376 Something is off. 35 00:02:44,848 --> 00:02:46,116 Hey, So Won. 36 00:02:46,316 --> 00:02:47,918 You found the place. 37 00:02:48,051 --> 00:02:50,954 This is the best hair salon in Cheongdam-dong. 38 00:02:51,855 --> 00:02:53,890 Shall we get your hair done first? 39 00:02:55,125 --> 00:02:56,259 Hold on, please. 40 00:02:58,862 --> 00:03:01,298 What's up with him? Why is he leaving me when I just got here? 41 00:03:01,298 --> 00:03:02,465 He's so annoying. 42 00:03:04,601 --> 00:03:06,603 Seriously? My goodness. 43 00:03:06,770 --> 00:03:09,072 Why did he bring this annoying kid to our date? 44 00:03:09,472 --> 00:03:12,209 I'm not an annoying kid. My name is Han Gyul. 45 00:03:13,610 --> 00:03:15,779 Sure. You're a know-it-all, aren't you? 46 00:03:15,779 --> 00:03:18,415 No, I'm not. How could I know everything? 47 00:03:18,415 --> 00:03:20,550 You're tiny as a peanut. How dare you talk back to me? 48 00:03:20,550 --> 00:03:22,352 - Hey! - What? 49 00:03:22,552 --> 00:03:23,687 Goodness. 50 00:03:25,121 --> 00:03:26,389 I'm nicer than her. Let it go. 51 00:03:27,891 --> 00:03:31,595 Hey, Peanut. Mark my words. 52 00:03:31,595 --> 00:03:33,830 You'll go to Hawaii for your studies this year. 53 00:03:33,830 --> 00:03:35,799 It's such a good opportunity. Aren't you happy? 54 00:03:35,799 --> 00:03:38,201 If it's that good, you should go to Hawaii. 55 00:03:46,276 --> 00:03:47,978 (Yeon Ju) 56 00:03:54,851 --> 00:03:58,255 (Mother-in-law) 57 00:04:01,625 --> 00:04:02,692 (Dr. Lee) 58 00:04:02,692 --> 00:04:05,328 It's Saturday. Doesn't he have anything better to do? 59 00:04:05,595 --> 00:04:08,398 Why does he keep calling me? It's bad luck. 60 00:04:16,006 --> 00:04:18,308 The person you have reached is not available. 61 00:04:18,675 --> 00:04:20,343 Please call back at another time. 62 00:04:28,618 --> 00:04:31,054 Hello, this is Mrs. Yang residency. 63 00:04:31,888 --> 00:04:33,256 Is the chairman at home? 64 00:04:33,623 --> 00:04:35,692 If she is, this is urgent. Please put her on the phone. 65 00:04:35,892 --> 00:04:37,927 Okay, please hold on. 66 00:04:43,366 --> 00:04:45,502 Yes, this is she. 67 00:04:45,702 --> 00:04:46,803 It's me. 68 00:04:46,936 --> 00:04:48,438 You have the family meeting later, right? 69 00:04:49,239 --> 00:04:52,876 There's something wrong with this marriage. Look into him again. 70 00:04:53,109 --> 00:04:54,377 Hey, you scumbag! 71 00:04:54,611 --> 00:04:58,248 How dare you interfere in my daughter's happy marriage? 72 00:04:58,248 --> 00:05:00,884 Who are you to ruin this for her? 73 00:05:00,884 --> 00:05:04,120 You already divorced her! It's over. Don't be clingy! 74 00:05:04,554 --> 00:05:06,056 I know that I have no right, 75 00:05:06,323 --> 00:05:08,058 but something is definitely wrong. Please just... 76 00:05:08,058 --> 00:05:10,260 Stop it! Shut your mouth, and end this call. 77 00:05:10,560 --> 00:05:11,695 You, dirty dog. 78 00:05:12,696 --> 00:05:14,431 Ma'am. ma'am! 79 00:05:22,806 --> 00:05:25,008 This is very strange. 80 00:05:25,008 --> 00:05:27,444 He wasn't clingy like this before. 81 00:05:27,444 --> 00:05:29,112 Goodness, he's one stubborn man. 82 00:05:29,446 --> 00:05:32,182 This is why people say that... 83 00:05:32,182 --> 00:05:35,685 live with the guy to know him and cross the river to know the depth. 84 00:05:35,885 --> 00:05:38,555 Goodness, how persistent and rude. 85 00:05:38,621 --> 00:05:40,924 Why is he trying to sabotage this marriage? 86 00:05:43,760 --> 00:05:45,628 Mom, why are you so worked up? 87 00:05:45,929 --> 00:05:48,631 Hey, didn't that jerk call you? 88 00:05:50,133 --> 00:05:51,701 He did, but I didn't answer it. 89 00:05:52,135 --> 00:05:54,003 I won't let my heart have false hope. 90 00:05:54,070 --> 00:05:56,806 Good job. Get rid of his number on your phone. 91 00:05:57,073 --> 00:05:59,309 Don't worry. It's finally over between us. 92 00:05:59,509 --> 00:06:01,945 Let's get going, Mom. Min Woo is already at the salon. 93 00:06:02,011 --> 00:06:03,880 - Okay. Let's go. - Sure. 94 00:06:07,016 --> 00:06:10,320 There's something wrong with this marriage. Look into him again. 95 00:06:11,388 --> 00:06:12,756 - That's an ominous dream. - Let me see. 96 00:06:12,756 --> 00:06:16,559 Does it mean that the Harvard doctor is wearing a mask? 97 00:06:16,860 --> 00:06:19,195 In a nutshell, is this marriage a sham? 98 00:06:21,264 --> 00:06:22,332 What is it? 99 00:06:22,832 --> 00:06:26,936 After hearing nonsense repeatedly, it's making me feel anxious now. 100 00:06:27,137 --> 00:06:28,438 Something doesn't sit right with me. 101 00:06:29,072 --> 00:06:30,874 Yeon Ju, go to the salon without me. 102 00:06:30,874 --> 00:06:32,509 Go get your makeup and hair done. 103 00:06:32,509 --> 00:06:34,077 I'll be there shortly. 104 00:06:34,744 --> 00:06:36,012 What are you going to do, Mom? 105 00:06:36,012 --> 00:06:38,581 Something feels off, 106 00:06:38,581 --> 00:06:40,517 so I'm going to look into some things. 107 00:06:40,517 --> 00:06:42,485 Go on. I'll be there soon. 108 00:06:42,819 --> 00:06:45,555 Go to the salon, and have the driver come back for me. 109 00:06:48,491 --> 00:06:52,328 Ms. Choi, give me back the phone I gave you earlier. 110 00:06:52,762 --> 00:06:55,765 Goodness, I destroyed that phone a long time ago. 111 00:06:58,868 --> 00:07:01,438 If you lie to me one more time and try to con me... 112 00:07:01,671 --> 00:07:04,741 The previous maid is digging cockles in Beolgyo. 113 00:07:04,741 --> 00:07:07,243 Do you want to join her in this cold weather? 114 00:07:08,178 --> 00:07:09,746 Look through the contact. 115 00:07:09,746 --> 00:07:11,748 His phone number must still be in the contact. 116 00:07:11,748 --> 00:07:13,249 He hasn't disconnected the service yet. 117 00:07:13,249 --> 00:07:14,317 Yes, ma'am. 118 00:07:14,317 --> 00:07:16,186 Find his number, 119 00:07:16,319 --> 00:07:18,888 and call that number from my phone. 120 00:07:25,428 --> 00:07:27,697 Why isn't this jerk picking up? Hello? 121 00:07:28,565 --> 00:07:30,433 This is Chairman Yang. 122 00:07:31,134 --> 00:07:34,070 I have some questions for you. 123 00:07:34,070 --> 00:07:36,172 You'd better come to my house now. 124 00:07:37,073 --> 00:07:40,009 You'll find out once you're here. 125 00:07:40,677 --> 00:07:43,012 What? An event? 126 00:07:43,613 --> 00:07:45,181 Cancel it. I'll quadruple your pay. 127 00:07:45,181 --> 00:07:46,816 You're so materialistic. 128 00:07:47,317 --> 00:07:51,488 But you must bring someone with you. 129 00:07:51,554 --> 00:07:52,889 Got it? You'd better hurry. 130 00:07:53,189 --> 00:07:54,257 How long will it take? 131 00:07:54,891 --> 00:07:55,925 Come here faster than that. 132 00:07:58,361 --> 00:07:59,562 So Won, you know this, right? 133 00:08:00,263 --> 00:08:04,133 I worked so hard to get this promotion deal for you. 134 00:08:06,302 --> 00:08:08,271 These days... 135 00:08:08,271 --> 00:08:09,939 I have a meeting with Yeon Ju's family three hours later. 136 00:08:09,939 --> 00:08:11,174 So I'm busy. 137 00:08:11,174 --> 00:08:12,509 Everyone wants to star on it. 138 00:08:12,876 --> 00:08:14,744 I mean, people appear on shows... 139 00:08:14,744 --> 00:08:16,446 and sell some medicinal supplements on home shopping networks. 140 00:08:16,446 --> 00:08:17,881 People usually do this before this show. 141 00:08:18,448 --> 00:08:20,550 I'll do my best... 142 00:08:20,550 --> 00:08:22,552 to help you get famous... 143 00:08:22,552 --> 00:08:24,187 and successful. 144 00:08:24,187 --> 00:08:25,889 I hope you like me. 145 00:08:25,889 --> 00:08:26,990 Okay? 146 00:08:27,423 --> 00:08:28,825 Whom am I talking to? 147 00:08:30,994 --> 00:08:32,829 - So Won. - Yes? 148 00:08:36,199 --> 00:08:37,367 What did you say? 149 00:08:38,868 --> 00:08:40,336 How am I going to tell you everything again? 150 00:08:40,970 --> 00:08:43,540 Seriously? You're making me sad. 151 00:08:44,374 --> 00:08:45,975 I don't understand you at all. 152 00:08:45,975 --> 00:08:49,012 How can you be distracted when a pretty girl is in front of you? 153 00:08:54,117 --> 00:08:56,519 Hey, Ms. Know-it-all, why are you laughing at me? 154 00:08:56,886 --> 00:09:00,290 You're not pretty. You're a scary fox. 155 00:09:01,891 --> 00:09:05,628 I think you should go to another kindergarten. 