All language subtitles for Man.Who.Sets.The.Table.E28[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,324 --> 00:00:08,458 (Episode 28) 2 00:00:30,180 --> 00:00:31,882 Good morning. 3 00:00:37,020 --> 00:00:39,956 Goodness. What? What? 4 00:00:39,956 --> 00:00:42,225 - Calm down. Sister, relax. - Who are you? 5 00:00:42,225 --> 00:00:45,529 Wait a minute. Why am I your sister? 6 00:00:45,529 --> 00:00:46,797 I don't have a brother. 7 00:00:46,797 --> 00:00:48,932 Why am I your sister? 8 00:00:48,932 --> 00:00:50,167 That is... 9 00:00:50,467 --> 00:00:53,637 Don't come close. Stay there. 10 00:00:53,637 --> 00:00:56,406 It's not that. 11 00:00:56,406 --> 00:00:58,608 I think there's a misunderstanding. 12 00:00:58,608 --> 00:01:02,245 It doesn't matter. Don't come near. I'll kill you. 13 00:01:02,612 --> 00:01:06,650 Why are you and I here together? 14 00:01:06,650 --> 00:01:07,651 Why? 15 00:01:07,651 --> 00:01:10,787 Don't you remember? 16 00:01:11,188 --> 00:01:14,891 You were so drunk yesterday. That's why... 17 00:01:16,293 --> 00:01:19,296 What happened? Stop laughing. 18 00:01:19,296 --> 00:01:21,331 What happened? 19 00:01:21,798 --> 00:01:24,468 Do you really not remember? 20 00:01:25,335 --> 00:01:26,603 - I don't. - Yesterday, 21 00:01:26,603 --> 00:01:28,672 I was very energetic. 22 00:01:28,672 --> 00:01:32,075 We had such... 23 00:01:32,576 --> 00:01:34,578 a dirty night yesterday. 24 00:01:34,611 --> 00:01:37,481 What? You must be joking. 25 00:01:37,714 --> 00:01:40,183 Dirty? 26 00:01:40,183 --> 00:01:43,053 What do you mean? Why would I spend the night with you? 27 00:01:43,053 --> 00:01:44,221 Why would I do that? 28 00:01:45,288 --> 00:01:46,523 That's enough. 29 00:01:47,023 --> 00:01:50,026 You can't help it if you don't remember. 30 00:01:50,627 --> 00:01:53,463 I'll just leave it... 31 00:01:53,597 --> 00:01:56,199 as a precious memory for myself. 32 00:01:56,433 --> 00:01:59,269 Goodness. You have got to be kidding me. 33 00:01:59,269 --> 00:02:02,239 Do you think I don't know about your ways? 34 00:02:02,239 --> 00:02:03,840 It's in the news sometimes. 35 00:02:03,840 --> 00:02:06,676 You deceive innocent older women. 36 00:02:06,676 --> 00:02:07,944 You're a gigolo, aren't you? 37 00:02:07,944 --> 00:02:10,247 You're a sleazy gigolo. 38 00:02:10,247 --> 00:02:11,715 Aren't you a gigolo? 39 00:02:11,715 --> 00:02:13,517 - Sleazy? - Yes. 40 00:02:13,517 --> 00:02:17,254 Stop joking. Do you really not remember? 41 00:02:17,554 --> 00:02:20,790 I couldn't sleep at all because of you. 42 00:02:20,790 --> 00:02:24,261 Why couldn't you sleep? What do you mean? 43 00:02:24,261 --> 00:02:27,697 Everything is ruined. 44 00:02:27,697 --> 00:02:30,300 I went through so much trouble because of you. 45 00:02:30,300 --> 00:02:32,269 It makes me mad to think about it. 46 00:02:32,269 --> 00:02:34,704 Do you know what you did yesterday? 47 00:02:34,704 --> 00:02:38,308 You were drunk, so I went outside with you to grab you a taxi. 48 00:02:38,308 --> 00:02:41,611 You were really drunk, and you threw up. 49 00:02:41,611 --> 00:02:43,847 You ruined your and my clothes. 50 00:02:43,847 --> 00:02:46,917 I had to wash the clothes and dry them. 51 00:02:46,917 --> 00:02:49,019 I couldn't sleep at all. 52 00:02:49,019 --> 00:02:50,520 How could you do this? 53 00:02:50,520 --> 00:02:52,556 I can still smell like marinated crabs. What did you eat? 54 00:02:52,556 --> 00:02:54,024 What did you eat? 55 00:02:54,024 --> 00:02:59,329 Are you serious? Is that true? 56 00:02:59,329 --> 00:03:01,765 Yes. If you can't believe me, look at that. 57 00:03:01,765 --> 00:03:03,300 Smell it. 58 00:03:04,534 --> 00:03:06,903 Okay. 59 00:03:08,038 --> 00:03:10,774 It's embarrassing, so get dressed, and leave. 60 00:03:10,774 --> 00:03:13,009 Leave, you punk. Hurry up. 61 00:03:13,009 --> 00:03:14,578 - What? - Hurry up, and leave. 62 00:03:14,578 --> 00:03:15,879 Do you want to die? 63 00:03:15,879 --> 00:03:17,881 Do you want me to leave like this? 64 00:03:17,881 --> 00:03:19,516 Yes, leave. 65 00:03:19,516 --> 00:03:21,151 - Why aren't you leaving? - Let me just put on my pants. 66 00:03:21,151 --> 00:03:24,287 Go outside, and get dressed. 67 00:03:24,988 --> 00:03:26,756 Sister. 68 00:03:26,756 --> 00:03:29,092 What is it? What's wrong? 69 00:03:30,060 --> 00:03:31,361 Actually... 70 00:03:33,129 --> 00:03:35,365 I didn't want to tell you this. 71 00:03:36,466 --> 00:03:37,500 I paid... 72 00:03:38,602 --> 00:03:40,537 for the hotel yesterday. 73 00:03:40,904 --> 00:03:43,506 What is that? Do you mean the room charge? 74 00:03:43,506 --> 00:03:44,874 - This? - Yes. 75 00:03:44,874 --> 00:03:46,576 You're so cheap. 76 00:03:46,576 --> 00:03:49,346 You're really cheap. 77 00:03:49,346 --> 00:03:52,048 Gosh, okay. 78 00:03:52,048 --> 00:03:55,418 You're so disgusting. 79 00:03:55,418 --> 00:03:59,256 Here. Take this. 80 00:03:59,256 --> 00:04:01,124 - Just leave. - Okay. 81 00:04:01,124 --> 00:04:04,060 - Thank you. - Go. 82 00:04:04,160 --> 00:04:05,929 - Hurry. - Thank you. 83 00:04:05,929 --> 00:04:08,198 - Leave. - You gave me so much. 84 00:04:12,402 --> 00:04:15,238 Alcohol is the worst. 85 00:04:15,538 --> 00:04:18,541 I'm so scared. What is this? 86 00:04:18,842 --> 00:04:21,778 I can't believe I came to a place like this with a stranger. 87 00:04:22,245 --> 00:04:25,148 My life is ruined. 88 00:04:25,515 --> 00:04:29,152 Wait a minute. I still have my underwear on. 89 00:04:30,453 --> 00:04:31,755 Nothing happened. 90 00:04:32,322 --> 00:04:35,125 Still, I can't believe that this happened. 91 00:04:35,392 --> 00:04:39,629 I remained so faithful as a widow for 30 years. What should I do now? 92 00:04:39,996 --> 00:04:44,567 I remained unmoved when so many men approached me. 93 00:04:45,001 --> 00:04:47,570 Wait a minute. But nothing happened. 94 00:04:47,570 --> 00:04:49,773 He just laundered my clothes. 95 00:04:49,773 --> 00:04:51,574 Still, I can't believe this. 96 00:04:52,642 --> 00:04:54,077 Gosh, I'm so embarrassed. 97 00:04:54,077 --> 00:04:57,013 This can't happen. What should I do? 98 00:04:57,013 --> 00:05:00,750 How will I see Yeon Ju's father after I die? 99 00:05:04,688 --> 00:05:05,755 Oh, my. 100 00:05:07,824 --> 00:05:10,694 Oh, my. It's my daughter. 101 00:05:12,062 --> 00:05:14,698 How can I see Yeon Ju now? 102 00:05:15,265 --> 00:05:16,833 How can I face her? 103 00:05:16,833 --> 00:05:19,336 It doesn't matter if it's a mistake. I can't face her. 104 00:05:19,336 --> 00:05:21,071 I'm so embarrassed. 105 00:05:21,771 --> 00:05:23,640 I'm really embarrassed. 106 00:05:24,074 --> 00:05:26,209 "The receiver cannot pick up your call." 107 00:05:27,243 --> 00:05:28,712 I can't believe this. 108 00:05:28,712 --> 00:05:31,648 She has never slept out, and she's not picking up the phone. 109 00:05:32,148 --> 00:05:34,617 I'm sure that something happened to her. 110 00:05:34,818 --> 00:05:37,320 I'm going to call the ladies of the "I Love Leasing Club". 111 00:05:37,821 --> 00:05:39,155 Stop asking. 112 00:05:40,123 --> 00:05:42,258 Maybe she's taking a rest. 113 00:05:43,126 --> 00:05:44,394 Rest? 114 00:05:45,195 --> 00:05:46,896 What does that mean? 115 00:05:48,631 --> 00:05:51,901 I heard that she called a band and hung out with them. 116 00:05:52,902 --> 00:05:53,937 Did she... 117 00:06:03,646 --> 00:06:07,384 I'm so dizzy, and the world is spinning. 118 00:06:07,751 --> 00:06:11,955 Do you want to go and rest? 119 00:06:12,322 --> 00:06:15,058 You're making me shy. 120 00:06:22,966 --> 00:06:25,935 That can't be. My mom is not like that. 121 00:06:25,935 --> 00:06:28,938 She was unmoved when all of the men approached her when she was young. 122 00:06:28,938 --> 00:06:31,007 My mom would never do that. 123 00:06:32,008 --> 00:06:35,445 That's right. She's not a woman, she's a grandmother. 124 00:06:36,880 --> 00:06:39,949 Then what happened? Was she abducted? 