Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,324 --> 00:00:08,458
(Episode 28)
2
00:00:30,180 --> 00:00:31,882
Good morning.
3
00:00:37,020 --> 00:00:39,956
Goodness. What? What?
4
00:00:39,956 --> 00:00:42,225
- Calm down. Sister, relax. - Who are you?
5
00:00:42,225 --> 00:00:45,529
Wait a minute. Why am I your sister?
6
00:00:45,529 --> 00:00:46,797
I don't have a brother.
7
00:00:46,797 --> 00:00:48,932
Why am I your sister?
8
00:00:48,932 --> 00:00:50,167
That is...
9
00:00:50,467 --> 00:00:53,637
Don't come close. Stay there.
10
00:00:53,637 --> 00:00:56,406
It's not that.
11
00:00:56,406 --> 00:00:58,608
I think there's a misunderstanding.
12
00:00:58,608 --> 00:01:02,245
It doesn't matter.
Don't come near. I'll kill you.
13
00:01:02,612 --> 00:01:06,650
Why are you and I here together?
14
00:01:06,650 --> 00:01:07,651
Why?
15
00:01:07,651 --> 00:01:10,787
Don't you remember?
16
00:01:11,188 --> 00:01:14,891
You were so drunk yesterday. That's why...
17
00:01:16,293 --> 00:01:19,296
What happened? Stop laughing.
18
00:01:19,296 --> 00:01:21,331
What happened?
19
00:01:21,798 --> 00:01:24,468
Do you really not remember?
20
00:01:25,335 --> 00:01:26,603
- I don't. - Yesterday,
21
00:01:26,603 --> 00:01:28,672
I was very energetic.
22
00:01:28,672 --> 00:01:32,075
We had such...
23
00:01:32,576 --> 00:01:34,578
a dirty night yesterday.
24
00:01:34,611 --> 00:01:37,481
What? You must be joking.
25
00:01:37,714 --> 00:01:40,183
Dirty?
26
00:01:40,183 --> 00:01:43,053
What do you mean? Why would I spend the night with you?
27
00:01:43,053 --> 00:01:44,221
Why would I do that?
28
00:01:45,288 --> 00:01:46,523
That's enough.
29
00:01:47,023 --> 00:01:50,026
You can't help it if you don't remember.
30
00:01:50,627 --> 00:01:53,463
I'll just leave it...
31
00:01:53,597 --> 00:01:56,199
as a precious memory for myself.
32
00:01:56,433 --> 00:01:59,269
Goodness. You have got to be kidding me.
33
00:01:59,269 --> 00:02:02,239
Do you think I don't know about your ways?
34
00:02:02,239 --> 00:02:03,840
It's in the news sometimes.
35
00:02:03,840 --> 00:02:06,676
You deceive innocent older women.
36
00:02:06,676 --> 00:02:07,944
You're a gigolo, aren't you?
37
00:02:07,944 --> 00:02:10,247
You're a sleazy gigolo.
38
00:02:10,247 --> 00:02:11,715
Aren't you a gigolo?
39
00:02:11,715 --> 00:02:13,517
- Sleazy? - Yes.
40
00:02:13,517 --> 00:02:17,254
Stop joking. Do you really not remember?
41
00:02:17,554 --> 00:02:20,790
I couldn't sleep at all because of you.
42
00:02:20,790 --> 00:02:24,261
Why couldn't you sleep? What do you mean?
43
00:02:24,261 --> 00:02:27,697
Everything is ruined.
44
00:02:27,697 --> 00:02:30,300
I went through so much trouble because of you.
45
00:02:30,300 --> 00:02:32,269
It makes me mad to think about it.
46
00:02:32,269 --> 00:02:34,704
Do you know what you did yesterday?
47
00:02:34,704 --> 00:02:38,308
You were drunk, so I went outside with you to grab you a taxi.
48
00:02:38,308 --> 00:02:41,611
You were really drunk, and you threw up.
49
00:02:41,611 --> 00:02:43,847
You ruined your and my clothes.
50
00:02:43,847 --> 00:02:46,917
I had to wash the clothes and dry them.
51
00:02:46,917 --> 00:02:49,019
I couldn't sleep at all.
52
00:02:49,019 --> 00:02:50,520
How could you do this?
53
00:02:50,520 --> 00:02:52,556
I can still smell like marinated crabs. What did you eat?
54
00:02:52,556 --> 00:02:54,024
What did you eat?
55
00:02:54,024 --> 00:02:59,329
Are you serious? Is that true?
56
00:02:59,329 --> 00:03:01,765
Yes. If you can't believe me, look at that.
57
00:03:01,765 --> 00:03:03,300
Smell it.
58
00:03:04,534 --> 00:03:06,903
Okay.
59
00:03:08,038 --> 00:03:10,774
It's embarrassing, so get dressed, and leave.
60
00:03:10,774 --> 00:03:13,009
Leave, you punk. Hurry up.
61
00:03:13,009 --> 00:03:14,578
- What? - Hurry up, and leave.
62
00:03:14,578 --> 00:03:15,879
Do you want to die?
63
00:03:15,879 --> 00:03:17,881
Do you want me to leave like this?
64
00:03:17,881 --> 00:03:19,516
Yes, leave.
65
00:03:19,516 --> 00:03:21,151
- Why aren't you leaving? - Let me just put on my pants.
66
00:03:21,151 --> 00:03:24,287
Go outside, and get dressed.
67
00:03:24,988 --> 00:03:26,756
Sister.
68
00:03:26,756 --> 00:03:29,092
What is it? What's wrong?
69
00:03:30,060 --> 00:03:31,361
Actually...
70
00:03:33,129 --> 00:03:35,365
I didn't want to tell you this.
71
00:03:36,466 --> 00:03:37,500
I paid...
72
00:03:38,602 --> 00:03:40,537
for the hotel yesterday.
73
00:03:40,904 --> 00:03:43,506
What is that? Do you mean the room charge?
74
00:03:43,506 --> 00:03:44,874
- This? - Yes.
75
00:03:44,874 --> 00:03:46,576
You're so cheap.
76
00:03:46,576 --> 00:03:49,346
You're really cheap.
77
00:03:49,346 --> 00:03:52,048
Gosh, okay.
78
00:03:52,048 --> 00:03:55,418
You're so disgusting.
79
00:03:55,418 --> 00:03:59,256
Here. Take this.
80
00:03:59,256 --> 00:04:01,124
- Just leave. - Okay.
81
00:04:01,124 --> 00:04:04,060
- Thank you. - Go.
82
00:04:04,160 --> 00:04:05,929
- Hurry. - Thank you.
83
00:04:05,929 --> 00:04:08,198
- Leave. - You gave me so much.
84
00:04:12,402 --> 00:04:15,238
Alcohol is the worst.
85
00:04:15,538 --> 00:04:18,541
I'm so scared. What is this?
86
00:04:18,842 --> 00:04:21,778
I can't believe I came to a place like this with a stranger.
87
00:04:22,245 --> 00:04:25,148
My life is ruined.
88
00:04:25,515 --> 00:04:29,152
Wait a minute. I still have my underwear on.
89
00:04:30,453 --> 00:04:31,755
Nothing happened.
90
00:04:32,322 --> 00:04:35,125
Still, I can't believe that this happened.
91
00:04:35,392 --> 00:04:39,629
I remained so faithful as a widow for 30 years. What should I do now?
92
00:04:39,996 --> 00:04:44,567
I remained unmoved when so many men approached me.
93
00:04:45,001 --> 00:04:47,570
Wait a minute. But nothing happened.
94
00:04:47,570 --> 00:04:49,773
He just laundered my clothes.
95
00:04:49,773 --> 00:04:51,574
Still, I can't believe this.
96
00:04:52,642 --> 00:04:54,077
Gosh, I'm so embarrassed.
97
00:04:54,077 --> 00:04:57,013
This can't happen. What should I do?
98
00:04:57,013 --> 00:05:00,750
How will I see Yeon Ju's father after I die?
99
00:05:04,688 --> 00:05:05,755
Oh, my.
100
00:05:07,824 --> 00:05:10,694
Oh, my. It's my daughter.
101
00:05:12,062 --> 00:05:14,698
How can I see Yeon Ju now?
102
00:05:15,265 --> 00:05:16,833
How can I face her?
103
00:05:16,833 --> 00:05:19,336
It doesn't matter if it's a mistake. I can't face her.
104
00:05:19,336 --> 00:05:21,071
I'm so embarrassed.
105
00:05:21,771 --> 00:05:23,640
I'm really embarrassed.
106
00:05:24,074 --> 00:05:26,209
"The receiver cannot pick up your call."
107
00:05:27,243 --> 00:05:28,712
I can't believe this.
108
00:05:28,712 --> 00:05:31,648
She has never slept out, and she's not picking up the phone.
109
00:05:32,148 --> 00:05:34,617
I'm sure that something happened to her.
110
00:05:34,818 --> 00:05:37,320
I'm going to call the ladies of the "I Love Leasing Club".
111
00:05:37,821 --> 00:05:39,155
Stop asking.
112
00:05:40,123 --> 00:05:42,258
Maybe she's taking a rest.
113
00:05:43,126 --> 00:05:44,394
Rest?
114
00:05:45,195 --> 00:05:46,896
What does that mean?
115
00:05:48,631 --> 00:05:51,901
I heard that she called a band and hung out with them.
116
00:05:52,902 --> 00:05:53,937
Did she...
117
00:06:03,646 --> 00:06:07,384
I'm so dizzy, and the world is spinning.
118
00:06:07,751 --> 00:06:11,955
Do you want to go and rest?
119
00:06:12,322 --> 00:06:15,058
You're making me shy.
120
00:06:22,966 --> 00:06:25,935
That can't be. My mom is not like that.
121
00:06:25,935 --> 00:06:28,938
She was unmoved when all of the men approached her when she was young.
122
00:06:28,938 --> 00:06:31,007
My mom would never do that.
123
00:06:32,008 --> 00:06:35,445
That's right. She's not a woman, she's a grandmother.