156 00:09:05,795 --> 00:09:08,231 You're such a bad judge of characters. 157 00:09:15,505 --> 00:09:16,606 Continue, please. 158 00:09:16,773 --> 00:09:19,442 Well, it's about NBS. 159 00:09:19,642 --> 00:09:22,111 This is a new TV show NBS is producing. 160 00:09:22,712 --> 00:09:24,480 The title is "Diary of Doctors". 161 00:09:24,547 --> 00:09:27,517 It's a program that they research about health. 162 00:09:28,084 --> 00:09:31,087 The producer and writer will be here soon. 163 00:09:31,087 --> 00:09:32,855 - Have a good meeting with them. - Okay. 164 00:09:33,122 --> 00:09:34,624 I could have been wrong. 165 00:09:35,291 --> 00:09:37,994 She's not my wife anymore. She can take care of herself. 166 00:09:42,498 --> 00:09:44,534 Don't worry. I'll do my best. 167 00:10:00,383 --> 00:10:02,619 (Recent call history, My Love) 168 00:10:09,392 --> 00:10:13,896 (Recent call history, My Love, Call) 169 00:10:24,107 --> 00:10:25,708 Please make me look prettier. 170 00:10:25,975 --> 00:10:27,910 It's a happy day for me. 171 00:10:28,111 --> 00:10:29,145 Okay, ma'am. 172 00:10:42,525 --> 00:10:45,361 Why did you want to see me so urgently, ma'am? 173 00:10:45,895 --> 00:10:49,932 I need to find out something very quickly from you. 174 00:10:49,932 --> 00:10:51,334 Why did you come alone? 175 00:10:51,334 --> 00:10:53,770 I told you to bring the girl with you. 176 00:10:53,970 --> 00:10:56,205 She's sleeping at home. 177 00:10:56,205 --> 00:10:59,375 I told her that you'd quadruple her pay for showing up here, 178 00:10:59,842 --> 00:11:01,277 so she's in a taxi now. 179 00:11:01,544 --> 00:11:04,981 In that case, is the girl who's coming here... 180 00:11:04,981 --> 00:11:07,116 the same girl in this photo? 181 00:11:08,084 --> 00:11:09,152 Is that her? 182 00:11:11,654 --> 00:11:13,122 Yes. She's the one. 183 00:11:13,489 --> 00:11:16,292 Then what do you know about her? 184 00:11:16,759 --> 00:11:19,762 Of course. She's my sister. 185 00:11:19,762 --> 00:11:21,731 Her name is Won Mi. 186 00:11:21,898 --> 00:11:24,133 She's a vocalist in my band. 187 00:11:24,400 --> 00:11:26,269 - She's your sister? - Yes. 188 00:11:26,369 --> 00:11:28,337 Then zoom into the face next to her. 189 00:11:28,337 --> 00:11:31,541 Do you know that jerk who looks like Casanova? 190 00:11:38,614 --> 00:11:39,882 You bet. 191 00:11:40,349 --> 00:11:43,519 This jerk is known as Cheongdam-dong Womanizer. 192 00:11:43,519 --> 00:11:47,156 What do you mean he's Cheongdam-dong Womanizer? 193 00:11:47,657 --> 00:11:51,160 He always brags that he bagged 3,000 women. 194 00:11:51,360 --> 00:11:53,162 He's a dirty player. 195 00:11:54,230 --> 00:11:56,632 Goodness, what a scumbag. 196 00:11:57,133 --> 00:11:59,168 Then do you know the name of this trash? 197 00:11:59,469 --> 00:12:01,838 Yes, he's Jung Jin Woo. 198 00:12:01,871 --> 00:12:05,241 He's a son of an affluent family who runs an academy in Daechi-dong. 199 00:12:05,708 --> 00:12:09,245 If that's true, everything checks out so far. 200 00:12:09,245 --> 00:12:11,247 He did tell me that... 201 00:12:11,247 --> 00:12:14,484 he had a brother who fools around like Casanova. 202 00:12:14,851 --> 00:12:17,887 Then have you seen the brother of this womanizer? 203 00:12:17,987 --> 00:12:19,021 No. 204 00:12:20,022 --> 00:12:22,391 Yes, I remember. 205 00:12:22,391 --> 00:12:26,095 When he got drunk, he once boasted about his brother. 206 00:12:26,562 --> 00:12:28,531 His brother goes to Harvard, 207 00:12:28,531 --> 00:12:31,267 so he sometimes uses his identity. 208 00:12:31,267 --> 00:12:34,237 He says that it works on women every time. 209 00:12:34,237 --> 00:12:36,472 What? 210 00:12:37,640 --> 00:12:39,142 What? 211 00:12:39,142 --> 00:12:43,312 So he pretends to be his brother? 212 00:12:43,713 --> 00:12:44,747 Yes. 213 00:12:48,017 --> 00:12:51,621 This was taken in Boston last weekend. 214 00:12:51,788 --> 00:12:54,290 He went skiing with Yeon Ju. 215 00:12:54,857 --> 00:12:56,259 Isn't that strange? 216 00:12:57,360 --> 00:12:58,394 No, 217 00:12:59,162 --> 00:13:01,998 he wouldn't fake his marriage. 218 00:13:02,498 --> 00:13:05,034 Gosh. Wait. 219 00:13:06,135 --> 00:13:08,638 No, it can't be. 220 00:13:08,638 --> 00:13:10,773 It can't be. 221 00:13:10,773 --> 00:13:13,543 That can't be true. 222 00:13:13,543 --> 00:13:15,545 It can't be true. 223 00:13:16,212 --> 00:13:18,514 Ma'am, someone's here for you. 224 00:13:20,016 --> 00:13:21,384 Hello, Mrs. Yang. 225 00:13:22,518 --> 00:13:25,621 Are you Won Ban's sister, Won Mi? 226 00:13:25,621 --> 00:13:26,989 Yes. Why? 227 00:13:27,023 --> 00:13:29,025 She wants to ask you something. 228 00:13:30,760 --> 00:13:33,296 What? Why? What? 229 00:13:33,362 --> 00:13:35,298 You said you'd quadruple the pay. 230 00:13:35,298 --> 00:13:36,532 Give me the money first. 231 00:13:39,468 --> 00:13:40,503 Here. 232 00:13:44,774 --> 00:13:46,642 What do you want to know, Mrs. Yang? 233 00:13:47,109 --> 00:13:50,646 Are you Jin Woo's girlfriend? 234 00:13:50,646 --> 00:13:51,647 What? 235 00:13:52,281 --> 00:13:53,850 How do you know him? 236 00:13:54,016 --> 00:13:56,018 Where is he? 237 00:13:56,252 --> 00:13:57,987 He completely went off the grid. 238 00:13:57,987 --> 00:14:00,223 I've been looking for him for months. 239 00:14:00,223 --> 00:14:01,390 Can you... 240 00:14:02,391 --> 00:14:05,127 recognize him if you see him? 241 00:14:05,127 --> 00:14:07,964 Of course. I've lived with him for half a year. 242 00:14:07,964 --> 00:14:12,134 Can you tell him apart from his twin brother? 243 00:14:12,134 --> 00:14:13,836 Don't worry. 244 00:14:14,604 --> 00:14:16,339 He's my baby's father. 245 00:14:16,639 --> 00:14:19,275 If I catch you, Jin Woo, 246 00:14:20,243 --> 00:14:22,111 you're good as dead. 247 00:14:30,653 --> 00:14:31,654 Here. 248 00:14:35,958 --> 00:14:36,993 You... 249 00:14:37,760 --> 00:14:40,997 should go somewhere with me. 250 00:14:54,243 --> 00:14:55,611 Jung Min Woo? 251 00:14:55,878 --> 00:14:57,046 Why, Mom? 252 00:14:57,847 --> 00:14:59,615 Gosh, get hold of yourself. 253 00:14:59,615 --> 00:15:01,751 Your brother's life is at stake. 254 00:15:02,618 --> 00:15:06,989 From now on, you're Jung Jin Woo, not Jung Min Woo. 255 00:15:07,123 --> 00:15:08,758 Jung Jin Woo. 256 00:15:08,891 --> 00:15:10,793 Do we really need to do this? 257 00:15:11,494 --> 00:15:13,396 They'll find out eventually. 258 00:15:14,297 --> 00:15:15,998 Be quiet. 259 00:15:16,966 --> 00:15:20,703 When they find out, the game will already be over. 260 00:15:21,771 --> 00:15:23,639 Do you know what... 261 00:15:23,639 --> 00:15:25,875 divorcees fear the most? 262 00:15:26,542 --> 00:15:28,711 It's getting divorced again. 263 00:15:29,545 --> 00:15:32,782 And I think she's a bit of a player herself. 264 00:15:32,782 --> 00:15:34,650 We'll get along. 265 00:15:35,251 --> 00:15:38,220 As long as Mrs. Yang doesn't use up all her money, 266 00:15:38,220 --> 00:15:40,623 I'll make sure to get along with her. 267 00:15:40,890 --> 00:15:44,026 This is the last time we're doing this. 268 00:15:44,126 --> 00:15:46,362 Don't get me involved in a show like this again. 269 00:15:47,163 --> 00:15:50,766 I'm ashamed to share the same DNA... 270 00:15:51,534 --> 00:15:52,702 as you. 271 00:15:55,104 --> 00:15:57,640 Honey, I'm not sure... 272 00:15:57,640 --> 00:15:58,774 Be quiet. 273 00:15:59,542 --> 00:16:01,243 I told them you're sick. 274 00:16:01,243 --> 00:16:04,013 You should pretend to eat a little and then stay quiet. 275 00:16:04,013 --> 00:16:05,348 I'll take care of everything. 276 00:16:06,415 --> 00:16:07,616 Are you sure you can do this? 277 00:16:07,616 --> 00:16:08,784 Of course. 278 00:16:17,626 --> 00:16:19,996 A marriage is something that happens between families. 279 00:16:20,363 --> 00:16:21,664 We're not better off, 280 00:16:21,664 --> 00:16:23,766 but that's also why I'm against this. 281 00:16:24,166 --> 00:16:26,635 What do you think she'd have learned from such father? 282 00:16:26,902 --> 00:16:29,271 I will never allow this marriage. 283 00:16:29,638 --> 00:16:31,140 Don't ever talk about this again. 284 00:16:37,747 --> 00:16:40,750 I really need to talk to you. Please answer my call. 285 00:16:49,392 --> 00:16:50,393 Manager Jung. 286 00:16:50,993 --> 00:16:53,963 I can't reach Ru Ri. And she doesn't seem to be at home. 287 00:16:54,230 --> 00:16:56,165 Where could I meet her then? 288 00:16:56,532 --> 00:16:59,168 You know that she's simple, right? 