125 00:06:41,818 --> 00:06:44,254 What happened? Why can't I get in touch with her? 126 00:06:46,556 --> 00:06:49,025 It would be better if So Won was here. 127 00:06:53,496 --> 00:06:56,833 I can't believe you're still sleeping. 128 00:06:57,000 --> 00:07:01,805 So Won, wake up. You need to go to work. 129 00:07:02,071 --> 00:07:04,207 So Won. 130 00:07:04,874 --> 00:07:06,876 - Dad. - Gosh. 131 00:07:07,076 --> 00:07:08,211 Gosh. 132 00:07:09,946 --> 00:07:12,949 Why did you wake me up so late? I told you I had a meeting. 133 00:07:12,949 --> 00:07:15,885 - I also woke up late. - Gosh. 134 00:07:15,885 --> 00:07:17,554 Hurry up, and get ready. 135 00:07:17,554 --> 00:07:19,622 - Gosh. - Grandpa. 136 00:07:19,622 --> 00:07:21,825 Okay, I'm on my way. 137 00:07:21,825 --> 00:07:24,060 I'm busier than you... 138 00:07:24,060 --> 00:07:26,129 because I'm trying to get everyone ready to go. 139 00:07:26,129 --> 00:07:28,631 Wake up by yourself next time. 140 00:07:28,631 --> 00:07:30,900 I'm so confused. 141 00:07:30,900 --> 00:07:33,069 I'm going, I'm on my way. 142 00:07:34,404 --> 00:07:37,073 Where's my shirt? 143 00:07:42,011 --> 00:07:43,746 Gosh. 144 00:07:44,247 --> 00:07:47,750 Stay still. Stay still a little longer. 145 00:07:48,084 --> 00:07:51,454 Here, isn't that enough? 146 00:07:53,623 --> 00:07:57,627 It's not pretty. I don't want to go to kindergarten. 147 00:07:58,495 --> 00:07:59,496 Please. 148 00:07:59,496 --> 00:08:03,833 Okay, I'll do it again for you. 149 00:08:04,868 --> 00:08:07,136 Father, where's my shirt? 150 00:08:07,203 --> 00:08:10,206 Your shirt? Wait a minute. 151 00:08:15,945 --> 00:08:19,249 Here it is. Your mom washed it for you. 152 00:08:21,251 --> 00:08:24,254 It's not ironed. I have to change it. 153 00:08:24,254 --> 00:08:27,957 Grandpa, I don't want to eat this. 154 00:08:27,957 --> 00:08:28,958 It's bitter. 155 00:08:29,459 --> 00:08:32,762 Father, how could you give something burned for her to eat? 156 00:08:32,762 --> 00:08:35,131 That's because it's my first time. 157 00:08:35,131 --> 00:08:37,200 No one is good from their first time. 158 00:08:37,200 --> 00:08:38,768 Sit down first. 159 00:08:38,768 --> 00:08:42,372 You have to take care of patients all day. You can't be hungry. 160 00:08:42,372 --> 00:08:44,374 I'm frying eggs right now. Eat first. 161 00:08:44,374 --> 00:08:45,742 I'll give it to you soon. 162 00:08:45,742 --> 00:08:48,011 Grandpa, look at the fire. 163 00:08:54,517 --> 00:08:56,419 It's so hot. 164 00:08:57,287 --> 00:08:59,355 Father, we can't stay like this. 165 00:08:59,355 --> 00:09:01,658 I'll give you the money. Let's hire a housekeeper. 166 00:09:01,658 --> 00:09:03,326 How will you take care of the household? 167 00:09:03,326 --> 00:09:05,728 I told you, I already tried to look for someone. 168 00:09:05,728 --> 00:09:08,398 It costs 80 dollars a day. We can't afford to spend that much. 169 00:09:08,398 --> 00:09:10,667 We must save every penny until your clinic takes off. 170 00:09:10,667 --> 00:09:11,901 Father, but still... 171 00:09:12,268 --> 00:09:14,470 I told you not to worry about it. 172 00:09:14,470 --> 00:09:18,508 I, Lee Shin Mo, ruled Saudi Arabia, Qatar, 173 00:09:18,508 --> 00:09:21,544 and the hottest three countries in the Middle East. 174 00:09:21,878 --> 00:09:25,048 Hey, even your stupid mother could manage. Why can't I do the same? 175 00:09:25,281 --> 00:09:28,017 I will do everything for you. 176 00:09:28,017 --> 00:09:29,852 You should just focus on your clinic. 177 00:09:31,020 --> 00:09:32,755 I'm working nights starting today. 178 00:09:32,989 --> 00:09:35,425 I'll be late. I hope you won't have a hard time. 179 00:09:36,125 --> 00:09:37,760 A hard time? 180 00:09:37,760 --> 00:09:41,998 Your mother could do this while she lived idly. 181 00:09:41,998 --> 00:09:45,535 I'm confident that I can outdo her and do a much better job than her. 182 00:09:45,535 --> 00:09:46,669 Don't worry. 183 00:09:47,604 --> 00:09:48,638 Okay. 184 00:09:49,105 --> 00:09:50,840 I'll drop off Han Gyul. 185 00:09:50,974 --> 00:09:52,375 Please have breakfast first. 186 00:09:52,642 --> 00:09:55,845 What? Breakfast? Should I? 187 00:09:55,979 --> 00:09:57,880 I've been working since the morning. 188 00:09:58,014 --> 00:10:00,350 My blood sugar is dropping. 189 00:10:02,352 --> 00:10:04,220 My gosh, what a waste. 190 00:10:06,556 --> 00:10:09,392 We need an adult female at home. 191 00:10:10,393 --> 00:10:11,594 I agree with you on that. 192 00:10:12,395 --> 00:10:14,631 However, your grandmother and aunt won't come back. 193 00:10:15,632 --> 00:10:18,635 I wasn't referring to Grandmother nor Aunt. 194 00:10:19,135 --> 00:10:21,270 Dad, you don't know anything. 195 00:10:25,508 --> 00:10:27,010 You're too young to be sighing. 196 00:10:27,410 --> 00:10:29,746 Listen to your teacher at the kindergarten today, 197 00:10:29,746 --> 00:10:31,648 and play nicely with your friends. 198 00:10:31,748 --> 00:10:32,882 Okay? 199 00:10:39,656 --> 00:10:40,757 Are you cold? 200 00:10:43,660 --> 00:10:45,795 I'm the only one who doesn't have a mom. 201 00:10:46,229 --> 00:10:49,165 I wish Yeon Ju becomes my mom. 202 00:10:49,399 --> 00:10:52,635 Then we'll have an adult female at home. 203 00:10:52,902 --> 00:10:56,506 I won't have burnt toasts anymore. Your shirts will be ironed. 204 00:10:56,506 --> 00:10:58,608 Mom, Dad, and I... 205 00:10:58,608 --> 00:11:01,477 will live happily and won't fight either. 206 00:11:01,511 --> 00:11:02,679 Right, Dad? 207 00:11:08,918 --> 00:11:10,253 Yeon Ju won't live with us, 208 00:11:11,220 --> 00:11:13,389 but you have Grandpa instead. 209 00:11:15,158 --> 00:11:17,794 He's always angry. 210 00:11:18,394 --> 00:11:19,796 He's not a woman either. 211 00:11:20,396 --> 00:11:21,931 I miss her. 212 00:11:22,498 --> 00:11:24,767 Han Gyul, you promised me, remember? 213 00:11:25,034 --> 00:11:26,769 That you won't talk about her ever again. 214 00:11:28,171 --> 00:11:29,472 Keep your promise. 215 00:11:30,139 --> 00:11:31,274 Okay? 216 00:11:36,979 --> 00:11:38,648 I'll wait for your answer until tomorrow. 217 00:11:39,482 --> 00:11:41,017 If you agree to reunite, 218 00:11:42,652 --> 00:11:45,021 come to the cafe that we used to go to at noon. 219 00:11:59,402 --> 00:12:00,770 Mom, are you ready? 220 00:12:02,505 --> 00:12:04,107 What? Yes. 221 00:12:04,874 --> 00:12:06,375 I'm worried. 222 00:12:06,609 --> 00:12:07,677 About what? 223 00:12:08,745 --> 00:12:11,147 Han Gyul is starting kindergarten today. 224 00:12:11,147 --> 00:12:13,149 Do you think your father prepared everything right? 225 00:12:14,851 --> 00:12:16,719 I should have followed her there. 226 00:12:17,520 --> 00:12:18,621 Mom. 227 00:12:19,889 --> 00:12:21,657 What's the best thing about a marriage graduation? 228 00:12:22,024 --> 00:12:25,495 It's that you get to live your life without worrying about your family. 229 00:12:25,895 --> 00:12:28,264 Now, whatever happens, 230 00:12:28,264 --> 00:12:30,500 stop worrying about things because Dad will take care of them now. 231 00:12:30,600 --> 00:12:31,901 Live your life, Mom. 232 00:12:35,138 --> 00:12:36,639 Okay, I will. 233 00:12:37,240 --> 00:12:40,376 Your dad said that he could take care of them. 234 00:12:40,476 --> 00:12:41,878 I'm sure he's doing fine. 235 00:12:44,147 --> 00:12:45,615 My gosh, it smells like pee. 236 00:12:47,750 --> 00:12:50,353 I should pee sitting down from now on. 237 00:12:53,289 --> 00:12:54,390 That's right. 238 00:12:54,490 --> 00:12:57,860 I must put in a lot of detergent... 239 00:12:58,294 --> 00:12:59,529 to get rid of the odor. 240 00:13:18,047 --> 00:13:19,382 All right. I loaded them. 241 00:13:21,017 --> 00:13:23,519 Hold on. How do I run this machine? 242 00:13:24,120 --> 00:13:25,221 Oh, right. 243 00:13:25,655 --> 00:13:28,391 In order to wash the clothes thoroughly, 244 00:13:28,791 --> 00:13:30,993 I must put in a lot of detergent. 245 00:13:32,028 --> 00:13:33,396 Where's the detergent? 