124
00:06:36,880 --> 00:06:39,949
Then what happened? Was she abducted?
125
00:06:41,818 --> 00:06:44,254
What happened? Why can't I get in touch with her?
126
00:06:46,556 --> 00:06:49,025
It would be better if So Won was here.
127
00:06:53,496 --> 00:06:56,833
I can't believe you're still sleeping.
128
00:06:57,000 --> 00:07:01,805
So Won, wake up. You need to go to work.
129
00:07:02,071 --> 00:07:04,207
So Won.
130
00:07:04,874 --> 00:07:06,876
- Dad. - Gosh.
131
00:07:07,076 --> 00:07:08,211
Gosh.
132
00:07:09,946 --> 00:07:12,949
Why did you wake me up so late? I told you I had a meeting.
133
00:07:12,949 --> 00:07:15,885
- I also woke up late. - Gosh.
134
00:07:15,885 --> 00:07:17,554
Hurry up, and get ready.
135
00:07:17,554 --> 00:07:19,622
- Gosh. - Grandpa.
136
00:07:19,622 --> 00:07:21,825
Okay, I'm on my way.
137
00:07:21,825 --> 00:07:24,060
I'm busier than you...
138
00:07:24,060 --> 00:07:26,129
because I'm trying to get everyone ready to go.
139
00:07:26,129 --> 00:07:28,631
Wake up by yourself next time.
140
00:07:28,631 --> 00:07:30,900
I'm so confused.
141
00:07:30,900 --> 00:07:33,069
I'm going, I'm on my way.
142
00:07:34,404 --> 00:07:37,073
Where's my shirt?
143
00:07:42,011 --> 00:07:43,746
Gosh.
144
00:07:44,247 --> 00:07:47,750
Stay still. Stay still a little longer.
145
00:07:48,084 --> 00:07:51,454
Here, isn't that enough?
146
00:07:53,623 --> 00:07:57,627
It's not pretty. I don't want to go to kindergarten.
147
00:07:58,495 --> 00:07:59,496
Please.
148
00:07:59,496 --> 00:08:03,833
Okay, I'll do it again for you.
149
00:08:04,868 --> 00:08:07,136
Father, where's my shirt?
150
00:08:07,203 --> 00:08:10,206
Your shirt? Wait a minute.
151
00:08:15,945 --> 00:08:19,249
Here it is. Your mom washed it for you.
152
00:08:21,251 --> 00:08:24,254
It's not ironed. I have to change it.
153
00:08:24,254 --> 00:08:27,957
Grandpa, I don't want to eat this.
154
00:08:27,957 --> 00:08:28,958
It's bitter.
155
00:08:29,459 --> 00:08:32,762
Father, how could you give something burned for her to eat?
156
00:08:32,762 --> 00:08:35,131
That's because it's my first time.
157
00:08:35,131 --> 00:08:37,200
No one is good from their first time.
158
00:08:37,200 --> 00:08:38,768
Sit down first.
159
00:08:38,768 --> 00:08:42,372
You have to take care of patients all day. You can't be hungry.
160
00:08:42,372 --> 00:08:44,374
I'm frying eggs right now. Eat first.
161
00:08:44,374 --> 00:08:45,742
I'll give it to you soon.
162
00:08:45,742 --> 00:08:48,011
Grandpa, look at the fire.
163
00:08:54,517 --> 00:08:56,419
It's so hot.
164
00:08:57,287 --> 00:08:59,355
Father, we can't stay like this.
165
00:08:59,355 --> 00:09:01,658
I'll give you the money. Let's hire a housekeeper.
166
00:09:01,658 --> 00:09:03,326
How will you take care of the household?
167
00:09:03,326 --> 00:09:05,728
I told you, I already tried to look for someone.
168
00:09:05,728 --> 00:09:08,398
It costs 80 dollars a day. We can't afford to spend that much.
169
00:09:08,398 --> 00:09:10,667
We must save every penny until your clinic takes off.
170
00:09:10,667 --> 00:09:11,901
Father, but still...
171
00:09:12,268 --> 00:09:14,470
I told you not to worry about it.
172
00:09:14,470 --> 00:09:18,508
I, Lee Shin Mo, ruled Saudi Arabia, Qatar,
173
00:09:18,508 --> 00:09:21,544
and the hottest three countries in the Middle East.
174
00:09:21,878 --> 00:09:25,048
Hey, even your stupid mother could manage. Why can't I do the same?
175
00:09:25,281 --> 00:09:28,017
I will do everything for you.
176
00:09:28,017 --> 00:09:29,852
You should just focus on your clinic.
177
00:09:31,020 --> 00:09:32,755
I'm working nights starting today.
178
00:09:32,989 --> 00:09:35,425
I'll be late. I hope you won't have a hard time.
179
00:09:36,125 --> 00:09:37,760
A hard time?
180
00:09:37,760 --> 00:09:41,998
Your mother could do this while she lived idly.
181
00:09:41,998 --> 00:09:45,535
I'm confident that I can outdo her and do a much better job than her.
182
00:09:45,535 --> 00:09:46,669
Don't worry.
183
00:09:47,604 --> 00:09:48,638
Okay.
184
00:09:49,105 --> 00:09:50,840
I'll drop off Han Gyul.
185
00:09:50,974 --> 00:09:52,375
Please have breakfast first.
186
00:09:52,642 --> 00:09:55,845
What? Breakfast? Should I?
187
00:09:55,979 --> 00:09:57,880
I've been working since the morning.
188
00:09:58,014 --> 00:10:00,350
My blood sugar is dropping.
189
00:10:02,352 --> 00:10:04,220
My gosh, what a waste.
190
00:10:06,556 --> 00:10:09,392
We need an adult female at home.
191
00:10:10,393 --> 00:10:11,594
I agree with you on that.
192
00:10:12,395 --> 00:10:14,631
However, your grandmother and aunt won't come back.
193
00:10:15,632 --> 00:10:18,635
I wasn't referring to Grandmother nor Aunt.
194
00:10:19,135 --> 00:10:21,270
Dad, you don't know anything.
195
00:10:25,508 --> 00:10:27,010
You're too young to be sighing.
196
00:10:27,410 --> 00:10:29,746
Listen to your teacher at the kindergarten today,
197
00:10:29,746 --> 00:10:31,648
and play nicely with your friends.
198
00:10:31,748 --> 00:10:32,882
Okay?
199
00:10:39,656 --> 00:10:40,757
Are you cold?
200
00:10:43,660 --> 00:10:45,795
I'm the only one who doesn't have a mom.
201
00:10:46,229 --> 00:10:49,165
I wish Yeon Ju becomes my mom.
202
00:10:49,399 --> 00:10:52,635
Then we'll have an adult female at home.
203
00:10:52,902 --> 00:10:56,506
I won't have burnt toasts anymore. Your shirts will be ironed.
204
00:10:56,506 --> 00:10:58,608
Mom, Dad, and I...
205
00:10:58,608 --> 00:11:01,477
will live happily and won't fight either.
206
00:11:01,511 --> 00:11:02,679
Right, Dad?
207
00:11:08,918 --> 00:11:10,253
Yeon Ju won't live with us,
208
00:11:11,220 --> 00:11:13,389
but you have Grandpa instead.
209
00:11:15,158 --> 00:11:17,794
He's always angry.
210
00:11:18,394 --> 00:11:19,796
He's not a woman either.
211
00:11:20,396 --> 00:11:21,931
I miss her.
212
00:11:22,498 --> 00:11:24,767
Han Gyul, you promised me, remember?
213
00:11:25,034 --> 00:11:26,769
That you won't talk about her ever again.
214
00:11:28,171 --> 00:11:29,472
Keep your promise.
215
00:11:30,139 --> 00:11:31,274
Okay?
216
00:11:36,979 --> 00:11:38,648
I'll wait for your answer until tomorrow.
217
00:11:39,482 --> 00:11:41,017
If you agree to reunite,
218
00:11:42,652 --> 00:11:45,021
come to the cafe that we used to go to at noon.
219
00:11:59,402 --> 00:12:00,770
Mom, are you ready?
220
00:12:02,505 --> 00:12:04,107
What? Yes.
221
00:12:04,874 --> 00:12:06,375
I'm worried.
222
00:12:06,609 --> 00:12:07,677
About what?
223
00:12:08,745 --> 00:12:11,147
Han Gyul is starting kindergarten today.
224
00:12:11,147 --> 00:12:13,149
Do you think your father prepared everything right?
225
00:12:14,851 --> 00:12:16,719
I should have followed her there.
226
00:12:17,520 --> 00:12:18,621
Mom.
227
00:12:19,889 --> 00:12:21,657
What's the best thing about a marriage graduation?
228
00:12:22,024 --> 00:12:25,495
It's that you get to live your life without worrying about your family.
229
00:12:25,895 --> 00:12:28,264
Now, whatever happens,
230
00:12:28,264 --> 00:12:30,500
stop worrying about things because Dad will take care of them now.
231
00:12:30,600 --> 00:12:31,901
Live your life, Mom.
232
00:12:35,138 --> 00:12:36,639
Okay, I will.
233
00:12:37,240 --> 00:12:40,376
Your dad said that he could take care of them.
234
00:12:40,476 --> 00:12:41,878
I'm sure he's doing fine.
235
00:12:44,147 --> 00:12:45,615
My gosh, it smells like pee.
236
00:12:47,750 --> 00:12:50,353
I should pee sitting down from now on.
237
00:12:53,289 --> 00:12:54,390
That's right.
238
00:12:54,490 --> 00:12:57,860
I must put in a lot of detergent...
239
00:12:58,294 --> 00:12:59,529
to get rid of the odor.
240
00:13:18,047 --> 00:13:19,382
All right. I loaded them.
241
00:13:21,017 --> 00:13:23,519
Hold on. How do I run this machine?
242
00:13:24,120 --> 00:13:25,221
Oh, right.
243
00:13:25,655 --> 00:13:28,391
In order to wash the clothes thoroughly,
244
00:13:28,791 --> 00:13:30,993
I must put in a lot of detergent.