289 00:16:59,502 --> 00:17:01,337 She doesn't stay angry for long, 290 00:17:01,337 --> 00:17:03,105 but seeing as she's gone off the grid, 291 00:17:03,105 --> 00:17:04,974 she might really be thinking of ending things with you. 292 00:17:04,974 --> 00:17:06,842 She can't end it by herself. 293 00:17:06,842 --> 00:17:10,479 I know. Please do something. 294 00:17:10,679 --> 00:17:13,015 She loves you so much. 295 00:17:20,189 --> 00:17:22,091 Cheer up! 296 00:17:23,392 --> 00:17:25,828 You don't think they'll break up, do you? 297 00:17:25,828 --> 00:17:28,764 Of course not. They're the only support we have. 298 00:17:31,267 --> 00:17:33,702 Why are you looking at me like that? 299 00:17:34,003 --> 00:17:37,540 This is the first time I'm thankful that my boyfriend is poor. 300 00:17:37,973 --> 00:17:41,677 If you were rich, your parents would have disapproved because of my face. 301 00:17:43,312 --> 00:17:48,017 Tell your grandmother that I'm thankful she's poor. 302 00:17:48,717 --> 00:17:50,219 She's rich. 303 00:17:51,287 --> 00:17:53,756 Of course. She went abroad to get employed. 304 00:17:53,756 --> 00:17:55,357 Go and work. 305 00:17:55,357 --> 00:17:56,392 All right. 306 00:17:57,493 --> 00:17:58,828 It's such a relief. 307 00:18:01,831 --> 00:18:02,998 To America? 308 00:18:03,332 --> 00:18:04,400 Yes. 309 00:18:05,067 --> 00:18:07,436 He'll follow your steps. 310 00:18:07,436 --> 00:18:09,705 He needs to take management classes. 311 00:18:10,206 --> 00:18:13,742 He's already late. He needs to hurry up. 312 00:18:14,310 --> 00:18:15,678 Well... 313 00:18:16,612 --> 00:18:18,247 Maybe I'm getting old, 314 00:18:18,247 --> 00:18:20,249 but I don't want to leave his side. 315 00:18:20,549 --> 00:18:22,751 We just met. We can't part now. 316 00:18:23,352 --> 00:18:26,322 Sir, the world has changed. 317 00:18:27,356 --> 00:18:29,925 If he gets to run this company without any abilities, 318 00:18:30,025 --> 00:18:33,095 people will only send him looks and doubt him. 319 00:18:33,729 --> 00:18:35,264 For him to participate in management, 320 00:18:35,264 --> 00:18:37,566 he needs an MBA. 321 00:18:37,566 --> 00:18:40,469 You need to raise him to be a global elite for the company. 322 00:18:43,672 --> 00:18:47,343 I'll get him ready for school and choose courses to take in America. 323 00:18:48,310 --> 00:18:51,847 No. We should think about this for now. 324 00:18:59,755 --> 00:19:02,424 What? He won't send him to America? 325 00:19:03,092 --> 00:19:06,729 For now, he wants Manager Jung to stay next to him. 326 00:19:07,563 --> 00:19:08,931 Gosh, that's funny. 327 00:19:08,931 --> 00:19:11,834 Why is his blood so important? 328 00:19:13,736 --> 00:19:14,970 What should we do now? 329 00:19:15,304 --> 00:19:18,174 We wanted him to go to America so that he can leave Ru Ri's side. 330 00:19:19,074 --> 00:19:20,242 I know. 331 00:19:20,976 --> 00:19:22,912 If Manager Jung leaves first... 332 00:19:23,112 --> 00:19:24,280 and you follow him, 333 00:19:24,280 --> 00:19:27,316 it'd be easier for you to get close in a foreign country. 334 00:19:27,316 --> 00:19:28,751 I already know that. 335 00:19:29,952 --> 00:19:31,921 I just got him away from Ru Ri's side. 336 00:19:32,254 --> 00:19:34,790 If we just leave them like this, they'll meet again in no time. 337 00:19:35,658 --> 00:19:37,760 If they talk about what happened, 338 00:19:37,760 --> 00:19:40,095 they'll realize that it's all been set up. 339 00:19:40,930 --> 00:19:43,032 We can't just let that happen. 340 00:19:43,532 --> 00:19:46,468 You should try to persuade Jung Hwa Young first. 341 00:19:46,702 --> 00:19:49,171 She trusts you so far. 342 00:19:58,514 --> 00:20:00,849 The number you have dialed is not available at this moment. 343 00:20:05,487 --> 00:20:08,857 (Smart Acupressure Bed) 344 00:20:17,733 --> 00:20:19,301 (Six Missed Calls by Manager Jung) 345 00:20:33,515 --> 00:20:35,284 He won't send him to America? 346 00:20:35,851 --> 00:20:37,052 I don't think so. 347 00:20:46,762 --> 00:20:48,264 Which room? 348 00:20:48,564 --> 00:20:52,034 I'm looking for Lee Shin Mo. He said it's Room 705. 349 00:20:52,034 --> 00:20:53,602 He told me you'd be coming. 350 00:20:53,602 --> 00:20:55,204 - You're his sister, right? - Yes. 351 00:20:55,204 --> 00:20:56,572 It's this way. 352 00:20:56,572 --> 00:20:58,007 I'll get your luggage. 353 00:20:58,007 --> 00:20:59,508 Thank you so much. 354 00:21:04,346 --> 00:21:05,414 I'll get it. 355 00:21:05,814 --> 00:21:07,016 I'm his son. 356 00:21:23,165 --> 00:21:25,567 Gosh, sorry. 357 00:21:25,567 --> 00:21:27,603 Thank you. 358 00:21:28,504 --> 00:21:30,506 You're Ru Ri's aunt, right? 359 00:21:31,440 --> 00:21:32,775 I'd like to introduce myself. 360 00:21:33,242 --> 00:21:35,644 I'm Ru Ri's fiance, Jung Tae Yang. 361 00:21:36,211 --> 00:21:37,579 Really? 362 00:21:38,080 --> 00:21:40,215 Oh my goodness. 363 00:21:41,050 --> 00:21:42,451 It's nice to meet you. 364 00:21:45,220 --> 00:21:46,755 I know we've met for the first time, 365 00:21:47,456 --> 00:21:49,058 but may I ask you a favor? 366 00:22:03,005 --> 00:22:05,007 It might be because of Su Mi. 367 00:22:07,209 --> 00:22:09,244 Gosh, that woman. 368 00:22:10,012 --> 00:22:13,415 She always blames me. 369 00:22:14,283 --> 00:22:15,284 Gosh. 370 00:22:15,651 --> 00:22:19,288 Why is it my fault that their wedding got cancelled? 371 00:22:19,688 --> 00:22:21,857 Darn it. 372 00:22:26,762 --> 00:22:29,231 She said she was at the airport. Is she already here? 373 00:22:32,334 --> 00:22:33,502 Is that you? 374 00:22:38,107 --> 00:22:39,208 Gosh. 375 00:22:41,243 --> 00:22:44,980 Long time no see. 376 00:22:46,582 --> 00:22:48,450 I really missed you. 377 00:22:48,751 --> 00:22:50,753 Oh, no. 378 00:22:51,420 --> 00:22:52,855 I heard that you graduated from your marriage. 379 00:22:53,255 --> 00:22:55,991 Why is your handsome face so worn? 380 00:22:56,925 --> 00:22:58,994 Young Hye is really mean. 381 00:22:59,294 --> 00:23:01,330 Don't even get me started. 382 00:23:01,597 --> 00:23:04,833 I'm having a really hard time. 383 00:23:06,268 --> 00:23:07,703 What are you doing here? 384 00:23:09,071 --> 00:23:10,205 Hello. 385 00:23:10,205 --> 00:23:11,907 - I already said hello to her. - Hey. 386 00:23:12,074 --> 00:23:15,144 It doesn't matter. Get out. 387 00:23:15,711 --> 00:23:16,979 No. 388 00:23:17,446 --> 00:23:18,814 I heard about everything. 389 00:23:19,214 --> 00:23:22,151 I heard that their relationship is in trouble. 390 00:23:22,251 --> 00:23:23,986 Let's hear about it. 391 00:23:23,986 --> 00:23:26,021 There's no need to hear about it. 392 00:23:26,021 --> 00:23:28,657 It's all over now. Get out. 393 00:23:28,657 --> 00:23:30,292 I'm not going to allow this wedding. 394 00:23:30,926 --> 00:23:31,994 This is it. 395 00:23:32,428 --> 00:23:35,764 If you listen to this, it'll resolve the misunderstanding with my father. 396 00:23:35,764 --> 00:23:37,900 There's no misunderstanding. Get out. 397 00:23:37,900 --> 00:23:39,101 Shin Mo. 398 00:23:40,269 --> 00:23:41,937 Listen to your sister. 399 00:23:42,771 --> 00:23:46,542 This is pointless. 400 00:23:47,342 --> 00:23:48,677 Young man, turn it on. 401 00:23:49,144 --> 00:23:50,245 Thank you. 402 00:23:59,922 --> 00:24:01,523 I don't know Lee Shin Mo, 403 00:24:01,924 --> 00:24:03,992 but I know human trash named Lee Shin Mo. 404 00:24:05,494 --> 00:24:08,764 No, my goodness. 405 00:24:13,769 --> 00:24:15,003 Study in America? 406 00:24:15,237 --> 00:24:18,507 It's an essential course he has to take... 407 00:24:18,907 --> 00:24:20,976 to inherit Dad's company. 408 00:24:22,311 --> 00:24:24,112 Please persuade him. 409 00:24:24,913 --> 00:24:27,850 He has to go for his future. 410 00:24:28,650 --> 00:24:30,853 I heard that the chairman doesn't want to part with Tae Yang. 411 00:24:31,286 --> 00:24:34,523 Isn't there a way for him to start his studies in Korea? 412 00:24:34,756 --> 00:24:35,824 No. 413 00:24:36,525 --> 00:24:39,495 Tae Yang must leave here. 414 00:24:40,896 --> 00:24:43,899 That is how he will escape from that woman. 415 00:24:45,534 --> 00:24:46,802 Don't you know... 416 00:24:47,503 --> 00:24:49,371 how dreadful she is? 417 00:24:50,506 --> 00:24:53,542 If we leave her like this, she won't ever give him up. 418 00:24:54,510 --> 00:24:57,946 She'll make Tae Yang hers by any means. 