246 00:13:38,000 --> 00:13:39,101 It's not in here. 247 00:13:43,472 --> 00:13:47,743 Unbelievable. She did such a horrible job at housekeeping. 248 00:13:47,743 --> 00:13:49,145 The detergent isn't in its place. 249 00:13:49,612 --> 00:13:51,514 - You're here. - Hi. 250 00:13:51,914 --> 00:13:53,649 - Let me carry it. - Thank you. 251 00:13:53,916 --> 00:13:55,051 - Thank you. - No problem. 252 00:13:55,151 --> 00:13:57,119 My gosh, why is it so heavy? 253 00:13:57,119 --> 00:13:58,487 We can just put it in the car. 254 00:13:58,487 --> 00:14:00,056 It's a gift for the buyer. 255 00:14:00,223 --> 00:14:01,757 You prepared a gift? 256 00:14:02,024 --> 00:14:03,326 It's nothing much. 257 00:14:03,392 --> 00:14:04,760 I should earn my keep. 258 00:14:05,595 --> 00:14:08,264 Oh, right. Say hello. 259 00:14:08,598 --> 00:14:10,399 He's my boss. This is my daughter. 260 00:14:11,534 --> 00:14:14,036 Hello. I'm Lee Ru Ri. 261 00:14:14,470 --> 00:14:16,772 - I hope you like my mom. - Hey, you. 262 00:14:16,772 --> 00:14:18,374 She's already very likable. 263 00:14:21,344 --> 00:14:22,979 Mom, I'll get going. 264 00:14:22,979 --> 00:14:24,046 Okay. 265 00:14:24,547 --> 00:14:26,349 Your boss seems really nice. 266 00:14:28,484 --> 00:14:29,785 I'll see you again next time. 267 00:14:29,785 --> 00:14:30,853 Okay. 268 00:14:30,920 --> 00:14:32,855 Be careful, and have a good day. 269 00:14:36,392 --> 00:14:37,860 She said I seem nice, right? 270 00:14:38,294 --> 00:14:39,629 How did you know? 271 00:14:39,996 --> 00:14:41,931 It's hard to look otherwise with my looks. 272 00:14:42,798 --> 00:14:44,133 All right. Let's get going. 273 00:14:45,768 --> 00:14:49,705 My gosh, I forgot something. 274 00:14:49,705 --> 00:14:51,040 Please give me a minute. 275 00:14:51,040 --> 00:14:53,276 - I'll be back. - Please take your time. 276 00:15:07,290 --> 00:15:10,026 (Husband) 277 00:15:17,533 --> 00:15:18,668 Is it urgent? 278 00:15:21,904 --> 00:15:26,008 My gosh, what is she doing? Why isn't she answering? 279 00:15:26,409 --> 00:15:27,510 Goodness. 280 00:15:27,877 --> 00:15:30,513 Hello, this is Hong Young Hye's phone. 281 00:15:34,016 --> 00:15:35,918 This is a man's voice. 282 00:15:36,018 --> 00:15:37,153 Why did a man pick up? 283 00:15:39,221 --> 00:15:41,390 Hello? Is anyone there? 284 00:15:46,796 --> 00:15:50,066 This definitely sounds like that boss of hers. 285 00:15:50,266 --> 00:15:53,169 Now, he's answering her call? 286 00:15:55,638 --> 00:15:59,875 Besides, seeing as to how they were inside his car, 287 00:15:59,875 --> 00:16:01,377 the affair just began. 288 00:16:01,377 --> 00:16:03,679 They're having a fling now. 289 00:16:05,748 --> 00:16:07,350 Unbelievable. 290 00:16:07,416 --> 00:16:09,852 No woman deserves to be trusted. 291 00:16:10,386 --> 00:16:13,856 Hong Young Hye. I had no idea you'd be a cheater. 292 00:16:14,623 --> 00:16:17,293 This is why men must not focus on a woman's looks. 293 00:16:18,761 --> 00:16:21,430 Mark my words. I won't let this slide. 294 00:16:21,797 --> 00:16:22,965 Darn. 295 00:16:29,505 --> 00:16:31,007 You threw up all over me... 296 00:16:31,007 --> 00:16:33,376 and ruined both your and my clothes. 297 00:16:33,376 --> 00:16:36,379 I had to wash the clothes and dry them. 298 00:16:36,379 --> 00:16:38,014 I couldn't sleep at all. 299 00:16:40,116 --> 00:16:41,517 How unfortunate. 300 00:16:42,351 --> 00:16:45,254 Darn that punk, Won Ban or whatever. 301 00:16:45,254 --> 00:16:48,391 Even if he assured me that nothing happened last night, 302 00:16:48,391 --> 00:16:49,992 but how can I trust him? 303 00:16:51,160 --> 00:16:52,995 My gosh, I'm feeling so down. 304 00:16:53,429 --> 00:16:56,966 Should I go to Beppu and enjoy the hot springs? 305 00:16:57,767 --> 00:17:00,036 No, my passport is at home. 306 00:17:00,536 --> 00:17:03,472 Anyway, I can't go home like this. I need to go somewhere. 307 00:17:05,374 --> 00:17:07,510 But she's my only daughter. 308 00:17:09,845 --> 00:17:12,782 Let me send her a text. She must be worried sick. 309 00:17:19,288 --> 00:17:22,792 Darn it. The battery is dead. 310 00:17:27,663 --> 00:17:30,399 - Excuse me. - Yes? 311 00:17:30,466 --> 00:17:33,335 My battery is dead. 312 00:17:33,335 --> 00:17:36,705 Could I borrow your phone, so I can send a text message? 313 00:17:36,705 --> 00:17:39,075 Sure. Here you go. 314 00:17:39,875 --> 00:17:42,945 My gosh, this is an old model. 315 00:17:43,479 --> 00:17:47,683 I have the recent model. It's hard for me... 316 00:17:47,817 --> 00:17:51,187 to use this phone. I'll tell you the number. 317 00:17:51,320 --> 00:17:53,189 Could you send a message for me? 318 00:17:54,390 --> 00:17:56,725 Sure. Tell me, and I'll type it for you. 319 00:18:00,129 --> 00:18:02,164 My beloved daughter, Yeon Ju. 320 00:18:02,665 --> 00:18:05,334 I am so disappointed in you. 321 00:18:05,601 --> 00:18:07,136 I'm going somewhere far away. 322 00:18:08,904 --> 00:18:11,107 Pretend that I no longer exist in this world. 323 00:18:11,674 --> 00:18:12,975 Try to survive in this... 324 00:18:13,476 --> 00:18:16,378 Wait, no. I don't want to send it anymore. My apologies. 325 00:18:16,378 --> 00:18:17,980 I'll be on my way anyway. 326 00:18:18,180 --> 00:18:20,583 I'm sorry. Please go on. 327 00:18:20,583 --> 00:18:22,418 Please be happy. 328 00:18:29,892 --> 00:18:32,628 That old lady sounded weird. I think she might commit suicide. 329 00:18:32,828 --> 00:18:33,896 Right? 330 00:18:33,929 --> 00:18:36,599 She said something about not being in this world. I'm certain she will. 331 00:18:36,599 --> 00:18:37,666 What should we do? 332 00:18:38,234 --> 00:18:39,401 What should we do? 333 00:18:49,178 --> 00:18:51,647 Oh, my feet. Did I walk too much? 334 00:18:55,084 --> 00:18:56,385 She took off her shoes. 335 00:18:56,852 --> 00:18:58,721 When people jump into the river, they take off shoes first. 336 00:18:59,155 --> 00:19:01,123 What should we do? What? 337 00:19:06,862 --> 00:19:10,833 Dear ocean, do you understand how I feel? 338 00:19:11,834 --> 00:19:13,302 My ears are freezing. 339 00:19:19,675 --> 00:19:22,178 Oh, no. You can't buy that in Korea. 340 00:19:22,178 --> 00:19:23,546 My baby. 341 00:19:23,546 --> 00:19:25,581 I can't believe this. 342 00:19:25,581 --> 00:19:29,118 My baby. 343 00:19:29,118 --> 00:19:30,352 - My baby. - Ma'am. 344 00:19:30,352 --> 00:19:32,121 - My baby. - Goodness. 345 00:19:32,121 --> 00:19:34,557 - Ma'am. - My baby. Goodness. 346 00:19:35,191 --> 00:19:37,359 Please don't kill yourself. 347 00:19:37,359 --> 00:19:40,896 The world is not that bad. Talk to me first. 348 00:19:42,164 --> 00:19:44,967 That was the limited edition from England. 349 00:19:45,568 --> 00:19:47,369 Why isn't the police coming? 350 00:19:52,374 --> 00:19:54,143 That is the picture of my mother. 351 00:19:54,910 --> 00:19:56,545 When did she leave the house? 352 00:19:56,579 --> 00:19:59,048 She left the house last night after we had a huge fight, 353 00:19:59,048 --> 00:20:00,549 and she went to a karaoke. 354 00:20:00,549 --> 00:20:02,484 And she went missing from there. 355 00:20:03,219 --> 00:20:06,622 I think she was kidnapped... 356 00:20:06,622 --> 00:20:08,057 because she dressed up fancy. 357 00:20:08,057 --> 00:20:10,893 You know, many women in foreign cars... 358 00:20:10,893 --> 00:20:12,628 are being kidnapped from the parking lots in Gangnam. 359 00:20:13,362 --> 00:20:15,130 Probably that's what happened to my mom. 360 00:20:16,165 --> 00:20:18,467 Please calm down. 361 00:20:18,467 --> 00:20:21,403 It hasn't been 24 hours yet, so wait for a bit. 362 00:20:21,403 --> 00:20:23,105 How can I wait? 363 00:20:23,105 --> 00:20:25,874 My mom could have been kidnapped and killed. 364 00:20:26,375 --> 00:20:29,645 The initial investigation... 365 00:20:29,645 --> 00:20:32,381 Please hurry up, and get on with it. 366 00:20:32,381 --> 00:20:36,385 Okay, tell me her age and the address. 367 00:20:37,886 --> 00:20:39,888 She is 68 years old. 368 00:20:39,888 --> 00:20:42,691 Let me go. It's misunderstanding. 