245
00:13:32,028 --> 00:13:33,396
Where's the detergent?
246
00:13:38,000 --> 00:13:39,101
It's not in here.
247
00:13:43,472 --> 00:13:47,743
Unbelievable. She did such a horrible job at housekeeping.
248
00:13:47,743 --> 00:13:49,145
The detergent isn't in its place.
249
00:13:49,612 --> 00:13:51,514
- You're here. - Hi.
250
00:13:51,914 --> 00:13:53,649
- Let me carry it. - Thank you.
251
00:13:53,916 --> 00:13:55,051
- Thank you. - No problem.
252
00:13:55,151 --> 00:13:57,119
My gosh, why is it so heavy?
253
00:13:57,119 --> 00:13:58,487
We can just put it in the car.
254
00:13:58,487 --> 00:14:00,056
It's a gift for the buyer.
255
00:14:00,223 --> 00:14:01,757
You prepared a gift?
256
00:14:02,024 --> 00:14:03,326
It's nothing much.
257
00:14:03,392 --> 00:14:04,760
I should earn my keep.
258
00:14:05,595 --> 00:14:08,264
Oh, right. Say hello.
259
00:14:08,598 --> 00:14:10,399
He's my boss. This is my daughter.
260
00:14:11,534 --> 00:14:14,036
Hello. I'm Lee Ru Ri.
261
00:14:14,470 --> 00:14:16,772
- I hope you like my mom. - Hey, you.
262
00:14:16,772 --> 00:14:18,374
She's already very likable.
263
00:14:21,344 --> 00:14:22,979
Mom, I'll get going.
264
00:14:22,979 --> 00:14:24,046
Okay.
265
00:14:24,547 --> 00:14:26,349
Your boss seems really nice.
266
00:14:28,484 --> 00:14:29,785
I'll see you again next time.
267
00:14:29,785 --> 00:14:30,853
Okay.
268
00:14:30,920 --> 00:14:32,855
Be careful, and have a good day.
269
00:14:36,392 --> 00:14:37,860
She said I seem nice, right?
270
00:14:38,294 --> 00:14:39,629
How did you know?
271
00:14:39,996 --> 00:14:41,931
It's hard to look otherwise with my looks.
272
00:14:42,798 --> 00:14:44,133
All right. Let's get going.
273
00:14:45,768 --> 00:14:49,705
My gosh, I forgot something.
274
00:14:49,705 --> 00:14:51,040
Please give me a minute.
275
00:14:51,040 --> 00:14:53,276
- I'll be back. - Please take your time.
276
00:15:07,290 --> 00:15:10,026
(Husband)
277
00:15:17,533 --> 00:15:18,668
Is it urgent?
278
00:15:21,904 --> 00:15:26,008
My gosh, what is she doing? Why isn't she answering?
279
00:15:26,409 --> 00:15:27,510
Goodness.
280
00:15:27,877 --> 00:15:30,513
Hello, this is Hong Young Hye's phone.
281
00:15:34,016 --> 00:15:35,918
This is a man's voice.
282
00:15:36,018 --> 00:15:37,153
Why did a man pick up?
283
00:15:39,221 --> 00:15:41,390
Hello? Is anyone there?
284
00:15:46,796 --> 00:15:50,066
This definitely sounds like that boss of hers.
285
00:15:50,266 --> 00:15:53,169
Now, he's answering her call?
286
00:15:55,638 --> 00:15:59,875
Besides, seeing as to how they were inside his car,
287
00:15:59,875 --> 00:16:01,377
the affair just began.
288
00:16:01,377 --> 00:16:03,679
They're having a fling now.
289
00:16:05,748 --> 00:16:07,350
Unbelievable.
290
00:16:07,416 --> 00:16:09,852
No woman deserves to be trusted.
291
00:16:10,386 --> 00:16:13,856
Hong Young Hye. I had no idea you'd be a cheater.
292
00:16:14,623 --> 00:16:17,293
This is why men must not focus on a woman's looks.
293
00:16:18,761 --> 00:16:21,430
Mark my words. I won't let this slide.
294
00:16:21,797 --> 00:16:22,965
Darn.
295
00:16:29,505 --> 00:16:31,007
You threw up all over me...
296
00:16:31,007 --> 00:16:33,376
and ruined both your and my clothes.
297
00:16:33,376 --> 00:16:36,379
I had to wash the clothes and dry them.
298
00:16:36,379 --> 00:16:38,014
I couldn't sleep at all.
299
00:16:40,116 --> 00:16:41,517
How unfortunate.
300
00:16:42,351 --> 00:16:45,254
Darn that punk, Won Ban or whatever.
301
00:16:45,254 --> 00:16:48,391
Even if he assured me that nothing happened last night,
302
00:16:48,391 --> 00:16:49,992
but how can I trust him?
303
00:16:51,160 --> 00:16:52,995
My gosh, I'm feeling so down.
304
00:16:53,429 --> 00:16:56,966
Should I go to Beppu and enjoy the hot springs?
305
00:16:57,767 --> 00:17:00,036
No, my passport is at home.
306
00:17:00,536 --> 00:17:03,472
Anyway, I can't go home like this. I need to go somewhere.
307
00:17:05,374 --> 00:17:07,510
But she's my only daughter.
308
00:17:09,845 --> 00:17:12,782
Let me send her a text. She must be worried sick.
309
00:17:19,288 --> 00:17:22,792
Darn it. The battery is dead.
310
00:17:27,663 --> 00:17:30,399
- Excuse me. - Yes?
311
00:17:30,466 --> 00:17:33,335
My battery is dead.
312
00:17:33,335 --> 00:17:36,705
Could I borrow your phone, so I can send a text message?
313
00:17:36,705 --> 00:17:39,075
Sure. Here you go.
314
00:17:39,875 --> 00:17:42,945
My gosh, this is an old model.
315
00:17:43,479 --> 00:17:47,683
I have the recent model. It's hard for me...
316
00:17:47,817 --> 00:17:51,187
to use this phone. I'll tell you the number.
317
00:17:51,320 --> 00:17:53,189
Could you send a message for me?
318
00:17:54,390 --> 00:17:56,725
Sure. Tell me, and I'll type it for you.
319
00:18:00,129 --> 00:18:02,164
My beloved daughter, Yeon Ju.
320
00:18:02,665 --> 00:18:05,334
I am so disappointed in you.
321
00:18:05,601 --> 00:18:07,136
I'm going somewhere far away.
322
00:18:08,904 --> 00:18:11,107
Pretend that I no longer exist in this world.
323
00:18:11,674 --> 00:18:12,975
Try to survive in this...
324
00:18:13,476 --> 00:18:16,378
Wait, no. I don't want to send it anymore. My apologies.
325
00:18:16,378 --> 00:18:17,980
I'll be on my way anyway.
326
00:18:18,180 --> 00:18:20,583
I'm sorry. Please go on.
327
00:18:20,583 --> 00:18:22,418
Please be happy.
328
00:18:29,892 --> 00:18:32,628
That old lady sounded weird. I think she might commit suicide.
329
00:18:32,828 --> 00:18:33,896
Right?
330
00:18:33,929 --> 00:18:36,599
She said something about not being in this world. I'm certain she will.
331
00:18:36,599 --> 00:18:37,666
What should we do?
332
00:18:38,234 --> 00:18:39,401
What should we do?
333
00:18:49,178 --> 00:18:51,647
Oh, my feet. Did I walk too much?
334
00:18:55,084 --> 00:18:56,385
She took off her shoes.
335
00:18:56,852 --> 00:18:58,721
When people jump into the river, they take off shoes first.
336
00:18:59,155 --> 00:19:01,123
What should we do? What?
337
00:19:06,862 --> 00:19:10,833
Dear ocean, do you understand how I feel?
338
00:19:11,834 --> 00:19:13,302
My ears are freezing.
339
00:19:19,675 --> 00:19:22,178
Oh, no. You can't buy that in Korea.
340
00:19:22,178 --> 00:19:23,546
My baby.
341
00:19:23,546 --> 00:19:25,581
I can't believe this.
342
00:19:25,581 --> 00:19:29,118
My baby.
343
00:19:29,118 --> 00:19:30,352
- My baby. - Ma'am.
344
00:19:30,352 --> 00:19:32,121
- My baby. - Goodness.
345
00:19:32,121 --> 00:19:34,557
- Ma'am. - My baby. Goodness.
346
00:19:35,191 --> 00:19:37,359
Please don't kill yourself.
347
00:19:37,359 --> 00:19:40,896
The world is not that bad. Talk to me first.
348
00:19:42,164 --> 00:19:44,967
That was the limited edition from England.
349
00:19:45,568 --> 00:19:47,369
Why isn't the police coming?
350
00:19:52,374 --> 00:19:54,143
That is the picture of my mother.
351
00:19:54,910 --> 00:19:56,545
When did she leave the house?
352
00:19:56,579 --> 00:19:59,048
She left the house last night after we had a huge fight,
353
00:19:59,048 --> 00:20:00,549
and she went to a karaoke.
354
00:20:00,549 --> 00:20:02,484
And she went missing from there.
355
00:20:03,219 --> 00:20:06,622
I think she was kidnapped...
356
00:20:06,622 --> 00:20:08,057
because she dressed up fancy.
357
00:20:08,057 --> 00:20:10,893
You know, many women in foreign cars...
358
00:20:10,893 --> 00:20:12,628
are being kidnapped from the parking lots in Gangnam.
359
00:20:13,362 --> 00:20:15,130
Probably that's what happened to my mom.
360
00:20:16,165 --> 00:20:18,467
Please calm down.
361
00:20:18,467 --> 00:20:21,403
It hasn't been 24 hours yet, so wait for a bit.
362
00:20:21,403 --> 00:20:23,105
How can I wait?
363
00:20:23,105 --> 00:20:25,874
My mom could have been kidnapped and killed.
364
00:20:26,375 --> 00:20:29,645
The initial investigation...
365
00:20:29,645 --> 00:20:32,381
Please hurry up, and get on with it.
366
00:20:32,381 --> 00:20:36,385
Okay, tell me her age and the address.