419 00:25:01,917 --> 00:25:03,051 Okay. 420 00:25:03,952 --> 00:25:07,256 Let's persuade them, and send him to America. 421 00:25:09,258 --> 00:25:10,692 Thank you. 422 00:25:12,494 --> 00:25:13,862 Dad and I... 423 00:25:14,763 --> 00:25:18,500 can't sleep at night when we think of that woman. 424 00:25:20,002 --> 00:25:24,006 What if Dad and Tae Yang drift apart when they've just met again? 425 00:25:25,407 --> 00:25:27,242 Dad will be ruined again. 426 00:25:29,511 --> 00:25:31,046 Please protect Dad. 427 00:25:32,214 --> 00:25:34,750 You're the only person whom I can trust. 428 00:25:37,719 --> 00:25:38,854 Don't worry. 429 00:25:40,122 --> 00:25:43,191 I'll do it for my son. 430 00:25:59,508 --> 00:26:01,176 36.4°C. 431 00:26:01,743 --> 00:26:03,045 You're almost back to normal. 432 00:26:03,178 --> 00:26:05,747 Eun Byul, you're all grown up now. 433 00:26:06,081 --> 00:26:07,215 You're like a mom. 434 00:26:07,215 --> 00:26:08,750 You're like a child. 435 00:26:08,850 --> 00:26:10,152 I'll raise you well. 436 00:26:12,454 --> 00:26:14,189 I guess you're better seeing that you're laughing. 437 00:26:14,590 --> 00:26:16,491 Drink some hot chocolate. 438 00:26:20,162 --> 00:26:21,897 Didn't the chairman's daughter come earlier? 439 00:26:22,497 --> 00:26:24,166 Even her voice is annoying. 440 00:26:24,967 --> 00:26:26,234 Don't say that. 441 00:26:26,501 --> 00:26:28,437 She's Tae Yang's sister. 442 00:26:28,604 --> 00:26:31,506 Why do you hate her so much? She's pretty. 443 00:26:32,541 --> 00:26:33,909 Can't you tell? 444 00:26:33,909 --> 00:26:35,243 She's so pretentious. 445 00:26:35,644 --> 00:26:38,180 She's only nice in front of Mom and Dad. 446 00:26:38,180 --> 00:26:40,682 Don't you remember how mean she was to us? 447 00:26:41,016 --> 00:26:42,250 She is two-faced. 448 00:26:44,086 --> 00:26:45,687 Do you really think so? 449 00:26:46,121 --> 00:26:48,991 That's right. That was a little strange. 450 00:26:49,758 --> 00:26:51,760 I heard you were looking for someone. Who is that? 451 00:26:51,927 --> 00:26:52,995 This person. 452 00:26:53,795 --> 00:26:54,963 Who is this person? 453 00:26:55,030 --> 00:26:56,765 Isn't he someone high-ranked at Tae Yang's company? 454 00:26:56,765 --> 00:26:58,767 I can't tell because the photo is too small. 455 00:26:58,834 --> 00:27:02,170 Why does your mom have this photo? 456 00:27:03,505 --> 00:27:05,340 She must know him well... 457 00:27:05,607 --> 00:27:07,542 to treasure it like this. 458 00:27:08,510 --> 00:27:09,945 She would've known beforehand... 459 00:27:10,245 --> 00:27:12,648 that Tae Yang was the chairman's son. 460 00:27:14,016 --> 00:27:15,250 Why didn't she say anything? 461 00:27:15,951 --> 00:27:18,787 She said that she found out that Tae Yang was the chairman's son... 462 00:27:19,187 --> 00:27:20,756 after the accident. 463 00:27:21,256 --> 00:27:22,457 This is really strange. 464 00:27:22,557 --> 00:27:26,561 She might have started liking Tae Yang after finding that out. 465 00:27:31,500 --> 00:27:33,101 It's really despicable. 466 00:27:33,502 --> 00:27:36,571 The woman his son chose to marry... 467 00:27:37,005 --> 00:27:38,240 is infertile. 468 00:27:39,007 --> 00:27:40,842 He abandoned me because of money. 469 00:27:40,842 --> 00:27:43,912 Moreover, he made me a surrogate mom because his wife is infertile. 470 00:27:44,479 --> 00:27:45,747 Do you understand... 471 00:27:45,747 --> 00:27:47,416 what kind of person he is? 472 00:27:48,083 --> 00:27:50,052 - He's a devil. - No. 473 00:27:50,052 --> 00:27:51,253 This is all a lie. 474 00:27:51,253 --> 00:27:53,055 If you don't want to be unhappy... 475 00:27:55,257 --> 00:27:58,193 Your sister is right, isn't she? 476 00:27:58,694 --> 00:28:00,062 This is all distorted, isn't it? 477 00:28:00,962 --> 00:28:03,265 My father is opposing after hearing this. 478 00:28:03,899 --> 00:28:05,667 Please tell me that this isn't true. 479 00:28:08,470 --> 00:28:09,571 Go home. 480 00:28:12,240 --> 00:28:13,742 I don't want to talk anymore. 481 00:28:20,782 --> 00:28:21,850 Okay. 482 00:28:22,751 --> 00:28:24,486 Let me talk instead. 483 00:28:26,521 --> 00:28:28,256 Truth is the sun. 484 00:28:29,091 --> 00:28:32,160 She can shut it out for the time. 485 00:28:32,594 --> 00:28:34,963 But it doesn't go away. 486 00:28:36,264 --> 00:28:38,266 The truth is like the sun. 487 00:28:38,533 --> 00:28:41,036 You can shut it out for some time, but it doesn't go away. 488 00:28:41,770 --> 00:28:43,872 I know my brother better than he knows himself. 489 00:28:44,673 --> 00:28:47,743 This is all slander, and there's been a misunderstanding. 490 00:28:47,743 --> 00:28:49,311 Never believe it. 491 00:29:03,692 --> 00:29:07,362 Why aren't they coming? 20 minutes has passed. 492 00:29:08,463 --> 00:29:12,067 Mom, they didn't find out about it already, did they? 493 00:29:13,502 --> 00:29:16,972 You're so naive because you only studied books. 494 00:29:17,405 --> 00:29:19,741 She's late because she's just showing off... 495 00:29:19,741 --> 00:29:22,244 that she has a lot. Just wait. 496 00:29:22,244 --> 00:29:23,411 They'll come. 497 00:29:30,018 --> 00:29:31,186 Your guest is here. 498 00:29:32,654 --> 00:29:33,755 See? 499 00:29:39,427 --> 00:29:40,695 We're late. 500 00:29:41,563 --> 00:29:43,465 Welcome. 501 00:29:43,698 --> 00:29:46,802 We're family now. 502 00:29:47,169 --> 00:29:48,270 No. 503 00:29:48,470 --> 00:29:50,505 You don't know for sure... 504 00:29:50,505 --> 00:29:54,810 until the bridge and groom walk down the aisle. 505 00:29:55,977 --> 00:29:58,246 Sit down please. 506 00:30:06,021 --> 00:30:07,522 I'm sorry for being late. 507 00:30:08,557 --> 00:30:09,658 I'm sorry. 508 00:30:10,225 --> 00:30:13,361 It's okay. I didn't know how time passed from reading this book. 509 00:30:16,064 --> 00:30:18,700 I guess your whole family is here. 510 00:30:18,800 --> 00:30:21,536 Let's start by introducing ourselves. 511 00:30:22,204 --> 00:30:23,238 Okay. 512 00:30:23,772 --> 00:30:27,042 This is my respectful husband. 513 00:30:27,542 --> 00:30:31,413 As you know, he's the director of Daebak Academy. 514 00:30:31,513 --> 00:30:35,717 He also wrote a math textbook that was ranked number one by students... 515 00:30:35,784 --> 00:30:38,186 all around the country for 20 years. 516 00:30:38,420 --> 00:30:42,190 He's also a member of the Mathematical Association of America, 517 00:30:42,257 --> 00:30:44,593 and the founder of the Mathematical Association of Korea. 518 00:30:44,960 --> 00:30:48,063 He's a big star in mathematics and the father of all mathematicians. 519 00:30:48,230 --> 00:30:52,000 He's also the true teacher of 9,000,000 students. 520 00:30:52,434 --> 00:30:54,336 His name is Jung Joo Pan. 521 00:30:55,003 --> 00:30:56,905 Nice to meet you. 522 00:30:57,405 --> 00:31:00,709 I'm sure you know Dr. Jung from Harvard, 523 00:31:00,909 --> 00:31:03,545 who will marry Yeon Ju. 524 00:31:04,346 --> 00:31:06,948 This is Jung Jin Woo, our adorable youngest son. 525 00:31:08,783 --> 00:31:09,951 Jin Woo? 526 00:31:15,423 --> 00:31:17,592 Hello, nice to meet you. 527 00:31:17,592 --> 00:31:18,660 I'm Jung Min... 528 00:31:22,564 --> 00:31:23,732 I'm Jung Jin Woo. 529 00:31:24,733 --> 00:31:27,535 Pronounce your words well. 530 00:31:28,003 --> 00:31:32,007 Is it Jung Min Woo or Jung Jin Woo? 531 00:31:35,076 --> 00:31:36,244 I'm Jung... 532 00:31:42,517 --> 00:31:43,585 What are you doing? 533 00:31:51,793 --> 00:31:52,994 Jin Woo. 534 00:31:57,432 --> 00:32:01,202 Even if they are twins, 535 00:32:01,202 --> 00:32:04,406 I can't believe how they look the exact same. 536 00:32:04,739 --> 00:32:07,742 People wouldn't know if you pretended to be your brother. 537 00:32:07,976 --> 00:32:09,177 Isn't that true? 538 00:32:10,111 --> 00:32:11,212 What? 539 00:32:11,947 --> 00:32:13,448 Yes. 540 00:32:14,015 --> 00:32:16,551 I also get confused sometimes. 541 00:32:36,471 --> 00:32:39,908 I ask for your understanding. 542 00:32:39,908 --> 00:32:43,011 He's devoted to his family... 