369 00:20:42,691 --> 00:20:44,426 That is what everyone says. 370 00:20:44,426 --> 00:20:47,296 I didn't try to kill myself. 371 00:20:48,564 --> 00:20:49,798 Mom. 372 00:20:51,133 --> 00:20:53,402 Gosh, Yeon Ju. 373 00:20:54,703 --> 00:20:55,738 Goodness. 374 00:20:57,139 --> 00:20:59,541 Why are you here? 375 00:20:59,541 --> 00:21:02,544 I am here to report your missing. 376 00:21:03,045 --> 00:21:04,680 Why are you here? 377 00:21:04,680 --> 00:21:07,483 She tried to jump into Han River while shouting "my baby". 378 00:21:07,483 --> 00:21:08,817 Passerbyers saved her. 379 00:21:08,817 --> 00:21:12,187 What? "My baby"? 380 00:21:13,489 --> 00:21:14,590 Mom. 381 00:21:14,590 --> 00:21:17,860 That baby is not what you think it is. 382 00:21:17,860 --> 00:21:19,695 It is misunderstanding. 383 00:21:20,129 --> 00:21:24,099 Mom, I am sorry. 384 00:21:24,133 --> 00:21:25,634 It is all my fault. 385 00:21:27,736 --> 00:21:30,706 I will not meet So Won ever again. 386 00:21:30,706 --> 00:21:33,542 And I will do as you say. 387 00:21:33,542 --> 00:21:35,911 I am really sorry, mom. 388 00:21:35,911 --> 00:21:37,680 Be quite, and don't cry. 389 00:21:37,680 --> 00:21:40,983 It is really embarrassing, so let's go home and talk. 390 00:21:40,983 --> 00:21:43,052 Where are you going? 391 00:21:44,119 --> 00:21:46,088 - Me? - Who else is there? 392 00:21:46,655 --> 00:21:49,358 Since you are here, you need to write a report. 393 00:21:49,358 --> 00:21:52,361 What report? 394 00:21:52,361 --> 00:21:55,798 My registration number is 4,9,1,0,2,9,2,5,3,7,9,1,8. 395 00:21:55,798 --> 00:21:58,434 Is that enough? I got caught stealing, right? Let's go. 396 00:21:58,834 --> 00:22:01,170 Ma'am! 397 00:22:08,143 --> 00:22:11,347 I think you pulled a ligament. Let's take an X-ray. 398 00:22:11,347 --> 00:22:13,515 Okay. Please come follow me. 399 00:22:14,116 --> 00:22:15,384 Put on your shoes. 400 00:22:22,124 --> 00:22:25,027 Let's meet at that cafe. I know you will come. 401 00:22:33,736 --> 00:22:36,939 Love is courage. Do as your heart says. 402 00:22:43,979 --> 00:22:46,048 Love isn't about calculation. 403 00:22:46,048 --> 00:22:47,416 Just jump into it. 404 00:23:02,097 --> 00:23:03,465 Take your medicine. 405 00:23:04,733 --> 00:23:07,136 You look so pale. 406 00:23:08,904 --> 00:23:10,339 Is it true? 407 00:23:10,606 --> 00:23:14,376 Were you really going to leave me alone in this world? 408 00:23:16,044 --> 00:23:17,146 Yes. 409 00:23:17,446 --> 00:23:21,150 I only have one daughter. 410 00:23:21,150 --> 00:23:25,487 And I lived my life alone just for you and you don't even care. 411 00:23:25,487 --> 00:23:27,389 Do you really... 412 00:23:27,389 --> 00:23:31,360 want to see your mother suffering? 413 00:23:33,195 --> 00:23:36,298 Did you mean what you said earlier? 414 00:23:37,633 --> 00:23:38,700 What? 415 00:23:38,901 --> 00:23:42,905 That you will give up on Doctor Lee and listen to what I say. 416 00:23:45,407 --> 00:23:48,577 Give me your answer. 417 00:23:49,845 --> 00:23:52,047 Fine. If you don't want to, don't. 418 00:23:52,047 --> 00:23:54,817 I already lived 70 years. 419 00:23:54,817 --> 00:23:57,653 Life is cheap. 420 00:23:57,653 --> 00:24:02,491 If I had tripped earlier, 421 00:24:02,491 --> 00:24:06,195 I would've ended up in the river and frozen to death, 422 00:24:06,195 --> 00:24:07,896 only to become fish food. 423 00:24:07,896 --> 00:24:10,899 Is that what you want to see? 424 00:24:11,934 --> 00:24:13,936 Come on, and answer me. 425 00:24:15,370 --> 00:24:17,906 Do you hate So Won that much? 426 00:24:18,640 --> 00:24:20,709 You are not going to change your mind? 427 00:24:21,543 --> 00:24:23,612 Seriously? 428 00:24:23,879 --> 00:24:27,149 All right. I will do as you say. 429 00:24:28,217 --> 00:24:31,386 I will go on a blind date this weekend. 430 00:24:32,621 --> 00:24:33,655 Good. 431 00:24:34,289 --> 00:24:39,428 You probably don't understand me right now. 432 00:24:39,428 --> 00:24:42,130 But when the time passes. 433 00:24:42,364 --> 00:24:46,935 you will feel that this was the best choice. 434 00:24:50,539 --> 00:24:52,741 Where is your phone? Take it out. 435 00:24:53,308 --> 00:24:54,643 Why? 436 00:24:54,643 --> 00:24:56,445 Just bring your phone. 437 00:25:03,685 --> 00:25:04,720 Here. 438 00:25:11,627 --> 00:25:12,895 Drop it here. 439 00:25:13,629 --> 00:25:14,930 Mom. 440 00:25:15,097 --> 00:25:16,298 You are not going to do it? 441 00:25:16,899 --> 00:25:18,100 Go ahead. 442 00:25:19,535 --> 00:25:21,069 Hurry up, and do it. 443 00:25:35,150 --> 00:25:36,218 This is... 444 00:25:38,287 --> 00:25:41,790 the best choice I know of. 445 00:26:51,960 --> 00:26:54,429 Mom, just one last time. 446 00:26:54,429 --> 00:26:56,898 I will see him for the last time. 447 00:26:56,898 --> 00:26:59,534 I told him to meet me today, so we can reunite. 448 00:26:59,534 --> 00:27:02,671 If I don't show up, he will wait all day long. 449 00:27:03,305 --> 00:27:04,539 I will go tell him... 450 00:27:05,173 --> 00:27:07,609 that I don't want to get back together. 451 00:27:08,176 --> 00:27:11,947 And that I will not meet him again. Please, mom. 452 00:27:12,814 --> 00:27:15,183 Yeon Ju. 453 00:27:15,183 --> 00:27:19,354 Please let me go. Please let me go, Mom. 454 00:27:21,056 --> 00:27:24,426 Then let's go together. 455 00:27:24,426 --> 00:27:26,228 Say that to him while I'm there. 456 00:27:26,228 --> 00:27:28,363 I will let you see him that way. 457 00:27:28,363 --> 00:27:31,233 Wait for me. I will bring my coat. 458 00:27:45,781 --> 00:27:46,948 (Yeon Ju) 459 00:27:58,126 --> 00:28:02,431 Mister, can you please drive faster? 460 00:28:10,138 --> 00:28:12,140 It was just my foolish hope. 461 00:28:12,908 --> 00:28:15,477 I guess this is the right answer. 462 00:28:16,745 --> 00:28:19,915 Just forget me, and meet someone nice. 463 00:29:15,637 --> 00:29:16,738 So Won. 464 00:29:17,405 --> 00:29:18,540 Who are you? 465 00:29:22,410 --> 00:29:23,545 I'm sorry. 466 00:30:12,427 --> 00:30:13,895 That punk. 467 00:30:15,063 --> 00:30:16,464 What should I do with these two? 468 00:30:47,195 --> 00:30:50,565 Yeon Ju, what did I tell you? 469 00:30:50,632 --> 00:30:54,336 He has no intention to reunite with you. 470 00:30:54,936 --> 00:30:58,340 It's been a one-sided love from the start. 471 00:31:01,076 --> 00:31:02,143 Baby. 472 00:31:02,878 --> 00:31:03,945 Yeon Ju. 473 00:31:04,846 --> 00:31:07,148 Can you really forget him now? 474 00:31:09,684 --> 00:31:11,186 Can you forget about him? 475 00:31:57,165 --> 00:31:58,733 (Planning Concept) 476 00:32:05,840 --> 00:32:06,908 Have you forgotten? 477 00:32:07,409 --> 00:32:10,145 You said you wanted a father like the chairman. 478 00:32:10,445 --> 00:32:11,947 Your wish came true. 479 00:32:20,388 --> 00:32:23,458 Are you dreaming with your eyes open? 480 00:32:23,792 --> 00:32:25,660 You wanted to have a meeting. Why are you lost in your thoughts? 481 00:32:26,628 --> 00:32:27,796 It's just that... 482 00:32:29,097 --> 00:32:31,800 I was wondering what it would feel like... 483 00:32:31,866 --> 00:32:34,135 to meet your father for the first time in 30 years. 484 00:32:35,570 --> 00:32:38,173 I'm going to go see the chairman later. 485 00:32:38,940 --> 00:32:40,075 What? 486 00:32:40,608 --> 00:32:43,445 Is the rumor true? 487 00:32:43,979 --> 00:32:48,283 Ru Ri, will you really become the daughter-in-law of a conglomerate? 488 00:32:48,683 --> 00:32:50,986 Be quiet. Someone will hear you. 489 00:32:50,986 --> 00:32:52,854 You're embarrassing me. Be quiet. 490 00:32:53,154 --> 00:32:56,424 You must have saved a country in your former life. 491 00:32:56,825 --> 00:32:58,326 Why would that embarrass you? 492 00:32:58,326 --> 00:33:00,028 It's an honor for your family. 493 00:33:00,328 --> 00:33:01,730 Sung Tan. 494 00:33:02,097 --> 00:33:03,398 Please. 495 00:33:03,598 --> 00:33:06,434 We're not married yet. 496 00:33:06,568 --> 00:33:08,303 It's not an honor for my family. 