367
00:20:37,886 --> 00:20:39,888
She is 68 years old.
368
00:20:39,888 --> 00:20:42,691
Let me go. It's misunderstanding.
369
00:20:42,691 --> 00:20:44,426
That is what everyone says.
370
00:20:44,426 --> 00:20:47,296
I didn't try to kill myself.
371
00:20:48,564 --> 00:20:49,798
Mom.
372
00:20:51,133 --> 00:20:53,402
Gosh, Yeon Ju.
373
00:20:54,703 --> 00:20:55,738
Goodness.
374
00:20:57,139 --> 00:20:59,541
Why are you here?
375
00:20:59,541 --> 00:21:02,544
I am here to report your missing.
376
00:21:03,045 --> 00:21:04,680
Why are you here?
377
00:21:04,680 --> 00:21:07,483
She tried to jump into Han River while shouting "my baby".
378
00:21:07,483 --> 00:21:08,817
Passerbyers saved her.
379
00:21:08,817 --> 00:21:12,187
What? "My baby"?
380
00:21:13,489 --> 00:21:14,590
Mom.
381
00:21:14,590 --> 00:21:17,860
That baby is not what you think it is.
382
00:21:17,860 --> 00:21:19,695
It is misunderstanding.
383
00:21:20,129 --> 00:21:24,099
Mom, I am sorry.
384
00:21:24,133 --> 00:21:25,634
It is all my fault.
385
00:21:27,736 --> 00:21:30,706
I will not meet So Won ever again.
386
00:21:30,706 --> 00:21:33,542
And I will do as you say.
387
00:21:33,542 --> 00:21:35,911
I am really sorry, mom.
388
00:21:35,911 --> 00:21:37,680
Be quite, and don't cry.
389
00:21:37,680 --> 00:21:40,983
It is really embarrassing, so let's go home and talk.
390
00:21:40,983 --> 00:21:43,052
Where are you going?
391
00:21:44,119 --> 00:21:46,088
- Me? - Who else is there?
392
00:21:46,655 --> 00:21:49,358
Since you are here, you need to write a report.
393
00:21:49,358 --> 00:21:52,361
What report?
394
00:21:52,361 --> 00:21:55,798
My registration number is 4,9,1,0,2,9,2,5,3,7,9,1,8.
395
00:21:55,798 --> 00:21:58,434
Is that enough? I got caught stealing, right? Let's go.
396
00:21:58,834 --> 00:22:01,170
Ma'am!
397
00:22:08,143 --> 00:22:11,347
I think you pulled a ligament. Let's take an X-ray.
398
00:22:11,347 --> 00:22:13,515
Okay. Please come follow me.
399
00:22:14,116 --> 00:22:15,384
Put on your shoes.
400
00:22:22,124 --> 00:22:25,027
Let's meet at that cafe. I know you will come.
401
00:22:33,736 --> 00:22:36,939
Love is courage. Do as your heart says.
402
00:22:43,979 --> 00:22:46,048
Love isn't about calculation.
403
00:22:46,048 --> 00:22:47,416
Just jump into it.
404
00:23:02,097 --> 00:23:03,465
Take your medicine.
405
00:23:04,733 --> 00:23:07,136
You look so pale.
406
00:23:08,904 --> 00:23:10,339
Is it true?
407
00:23:10,606 --> 00:23:14,376
Were you really going to leave me alone in this world?
408
00:23:16,044 --> 00:23:17,146
Yes.
409
00:23:17,446 --> 00:23:21,150
I only have one daughter.
410
00:23:21,150 --> 00:23:25,487
And I lived my life alone just for you and you don't even care.
411
00:23:25,487 --> 00:23:27,389
Do you really...
412
00:23:27,389 --> 00:23:31,360
want to see your mother suffering?
413
00:23:33,195 --> 00:23:36,298
Did you mean what you said earlier?
414
00:23:37,633 --> 00:23:38,700
What?
415
00:23:38,901 --> 00:23:42,905
That you will give up on Doctor Lee and listen to what I say.
416
00:23:45,407 --> 00:23:48,577
Give me your answer.
417
00:23:49,845 --> 00:23:52,047
Fine. If you don't want to, don't.
418
00:23:52,047 --> 00:23:54,817
I already lived 70 years.
419
00:23:54,817 --> 00:23:57,653
Life is cheap.
420
00:23:57,653 --> 00:24:02,491
If I had tripped earlier,
421
00:24:02,491 --> 00:24:06,195
I would've ended up in the river and frozen to death,
422
00:24:06,195 --> 00:24:07,896
only to become fish food.
423
00:24:07,896 --> 00:24:10,899
Is that what you want to see?
424
00:24:11,934 --> 00:24:13,936
Come on, and answer me.
425
00:24:15,370 --> 00:24:17,906
Do you hate So Won that much?
426
00:24:18,640 --> 00:24:20,709
You are not going to change your mind?
427
00:24:21,543 --> 00:24:23,612
Seriously?
428
00:24:23,879 --> 00:24:27,149
All right. I will do as you say.
429
00:24:28,217 --> 00:24:31,386
I will go on a blind date this weekend.
430
00:24:32,621 --> 00:24:33,655
Good.
431
00:24:34,289 --> 00:24:39,428
You probably don't understand me right now.
432
00:24:39,428 --> 00:24:42,130
But when the time passes.
433
00:24:42,364 --> 00:24:46,935
you will feel that this was the best choice.
434
00:24:50,539 --> 00:24:52,741
Where is your phone? Take it out.
435
00:24:53,308 --> 00:24:54,643
Why?
436
00:24:54,643 --> 00:24:56,445
Just bring your phone.
437
00:25:03,685 --> 00:25:04,720
Here.
438
00:25:11,627 --> 00:25:12,895
Drop it here.
439
00:25:13,629 --> 00:25:14,930
Mom.
440
00:25:15,097 --> 00:25:16,298
You are not going to do it?
441
00:25:16,899 --> 00:25:18,100
Go ahead.
442
00:25:19,535 --> 00:25:21,069
Hurry up, and do it.
443
00:25:35,150 --> 00:25:36,218
This is...
444
00:25:38,287 --> 00:25:41,790
the best choice I know of.
445
00:26:51,960 --> 00:26:54,429
Mom, just one last time.
446
00:26:54,429 --> 00:26:56,898
I will see him for the last time.
447
00:26:56,898 --> 00:26:59,534
I told him to meet me today, so we can reunite.
448
00:26:59,534 --> 00:27:02,671
If I don't show up, he will wait all day long.
449
00:27:03,305 --> 00:27:04,539
I will go tell him...
450
00:27:05,173 --> 00:27:07,609
that I don't want to get back together.
451
00:27:08,176 --> 00:27:11,947
And that I will not meet him again. Please, mom.
452
00:27:12,814 --> 00:27:15,183
Yeon Ju.
453
00:27:15,183 --> 00:27:19,354
Please let me go. Please let me go, Mom.
454
00:27:21,056 --> 00:27:24,426
Then let's go together.
455
00:27:24,426 --> 00:27:26,228
Say that to him while I'm there.
456
00:27:26,228 --> 00:27:28,363
I will let you see him that way.
457
00:27:28,363 --> 00:27:31,233
Wait for me. I will bring my coat.
458
00:27:45,781 --> 00:27:46,948
(Yeon Ju)
459
00:27:58,126 --> 00:28:02,431
Mister, can you please drive faster?
460
00:28:10,138 --> 00:28:12,140
It was just my foolish hope.
461
00:28:12,908 --> 00:28:15,477
I guess this is the right answer.
462
00:28:16,745 --> 00:28:19,915
Just forget me, and meet someone nice.
463
00:29:15,637 --> 00:29:16,738
So Won.
464
00:29:17,405 --> 00:29:18,540
Who are you?
465
00:29:22,410 --> 00:29:23,545
I'm sorry.
466
00:30:12,427 --> 00:30:13,895
That punk.
467
00:30:15,063 --> 00:30:16,464
What should I do with these two?
468
00:30:47,195 --> 00:30:50,565
Yeon Ju, what did I tell you?
469
00:30:50,632 --> 00:30:54,336
He has no intention to reunite with you.
470
00:30:54,936 --> 00:30:58,340
It's been a one-sided love from the start.
471
00:31:01,076 --> 00:31:02,143
Baby.
472
00:31:02,878 --> 00:31:03,945
Yeon Ju.
473
00:31:04,846 --> 00:31:07,148
Can you really forget him now?
474
00:31:09,684 --> 00:31:11,186
Can you forget about him?
475
00:31:57,165 --> 00:31:58,733
(Planning Concept)
476
00:32:05,840 --> 00:32:06,908
Have you forgotten?
477
00:32:07,409 --> 00:32:10,145
You said you wanted a father like the chairman.
478
00:32:10,445 --> 00:32:11,947
Your wish came true.
479
00:32:20,388 --> 00:32:23,458
Are you dreaming with your eyes open?
480
00:32:23,792 --> 00:32:25,660
You wanted to have a meeting. Why are you lost in your thoughts?
481
00:32:26,628 --> 00:32:27,796
It's just that...
482
00:32:29,097 --> 00:32:31,800
I was wondering what it would feel like...
483
00:32:31,866 --> 00:32:34,135
to meet your father for the first time in 30 years.
484
00:32:35,570 --> 00:32:38,173
I'm going to go see the chairman later.
485
00:32:38,940 --> 00:32:40,075
What?
486
00:32:40,608 --> 00:32:43,445
Is the rumor true?
487
00:32:43,979 --> 00:32:48,283
Ru Ri, will you really become the daughter-in-law of a conglomerate?
488
00:32:48,683 --> 00:32:50,986
Be quiet. Someone will hear you.
489
00:32:50,986 --> 00:32:52,854
You're embarrassing me. Be quiet.
490
00:32:53,154 --> 00:32:56,424
You must have saved a country in your former life.
491
00:32:56,825 --> 00:32:58,326
Why would that embarrass you?
492
00:32:58,326 --> 00:33:00,028
It's an honor for your family.