543 00:32:43,011 --> 00:32:46,481 that he takes care of his child when he's off. 544 00:32:48,249 --> 00:32:49,851 How often do I shoot in a week? 545 00:32:49,851 --> 00:32:51,252 It's five times a week. 546 00:32:51,252 --> 00:32:53,321 Five doctors switch every day, 547 00:32:53,321 --> 00:32:55,357 so you only have to shoot once a week. 548 00:32:55,857 --> 00:32:57,592 We're going to shoot three shows a day. 549 00:32:57,592 --> 00:32:59,194 If you look at the script, 550 00:32:59,194 --> 00:33:01,796 this is when you need to speak. 551 00:33:02,263 --> 00:33:05,033 You know the ratings will go up... 552 00:33:05,033 --> 00:33:06,768 if you show him more often... 553 00:33:06,768 --> 00:33:09,771 since he's handsome. 554 00:33:10,271 --> 00:33:13,675 Please take good care of him. 555 00:33:13,675 --> 00:33:16,011 Send me the answers by Wednesday. 556 00:33:16,011 --> 00:33:19,247 Send me your background information. Then I'll take that as you're in. 557 00:33:19,247 --> 00:33:22,050 I'm sorry. I'm in a rush. 558 00:33:22,650 --> 00:33:23,785 Are you out of your mind? 559 00:33:24,019 --> 00:33:26,321 You need to stay longer for a meal. 560 00:33:26,321 --> 00:33:28,223 Are you trying to ruin this? 561 00:33:29,290 --> 00:33:30,458 I'm sorry. 562 00:33:31,693 --> 00:33:33,294 Goodness. So Won. 563 00:33:35,764 --> 00:33:38,767 Doctor. 564 00:33:39,000 --> 00:33:42,103 So Won. So Won. Lee So Won! 565 00:33:44,806 --> 00:33:48,243 Fine. You deserve to be divorced. 566 00:33:48,643 --> 00:33:50,412 No wonder he's divorced. 567 00:33:50,512 --> 00:33:53,214 My goodness. I can't take it anymore. 568 00:34:01,990 --> 00:34:03,992 Yes. It's Cheongdam-dong. 569 00:34:04,592 --> 00:34:06,227 I'm Lee So Won. 570 00:34:06,461 --> 00:34:08,663 Where is Yeon Ju having the family meeting? 571 00:34:09,931 --> 00:34:12,901 It's fine. I'm just worried. Just tell me the place. 572 00:34:14,202 --> 00:34:16,371 Yes. Chinese restaurant on 6th floor. 573 00:34:17,672 --> 00:34:19,207 Yes. Thank you. 574 00:34:19,741 --> 00:34:23,044 Where are we going, Dad? 575 00:34:23,545 --> 00:34:26,081 Are we going to see Yeon Ju? 576 00:34:26,381 --> 00:34:27,415 Yes. 577 00:34:27,582 --> 00:34:29,684 Yes! I'm excited. 578 00:34:37,025 --> 00:34:39,127 Please hurry up. 579 00:34:39,127 --> 00:34:40,895 I have to be there on time. 580 00:34:41,162 --> 00:34:44,732 I'll let you meet your dad, Rice Cake. Just hold on. 581 00:34:45,667 --> 00:34:48,069 Come on. Speed up. 582 00:34:48,069 --> 00:34:49,671 Please hurry up. 583 00:34:50,705 --> 00:34:52,107 Wait for me. 584 00:35:03,751 --> 00:35:04,853 Wait. 585 00:35:10,792 --> 00:35:12,794 Dad. Look. 586 00:35:15,930 --> 00:35:17,065 Let's go. 587 00:35:28,109 --> 00:35:31,312 Thank you for raising Yeon Ju. 588 00:35:31,679 --> 00:35:34,649 I want to rush the wedding so that she can move on... 589 00:35:34,649 --> 00:35:36,751 from the nightmare of her past. 590 00:35:37,852 --> 00:35:40,922 How about you, Yeon Ju? Are you okay with March? 591 00:35:44,492 --> 00:35:46,294 Yes. I don't care. 592 00:35:47,562 --> 00:35:50,932 Unless there's anything, 593 00:35:51,232 --> 00:35:53,001 let's do it in March. 594 00:35:53,001 --> 00:35:56,104 Why would you say that? 595 00:35:56,104 --> 00:35:57,472 What do you mean by anything? 596 00:35:57,839 --> 00:36:01,442 That'd never happen. Please plan for it in March. 597 00:36:02,477 --> 00:36:05,980 Yeon Ju. Ever since Min Woo learned Korean at the age of two, 598 00:36:05,980 --> 00:36:07,582 he was only interested in books. 599 00:36:08,249 --> 00:36:11,719 Fill his life with love from now on. 600 00:36:13,021 --> 00:36:16,224 Yes. Don't worry. I'll try my best. 601 00:36:17,725 --> 00:36:20,862 Jin Woo. Why don't you give a toast... 602 00:36:20,862 --> 00:36:24,132 to congratulate your brother's wedding? 603 00:36:24,899 --> 00:36:27,001 Me? 604 00:36:29,470 --> 00:36:31,372 Sure. 605 00:36:37,111 --> 00:36:40,815 Successful marriage is not about finding a good partner, 606 00:36:40,815 --> 00:36:43,451 but becoming a good partner. 607 00:36:43,451 --> 00:36:46,921 Even if you get disappointed after the wedding, 608 00:36:47,255 --> 00:36:50,792 I hope you forgive and try to live in harmony. 609 00:36:53,661 --> 00:36:56,164 Congratulations on your wedding. 610 00:37:15,650 --> 00:37:16,684 Yes. 611 00:37:19,120 --> 00:37:20,455 You have a guest. 612 00:37:20,622 --> 00:37:23,391 A guest? We're not expecting anyone. 613 00:37:23,725 --> 00:37:27,395 I invited a special guest. 614 00:37:28,296 --> 00:37:29,497 Let them in. 615 00:37:29,497 --> 00:37:30,565 Yes. 616 00:37:33,101 --> 00:37:35,837 Who did you call? It's not a good manner. 617 00:37:35,837 --> 00:37:37,872 Don't worry. 618 00:37:37,872 --> 00:37:40,375 There's only one person... 619 00:37:40,375 --> 00:37:43,411 to feel unpleasant about it. 620 00:37:46,080 --> 00:37:47,181 Come in. 621 00:37:59,894 --> 00:38:01,162 Hello. 622 00:38:14,142 --> 00:38:15,977 Who are they? 623 00:38:15,977 --> 00:38:17,812 I've never met them before. 624 00:38:18,246 --> 00:38:21,082 I know. Who are they, ma'am? 625 00:38:21,182 --> 00:38:24,185 That girl over there... 626 00:38:24,686 --> 00:38:27,255 is your second daughter-in-law. 627 00:38:27,255 --> 00:38:28,856 You've never met her before? 628 00:38:29,223 --> 00:38:30,291 Pardon? 629 00:38:36,564 --> 00:38:38,933 What do you mean? 630 00:38:38,933 --> 00:38:41,102 Why would you ask me? 631 00:38:41,202 --> 00:38:44,472 You should ask your younger son who did that. 632 00:38:50,812 --> 00:38:52,046 Mom. 633 00:38:54,082 --> 00:38:55,917 Did you say your name's Jin Woo? 634 00:38:55,917 --> 00:38:58,019 I heard you lived with her... 635 00:38:58,019 --> 00:39:01,089 for about six months. 636 00:39:01,356 --> 00:39:03,624 Have you forgotten her face already? 637 00:39:03,624 --> 00:39:04,792 Look. 638 00:39:05,026 --> 00:39:06,060 Pardon? 639 00:39:06,961 --> 00:39:07,995 Hi. 640 00:39:12,600 --> 00:39:14,402 Why are you so quiet? 641 00:39:14,802 --> 00:39:16,170 Say something. 642 00:39:16,704 --> 00:39:18,539 Is that a yes or no? 643 00:39:18,539 --> 00:39:21,976 Do you know her or what? 644 00:39:28,850 --> 00:39:30,084 I'm sorry. 645 00:39:30,551 --> 00:39:33,921 My brother is being shameful again. 646 00:39:34,255 --> 00:39:36,524 I'll send them away. 647 00:39:36,524 --> 00:39:37,525 Stop. 648 00:39:38,192 --> 00:39:41,829 If anyone plays a trick today, I'll kill you. 649 00:39:42,063 --> 00:39:45,566 Especially, the godfather of math, 650 00:39:45,566 --> 00:39:46,934 Jung Joo Pan. 651 00:39:47,201 --> 00:39:49,971 Don't move or I'll kill you. Freeze. 652 00:39:50,938 --> 00:39:53,107 Sit down. You sit down. 653 00:39:57,278 --> 00:40:00,581 Ban. Guard the door so that they won't run away. 654 00:40:00,581 --> 00:40:01,649 Yes, ma'am. 655 00:40:21,402 --> 00:40:24,439 Did you say you know who the father... 656 00:40:24,439 --> 00:40:27,208 of this child is? 657 00:40:27,208 --> 00:40:28,209 Yes. 658 00:40:28,643 --> 00:40:30,812 Even if they're twins, 659 00:40:30,812 --> 00:40:32,146 they can't fool me. 660 00:40:32,513 --> 00:40:35,016 Then go, 661 00:40:35,016 --> 00:40:36,751 and pick him out. 662 00:40:36,751 --> 00:40:38,186 Yes, ma'am. 663 00:40:38,519 --> 00:40:41,722 I actually wanted to find Rice Cake's dad. 664 00:40:41,889 --> 00:40:44,692 Thank you for the dramatic reunion. 665 00:41:46,020 --> 00:41:49,023 Hello, Rice Cake's dad. 666 00:41:56,664 --> 00:41:59,901 You're mistaken. 667 00:41:59,901 --> 00:42:03,371 I'm not the one who dated you. It's my brother. 668 00:42:03,671 --> 00:42:04,772 Is that so? 669 00:42:04,972 --> 00:42:07,441 Look at him. He's so pale. 670 00:42:07,441 --> 00:42:10,044 Can't you tell that he's sweating? 671 00:42:10,311 --> 00:42:12,313 When you're scared and nervous, 672 00:42:12,313 --> 00:42:14,549 you sweat like it's raining. 673 00:42:14,549 --> 00:42:15,583 Yes. 674 00:42:15,950 --> 00:42:17,084 That's right. 675 00:42:17,351 --> 00:42:19,720 Yes, when people are nervous, 676 00:42:19,720 --> 00:42:23,357 they get sweaty under the arms. 677 00:42:26,961 --> 00:42:29,163 Oh, my. 678 00:42:29,297 --> 00:42:32,934 Gosh, look at that. It looks like it might be dripping. 679 00:42:33,334 --> 00:42:38,172 Gosh, you're a conman 680 00:42:38,172 --> 00:42:39,974 Scum. 681 00:42:40,041 --> 00:42:41,475 Are you from Harvard? 682 00:42:41,876 --> 00:42:44,612 How dare you play with my poor daughter? 