497 00:33:09,337 --> 00:33:12,374 That's right. We need to be careful when something good happens. 498 00:33:12,574 --> 00:33:14,075 Something bad might happen. 499 00:33:14,142 --> 00:33:15,777 I'll be careful. 500 00:33:16,678 --> 00:33:19,547 Sung Tan. 501 00:33:31,459 --> 00:33:32,594 What are you doing? 502 00:33:32,994 --> 00:33:34,863 Did your grandma send you those? 503 00:33:34,929 --> 00:33:39,034 Yes, they are organic mandarins from Jeju Island. They are delicious. 504 00:33:39,367 --> 00:33:40,935 She wanted me to give them to you. 505 00:33:42,904 --> 00:33:45,140 Does your grandma do part-time jobs in Jeju Island now? 506 00:33:46,474 --> 00:33:49,377 I guess people like us... 507 00:33:49,644 --> 00:33:52,313 should work whenever we can. 508 00:33:53,415 --> 00:33:56,384 Did something bad happen? 509 00:33:56,618 --> 00:33:58,153 No, not at all. 510 00:33:58,153 --> 00:34:00,355 Something really good happened, so I can't help but compare. 511 00:34:01,322 --> 00:34:04,292 Someone will become the daughter-in-law of a conglomerate. 512 00:34:04,659 --> 00:34:05,660 Someone... 513 00:34:05,693 --> 00:34:07,395 will become the daughter-in-law of a global part-timer. 514 00:34:11,800 --> 00:34:15,503 Are you disappointed because of that? 515 00:34:16,204 --> 00:34:17,305 No. 516 00:34:18,006 --> 00:34:21,109 I'm going to work hard from now on and become a conglomerate. 517 00:34:21,409 --> 00:34:23,011 I even have connections with a daughter-in-law of a conglomerate. 518 00:34:30,085 --> 00:34:32,954 I knew that I made the right choice. 519 00:34:49,070 --> 00:34:50,305 Dad, stop drinking. 520 00:34:50,905 --> 00:34:53,007 Please come back to your senses. 521 00:34:53,408 --> 00:34:56,044 Mom hates people who drink the most. 522 00:34:56,244 --> 00:34:58,680 She will hate you more if you act like this. 523 00:35:00,648 --> 00:35:02,217 Could she hate me more than this? 524 00:35:03,384 --> 00:35:06,087 She's probably so happy from seeing him right now. 525 00:35:06,387 --> 00:35:08,089 Dad, you're really ugly. 526 00:35:09,257 --> 00:35:11,025 Do you only amount to this? 527 00:35:11,159 --> 00:35:13,428 Stand up. Let's wash up, and shave. 528 00:35:13,495 --> 00:35:14,596 Everything is over. 529 00:35:16,131 --> 00:35:17,665 All we have to do is settle matters. 530 00:35:18,566 --> 00:35:21,136 Tell your mom to leave if she doesn't want me. 531 00:35:21,569 --> 00:35:24,506 I don't need someone like her, so tell her I'm letting her leave. 532 00:35:25,073 --> 00:35:26,774 You're too mean. 533 00:35:27,175 --> 00:35:29,177 Don't you and mom think about us? 534 00:35:29,677 --> 00:35:32,280 If you separate like this, what will happen to us? 535 00:35:32,614 --> 00:35:35,884 I'm finally close to my brothers and we became a family. 536 00:35:35,984 --> 00:35:37,819 Do you want to just separate and end this? 537 00:35:38,953 --> 00:35:42,157 If you break up with mom, I don't need both of you. 538 00:35:42,490 --> 00:35:44,859 I'm going to the orphanage. Keep that in mind. 539 00:35:46,427 --> 00:35:47,529 Eun Byul. 540 00:35:49,697 --> 00:35:52,467 Stop thinking about yourselves, and start thinking about Eun Byul. 541 00:35:52,834 --> 00:35:54,335 She doesn't want to come home. 542 00:35:54,469 --> 00:35:57,739 She's always waiting at a fast food restaurant for me. 543 00:35:58,006 --> 00:35:59,741 Please come back to your senses. 544 00:36:35,910 --> 00:36:37,045 Did you ask for me? 545 00:36:42,317 --> 00:36:43,952 What are you doing? 546 00:36:47,388 --> 00:36:49,357 Can't you do anything properly? 547 00:36:49,624 --> 00:36:51,526 Dad woke up because of you. 548 00:36:53,161 --> 00:36:54,195 What are you looking at? 549 00:36:54,596 --> 00:36:56,297 Do you still think that you've done something right? 550 00:37:00,301 --> 00:37:03,738 Everything will be okay if I help you get married to Jung Tae Yang. 551 00:37:06,407 --> 00:37:07,508 What? 552 00:37:08,676 --> 00:37:09,877 What does he mean? 553 00:37:10,378 --> 00:37:11,813 You can trust him this time. 554 00:37:12,780 --> 00:37:16,584 Jung Tae Yang is crazy for Lee Ru Ri. 555 00:37:16,718 --> 00:37:18,586 How will you separate them? 556 00:37:20,088 --> 00:37:23,224 Solid buildings won't waver from the wind. 557 00:37:23,524 --> 00:37:25,159 But if you shake the foundations, 558 00:37:26,494 --> 00:37:28,196 it will fall down in no time. 559 00:37:28,896 --> 00:37:30,031 The foundation? 560 00:37:30,898 --> 00:37:32,634 How will you shake the foundation? 561 00:37:33,234 --> 00:37:34,802 We will start shaking the foundations now. 562 00:37:35,236 --> 00:37:36,337 We'll do it properly this time. 563 00:37:42,677 --> 00:37:44,512 (Korea University Hospital) 564 00:37:50,952 --> 00:37:52,754 You emptied everything cleanly. 565 00:37:54,355 --> 00:37:56,758 The doctors are also surprised. They said it was a miracle. 566 00:37:58,660 --> 00:38:00,028 You saved me. 567 00:38:01,162 --> 00:38:02,263 That's right. 568 00:38:02,664 --> 00:38:05,566 They said that your recovery speed is fast because you want to live. 569 00:38:06,968 --> 00:38:09,304 Tae Yang, when will you stop calling him "Chairman"? 570 00:38:14,342 --> 00:38:17,145 You should call him "Father" from now on. 571 00:38:21,549 --> 00:38:24,285 It's okay. You can take your time. 572 00:38:24,686 --> 00:38:25,753 No. 573 00:38:26,487 --> 00:38:28,489 I always wanted to say it. 574 00:38:31,359 --> 00:38:32,527 Father. 575 00:38:36,264 --> 00:38:37,398 Thank you... 576 00:38:39,200 --> 00:38:40,902 for growing up so well. 577 00:38:44,105 --> 00:38:46,574 I will apologize... 578 00:38:47,108 --> 00:38:49,110 sincerely to both of you. 579 00:38:50,411 --> 00:38:51,646 The past... 580 00:38:53,214 --> 00:38:54,782 is all my fault. 581 00:38:55,883 --> 00:38:57,085 Please forgive me. 582 00:38:57,785 --> 00:38:58,853 No. 583 00:39:00,355 --> 00:39:02,423 I resented you a lot, 584 00:39:03,424 --> 00:39:04,859 but I understand now. 585 00:39:05,526 --> 00:39:07,395 I realized how strong family ties are. 586 00:39:08,930 --> 00:39:11,699 Thank you for saving Tae Yang. 587 00:39:16,337 --> 00:39:17,805 Give me a chance... 588 00:39:18,673 --> 00:39:21,509 to ask for your forgiveness. 589 00:39:22,343 --> 00:39:23,544 I beg you. 590 00:39:24,445 --> 00:39:26,280 You should give me the chance. 591 00:39:26,647 --> 00:39:28,683 You gave my life twice. 592 00:39:29,050 --> 00:39:30,718 Give me a chance to pay it back. 593 00:39:30,785 --> 00:39:33,087 There's only one thing I ask of you. 594 00:39:34,389 --> 00:39:36,724 I've been lonely for my whole life... 595 00:39:36,758 --> 00:39:39,360 that I desperately want a family. 596 00:39:40,027 --> 00:39:42,130 Meet someone nice, 597 00:39:42,630 --> 00:39:44,699 and make me a loud and noisy... 598 00:39:45,533 --> 00:39:47,335 family for me. 599 00:39:48,569 --> 00:39:50,238 I'm actually planning on doing that. 600 00:39:50,838 --> 00:39:52,073 Who's your partner? 601 00:39:52,573 --> 00:39:55,843 She'll be here soon. You'll see her. 602 00:39:58,946 --> 00:40:00,047 Excuse me. 603 00:40:05,219 --> 00:40:07,455 - Hello? - Just listen. 604 00:40:07,822 --> 00:40:10,425 I need to talk to you about Jung Tae Yang. 605 00:40:10,425 --> 00:40:11,759 Let's meet now. 606 00:40:12,627 --> 00:40:14,495 Okay. Bye. 607 00:40:17,031 --> 00:40:19,434 I have to go for a class. 608 00:40:19,634 --> 00:40:22,103 - Stay a bit longer. - No, I'm already late. 609 00:40:22,236 --> 00:40:23,404 Can you... 610 00:40:24,105 --> 00:40:25,673 come tomorrow? 611 00:40:27,909 --> 00:40:30,445 If it helps you get better, then I will come for the time being. 612 00:41:15,990 --> 00:41:18,426 Jung Hwa Young just left the room. 613 00:41:30,905 --> 00:41:32,406 The door's closing. 614 00:41:38,813 --> 00:41:40,715 Are you here to visit my dad? 615 00:41:43,551 --> 00:41:45,887 How is Father? 616 00:41:47,154 --> 00:41:48,356 "Father"? 