493
00:33:00,328 --> 00:33:01,730
Sung Tan.
494
00:33:02,097 --> 00:33:03,398
Please.
495
00:33:03,598 --> 00:33:06,434
We're not married yet.
496
00:33:06,568 --> 00:33:08,303
It's not an honor for my family.
497
00:33:09,337 --> 00:33:12,374
That's right. We need to be careful when something good happens.
498
00:33:12,574 --> 00:33:14,075
Something bad might happen.
499
00:33:14,142 --> 00:33:15,777
I'll be careful.
500
00:33:16,678 --> 00:33:19,547
Sung Tan.
501
00:33:31,459 --> 00:33:32,594
What are you doing?
502
00:33:32,994 --> 00:33:34,863
Did your grandma send you those?
503
00:33:34,929 --> 00:33:39,034
Yes, they are organic mandarins from Jeju Island. They are delicious.
504
00:33:39,367 --> 00:33:40,935
She wanted me to give them to you.
505
00:33:42,904 --> 00:33:45,140
Does your grandma do part-time jobs in Jeju Island now?
506
00:33:46,474 --> 00:33:49,377
I guess people like us...
507
00:33:49,644 --> 00:33:52,313
should work whenever we can.
508
00:33:53,415 --> 00:33:56,384
Did something bad happen?
509
00:33:56,618 --> 00:33:58,153
No, not at all.
510
00:33:58,153 --> 00:34:00,355
Something really good happened, so I can't help but compare.
511
00:34:01,322 --> 00:34:04,292
Someone will become the daughter-in-law of a conglomerate.
512
00:34:04,659 --> 00:34:05,660
Someone...
513
00:34:05,693 --> 00:34:07,395
will become the daughter-in-law of a global part-timer.
514
00:34:11,800 --> 00:34:15,503
Are you disappointed because of that?
515
00:34:16,204 --> 00:34:17,305
No.
516
00:34:18,006 --> 00:34:21,109
I'm going to work hard from now on and become a conglomerate.
517
00:34:21,409 --> 00:34:23,011
I even have connections with a daughter-in-law of a conglomerate.
518
00:34:30,085 --> 00:34:32,954
I knew that I made the right choice.
519
00:34:49,070 --> 00:34:50,305
Dad, stop drinking.
520
00:34:50,905 --> 00:34:53,007
Please come back to your senses.
521
00:34:53,408 --> 00:34:56,044
Mom hates people who drink the most.
522
00:34:56,244 --> 00:34:58,680
She will hate you more if you act like this.
523
00:35:00,648 --> 00:35:02,217
Could she hate me more than this?
524
00:35:03,384 --> 00:35:06,087
She's probably so happy from seeing him right now.
525
00:35:06,387 --> 00:35:08,089
Dad, you're really ugly.
526
00:35:09,257 --> 00:35:11,025
Do you only amount to this?
527
00:35:11,159 --> 00:35:13,428
Stand up. Let's wash up, and shave.
528
00:35:13,495 --> 00:35:14,596
Everything is over.
529
00:35:16,131 --> 00:35:17,665
All we have to do is settle matters.
530
00:35:18,566 --> 00:35:21,136
Tell your mom to leave if she doesn't want me.
531
00:35:21,569 --> 00:35:24,506
I don't need someone like her, so tell her I'm letting her leave.
532
00:35:25,073 --> 00:35:26,774
You're too mean.
533
00:35:27,175 --> 00:35:29,177
Don't you and mom think about us?
534
00:35:29,677 --> 00:35:32,280
If you separate like this, what will happen to us?
535
00:35:32,614 --> 00:35:35,884
I'm finally close to my brothers and we became a family.
536
00:35:35,984 --> 00:35:37,819
Do you want to just separate and end this?
537
00:35:38,953 --> 00:35:42,157
If you break up with mom, I don't need both of you.
538
00:35:42,490 --> 00:35:44,859
I'm going to the orphanage. Keep that in mind.
539
00:35:46,427 --> 00:35:47,529
Eun Byul.
540
00:35:49,697 --> 00:35:52,467
Stop thinking about yourselves, and start thinking about Eun Byul.
541
00:35:52,834 --> 00:35:54,335
She doesn't want to come home.
542
00:35:54,469 --> 00:35:57,739
She's always waiting at a fast food restaurant for me.
543
00:35:58,006 --> 00:35:59,741
Please come back to your senses.
544
00:36:35,910 --> 00:36:37,045
Did you ask for me?
545
00:36:42,317 --> 00:36:43,952
What are you doing?
546
00:36:47,388 --> 00:36:49,357
Can't you do anything properly?
547
00:36:49,624 --> 00:36:51,526
Dad woke up because of you.
548
00:36:53,161 --> 00:36:54,195
What are you looking at?
549
00:36:54,596 --> 00:36:56,297
Do you still think that you've done something right?
550
00:37:00,301 --> 00:37:03,738
Everything will be okay if I help you get married to Jung Tae Yang.
551
00:37:06,407 --> 00:37:07,508
What?
552
00:37:08,676 --> 00:37:09,877
What does he mean?
553
00:37:10,378 --> 00:37:11,813
You can trust him this time.
554
00:37:12,780 --> 00:37:16,584
Jung Tae Yang is crazy for Lee Ru Ri.
555
00:37:16,718 --> 00:37:18,586
How will you separate them?
556
00:37:20,088 --> 00:37:23,224
Solid buildings won't waver from the wind.
557
00:37:23,524 --> 00:37:25,159
But if you shake the foundations,
558
00:37:26,494 --> 00:37:28,196
it will fall down in no time.
559
00:37:28,896 --> 00:37:30,031
The foundation?
560
00:37:30,898 --> 00:37:32,634
How will you shake the foundation?
561
00:37:33,234 --> 00:37:34,802
We will start shaking the foundations now.
562
00:37:35,236 --> 00:37:36,337
We'll do it properly this time.
563
00:37:42,677 --> 00:37:44,512
(Korea University Hospital)
564
00:37:50,952 --> 00:37:52,754
You emptied everything cleanly.
565
00:37:54,355 --> 00:37:56,758
The doctors are also surprised. They said it was a miracle.
566
00:37:58,660 --> 00:38:00,028
You saved me.
567
00:38:01,162 --> 00:38:02,263
That's right.
568
00:38:02,664 --> 00:38:05,566
They said that your recovery speed is fast because you want to live.
569
00:38:06,968 --> 00:38:09,304
Tae Yang, when will you stop calling him "Chairman"?
570
00:38:14,342 --> 00:38:17,145
You should call him "Father" from now on.
571
00:38:21,549 --> 00:38:24,285
It's okay. You can take your time.
572
00:38:24,686 --> 00:38:25,753
No.
573
00:38:26,487 --> 00:38:28,489
I always wanted to say it.
574
00:38:31,359 --> 00:38:32,527
Father.
575
00:38:36,264 --> 00:38:37,398
Thank you...
576
00:38:39,200 --> 00:38:40,902
for growing up so well.
577
00:38:44,105 --> 00:38:46,574
I will apologize...
578
00:38:47,108 --> 00:38:49,110
sincerely to both of you.
579
00:38:50,411 --> 00:38:51,646
The past...
580
00:38:53,214 --> 00:38:54,782
is all my fault.
581
00:38:55,883 --> 00:38:57,085
Please forgive me.
582
00:38:57,785 --> 00:38:58,853
No.
583
00:39:00,355 --> 00:39:02,423
I resented you a lot,
584
00:39:03,424 --> 00:39:04,859
but I understand now.
585
00:39:05,526 --> 00:39:07,395
I realized how strong family ties are.
586
00:39:08,930 --> 00:39:11,699
Thank you for saving Tae Yang.
587
00:39:16,337 --> 00:39:17,805
Give me a chance...
588
00:39:18,673 --> 00:39:21,509
to ask for your forgiveness.
589
00:39:22,343 --> 00:39:23,544
I beg you.
590
00:39:24,445 --> 00:39:26,280
You should give me the chance.
591
00:39:26,647 --> 00:39:28,683
You gave my life twice.
592
00:39:29,050 --> 00:39:30,718
Give me a chance to pay it back.
593
00:39:30,785 --> 00:39:33,087
There's only one thing I ask of you.
594
00:39:34,389 --> 00:39:36,724
I've been lonely for my whole life...
595
00:39:36,758 --> 00:39:39,360
that I desperately want a family.
596
00:39:40,027 --> 00:39:42,130
Meet someone nice,
597
00:39:42,630 --> 00:39:44,699
and make me a loud and noisy...
598
00:39:45,533 --> 00:39:47,335
family for me.
599
00:39:48,569 --> 00:39:50,238
I'm actually planning on doing that.
600
00:39:50,838 --> 00:39:52,073
Who's your partner?
601
00:39:52,573 --> 00:39:55,843
She'll be here soon. You'll see her.
602
00:39:58,946 --> 00:40:00,047
Excuse me.
603
00:40:05,219 --> 00:40:07,455
- Hello? - Just listen.
604
00:40:07,822 --> 00:40:10,425
I need to talk to you about Jung Tae Yang.
605
00:40:10,425 --> 00:40:11,759
Let's meet now.
606
00:40:12,627 --> 00:40:14,495
Okay. Bye.
607
00:40:17,031 --> 00:40:19,434
I have to go for a class.
608
00:40:19,634 --> 00:40:22,103
- Stay a bit longer. - No, I'm already late.
609
00:40:22,236 --> 00:40:23,404
Can you...
610
00:40:24,105 --> 00:40:25,673
come tomorrow?
611
00:40:27,909 --> 00:40:30,445
If it helps you get better, then I will come for the time being.
612
00:41:15,990 --> 00:41:18,426
Jung Hwa Young just left the room.
613
00:41:30,905 --> 00:41:32,406
The door's closing.
614
00:41:38,813 --> 00:41:40,715
Are you here to visit my dad?
615
00:41:43,551 --> 00:41:45,887
How is Father?
616
00:41:47,154 --> 00:41:48,356
"Father"?
617
00:41:49,524 --> 00:41:51,526
Since when was he "Father"?