683 00:42:45,546 --> 00:42:46,581 Gosh. 684 00:42:46,681 --> 00:42:50,651 How dare you play with my poor daughter? 685 00:42:50,651 --> 00:42:52,620 - Gosh. - I... 686 00:42:52,753 --> 00:42:55,022 - I sweat a lot. - What? 687 00:42:55,890 --> 00:42:59,660 How dare you play with my poor daughter? 688 00:43:02,163 --> 00:43:03,297 I'm sorry. 689 00:43:03,397 --> 00:43:05,166 I told them not to. 690 00:43:05,666 --> 00:43:07,501 But my mother and my brother... 691 00:43:14,241 --> 00:43:17,211 I'm sorry. I'm really sorry. 692 00:43:18,412 --> 00:43:19,580 That's enough. 693 00:43:21,649 --> 00:43:22,750 Scum. 694 00:43:23,150 --> 00:43:25,419 We should end the marriage here. 695 00:43:25,686 --> 00:43:27,254 We won't get anything from this, 696 00:43:27,254 --> 00:43:29,290 and we'll lose nothing even if we end it here. 697 00:43:29,390 --> 00:43:32,159 What? Lose nothing? 698 00:43:32,860 --> 00:43:35,296 You've done nothing great either. 699 00:43:35,563 --> 00:43:37,665 She's a divorcee, and yet she doesn't know her place. 700 00:43:37,665 --> 00:43:40,701 She just hurried to this marriage just because my son went to Harvard. 701 00:43:41,002 --> 00:43:44,505 You should think of this as a lesson learnt thanks to us. 702 00:43:45,706 --> 00:43:46,974 And Ha Yeon Ju, 703 00:43:47,475 --> 00:43:51,045 I'm sorry, but do you know what people call you in Gangnam? 704 00:43:51,545 --> 00:43:54,081 They call you a thieving scum who flirts with rich men, 705 00:43:54,081 --> 00:43:56,817 hiding behind her mom and not knowing her place. 706 00:43:56,817 --> 00:43:58,252 You scum. 707 00:43:58,919 --> 00:44:01,722 How dare you say things like that to my daughter? 708 00:44:01,756 --> 00:44:02,990 You scum. 709 00:44:03,991 --> 00:44:05,893 You scum. Scum! 710 00:44:05,993 --> 00:44:07,561 - Scum! - Are you out of your mind? 711 00:44:08,562 --> 00:44:09,897 Who are you? 712 00:44:10,064 --> 00:44:11,432 I'll sue you for assault. 713 00:44:11,432 --> 00:44:13,401 You scumbag. 714 00:44:14,201 --> 00:44:16,504 I don't know anything. Scum. 715 00:44:16,837 --> 00:44:20,141 You liar. Die! 716 00:44:20,141 --> 00:44:21,375 You must be out of your mind. 717 00:44:22,643 --> 00:44:23,778 Mom! 718 00:44:26,180 --> 00:44:27,381 How dare you? 719 00:44:27,581 --> 00:44:28,649 Mom, come here. 720 00:44:29,316 --> 00:44:30,451 Gosh. 721 00:44:31,318 --> 00:44:32,720 How dare you? 722 00:44:33,254 --> 00:44:35,523 - Hey! - What are you doing? 723 00:44:37,725 --> 00:44:38,993 - Mom. - You scum. 724 00:44:40,027 --> 00:44:41,262 Gosh. Stop. 725 00:44:41,862 --> 00:44:43,531 - Mom, stop! - You conman! 726 00:44:43,531 --> 00:44:46,600 - Mom, stop! - Scum! 727 00:44:46,834 --> 00:44:48,069 Stop. 728 00:44:49,370 --> 00:44:51,505 - Mom! Stop! - You scum. 729 00:44:52,206 --> 00:44:54,442 - Stop! - Call the police! 730 00:44:54,875 --> 00:44:57,511 Call the police! 731 00:44:57,511 --> 00:44:59,246 - You shouldn't do this. - Call the police! 732 00:44:59,246 --> 00:45:01,048 - Stop it, please. - Call the police! 733 00:45:02,083 --> 00:45:03,851 Call the police! 734 00:45:03,851 --> 00:45:05,352 Let her go! 735 00:45:05,453 --> 00:45:07,021 You conman. 736 00:45:07,688 --> 00:45:09,957 Call the police now. 737 00:45:10,124 --> 00:45:12,993 You haven't done anything great either. 738 00:45:15,062 --> 00:45:16,530 Yeon Ju. 739 00:45:16,530 --> 00:45:18,666 - Yeon Ju? - Call the police. 740 00:45:25,106 --> 00:45:28,642 Yeon Ju, are you all right? 741 00:45:34,315 --> 00:45:35,850 Yeon Ju! Yeon Ju! 742 00:45:36,851 --> 00:45:39,019 Han Gyul, where did Yeon Ju go? 743 00:45:39,420 --> 00:45:40,621 She went that way. 744 00:45:43,124 --> 00:45:44,225 Let's go. 745 00:45:45,192 --> 00:45:48,129 Dad, let's go to Yeon Ju quickly. 746 00:45:53,901 --> 00:45:55,002 Ha Yeon Ju! 747 00:46:00,708 --> 00:46:02,143 You can't just leave like this. 748 00:46:14,955 --> 00:46:16,290 Han Gyul, let me go. 749 00:46:16,891 --> 00:46:18,392 Let me go. 750 00:46:19,560 --> 00:46:20,661 Let me go. 751 00:46:21,295 --> 00:46:22,897 You can't do this to me. 752 00:46:23,130 --> 00:46:24,665 I nearly got married to a conman. 753 00:46:24,665 --> 00:46:27,001 I'm so embarrassed and sad. I want to die right now. 754 00:46:27,401 --> 00:46:29,470 Han Gyul, please let me go. 755 00:46:29,703 --> 00:46:31,872 Han Gyul, please let me go. 756 00:46:52,560 --> 00:46:53,794 Weren't you hurt? 757 00:47:07,041 --> 00:47:08,142 I'm sorry. 758 00:47:09,276 --> 00:47:10,411 I came too late. 759 00:47:15,249 --> 00:47:16,584 I will never let you go again. 760 00:48:15,976 --> 00:48:17,878 It stays warm longer than expected. 761 00:48:18,245 --> 00:48:21,282 It's a little cold, but it's not too greasy. 762 00:48:21,515 --> 00:48:25,019 Right. Ru Ri chose the best design for the package. 763 00:48:25,019 --> 00:48:27,421 We need to make this a success... 764 00:48:27,421 --> 00:48:29,256 so that Ru Ri can come back. 765 00:48:30,291 --> 00:48:32,726 I heard that women's friendships are slimmer than ham. 766 00:48:32,726 --> 00:48:34,628 But that's not true in your case. 767 00:48:35,129 --> 00:48:38,499 I want to have many daughters like you when we get married. 768 00:48:38,999 --> 00:48:41,302 What if they all look like me? 769 00:48:44,972 --> 00:48:48,742 But seriously, how many kids do you want to have when we get married? 770 00:48:48,742 --> 00:48:50,377 Grandmother told me to have 11. 771 00:48:50,377 --> 00:48:52,112 What? 11? 772 00:48:52,112 --> 00:48:53,580 Does she want to make a soccer team? 773 00:48:53,681 --> 00:48:56,250 No, she wants to give her farms... 774 00:48:56,250 --> 00:48:58,085 to each child. 775 00:48:58,852 --> 00:49:02,222 Cow, pig, chicken, goat, bell pepper, hallabong... 776 00:49:02,222 --> 00:49:03,457 Gosh, stop. 777 00:49:03,724 --> 00:49:07,628 Tell your grandmother that I don't want it. She should give them away. 778 00:49:07,995 --> 00:49:10,331 I mean, if she went through so much hardship, 779 00:49:10,331 --> 00:49:11,932 she should stop it there. 780 00:49:11,932 --> 00:49:13,801 Why does she want her grandchildren to suffer as well? 781 00:49:13,801 --> 00:49:15,436 Gosh, let's go. 782 00:49:15,436 --> 00:49:16,503 It's not like that. 783 00:49:16,870 --> 00:49:20,708 Should I really tell grandmother that you don't want her farms? 784 00:49:20,874 --> 00:49:22,543 Of course not. 785 00:49:22,910 --> 00:49:26,280 I will make sure Ru Ri becomes this company's daughter-in-law... 786 00:49:26,280 --> 00:49:29,083 so that my children work here as well. 787 00:49:30,250 --> 00:49:33,454 All right. Don't regret it later. 788 00:49:33,454 --> 00:49:34,855 I won't. 789 00:49:38,625 --> 00:49:42,062 Grandma, Myung Rang told me... 790 00:49:42,062 --> 00:49:43,731 to donate your farms. 791 00:49:44,565 --> 00:49:46,600 Yes, I'm sorry. Bye. 792 00:49:47,801 --> 00:49:49,169 Donate? 793 00:49:49,970 --> 00:49:53,207 Gosh, can laborers have enough to donate as well? 794 00:49:53,640 --> 00:49:54,775 Gosh, that's funny. 795 00:50:14,161 --> 00:50:15,929 It was so hard for Dad and Tae Yang to meet at last. 796 00:50:16,163 --> 00:50:18,032 She'll ruin it for them. 797 00:50:18,632 --> 00:50:20,501 Only you can help. 798 00:50:24,271 --> 00:50:26,707 - Excuse me. - We're closed... 799 00:50:28,442 --> 00:50:30,611 Oh, my. Hello. 800 00:50:30,711 --> 00:50:31,812 Lee Ru Ri? 801 00:50:32,146 --> 00:50:33,247 Yes. 802 00:50:33,580 --> 00:50:35,482 How did you know my name? 803 00:50:35,749 --> 00:50:36,850 I'm... 804 00:50:37,751 --> 00:50:39,086 Tae Yang's mother. 805 00:50:42,022 --> 00:50:43,123 Okay. 806 00:50:44,591 --> 00:50:45,726 Hello. 807 00:50:46,894 --> 00:50:48,362 We should talk. 808 00:51:01,208 --> 00:51:03,243 This is a conspiracy. 809 00:51:03,377 --> 00:51:05,546 It's a setup. Don't believe this. 810 00:51:16,023 --> 00:51:17,224 It's ginger tea. 811 00:51:17,991 --> 00:51:20,794 My mother made this herself. It won't be too sweet. 812 00:51:22,229 --> 00:51:23,330 I'm sorry... 813 00:51:24,264 --> 00:51:26,400 for coming here without calling you in advance. 814 00:51:28,569 --> 00:51:31,338 I wanted to tell you something about your marriage. 815 00:51:33,607 --> 00:51:34,741 I know. 816 00:51:34,875 --> 00:51:37,544 I expected to hear that... 817 00:51:37,744 --> 00:51:40,581 when you first told me you were his mother. 