617 00:41:49,524 --> 00:41:51,526 Since when was he "Father"? 618 00:41:53,761 --> 00:41:57,198 Don't get your hopes up so fast, or you'll be embarrassed. 619 00:41:57,465 --> 00:41:59,333 Thank you for worrying about me, 620 00:41:59,634 --> 00:42:02,069 but that's only your dream. 621 00:42:03,571 --> 00:42:04,739 You think so? 622 00:42:05,640 --> 00:42:08,843 You really think that's only my dream? 623 00:42:10,678 --> 00:42:12,280 What are you talking about? 624 00:42:28,663 --> 00:42:30,298 What are you doing? 625 00:42:40,875 --> 00:42:43,511 Are you crazy? What's wrong with you? 626 00:42:57,992 --> 00:42:59,427 Watch out. 627 00:42:59,860 --> 00:43:02,797 I won't let it go next time. 628 00:43:08,302 --> 00:43:09,403 Are you okay? 629 00:43:10,237 --> 00:43:11,906 What happened? 630 00:43:13,174 --> 00:43:16,544 Mother. I'm scared. 631 00:43:17,278 --> 00:43:20,314 If you weren't there, it would've been serious. 632 00:43:28,356 --> 00:43:30,758 Gosh. She's so mean. 633 00:43:31,859 --> 00:43:33,527 What am I going to do now? 634 00:43:33,527 --> 00:43:36,030 I can't just give it to him like this. 635 00:43:42,203 --> 00:43:44,805 You said you want to talk about Tae Yang. 636 00:43:45,573 --> 00:43:48,242 You must keep our conversation... 637 00:43:48,776 --> 00:43:50,611 a secret to Jung Tae Yang. 638 00:43:51,178 --> 00:43:52,546 What's it about? 639 00:43:53,814 --> 00:43:56,283 Do you know Tae Yang's dating someone? 640 00:43:56,283 --> 00:43:59,553 Yes. He even brought her home. Her name's Joo Ae Ri. 641 00:44:00,087 --> 00:44:02,657 She's the chairman's stepdaughter. 642 00:44:03,357 --> 00:44:05,760 He raised her since she was young. 643 00:44:05,760 --> 00:44:07,595 She has a fine character. 644 00:44:08,195 --> 00:44:11,699 Right. She was very nice. I liked her too. 645 00:44:12,400 --> 00:44:16,137 Isn't she his girlfriend? 646 00:44:20,908 --> 00:44:24,111 Then who's Tae Yang's girlfriend? 647 00:44:25,813 --> 00:44:29,383 Tae Yang is being deceived. 648 00:44:29,817 --> 00:44:30,885 Pardon? 649 00:44:31,819 --> 00:44:33,054 What do you mean? 650 00:44:34,088 --> 00:44:35,456 Her name is Lee Ru Ri. 651 00:44:36,257 --> 00:44:39,293 She assisted Tae Yang during the cooking contest. 652 00:44:40,027 --> 00:44:42,129 She isn't skilled nor is she qualified. 653 00:44:42,129 --> 00:44:44,432 Jung Tae Yang helped her become an intern, 654 00:44:44,432 --> 00:44:46,133 and now she's a regular employee. 655 00:44:46,801 --> 00:44:49,403 In other words, she's using Tae Yang to pursue her own goals. 656 00:44:50,104 --> 00:44:51,739 She's ambitious. 657 00:44:52,073 --> 00:44:54,408 Are you saying Tae Yang... 658 00:44:55,176 --> 00:44:56,844 doesn't know about this? 659 00:44:57,678 --> 00:44:59,180 When you're blinded by love, 660 00:44:59,180 --> 00:45:01,949 no matter what people say, you don't listen to them. 661 00:45:02,683 --> 00:45:06,387 The chairman tried to set him up with Joo Ae Ri a few times, 662 00:45:06,387 --> 00:45:07,588 but he failed. 663 00:45:07,855 --> 00:45:08,889 Then... 664 00:45:09,657 --> 00:45:11,025 what should we do? 665 00:45:11,025 --> 00:45:14,795 The most important thing when they get married is love, 666 00:45:15,262 --> 00:45:18,966 but I wonder if she's true to him. 667 00:45:19,333 --> 00:45:21,802 Also, what I'm most worried about is... 668 00:45:21,836 --> 00:45:23,337 that it could be from her family, 669 00:45:23,804 --> 00:45:27,241 but she and her father are both very violent. 670 00:45:27,775 --> 00:45:30,511 What? She's violent? 671 00:45:31,045 --> 00:45:34,381 Her father attacked Jung Tae Yang at work. 672 00:45:34,515 --> 00:45:36,817 He even confronted the chairman for trying to stop him. 673 00:45:36,817 --> 00:45:40,588 It's all because he's not happy with what Jung Tae Yang has. 674 00:45:41,222 --> 00:45:44,225 If she finds out that Tae Yang is the chairman's son, 675 00:45:44,658 --> 00:45:46,260 her attitude may change. 676 00:45:47,528 --> 00:45:49,697 That's why I wanted to see you today. I was worried. 677 00:45:51,365 --> 00:45:54,468 Hold on. Do you have a picture of her? 678 00:45:54,635 --> 00:45:55,836 Why? 679 00:45:55,836 --> 00:45:59,240 I saw Joo Ae Ri getting attacked in the elevator. 680 00:45:59,607 --> 00:46:01,175 I wonder if that's her. 681 00:46:03,177 --> 00:46:04,445 She's done it again. 682 00:46:05,513 --> 00:46:07,948 She almost drowned her in Guam. 683 00:46:11,385 --> 00:46:12,486 Hold on. 684 00:46:25,800 --> 00:46:27,067 That's her. 685 00:46:29,236 --> 00:46:30,738 Poor Tae Yang. 686 00:46:35,176 --> 00:46:38,145 What happened? You said she'd be here in 10 minutes. 687 00:46:39,113 --> 00:46:41,215 I know. Let me call her. 688 00:46:44,218 --> 00:46:45,286 She must be here. 689 00:46:54,361 --> 00:46:56,030 Hello, Chairman Kevin. 690 00:46:57,064 --> 00:47:00,034 I'm sorry I'm late. Something came up. 691 00:47:00,034 --> 00:47:01,202 It's fine. 692 00:47:02,336 --> 00:47:05,573 It's our first time meeting as Tae Yang's dad. 693 00:47:05,906 --> 00:47:06,907 Yes. 694 00:47:08,342 --> 00:47:12,012 Thank you for saving Manager Jung. 695 00:47:12,780 --> 00:47:15,683 I hope you get better soon. 696 00:47:17,384 --> 00:47:18,652 What's that? 697 00:47:18,652 --> 00:47:21,655 I got a gift for Chairman Kevin. 698 00:47:22,489 --> 00:47:23,858 You can't have flowers, 699 00:47:23,858 --> 00:47:26,193 and I figured you can only have hospital food, 700 00:47:26,193 --> 00:47:27,928 so I brought you something small. 701 00:47:29,029 --> 00:47:31,065 I hope you like it. 702 00:47:33,400 --> 00:47:34,835 You didn't have to. 703 00:47:36,003 --> 00:47:37,004 Thank you. 704 00:47:38,505 --> 00:47:41,242 You should open the gift at the spot. 705 00:47:41,375 --> 00:47:42,610 I'll open it for you. 706 00:47:44,011 --> 00:47:47,047 Wool slippers for you to wear in the hospital. 707 00:47:48,549 --> 00:47:49,984 I think this is a toner. 708 00:47:51,151 --> 00:47:54,255 I put much care into it. Thank you. 709 00:47:54,355 --> 00:47:55,656 Not at all. 710 00:47:57,124 --> 00:48:00,361 Also, I'd like to apologize... 711 00:48:01,495 --> 00:48:04,698 on behalf of my dad for what happened last time. 712 00:48:05,966 --> 00:48:09,837 Dad doesn't know Manager Jung well. 713 00:48:09,837 --> 00:48:12,106 It happened due to a misunderstanding. 714 00:48:12,973 --> 00:48:16,277 I was pretty offended that day. 715 00:48:17,278 --> 00:48:21,315 Any parent would feel the same if they were to find out... 716 00:48:21,949 --> 00:48:24,818 their son was rejected because of some woman. 717 00:48:26,253 --> 00:48:27,588 I'm sorry. 718 00:48:31,926 --> 00:48:33,794 I'm going to marry her. 719 00:48:34,528 --> 00:48:36,063 You'll soon realize... 720 00:48:36,931 --> 00:48:38,365 that she's pretty nice. 721 00:48:39,199 --> 00:48:41,435 So please forget about the past, 722 00:48:41,435 --> 00:48:43,470 and treat her with no prejudice. 723 00:48:43,837 --> 00:48:47,174 Anyway, thank you for visiting me. 724 00:48:48,509 --> 00:48:51,045 I'm going to lie down. I'm tired. 725 00:48:52,680 --> 00:48:53,714 Thanks. 726 00:49:05,592 --> 00:49:07,795 How is Joo Ae Ri doing right now? 727 00:49:08,262 --> 00:49:09,396 She's shaken. 728 00:49:10,531 --> 00:49:15,035 She jumped in front of the car to save Mr. Jung, but this happened. 729 00:49:15,302 --> 00:49:18,105 She even jumped in front of the car? 730 00:49:18,205 --> 00:49:19,239 Yes. 731 00:49:19,506 --> 00:49:21,909 If the chairman didn't jump in first, 732 00:49:22,109 --> 00:49:25,546 Ae Ri would have been in his place right now. 733 00:49:26,313 --> 00:49:27,414 Oh, my. 734 00:49:28,549 --> 00:49:30,484 How could he choose someone else over her? 735 00:49:30,718 --> 00:49:32,653 Please support Ae Ri. 736 00:49:33,654 --> 00:49:35,322 She probably will be in the hospital's prayer room... 737 00:49:36,156 --> 00:49:37,825 crying right now. 738 00:49:39,693 --> 00:49:40,794 Okay. 739 00:49:42,262 --> 00:49:45,933 I can't let Tae Yang meet someone like Lee Ru Ri for his own sake. 740 00:49:46,066 --> 00:49:47,134 That can never happen. 