618
00:41:53,761 --> 00:41:57,198
Don't get your hopes up so fast, or you'll be embarrassed.
619
00:41:57,465 --> 00:41:59,333
Thank you for worrying about me,
620
00:41:59,634 --> 00:42:02,069
but that's only your dream.
621
00:42:03,571 --> 00:42:04,739
You think so?
622
00:42:05,640 --> 00:42:08,843
You really think that's only my dream?
623
00:42:10,678 --> 00:42:12,280
What are you talking about?
624
00:42:28,663 --> 00:42:30,298
What are you doing?
625
00:42:40,875 --> 00:42:43,511
Are you crazy? What's wrong with you?
626
00:42:57,992 --> 00:42:59,427
Watch out.
627
00:42:59,860 --> 00:43:02,797
I won't let it go next time.
628
00:43:08,302 --> 00:43:09,403
Are you okay?
629
00:43:10,237 --> 00:43:11,906
What happened?
630
00:43:13,174 --> 00:43:16,544
Mother. I'm scared.
631
00:43:17,278 --> 00:43:20,314
If you weren't there, it would've been serious.
632
00:43:28,356 --> 00:43:30,758
Gosh. She's so mean.
633
00:43:31,859 --> 00:43:33,527
What am I going to do now?
634
00:43:33,527 --> 00:43:36,030
I can't just give it to him like this.
635
00:43:42,203 --> 00:43:44,805
You said you want to talk about Tae Yang.
636
00:43:45,573 --> 00:43:48,242
You must keep our conversation...
637
00:43:48,776 --> 00:43:50,611
a secret to Jung Tae Yang.
638
00:43:51,178 --> 00:43:52,546
What's it about?
639
00:43:53,814 --> 00:43:56,283
Do you know Tae Yang's dating someone?
640
00:43:56,283 --> 00:43:59,553
Yes. He even brought her home. Her name's Joo Ae Ri.
641
00:44:00,087 --> 00:44:02,657
She's the chairman's stepdaughter.
642
00:44:03,357 --> 00:44:05,760
He raised her since she was young.
643
00:44:05,760 --> 00:44:07,595
She has a fine character.
644
00:44:08,195 --> 00:44:11,699
Right. She was very nice. I liked her too.
645
00:44:12,400 --> 00:44:16,137
Isn't she his girlfriend?
646
00:44:20,908 --> 00:44:24,111
Then who's Tae Yang's girlfriend?
647
00:44:25,813 --> 00:44:29,383
Tae Yang is being deceived.
648
00:44:29,817 --> 00:44:30,885
Pardon?
649
00:44:31,819 --> 00:44:33,054
What do you mean?
650
00:44:34,088 --> 00:44:35,456
Her name is Lee Ru Ri.
651
00:44:36,257 --> 00:44:39,293
She assisted Tae Yang during the cooking contest.
652
00:44:40,027 --> 00:44:42,129
She isn't skilled nor is she qualified.
653
00:44:42,129 --> 00:44:44,432
Jung Tae Yang helped her become an intern,
654
00:44:44,432 --> 00:44:46,133
and now she's a regular employee.
655
00:44:46,801 --> 00:44:49,403
In other words, she's using Tae Yang to pursue her own goals.
656
00:44:50,104 --> 00:44:51,739
She's ambitious.
657
00:44:52,073 --> 00:44:54,408
Are you saying Tae Yang...
658
00:44:55,176 --> 00:44:56,844
doesn't know about this?
659
00:44:57,678 --> 00:44:59,180
When you're blinded by love,
660
00:44:59,180 --> 00:45:01,949
no matter what people say, you don't listen to them.
661
00:45:02,683 --> 00:45:06,387
The chairman tried to set him up with Joo Ae Ri a few times,
662
00:45:06,387 --> 00:45:07,588
but he failed.
663
00:45:07,855 --> 00:45:08,889
Then...
664
00:45:09,657 --> 00:45:11,025
what should we do?
665
00:45:11,025 --> 00:45:14,795
The most important thing when they get married is love,
666
00:45:15,262 --> 00:45:18,966
but I wonder if she's true to him.
667
00:45:19,333 --> 00:45:21,802
Also, what I'm most worried about is...
668
00:45:21,836 --> 00:45:23,337
that it could be from her family,
669
00:45:23,804 --> 00:45:27,241
but she and her father are both very violent.
670
00:45:27,775 --> 00:45:30,511
What? She's violent?
671
00:45:31,045 --> 00:45:34,381
Her father attacked Jung Tae Yang at work.
672
00:45:34,515 --> 00:45:36,817
He even confronted the chairman for trying to stop him.
673
00:45:36,817 --> 00:45:40,588
It's all because he's not happy with what Jung Tae Yang has.
674
00:45:41,222 --> 00:45:44,225
If she finds out that Tae Yang is the chairman's son,
675
00:45:44,658 --> 00:45:46,260
her attitude may change.
676
00:45:47,528 --> 00:45:49,697
That's why I wanted to see you today. I was worried.
677
00:45:51,365 --> 00:45:54,468
Hold on. Do you have a picture of her?
678
00:45:54,635 --> 00:45:55,836
Why?
679
00:45:55,836 --> 00:45:59,240
I saw Joo Ae Ri getting attacked in the elevator.
680
00:45:59,607 --> 00:46:01,175
I wonder if that's her.
681
00:46:03,177 --> 00:46:04,445
She's done it again.
682
00:46:05,513 --> 00:46:07,948
She almost drowned her in Guam.
683
00:46:11,385 --> 00:46:12,486
Hold on.
684
00:46:25,800 --> 00:46:27,067
That's her.
685
00:46:29,236 --> 00:46:30,738
Poor Tae Yang.
686
00:46:35,176 --> 00:46:38,145
What happened? You said she'd be here in 10 minutes.
687
00:46:39,113 --> 00:46:41,215
I know. Let me call her.
688
00:46:44,218 --> 00:46:45,286
She must be here.
689
00:46:54,361 --> 00:46:56,030
Hello, Chairman Kevin.
690
00:46:57,064 --> 00:47:00,034
I'm sorry I'm late. Something came up.
691
00:47:00,034 --> 00:47:01,202
It's fine.
692
00:47:02,336 --> 00:47:05,573
It's our first time meeting as Tae Yang's dad.
693
00:47:05,906 --> 00:47:06,907
Yes.
694
00:47:08,342 --> 00:47:12,012
Thank you for saving Manager Jung.
695
00:47:12,780 --> 00:47:15,683
I hope you get better soon.
696
00:47:17,384 --> 00:47:18,652
What's that?
697
00:47:18,652 --> 00:47:21,655
I got a gift for Chairman Kevin.
698
00:47:22,489 --> 00:47:23,858
You can't have flowers,
699
00:47:23,858 --> 00:47:26,193
and I figured you can only have hospital food,
700
00:47:26,193 --> 00:47:27,928
so I brought you something small.
701
00:47:29,029 --> 00:47:31,065
I hope you like it.
702
00:47:33,400 --> 00:47:34,835
You didn't have to.
703
00:47:36,003 --> 00:47:37,004
Thank you.
704
00:47:38,505 --> 00:47:41,242
You should open the gift at the spot.
705
00:47:41,375 --> 00:47:42,610
I'll open it for you.
706
00:47:44,011 --> 00:47:47,047
Wool slippers for you to wear in the hospital.
707
00:47:48,549 --> 00:47:49,984
I think this is a toner.
708
00:47:51,151 --> 00:47:54,255
I put much care into it. Thank you.
709
00:47:54,355 --> 00:47:55,656
Not at all.
710
00:47:57,124 --> 00:48:00,361
Also, I'd like to apologize...
711
00:48:01,495 --> 00:48:04,698
on behalf of my dad for what happened last time.
712
00:48:05,966 --> 00:48:09,837
Dad doesn't know Manager Jung well.
713
00:48:09,837 --> 00:48:12,106
It happened due to a misunderstanding.
714
00:48:12,973 --> 00:48:16,277
I was pretty offended that day.
715
00:48:17,278 --> 00:48:21,315
Any parent would feel the same if they were to find out...
716
00:48:21,949 --> 00:48:24,818
their son was rejected because of some woman.
717
00:48:26,253 --> 00:48:27,588
I'm sorry.
718
00:48:31,926 --> 00:48:33,794
I'm going to marry her.
719
00:48:34,528 --> 00:48:36,063
You'll soon realize...
720
00:48:36,931 --> 00:48:38,365
that she's pretty nice.
721
00:48:39,199 --> 00:48:41,435
So please forget about the past,
722
00:48:41,435 --> 00:48:43,470
and treat her with no prejudice.
723
00:48:43,837 --> 00:48:47,174
Anyway, thank you for visiting me.
724
00:48:48,509 --> 00:48:51,045
I'm going to lie down. I'm tired.
725
00:48:52,680 --> 00:48:53,714
Thanks.
726
00:49:05,592 --> 00:49:07,795
How is Joo Ae Ri doing right now?
727
00:49:08,262 --> 00:49:09,396
She's shaken.
728
00:49:10,531 --> 00:49:15,035
She jumped in front of the car to save Mr. Jung, but this happened.
729
00:49:15,302 --> 00:49:18,105
She even jumped in front of the car?
730
00:49:18,205 --> 00:49:19,239
Yes.
731
00:49:19,506 --> 00:49:21,909
If the chairman didn't jump in first,
732
00:49:22,109 --> 00:49:25,546
Ae Ri would have been in his place right now.
733
00:49:26,313 --> 00:49:27,414
Oh, my.
734
00:49:28,549 --> 00:49:30,484
How could he choose someone else over her?
735
00:49:30,718 --> 00:49:32,653
Please support Ae Ri.
736
00:49:33,654 --> 00:49:35,322
She probably will be in the hospital's prayer room...
737
00:49:36,156 --> 00:49:37,825
crying right now.
738
00:49:39,693 --> 00:49:40,794
Okay.
739
00:49:42,262 --> 00:49:45,933
I can't let Tae Yang meet someone like Lee Ru Ri for his own sake.