818 00:51:41,048 --> 00:51:42,149 Really? 819 00:51:43,016 --> 00:51:44,685 Do you really know... 820 00:51:45,352 --> 00:51:46,520 why I came here? 821 00:51:46,620 --> 00:51:47,955 I'm sorry, 822 00:51:48,856 --> 00:51:50,791 but I won't change my mind... 823 00:51:51,525 --> 00:51:53,393 whatever you say. 824 00:51:55,362 --> 00:51:59,166 I feel like telling on him, so I won't talk about the details. 825 00:52:00,267 --> 00:52:03,337 But that day, the chairman... 826 00:52:04,071 --> 00:52:07,141 even offered to give me a store of my own, 827 00:52:08,375 --> 00:52:10,144 saying it was the payment for going out with Manager Jung. 828 00:52:12,679 --> 00:52:14,381 I'd be less upset... 829 00:52:14,915 --> 00:52:17,684 if it was just me who got insulted, 830 00:52:19,186 --> 00:52:23,290 but my dad was also treated like a snob. 831 00:52:25,225 --> 00:52:27,060 If I marry him... 832 00:52:27,628 --> 00:52:30,130 after what I've gone through, 833 00:52:32,032 --> 00:52:34,334 my pride won't be able to take it. 834 00:52:36,270 --> 00:52:38,472 I love Manager Jung, 835 00:52:39,473 --> 00:52:41,375 but I can't marry him, 836 00:52:42,709 --> 00:52:44,778 so if you're here to persuade me, 837 00:52:45,612 --> 00:52:46,813 I'm sorry. 838 00:52:47,814 --> 00:52:49,683 I feel better... 839 00:52:50,684 --> 00:52:52,686 that you say that. 840 00:52:54,221 --> 00:52:57,791 I'm actually not here... 841 00:52:58,792 --> 00:53:00,494 to persuade you. 842 00:53:02,362 --> 00:53:06,300 I'm against this marriage no matter what. 843 00:53:07,701 --> 00:53:10,938 I'm here to ask you to stay away from Tae Yang. 844 00:53:12,706 --> 00:53:14,608 Promise... 845 00:53:14,608 --> 00:53:18,145 what you just said and stick to it. 846 00:53:19,413 --> 00:53:22,416 I heard what your life's been like, 847 00:53:24,184 --> 00:53:26,019 but I'll trust you this time. 848 00:53:28,622 --> 00:53:29,790 Are you sure... 849 00:53:30,791 --> 00:53:32,659 you'll never date... 850 00:53:34,061 --> 00:53:35,495 Tae Yang again? 851 00:53:36,330 --> 00:53:37,564 If you ever call him... 852 00:53:37,564 --> 00:53:38,832 Don't worry. 853 00:53:39,499 --> 00:53:41,101 That'll never happen. 854 00:53:42,102 --> 00:53:43,270 Okay. 855 00:53:44,338 --> 00:53:45,472 I'll trust you. 856 00:54:01,355 --> 00:54:03,090 I can't believe it. 857 00:54:03,457 --> 00:54:05,892 You said you'll never see him again. Is this how you meet him? 858 00:54:05,892 --> 00:54:06,893 Mom! 859 00:54:08,795 --> 00:54:11,398 Get a grip. Let's go. 860 00:54:11,999 --> 00:54:13,000 Let's go. 861 00:54:13,333 --> 00:54:15,002 Let's talk at home because it's embarrassing. 862 00:54:15,902 --> 00:54:17,271 Jung Tae Yang. Are you... 863 00:54:17,271 --> 00:54:18,372 Leave! 864 00:54:23,810 --> 00:54:26,580 Fine. Let's talk at home. 865 00:54:43,497 --> 00:54:45,999 My father misunderstood because of this. 866 00:54:46,300 --> 00:54:47,934 It's all fabricated, isn't it? 867 00:54:58,045 --> 00:55:00,247 Hey, Young Hye's here. 868 00:55:00,981 --> 00:55:03,550 I called her. You can talk. 869 00:55:06,620 --> 00:55:07,821 Come in. 870 00:55:20,767 --> 00:55:22,336 What are you going to do now? 871 00:55:22,969 --> 00:55:24,204 About what? 872 00:55:24,971 --> 00:55:26,707 They broke up... 873 00:55:27,374 --> 00:55:29,209 because of you. 874 00:55:29,710 --> 00:55:31,912 Are you going to leave it like that? 875 00:55:32,145 --> 00:55:33,180 What? 876 00:55:33,747 --> 00:55:36,083 Why is that my fault? 877 00:55:37,851 --> 00:55:39,586 I heard everything about... 878 00:55:39,820 --> 00:55:42,222 Su Mi having a meeting with them. 879 00:55:42,222 --> 00:55:44,858 If you heard everything, 880 00:55:45,192 --> 00:55:48,228 how can you say that it's my fault? 881 00:55:48,462 --> 00:55:51,498 She turned me into... 882 00:55:51,498 --> 00:55:54,935 a piece of garbage. 883 00:55:55,168 --> 00:55:58,004 Are you still saying that it's my fault? 884 00:55:59,206 --> 00:56:02,909 So are you saying that she's right? 885 00:56:02,909 --> 00:56:05,145 That's not what I mean. 886 00:56:05,912 --> 00:56:08,315 We gave her the reason. 887 00:56:08,315 --> 00:56:11,818 She only exaggerated it because she's upset. 888 00:56:11,952 --> 00:56:15,222 Goodness. Reason my foot. 889 00:56:15,722 --> 00:56:17,858 Ask anyone on the street. 890 00:56:17,858 --> 00:56:20,227 No father would let his son... 891 00:56:20,227 --> 00:56:22,996 marry a girl like her. 892 00:56:23,163 --> 00:56:24,931 He's no ordinary son. 893 00:56:25,499 --> 00:56:28,101 I'm not saying this because So Won's my son, 894 00:56:28,101 --> 00:56:30,270 but he's the best groom in the country. 895 00:56:30,337 --> 00:56:31,872 He's perfect. 896 00:56:32,072 --> 00:56:33,640 He's handsome. He's not bald. 897 00:56:33,640 --> 00:56:35,475 He's nice, and he's smart. 898 00:56:35,742 --> 00:56:38,979 It's not easy to be perfect. 899 00:56:38,979 --> 00:56:41,047 Su Mi doesn't deserve him. 900 00:56:44,151 --> 00:56:46,953 What are you looking at? What's your problem? 901 00:56:47,454 --> 00:56:50,724 How did you feel... 902 00:56:51,091 --> 00:56:52,692 when Chairman Kevin said... 903 00:56:52,692 --> 00:56:55,662 he can't give his son to Ru Ri and insulted... 904 00:56:56,129 --> 00:56:57,431 her personality and family? 905 00:56:57,798 --> 00:56:58,799 What? 906 00:56:59,065 --> 00:57:02,269 I don't ever want to think about it again. Why would you ask? 907 00:57:02,602 --> 00:57:05,872 He even showed you a contract for a franchise store... 908 00:57:05,872 --> 00:57:07,841 and suggested you end it. 909 00:57:08,108 --> 00:57:09,810 How did you feel then? 910 00:57:10,544 --> 00:57:12,212 My goodness. 911 00:57:12,546 --> 00:57:16,183 Are you trying to upset me to death? 912 00:57:16,516 --> 00:57:18,452 It's obvious. 913 00:57:18,852 --> 00:57:21,321 My body shivered, and my blood rose up... 914 00:57:21,321 --> 00:57:22,989 that I almost punched him in the face. 915 00:57:22,989 --> 00:57:26,259 That's why. Can't you see? 916 00:57:26,359 --> 00:57:29,296 See what? Just be straight. 917 00:57:29,296 --> 00:57:30,831 Get to the point. 918 00:57:33,300 --> 00:57:35,602 Children mean the same to every parent. 919 00:57:35,936 --> 00:57:39,473 No matter they're good or not, they mean a lot to their parents. 920 00:57:39,940 --> 00:57:42,042 Ru Ri was humiliated... 921 00:57:42,042 --> 00:57:44,811 as much as Su Mi was. 922 00:57:45,645 --> 00:57:46,680 What? 923 00:57:47,180 --> 00:57:49,316 I was angry at first too. 924 00:57:49,816 --> 00:57:53,220 But I thought it was a karma. 925 00:57:54,521 --> 00:57:56,590 We've insulted her that... 926 00:57:56,590 --> 00:57:57,724 Hong Young Hye. 927 00:57:58,091 --> 00:58:00,393 My gosh. Look at you. 928 00:58:00,861 --> 00:58:03,897 How can you say that as her mother? 929 00:58:04,664 --> 00:58:05,665 Also, 930 00:58:06,500 --> 00:58:08,435 how dare you... 931 00:58:08,435 --> 00:58:11,972 compare my daughter to the prisoner? 932 00:58:12,606 --> 00:58:14,140 Can't you tell that... 933 00:58:14,140 --> 00:58:17,711 it was a great job to stop her from marrying So Won? 934 00:58:20,380 --> 00:58:23,550 There's something I learned from listening to this. 935 00:58:23,850 --> 00:58:27,087 I'm never going to see Jung Tae Yang's family again. 936 00:58:27,354 --> 00:58:30,690 Who do they think they are... 937 00:58:30,991 --> 00:58:32,726 to oppose the marriage... 938 00:58:32,726 --> 00:58:35,495 digging what happened in the past? 939 00:58:35,562 --> 00:58:37,163 Wait until I find something. 940 00:58:37,163 --> 00:58:39,432 I'm going to oppose this marriage until the end. 941 00:58:39,833 --> 00:58:43,169 They're opposing to be opposed. 942 00:58:44,471 --> 00:58:47,774 Tell me if anyone's not guilty in this world. 943 00:58:48,141 --> 00:58:50,977 You probably want me to explain this... 944 00:58:51,144 --> 00:58:53,914 and let them get married, 945 00:58:53,914 --> 00:58:55,382 but I'm never going to do that. 946 00:58:55,649 --> 00:58:58,952 I would never want to have them as my in-laws. 947 00:58:59,519 --> 00:59:00,921 After this is settled, 948 00:59:00,921 --> 00:59:03,790 they'll probably come up with something else to oppose it. 949 00:59:03,790 --> 00:59:06,092 Why would I do something so stupid like that? 950 00:59:06,793 --> 00:59:07,894 Would you... 951 00:59:08,662 --> 00:59:11,031 say the same thing if it was So Won? 952 00:59:11,831 --> 00:59:12,832 What? 953 00:59:13,400 --> 00:59:15,335 When So Won decided to get divorced, 954 00:59:15,335 --> 00:59:19,205 you tried everything to stop him from getting divorced. 