741 00:49:57,778 --> 00:49:59,446 I'm so sad. 742 00:50:00,381 --> 00:50:02,116 I was prepared, 743 00:50:02,583 --> 00:50:05,152 but I think the chairman is angrier than we thought. 744 00:50:05,552 --> 00:50:06,754 Don't worry. 745 00:50:07,254 --> 00:50:08,722 I'm going to try hard. 746 00:50:10,024 --> 00:50:11,759 If we persuade your father first... 747 00:50:12,226 --> 00:50:14,161 and help them make peace with each other, it won't be a problem. 748 00:50:15,796 --> 00:50:17,698 Both of that seems really hard. 749 00:50:18,065 --> 00:50:21,802 I promised to never make you cry again when I proposed to you. 750 00:50:22,836 --> 00:50:24,605 I'm going to keep that promise. 751 00:50:25,606 --> 00:50:26,673 Trust me. 752 00:51:01,975 --> 00:51:03,410 Please save Dad. 753 00:51:04,411 --> 00:51:05,779 If you do that, 754 00:51:06,313 --> 00:51:09,383 I will give up Tae Yang, who I love more than my life. 755 00:51:25,566 --> 00:51:26,700 Ms. Jung. 756 00:51:50,023 --> 00:51:51,091 Look. 757 00:51:52,993 --> 00:51:57,064 I don't know which is better. 758 00:51:57,464 --> 00:52:00,033 I don't know. Let's just choose the bigger one. 759 00:52:00,434 --> 00:52:03,337 Grandma said that the bigger ones have wind inside them. 760 00:52:03,504 --> 00:52:04,571 Really? 761 00:52:06,006 --> 00:52:07,107 Then... 762 00:52:08,175 --> 00:52:09,276 what about this? 763 00:52:10,043 --> 00:52:11,111 Okay. 764 00:52:13,313 --> 00:52:16,316 Your father works all day taking care of patients. 765 00:52:16,450 --> 00:52:18,785 We should at least give him some milk in the morning. 766 00:52:19,453 --> 00:52:21,889 Grandma bought the ones from the inside. 767 00:52:22,589 --> 00:52:23,657 Okay. 768 00:52:29,696 --> 00:52:31,298 It's true. 769 00:52:31,532 --> 00:52:33,300 This was produced today. 770 00:52:33,467 --> 00:52:36,837 I didn't know this. Here. 771 00:52:37,204 --> 00:52:40,574 Why are there are so many? 772 00:52:42,776 --> 00:52:43,877 Wait a minute. 773 00:52:52,286 --> 00:52:55,756 Grandma said that the best is the red one with the blue stripes. 774 00:52:56,356 --> 00:52:58,158 Gosh. 775 00:52:58,425 --> 00:53:00,027 I don't know now. 776 00:53:00,360 --> 00:53:03,664 I'm so tired now. Let's just buy anything. 777 00:53:04,932 --> 00:53:08,569 Shopping is really hard. 778 00:53:10,971 --> 00:53:13,373 How is it like? Oh, my. 779 00:53:14,241 --> 00:53:15,409 Do you like it that much? 780 00:53:15,976 --> 00:53:19,613 It's amazing. I've never felt like this before. 781 00:53:21,381 --> 00:53:24,051 I think the conditions aren't bad. 782 00:53:24,484 --> 00:53:25,719 Will they sign a contract with us? 783 00:53:26,486 --> 00:53:27,588 I'm not sure. 784 00:53:28,322 --> 00:53:30,857 The buyers usually don't express their minds. 785 00:53:33,293 --> 00:53:35,429 How is it? 786 00:53:38,298 --> 00:53:41,835 I'm not sure. It's such a serious contract. 787 00:53:42,736 --> 00:53:44,504 I'll have to take some time to think about it. 788 00:53:46,006 --> 00:53:47,174 Honey, let's go. 789 00:53:54,047 --> 00:53:56,717 This... 790 00:53:58,285 --> 00:53:59,486 is a gift. 791 00:53:59,853 --> 00:54:02,155 This is a gift to both of you. 792 00:54:02,356 --> 00:54:03,423 Thank you. 793 00:54:03,657 --> 00:54:04,758 You're welcome. 794 00:54:06,526 --> 00:54:08,028 Let's see. 795 00:54:15,135 --> 00:54:19,773 It's gold. The favorite color of Chinese is gold. 796 00:54:27,414 --> 00:54:31,985 I heard that Chinese made dumplings to welcome someone. 797 00:54:32,219 --> 00:54:35,389 That's why I made these. 798 00:54:36,423 --> 00:54:40,761 These are dumplings made from home. 799 00:54:41,295 --> 00:54:42,696 We hope you enjoy it. 800 00:54:46,066 --> 00:54:49,069 Thank you. We're sisters from now on. 801 00:54:49,603 --> 00:54:52,005 Honey, sign the contract. 802 00:54:52,506 --> 00:54:54,174 Both the product and people are good. 803 00:54:55,375 --> 00:54:57,244 We're moved by your sincerity. 804 00:54:58,145 --> 00:54:59,780 Let's sign the contract tomorrow. 805 00:55:00,147 --> 00:55:01,815 Thank you. 806 00:55:03,550 --> 00:55:05,052 They want to sign the contract tomorrow. 807 00:55:17,297 --> 00:55:18,465 I'm so tired. 808 00:55:18,899 --> 00:55:21,134 Here. Eat it. 809 00:55:21,568 --> 00:55:26,273 It's the first meal that I made. I went through so much trouble. 810 00:55:27,407 --> 00:55:28,975 I don't want to eat it. 811 00:55:28,975 --> 00:55:31,111 Just eat it. 812 00:55:31,111 --> 00:55:32,946 It took me two hours. 813 00:55:32,946 --> 00:55:34,414 Eat it. 814 00:55:41,588 --> 00:55:42,756 It tastes bad. 815 00:55:43,090 --> 00:55:44,157 You punk. 816 00:55:45,592 --> 00:55:47,594 I want to eat snacks. 817 00:55:48,195 --> 00:55:50,197 No. Eat your food. 818 00:55:52,766 --> 00:55:55,202 What are you doing? 819 00:56:00,741 --> 00:56:03,744 Put that down in its original place. 820 00:56:08,281 --> 00:56:10,784 Don't you dare rip it? I'm going to scold you. 821 00:56:18,091 --> 00:56:20,527 Put that down in its original place. 822 00:56:25,065 --> 00:56:27,801 Don't take that out. 823 00:56:32,873 --> 00:56:34,107 Put that back in. 824 00:56:34,975 --> 00:56:36,109 Put that back in right now. 825 00:56:39,880 --> 00:56:40,947 Gosh. 826 00:56:42,449 --> 00:56:43,984 - You... - I don't like you. 827 00:56:44,384 --> 00:56:46,553 I don't like you. 828 00:56:47,087 --> 00:56:50,524 - You're mean. I don't like you. - Hold your arms up. 829 00:56:53,927 --> 00:56:55,262 Hold your arms up. 830 00:56:55,429 --> 00:56:56,930 I don't like you. 831 00:56:57,264 --> 00:56:59,199 I'm going to grandma's. 832 00:56:59,833 --> 00:57:02,235 I'm going to grandma's. 833 00:57:02,803 --> 00:57:03,904 Do you... 834 00:57:04,905 --> 00:57:08,175 really not like me? 835 00:57:09,776 --> 00:57:11,545 Okay. 836 00:57:12,012 --> 00:57:15,015 I don't know what to do... 837 00:57:15,282 --> 00:57:17,884 if you're not going to behave and only want your grandma. 838 00:57:18,718 --> 00:57:22,155 Let's go to your grandma as you wish. 839 00:57:25,091 --> 00:57:26,193 Follow me. 840 00:57:33,066 --> 00:57:35,902 I want to give you a gift. Do you want something? 841 00:57:36,470 --> 00:57:38,338 Why would you want to give me a gift suddenly? 842 00:57:38,338 --> 00:57:41,408 Earlier, the Chinese buyer said... 843 00:57:41,875 --> 00:57:43,443 that you are a business genius. 844 00:57:43,944 --> 00:57:45,178 Really? 845 00:57:45,679 --> 00:57:48,215 You're the major contributor of this contract. I have to reward you. 846 00:57:48,315 --> 00:57:50,383 You're flattering me. 847 00:57:50,884 --> 00:57:54,588 This is my first time having a job, 848 00:57:54,588 --> 00:57:57,157 and my first time being credited. 849 00:57:57,524 --> 00:57:59,759 I'm so excited right now. 850 00:58:00,260 --> 00:58:02,362 It's like everything in my life is a gift. 851 00:58:02,796 --> 00:58:05,198 You are a gift to me. 852 00:58:06,733 --> 00:58:09,035 You make people feel good. 853 00:58:09,336 --> 00:58:12,639 Why didn't you marry when you're capable of that? 854 00:58:12,639 --> 00:58:13,773 I'm not sure. 855 00:58:14,341 --> 00:58:17,344 Women who I like were already married. 856 00:58:23,450 --> 00:58:25,719 Why is she so late? 857 00:58:26,152 --> 00:58:28,255 It's so late right now. 858 00:58:28,588 --> 00:58:30,757 I want to go to grandma right now. 859 00:58:31,358 --> 00:58:34,427 Wait. She has to come. 860 00:58:34,528 --> 00:58:36,796 I'm not going to live with you. 861 00:58:37,397 --> 00:58:39,065 That's what I want to say. 862 00:58:39,566 --> 00:58:42,569 I'm not going to live with you from now on. 863 00:58:43,503 --> 00:58:44,971 A car is here. 864 00:58:47,908 --> 00:58:49,376 Way to go. 865 00:58:49,643 --> 00:58:52,112 They're together all day. 866 00:58:52,379 --> 00:58:53,680 You went through a lot of trouble today. 