740
00:49:46,066 --> 00:49:47,134
That can never happen.
741
00:49:57,778 --> 00:49:59,446
I'm so sad.
742
00:50:00,381 --> 00:50:02,116
I was prepared,
743
00:50:02,583 --> 00:50:05,152
but I think the chairman is angrier than we thought.
744
00:50:05,552 --> 00:50:06,754
Don't worry.
745
00:50:07,254 --> 00:50:08,722
I'm going to try hard.
746
00:50:10,024 --> 00:50:11,759
If we persuade your father first...
747
00:50:12,226 --> 00:50:14,161
and help them make peace with each other, it won't be a problem.
748
00:50:15,796 --> 00:50:17,698
Both of that seems really hard.
749
00:50:18,065 --> 00:50:21,802
I promised to never make you cry again when I proposed to you.
750
00:50:22,836 --> 00:50:24,605
I'm going to keep that promise.
751
00:50:25,606 --> 00:50:26,673
Trust me.
752
00:51:01,975 --> 00:51:03,410
Please save Dad.
753
00:51:04,411 --> 00:51:05,779
If you do that,
754
00:51:06,313 --> 00:51:09,383
I will give up Tae Yang, who I love more than my life.
755
00:51:25,566 --> 00:51:26,700
Ms. Jung.
756
00:51:50,023 --> 00:51:51,091
Look.
757
00:51:52,993 --> 00:51:57,064
I don't know which is better.
758
00:51:57,464 --> 00:52:00,033
I don't know. Let's just choose the bigger one.
759
00:52:00,434 --> 00:52:03,337
Grandma said that the bigger ones have wind inside them.
760
00:52:03,504 --> 00:52:04,571
Really?
761
00:52:06,006 --> 00:52:07,107
Then...
762
00:52:08,175 --> 00:52:09,276
what about this?
763
00:52:10,043 --> 00:52:11,111
Okay.
764
00:52:13,313 --> 00:52:16,316
Your father works all day taking care of patients.
765
00:52:16,450 --> 00:52:18,785
We should at least give him some milk in the morning.
766
00:52:19,453 --> 00:52:21,889
Grandma bought the ones from the inside.
767
00:52:22,589 --> 00:52:23,657
Okay.
768
00:52:29,696 --> 00:52:31,298
It's true.
769
00:52:31,532 --> 00:52:33,300
This was produced today.
770
00:52:33,467 --> 00:52:36,837
I didn't know this. Here.
771
00:52:37,204 --> 00:52:40,574
Why are there are so many?
772
00:52:42,776 --> 00:52:43,877
Wait a minute.
773
00:52:52,286 --> 00:52:55,756
Grandma said that the best is the red one with the blue stripes.
774
00:52:56,356 --> 00:52:58,158
Gosh.
775
00:52:58,425 --> 00:53:00,027
I don't know now.
776
00:53:00,360 --> 00:53:03,664
I'm so tired now. Let's just buy anything.
777
00:53:04,932 --> 00:53:08,569
Shopping is really hard.
778
00:53:10,971 --> 00:53:13,373
How is it like? Oh, my.
779
00:53:14,241 --> 00:53:15,409
Do you like it that much?
780
00:53:15,976 --> 00:53:19,613
It's amazing. I've never felt like this before.
781
00:53:21,381 --> 00:53:24,051
I think the conditions aren't bad.
782
00:53:24,484 --> 00:53:25,719
Will they sign a contract with us?
783
00:53:26,486 --> 00:53:27,588
I'm not sure.
784
00:53:28,322 --> 00:53:30,857
The buyers usually don't express their minds.
785
00:53:33,293 --> 00:53:35,429
How is it?
786
00:53:38,298 --> 00:53:41,835
I'm not sure. It's such a serious contract.
787
00:53:42,736 --> 00:53:44,504
I'll have to take some time to think about it.
788
00:53:46,006 --> 00:53:47,174
Honey, let's go.
789
00:53:54,047 --> 00:53:56,717
This...
790
00:53:58,285 --> 00:53:59,486
is a gift.
791
00:53:59,853 --> 00:54:02,155
This is a gift to both of you.
792
00:54:02,356 --> 00:54:03,423
Thank you.
793
00:54:03,657 --> 00:54:04,758
You're welcome.
794
00:54:06,526 --> 00:54:08,028
Let's see.
795
00:54:15,135 --> 00:54:19,773
It's gold. The favorite color of Chinese is gold.
796
00:54:27,414 --> 00:54:31,985
I heard that Chinese made dumplings to welcome someone.
797
00:54:32,219 --> 00:54:35,389
That's why I made these.
798
00:54:36,423 --> 00:54:40,761
These are dumplings made from home.
799
00:54:41,295 --> 00:54:42,696
We hope you enjoy it.
800
00:54:46,066 --> 00:54:49,069
Thank you. We're sisters from now on.
801
00:54:49,603 --> 00:54:52,005
Honey, sign the contract.
802
00:54:52,506 --> 00:54:54,174
Both the product and people are good.
803
00:54:55,375 --> 00:54:57,244
We're moved by your sincerity.
804
00:54:58,145 --> 00:54:59,780
Let's sign the contract tomorrow.
805
00:55:00,147 --> 00:55:01,815
Thank you.
806
00:55:03,550 --> 00:55:05,052
They want to sign the contract tomorrow.
807
00:55:17,297 --> 00:55:18,465
I'm so tired.
808
00:55:18,899 --> 00:55:21,134
Here. Eat it.
809
00:55:21,568 --> 00:55:26,273
It's the first meal that I made. I went through so much trouble.
810
00:55:27,407 --> 00:55:28,975
I don't want to eat it.
811
00:55:28,975 --> 00:55:31,111
Just eat it.
812
00:55:31,111 --> 00:55:32,946
It took me two hours.
813
00:55:32,946 --> 00:55:34,414
Eat it.
814
00:55:41,588 --> 00:55:42,756
It tastes bad.
815
00:55:43,090 --> 00:55:44,157
You punk.
816
00:55:45,592 --> 00:55:47,594
I want to eat snacks.
817
00:55:48,195 --> 00:55:50,197
No. Eat your food.
818
00:55:52,766 --> 00:55:55,202
What are you doing?
819
00:56:00,741 --> 00:56:03,744
Put that down in its original place.
820
00:56:08,281 --> 00:56:10,784
Don't you dare rip it? I'm going to scold you.
821
00:56:18,091 --> 00:56:20,527
Put that down in its original place.
822
00:56:25,065 --> 00:56:27,801
Don't take that out.
823
00:56:32,873 --> 00:56:34,107
Put that back in.
824
00:56:34,975 --> 00:56:36,109
Put that back in right now.
825
00:56:39,880 --> 00:56:40,947
Gosh.
826
00:56:42,449 --> 00:56:43,984
- You... - I don't like you.
827
00:56:44,384 --> 00:56:46,553
I don't like you.
828
00:56:47,087 --> 00:56:50,524
- You're mean. I don't like you. - Hold your arms up.
829
00:56:53,927 --> 00:56:55,262
Hold your arms up.
830
00:56:55,429 --> 00:56:56,930
I don't like you.
831
00:56:57,264 --> 00:56:59,199
I'm going to grandma's.
832
00:56:59,833 --> 00:57:02,235
I'm going to grandma's.
833
00:57:02,803 --> 00:57:03,904
Do you...
834
00:57:04,905 --> 00:57:08,175
really not like me?
835
00:57:09,776 --> 00:57:11,545
Okay.
836
00:57:12,012 --> 00:57:15,015
I don't know what to do...
837
00:57:15,282 --> 00:57:17,884
if you're not going to behave and only want your grandma.
838
00:57:18,718 --> 00:57:22,155
Let's go to your grandma as you wish.
839
00:57:25,091 --> 00:57:26,193
Follow me.
840
00:57:33,066 --> 00:57:35,902
I want to give you a gift. Do you want something?
841
00:57:36,470 --> 00:57:38,338
Why would you want to give me a gift suddenly?
842
00:57:38,338 --> 00:57:41,408
Earlier, the Chinese buyer said...
843
00:57:41,875 --> 00:57:43,443
that you are a business genius.
844
00:57:43,944 --> 00:57:45,178
Really?
845
00:57:45,679 --> 00:57:48,215
You're the major contributor of this contract. I have to reward you.
846
00:57:48,315 --> 00:57:50,383
You're flattering me.
847
00:57:50,884 --> 00:57:54,588
This is my first time having a job,
848
00:57:54,588 --> 00:57:57,157
and my first time being credited.
849
00:57:57,524 --> 00:57:59,759
I'm so excited right now.
850
00:58:00,260 --> 00:58:02,362
It's like everything in my life is a gift.
851
00:58:02,796 --> 00:58:05,198
You are a gift to me.
852
00:58:06,733 --> 00:58:09,035
You make people feel good.
853
00:58:09,336 --> 00:58:12,639
Why didn't you marry when you're capable of that?
854
00:58:12,639 --> 00:58:13,773
I'm not sure.
855
00:58:14,341 --> 00:58:17,344
Women who I like were already married.
856
00:58:23,450 --> 00:58:25,719
Why is she so late?
857
00:58:26,152 --> 00:58:28,255
It's so late right now.
858
00:58:28,588 --> 00:58:30,757
I want to go to grandma right now.
859
00:58:31,358 --> 00:58:34,427
Wait. She has to come.
860
00:58:34,528 --> 00:58:36,796
I'm not going to live with you.
861
00:58:37,397 --> 00:58:39,065
That's what I want to say.
862
00:58:39,566 --> 00:58:42,569
I'm not going to live with you from now on.
863
00:58:43,503 --> 00:58:44,971
A car is here.
864
00:58:47,908 --> 00:58:49,376
Way to go.
865
00:58:49,643 --> 00:58:52,112
They're together all day.
866
00:58:52,379 --> 00:58:53,680
You went through a lot of trouble today.
867
00:58:54,314 --> 00:58:56,316
It's okay.
868
00:58:56,783 --> 00:59:00,654
This is a tea that I made.
869
00:59:00,820 --> 00:59:02,255
Try it.