955 00:59:19,773 --> 00:59:22,475 You even lied to me... 956 00:59:22,475 --> 00:59:26,980 that Han Gyul's your child... 957 00:59:27,280 --> 00:59:29,049 to protect So Won. 958 00:59:29,282 --> 00:59:32,352 But aren't you going to do the same... 959 00:59:32,352 --> 00:59:34,254 for Ru Ri? 960 00:59:34,254 --> 00:59:36,356 You don't deserve to be her father. 961 00:59:36,356 --> 00:59:39,025 Look. The reason I'm against it is... 962 00:59:39,025 --> 00:59:42,862 You know that they love each other... 963 00:59:43,330 --> 00:59:47,000 and that he's perfect for Ru Ri. 964 00:59:47,701 --> 00:59:50,704 Are you still saying it's okay to end it like this... 965 00:59:50,704 --> 00:59:52,839 for what you've done wrong? 966 00:59:57,911 --> 00:59:59,145 You... 967 00:59:59,813 --> 01:00:02,749 never complimented Ru Ri, 968 01:00:02,749 --> 01:00:04,184 and you always discouraged her. 969 01:00:04,417 --> 01:00:07,454 Do you know what she said? 970 01:00:07,854 --> 01:00:11,124 She said she finally realized... 971 01:00:11,124 --> 01:00:13,760 she loves her dad more than she thought she does. 972 01:00:14,461 --> 01:00:17,564 So even though she loves Manager Jung, 973 01:00:17,564 --> 01:00:21,401 she wouldn't want to marry him insulting her father. 974 01:00:22,168 --> 01:00:24,938 That's what you mean to Ru Ri. 975 01:00:24,938 --> 01:00:26,539 Are you... 976 01:00:26,539 --> 01:00:29,509 still going to let her deal with the pain? 977 01:00:34,481 --> 01:00:35,482 Honey. 978 01:00:36,182 --> 01:00:38,652 I know you're worried about kids... 979 01:00:38,652 --> 01:00:41,521 even though you don't say it. 980 01:00:43,289 --> 01:00:47,794 You should support Ru Ri this time. 981 01:00:48,528 --> 01:00:49,829 I beg you. 982 01:00:50,563 --> 01:00:52,332 I beg you please. 983 01:01:11,685 --> 01:01:13,620 It's late. You should go home. 984 01:01:15,221 --> 01:01:17,123 I know how you feel, 985 01:01:17,390 --> 01:01:20,060 but I can't break up with you like this. We shouldn't. 986 01:01:20,860 --> 01:01:23,163 If it's not about us, but other people, 987 01:01:23,830 --> 01:01:25,165 we should overcome it. 988 01:01:25,565 --> 01:01:28,201 If we ever break up, there's only one reason. 989 01:01:29,436 --> 01:01:30,970 When we don't love each other. 990 01:01:33,139 --> 01:01:35,375 You heard your mother. 991 01:01:36,142 --> 01:01:39,746 Your father was a lot worse... 992 01:01:39,746 --> 01:01:41,314 to me and my dad. 993 01:01:43,183 --> 01:01:45,452 I don't want to get married... 994 01:01:46,352 --> 01:01:47,854 falling to the ground. 995 01:01:48,021 --> 01:01:49,989 If it's about your pride... 996 01:01:49,989 --> 01:01:52,225 Do you think this is about my pride? 997 01:01:56,296 --> 01:01:57,330 That's enough. 998 01:01:58,164 --> 01:01:59,766 We're going to break up anyway. 999 01:02:00,834 --> 01:02:02,402 It's not worth talking. 1000 01:02:03,670 --> 01:02:07,540 I don't want to be treated like a piece of garbage by your parents. 1001 01:02:07,707 --> 01:02:09,275 Don't ever come again. 1002 01:02:16,649 --> 01:02:17,751 Ru Ri. 1003 01:02:18,818 --> 01:02:20,420 Ru Ri. 1004 01:02:27,627 --> 01:02:28,728 I'm sorry. 1005 01:02:29,496 --> 01:02:30,663 I'm sorry. 1006 01:02:35,068 --> 01:02:36,503 It's not going to work. 1007 01:02:39,706 --> 01:02:41,341 No matter how much you try, 1008 01:02:42,275 --> 01:02:43,910 it won't change anything. 1009 01:02:45,912 --> 01:02:49,315 Don't make it worse. 1010 01:02:49,749 --> 01:02:51,451 Let's end it here. 1011 01:02:52,185 --> 01:02:54,454 End it here please. 1012 01:02:54,721 --> 01:02:55,822 No. 1013 01:02:56,790 --> 01:02:58,024 You don't need to do anything. 1014 01:02:59,225 --> 01:03:01,294 Just wait for me. I'll take care of everything. 1015 01:03:02,896 --> 01:03:04,664 Just don't say you want to break up. 1016 01:03:05,665 --> 01:03:06,699 Just wait for me. 1017 01:03:07,700 --> 01:03:10,103 I'll take care of it. I will. 1018 01:03:26,953 --> 01:03:29,222 I don't know what I've done for my whole life. 1019 01:03:30,223 --> 01:03:33,393 I've thought my kids were my everything. 1020 01:03:34,394 --> 01:03:36,162 It's not so easy. 1021 01:03:37,063 --> 01:03:38,498 Empty your mind. 1022 01:03:39,232 --> 01:03:41,401 That's the hardest thing in the world. 1023 01:03:43,269 --> 01:03:47,340 Your children are doing well. 1024 01:03:48,208 --> 01:03:49,876 Doing well... 1025 01:03:50,810 --> 01:03:54,080 Right. They are. 1026 01:03:55,081 --> 01:03:57,684 Why? Did something happen in the US? 1027 01:03:59,185 --> 01:04:02,121 Actually the reason I'm here... 1028 01:04:05,692 --> 01:04:07,727 Who could it be at this hour? 1029 01:04:10,563 --> 01:04:11,931 Yeon Ju. 1030 01:04:12,131 --> 01:04:14,500 - Yeon Ju. - Wait. 1031 01:04:14,500 --> 01:04:18,371 Why would you look for your daughter in my house? 1032 01:04:18,471 --> 01:04:21,474 Yeon Ju. Come out. 1033 01:04:21,641 --> 01:04:22,976 Look. 1034 01:04:23,476 --> 01:04:25,278 I don't know who you are, 1035 01:04:25,278 --> 01:04:28,481 but what do you think you're doing here at this hour? 1036 01:04:28,748 --> 01:04:31,551 Take off your sunglasses if you can't see anything. 1037 01:04:32,518 --> 01:04:33,620 Don't you recognize me? 1038 01:04:33,620 --> 01:04:35,622 Mrs. Yang. 1039 01:04:36,589 --> 01:04:38,124 What happened? 1040 01:04:38,291 --> 01:04:41,761 I'll be straight, so give me straight answers. 1041 01:04:42,262 --> 01:04:44,497 Are you sure Yeon Ju's not here? 1042 01:04:44,631 --> 01:04:46,332 No. 1043 01:04:46,432 --> 01:04:49,469 Whoever's daughter it is, there's no daughter here. 1044 01:04:49,602 --> 01:04:52,772 Then is Dr. Lee home? 1045 01:04:52,872 --> 01:04:54,240 No. Why? 1046 01:04:55,775 --> 01:04:58,478 I'm sure... 1047 01:04:58,544 --> 01:05:01,080 Dr. Lee abducted my daughter. 1048 01:05:01,414 --> 01:05:02,782 Abduct? 1049 01:05:03,516 --> 01:05:05,818 Oh, my goodness. 1050 01:05:06,252 --> 01:05:08,721 Did you say abduct? 1051 01:05:19,732 --> 01:05:21,701 It's your smell. 1052 01:05:22,302 --> 01:05:25,071 My smell? What do I smell like? 1053 01:05:25,371 --> 01:05:26,839 Pretty. 1054 01:05:27,874 --> 01:05:30,276 Pretty? Why? 1055 01:05:30,743 --> 01:05:33,079 Because you're going to be my mom. 1056 01:05:34,914 --> 01:05:37,583 Do you want me to be your mom? 1057 01:05:38,084 --> 01:05:39,185 Yes. 1058 01:05:42,956 --> 01:05:45,725 You're going to get sick. Come out now. 1059 01:05:45,858 --> 01:05:49,362 Dad. Come in. Hurry up. 1060 01:05:49,462 --> 01:05:50,763 Yes. Come in. 1061 01:06:26,899 --> 01:06:29,369 Han Gyul. Han Gyul. 1062 01:06:32,338 --> 01:06:33,373 So Won. 1063 01:06:36,142 --> 01:06:37,243 So Won. 1064 01:06:40,313 --> 01:06:41,581 So Won! 1065 01:06:51,491 --> 01:06:55,895 (Grunting) 1066 01:06:56,562 --> 01:06:57,797 One more time. 1067 01:06:57,797 --> 01:07:00,933 (So Won keeps going up the stairs.) 1068 01:07:00,933 --> 01:07:03,302 (He’s exhausted.) 1069 01:07:03,302 --> 01:07:04,504 Run faster. 1070 01:07:04,504 --> 01:07:06,672 I can’t. It’s slippery. 1071 01:07:07,106 --> 01:07:09,442 (Man Who Sets the Table) 1072 01:07:09,509 --> 01:07:12,045 It's enough with your brother to be involved with a wicked girl. 1073 01:07:12,045 --> 01:07:14,814 You called my daughter a wicked girl. 1074 01:07:14,814 --> 01:07:16,549 You can't just leave. 1075 01:07:16,549 --> 01:07:18,851 Did you tap my butt? 1076 01:07:18,851 --> 01:07:21,821 Your family's so low. 1077 01:07:21,821 --> 01:07:22,989 Look! 1078 01:07:22,989 --> 01:07:25,391 I'll make sure to resolve the misunderstanding. 1079 01:07:25,391 --> 01:07:28,261 If you still live in illusions, you should leave. 1080 01:07:28,261 --> 01:07:29,395 Father. 1081 01:07:29,462 --> 01:07:31,531 Joo Ae Ri is so weird. 1082 01:07:31,531 --> 01:07:33,900 She knew Chairman Kevin's Tae Yang's real father. 1083 01:07:33,933 --> 01:07:35,268 Why didn't she tell him? 1084 01:07:35,268 --> 01:07:37,070 Is Tae Yang's mother doubting me? 1085 01:07:37,170 --> 01:07:39,172 I should get on my last plan. 73940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.