867 00:58:54,314 --> 00:58:56,316 It's okay. 868 00:58:56,783 --> 00:59:00,654 This is a tea that I made. 869 00:59:00,820 --> 00:59:02,255 Try it. 870 00:59:02,255 --> 00:59:04,090 You were coughing last time. 871 00:59:04,090 --> 00:59:05,492 This will help. 872 00:59:05,859 --> 00:59:08,929 I'm jealous of your husband. He gets to be treated nicely. 873 00:59:08,929 --> 00:59:12,532 He must be a great man to meet you. 874 00:59:13,900 --> 00:59:16,636 Yes. He's a good man. 875 00:59:16,736 --> 00:59:19,739 He's responsible and gentle. 876 00:59:20,340 --> 00:59:21,374 I'm jealous. 877 00:59:22,108 --> 00:59:25,612 You can come late tomorrow. Rest. 878 00:59:25,612 --> 00:59:28,214 - Yes. Goodbye. Thank you. - Bye. 879 00:59:28,782 --> 00:59:30,951 This isn't working again. 880 00:59:31,217 --> 00:59:32,886 I should've fixed it. 881 00:59:32,886 --> 00:59:34,387 Wait. Let me try it. 882 00:59:37,023 --> 00:59:40,694 Wait. Again? 883 00:59:42,596 --> 00:59:44,764 I got you, Hong Young Hye. 884 00:59:45,198 --> 00:59:47,801 I can't take it anymore. 885 00:59:47,901 --> 00:59:50,904 Grandpa. Grandpa. 886 00:59:57,277 --> 00:59:59,379 - It worked. - Finally. 887 01:00:00,714 --> 01:00:01,915 Get out. 888 01:00:02,315 --> 01:00:03,583 Get out. 889 01:00:03,883 --> 01:00:05,185 Who are you? 890 01:00:07,153 --> 01:00:08,154 Honey. 891 01:00:08,154 --> 01:00:10,256 I'm her husband. 892 01:00:10,256 --> 01:00:12,993 I don't know why you're doing this, but let this go first. 893 01:00:12,993 --> 01:00:15,495 You said it. 894 01:00:15,495 --> 01:00:17,364 You don't know why I'm doing this? 895 01:00:17,364 --> 01:00:19,566 You were hugging my wife... 896 01:00:19,566 --> 01:00:21,735 at this hour in the car, 897 01:00:21,735 --> 01:00:23,236 and you still say you don't know why I'm doing this? 898 01:00:23,236 --> 01:00:26,506 Honey. What are you talking about? 899 01:00:26,506 --> 01:00:29,409 Stay quiet. You answer me. 900 01:00:29,409 --> 01:00:31,511 What were you two doing just now? 901 01:00:31,511 --> 01:00:34,514 There's been a misunderstanding. Let me explain. 902 01:00:34,514 --> 01:00:38,151 Misunderstanding? Misunderstanding, my foot. 903 01:00:38,151 --> 01:00:40,754 It'd be a misunderstanding if this was a first time, 904 01:00:40,754 --> 01:00:43,256 but it becomes evidence on the second time. 905 01:00:43,256 --> 01:00:46,259 Look at this. Look. 906 01:00:46,660 --> 01:00:50,430 How can you be so shameless? 907 01:00:50,430 --> 01:00:54,734 How can you do this in public? 908 01:00:54,734 --> 01:00:57,737 How can you do this to me... 909 01:00:57,737 --> 01:01:00,106 when I'm still alive? 910 01:01:00,106 --> 01:01:02,742 Honey. You're mistaken. 911 01:01:02,742 --> 01:01:05,612 The seat belt on the passenger seat is broken. 912 01:01:05,612 --> 01:01:07,414 He only untied it. 913 01:01:07,414 --> 01:01:10,216 What a lame excuse. 914 01:01:10,216 --> 01:01:12,185 Are you seriously telling me to believe that? 915 01:01:12,719 --> 01:01:13,820 Wait. 916 01:01:16,423 --> 01:01:17,524 Get in. 917 01:01:18,024 --> 01:01:19,626 Why would I? 918 01:01:19,626 --> 01:01:21,695 I'll prove that you're mistaken. 919 01:01:22,262 --> 01:01:24,931 If you're lying, I'll make you pay. 920 01:01:35,108 --> 01:01:36,509 Put your seat belt on. 921 01:01:38,445 --> 01:01:42,315 Do you think this will change anything? 922 01:01:46,186 --> 01:01:47,353 Untie it now. 923 01:02:00,033 --> 01:02:02,535 Can you believe me now that you were mistaken? 924 01:02:05,338 --> 01:02:06,506 Hold on please. 925 01:02:11,044 --> 01:02:13,613 We're hugging each other right now. 926 01:02:20,353 --> 01:02:21,721 It'd done. 927 01:02:29,262 --> 01:02:32,298 You should fix something like this. 928 01:02:32,298 --> 01:02:34,134 It's perfect to misunderstand it. 929 01:02:34,334 --> 01:02:36,069 Then I'll get going now. 930 01:02:40,106 --> 01:02:42,909 I'm really sorry, Boss. 931 01:02:43,243 --> 01:02:44,244 Don't be. 932 01:02:52,952 --> 01:02:55,355 Who is he? 933 01:02:55,355 --> 01:02:58,124 He looks all flashy, but his car's old. 934 01:03:02,695 --> 01:03:04,197 Hong Young Hye. 935 01:03:05,165 --> 01:03:07,834 It's cold outside. Let's have tea inside. 936 01:03:09,469 --> 01:03:11,604 Is this what you got? 937 01:03:11,604 --> 01:03:13,673 I didn't know you were so shameless. 938 01:03:13,673 --> 01:03:17,377 I'm so ashamed that you're my husband. 939 01:03:17,377 --> 01:03:19,045 I just want to kill myself. 940 01:03:20,880 --> 01:03:22,882 Honey. 941 01:03:23,883 --> 01:03:25,819 Honey. Wait. 942 01:03:27,220 --> 01:03:29,589 Wait. Honey. 943 01:03:40,233 --> 01:03:41,301 What? 944 01:03:41,534 --> 01:03:43,136 Let's go home for today. 945 01:03:43,136 --> 01:03:46,105 Grandpa and me. 946 01:03:50,543 --> 01:03:51,644 I know, right? 947 01:03:53,713 --> 01:03:56,216 I know we're different. 948 01:03:57,317 --> 01:04:01,354 He was nice, young and gentle. 949 01:04:02,088 --> 01:04:03,256 He doesn't get upset. 950 01:04:04,924 --> 01:04:08,428 But what's wrong with me? 951 01:04:09,429 --> 01:04:12,198 Still, I like you. 952 01:04:12,699 --> 01:04:14,901 I don't like the other guy. 953 01:04:16,636 --> 01:04:20,006 You don't have to say that. I won't take any pity. 954 01:04:20,907 --> 01:04:23,943 You're only making it worse. 955 01:04:27,881 --> 01:04:28,915 Let's go. 956 01:04:30,783 --> 01:04:32,719 Goodnight, Honey. 957 01:04:44,864 --> 01:04:46,566 (Korean University Hospital) 958 01:05:06,986 --> 01:05:09,589 Are you here to stay beside Chairman all night? 959 01:05:09,756 --> 01:05:13,159 Yes. Thank you for taking care of my father. 960 01:05:14,794 --> 01:05:18,064 I'm not sure if I should say this. 961 01:05:18,464 --> 01:05:19,565 What? 962 01:05:19,565 --> 01:05:23,069 On the day we did CPR on Chairman, something was weird. 963 01:05:23,069 --> 01:05:24,203 What was? 964 01:05:24,404 --> 01:05:26,673 When we ran to check Chairman after the alarm went off, 965 01:05:26,673 --> 01:05:29,542 his respirator was off. 966 01:05:29,876 --> 01:05:32,545 It was so chaotic that we let it go, 967 01:05:32,912 --> 01:05:34,647 but it's pretty strange. 968 01:05:35,882 --> 01:05:37,984 Maybe Father woke up, 969 01:05:38,284 --> 01:05:40,086 and took it off himself. 970 01:05:40,086 --> 01:05:42,655 That's impossible. He was unconscious. 971 01:05:42,855 --> 01:05:46,592 Does that mean someone took off Father's respirator... 972 01:05:46,592 --> 01:05:48,895 to kill him? 973 01:05:49,162 --> 01:05:52,065 That's why I should be careful about it. 974 01:06:44,183 --> 01:06:45,218 Radish. 975 01:06:45,218 --> 01:06:46,719 Han Gyul. Don't look in the camera. 976 01:06:47,053 --> 01:06:49,155 You should write something. 977 01:06:49,155 --> 01:06:51,524 Are you crying or laughing, Yeon Ju? 978 01:06:52,158 --> 01:06:53,626 Do you want to go take a rest? 979 01:06:53,626 --> 01:06:55,528 It's up to you. 980 01:06:57,063 --> 01:06:59,198 (Man Who Sets the Table) 981 01:06:59,465 --> 01:07:02,235 You look cute when you smile, Grandpa. 982 01:07:02,235 --> 01:07:03,736 Why are you always so angry? 983 01:07:03,736 --> 01:07:05,004 You didn't show up. 984 01:07:05,004 --> 01:07:06,072 Did you? 985 01:07:06,072 --> 01:07:08,107 Or how do you know I didn't show up? 986 01:07:08,107 --> 01:07:11,744 I'll show you that I can be happy without you. 987 01:07:11,744 --> 01:07:13,946 That guy. How am I going to kill him? 988 01:07:13,946 --> 01:07:15,314 What should I do now? 989 01:07:15,314 --> 01:07:19,185 Manager Jung wants to introduce himself to my family officially. 990 01:07:19,185 --> 01:07:21,754 - Attack? - She almost drowned me. 991 01:07:21,754 --> 01:07:24,757 Is Tae Yang aware of this? 992 01:07:24,757 --> 01:07:28,361 I can't keep the family anymore. I'm sorry. 993 01:07:28,361 --> 01:07:29,962 Who's this? Is that you, So Won? 994 01:07:29,962 --> 01:07:31,864 Just do as you say? 995 01:07:31,864 --> 01:07:33,966 Come out. Come out now! 68612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.