870
00:59:02,255 --> 00:59:04,090
You were coughing last time.
871
00:59:04,090 --> 00:59:05,492
This will help.
872
00:59:05,859 --> 00:59:08,929
I'm jealous of your husband. He gets to be treated nicely.
873
00:59:08,929 --> 00:59:12,532
He must be a great man to meet you.
874
00:59:13,900 --> 00:59:16,636
Yes. He's a good man.
875
00:59:16,736 --> 00:59:19,739
He's responsible and gentle.
876
00:59:20,340 --> 00:59:21,374
I'm jealous.
877
00:59:22,108 --> 00:59:25,612
You can come late tomorrow. Rest.
878
00:59:25,612 --> 00:59:28,214
- Yes. Goodbye. Thank you. - Bye.
879
00:59:28,782 --> 00:59:30,951
This isn't working again.
880
00:59:31,217 --> 00:59:32,886
I should've fixed it.
881
00:59:32,886 --> 00:59:34,387
Wait. Let me try it.
882
00:59:37,023 --> 00:59:40,694
Wait. Again?
883
00:59:42,596 --> 00:59:44,764
I got you, Hong Young Hye.
884
00:59:45,198 --> 00:59:47,801
I can't take it anymore.
885
00:59:47,901 --> 00:59:50,904
Grandpa. Grandpa.
886
00:59:57,277 --> 00:59:59,379
- It worked. - Finally.
887
01:00:00,714 --> 01:00:01,915
Get out.
888
01:00:02,315 --> 01:00:03,583
Get out.
889
01:00:03,883 --> 01:00:05,185
Who are you?
890
01:00:07,153 --> 01:00:08,154
Honey.
891
01:00:08,154 --> 01:00:10,256
I'm her husband.
892
01:00:10,256 --> 01:00:12,993
I don't know why you're doing this, but let this go first.
893
01:00:12,993 --> 01:00:15,495
You said it.
894
01:00:15,495 --> 01:00:17,364
You don't know why I'm doing this?
895
01:00:17,364 --> 01:00:19,566
You were hugging my wife...
896
01:00:19,566 --> 01:00:21,735
at this hour in the car,
897
01:00:21,735 --> 01:00:23,236
and you still say you don't know why I'm doing this?
898
01:00:23,236 --> 01:00:26,506
Honey. What are you talking about?
899
01:00:26,506 --> 01:00:29,409
Stay quiet. You answer me.
900
01:00:29,409 --> 01:00:31,511
What were you two doing just now?
901
01:00:31,511 --> 01:00:34,514
There's been a misunderstanding. Let me explain.
902
01:00:34,514 --> 01:00:38,151
Misunderstanding? Misunderstanding, my foot.
903
01:00:38,151 --> 01:00:40,754
It'd be a misunderstanding if this was a first time,
904
01:00:40,754 --> 01:00:43,256
but it becomes evidence on the second time.
905
01:00:43,256 --> 01:00:46,259
Look at this. Look.
906
01:00:46,660 --> 01:00:50,430
How can you be so shameless?
907
01:00:50,430 --> 01:00:54,734
How can you do this in public?
908
01:00:54,734 --> 01:00:57,737
How can you do this to me...
909
01:00:57,737 --> 01:01:00,106
when I'm still alive?
910
01:01:00,106 --> 01:01:02,742
Honey. You're mistaken.
911
01:01:02,742 --> 01:01:05,612
The seat belt on the passenger seat is broken.
912
01:01:05,612 --> 01:01:07,414
He only untied it.
913
01:01:07,414 --> 01:01:10,216
What a lame excuse.
914
01:01:10,216 --> 01:01:12,185
Are you seriously telling me to believe that?
915
01:01:12,719 --> 01:01:13,820
Wait.
916
01:01:16,423 --> 01:01:17,524
Get in.
917
01:01:18,024 --> 01:01:19,626
Why would I?
918
01:01:19,626 --> 01:01:21,695
I'll prove that you're mistaken.
919
01:01:22,262 --> 01:01:24,931
If you're lying, I'll make you pay.
920
01:01:35,108 --> 01:01:36,509
Put your seat belt on.
921
01:01:38,445 --> 01:01:42,315
Do you think this will change anything?
922
01:01:46,186 --> 01:01:47,353
Untie it now.
923
01:02:00,033 --> 01:02:02,535
Can you believe me now that you were mistaken?
924
01:02:05,338 --> 01:02:06,506
Hold on please.
925
01:02:11,044 --> 01:02:13,613
We're hugging each other right now.
926
01:02:20,353 --> 01:02:21,721
It'd done.
927
01:02:29,262 --> 01:02:32,298
You should fix something like this.
928
01:02:32,298 --> 01:02:34,134
It's perfect to misunderstand it.
929
01:02:34,334 --> 01:02:36,069
Then I'll get going now.
930
01:02:40,106 --> 01:02:42,909
I'm really sorry, Boss.
931
01:02:43,243 --> 01:02:44,244
Don't be.
932
01:02:52,952 --> 01:02:55,355
Who is he?
933
01:02:55,355 --> 01:02:58,124
He looks all flashy, but his car's old.
934
01:03:02,695 --> 01:03:04,197
Hong Young Hye.
935
01:03:05,165 --> 01:03:07,834
It's cold outside. Let's have tea inside.
936
01:03:09,469 --> 01:03:11,604
Is this what you got?
937
01:03:11,604 --> 01:03:13,673
I didn't know you were so shameless.
938
01:03:13,673 --> 01:03:17,377
I'm so ashamed that you're my husband.
939
01:03:17,377 --> 01:03:19,045
I just want to kill myself.
940
01:03:20,880 --> 01:03:22,882
Honey.
941
01:03:23,883 --> 01:03:25,819
Honey. Wait.
942
01:03:27,220 --> 01:03:29,589
Wait. Honey.
943
01:03:40,233 --> 01:03:41,301
What?
944
01:03:41,534 --> 01:03:43,136
Let's go home for today.
945
01:03:43,136 --> 01:03:46,105
Grandpa and me.
946
01:03:50,543 --> 01:03:51,644
I know, right?
947
01:03:53,713 --> 01:03:56,216
I know we're different.
948
01:03:57,317 --> 01:04:01,354
He was nice, young and gentle.
949
01:04:02,088 --> 01:04:03,256
He doesn't get upset.
950
01:04:04,924 --> 01:04:08,428
But what's wrong with me?
951
01:04:09,429 --> 01:04:12,198
Still, I like you.
952
01:04:12,699 --> 01:04:14,901
I don't like the other guy.
953
01:04:16,636 --> 01:04:20,006
You don't have to say that. I won't take any pity.
954
01:04:20,907 --> 01:04:23,943
You're only making it worse.
955
01:04:27,881 --> 01:04:28,915
Let's go.
956
01:04:30,783 --> 01:04:32,719
Goodnight, Honey.
957
01:04:44,864 --> 01:04:46,566
(Korean University Hospital)
958
01:05:06,986 --> 01:05:09,589
Are you here to stay beside Chairman all night?
959
01:05:09,756 --> 01:05:13,159
Yes. Thank you for taking care of my father.
960
01:05:14,794 --> 01:05:18,064
I'm not sure if I should say this.
961
01:05:18,464 --> 01:05:19,565
What?
962
01:05:19,565 --> 01:05:23,069
On the day we did CPR on Chairman, something was weird.
963
01:05:23,069 --> 01:05:24,203
What was?
964
01:05:24,404 --> 01:05:26,673
When we ran to check Chairman after the alarm went off,
965
01:05:26,673 --> 01:05:29,542
his respirator was off.
966
01:05:29,876 --> 01:05:32,545
It was so chaotic that we let it go,
967
01:05:32,912 --> 01:05:34,647
but it's pretty strange.
968
01:05:35,882 --> 01:05:37,984
Maybe Father woke up,
969
01:05:38,284 --> 01:05:40,086
and took it off himself.
970
01:05:40,086 --> 01:05:42,655
That's impossible. He was unconscious.
971
01:05:42,855 --> 01:05:46,592
Does that mean someone took off Father's respirator...
972
01:05:46,592 --> 01:05:48,895
to kill him?
973
01:05:49,162 --> 01:05:52,065
That's why I should be careful about it.
974
01:06:44,183 --> 01:06:45,218
Radish.
975
01:06:45,218 --> 01:06:46,719
Han Gyul. Don't look in the camera.
976
01:06:47,053 --> 01:06:49,155
You should write something.
977
01:06:49,155 --> 01:06:51,524
Are you crying or laughing, Yeon Ju?
978
01:06:52,158 --> 01:06:53,626
Do you want to go take a rest?
979
01:06:53,626 --> 01:06:55,528
It's up to you.
980
01:06:57,063 --> 01:06:59,198
(Man Who Sets the Table)
981
01:06:59,465 --> 01:07:02,235
You look cute when you smile, Grandpa.
982
01:07:02,235 --> 01:07:03,736
Why are you always so angry?
983
01:07:03,736 --> 01:07:05,004
You didn't show up.
984
01:07:05,004 --> 01:07:06,072
Did you?
985
01:07:06,072 --> 01:07:08,107
Or how do you know I didn't show up?
986
01:07:08,107 --> 01:07:11,744
I'll show you that I can be happy without you.
987
01:07:11,744 --> 01:07:13,946
That guy. How am I going to kill him?
988
01:07:13,946 --> 01:07:15,314
What should I do now?
989
01:07:15,314 --> 01:07:19,185
Manager Jung wants to introduce himself to my family officially.
990
01:07:19,185 --> 01:07:21,754
- Attack? - She almost drowned me.
991
01:07:21,754 --> 01:07:24,757
Is Tae Yang aware of this?
992
01:07:24,757 --> 01:07:28,361
I can't keep the family anymore. I'm sorry.
993
01:07:28,361 --> 01:07:29,962
Who's this? Is that you, So Won?
994
01:07:29,962 --> 01:07:31,864
Just do as you say?
995
01:07:31,864 --> 01:07:33,966
Come out. Come out now!
68612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.