All language subtitles for Man.Who.Sets.The.Table.E26[360p;450p;720p]-NEXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,191 --> 00:00:09,290
What happened?
2
00:00:09,292 --> 00:00:12,530
I have something to discuss about
Tae Yang. Let's meet.
3
00:00:14,297 --> 00:00:15,360
Chairman Kevin.
4
00:00:21,204 --> 00:00:23,110
He just left.
5
00:00:23,340 --> 00:00:24,470
How long has it been?
6
00:00:34,284 --> 00:00:38,220
We're in trouble. The chairman just left.
7
00:00:38,655 --> 00:00:41,760
Joo Ae Ri saving Jung Tae Yang
by sacrificing herself.
8
00:00:42,459 --> 00:00:44,030
Isn't that a touching scene?
9
00:00:44,394 --> 00:00:47,260
It won't hurt if the chairman sees that.
10
00:00:47,264 --> 00:00:48,830
Don't make any mistakes.
11
00:00:49,666 --> 00:00:51,400
No one should get hurt.
12
00:00:53,537 --> 00:00:54,640
Wait.
13
00:00:56,039 --> 00:00:57,370
What are you doing?
14
00:00:57,374 --> 00:00:58,610
Let's talk.
15
00:00:59,342 --> 00:01:01,110
Why did you go to my house?
16
00:01:01,111 --> 00:01:03,040
I told you.
17
00:01:03,346 --> 00:01:05,680
You'll find out when you ask your mom.
18
00:01:05,715 --> 00:01:07,550
- What are you doing? - Move.
19
00:01:08,251 --> 00:01:09,350
Tell me.
20
00:01:09,786 --> 00:01:11,580
I'm quitting my job,
21
00:01:11,588 --> 00:01:14,390
but why would you still bug my mom? Say it!
22
00:01:14,391 --> 00:01:15,720
I told you!
23
00:01:15,725 --> 00:01:17,860
Ask your mom!
24
00:01:28,305 --> 00:01:31,870
If I save Jung Tae Yang the moment the car runs in to him,
25
00:01:32,209 --> 00:01:34,210
everything will go as planned.
26
00:01:35,145 --> 00:01:36,240
Move.
27
00:01:41,084 --> 00:01:42,950
Joo Ae Ri, why are you hesitating?
28
00:01:48,125 --> 00:01:49,320
It's dangerous.
29
00:01:56,566 --> 00:01:57,630
Chairman Kevin!
30
00:02:00,670 --> 00:02:01,940
Dad!
31
00:02:05,642 --> 00:02:06,880
Chairman Kevin!
32
00:02:09,112 --> 00:02:10,250
Chairman Kevin!
33
00:02:10,313 --> 00:02:12,280
Wake up. Chairman Kevin.
34
00:02:12,282 --> 00:02:13,520
Dad!
35
00:02:14,284 --> 00:02:15,380
Chairman Kevin!
36
00:02:16,987 --> 00:02:18,250
We need an ambulance!
37
00:02:18,989 --> 00:02:20,260
Chairman Kevin!
38
00:02:26,563 --> 00:02:27,830
Something is off.
39
00:02:28,365 --> 00:02:30,500
He said it was urgent. What's taking him so long?
40
00:02:38,108 --> 00:02:40,740
The person you have reached is not available at this moment.
41
00:02:40,744 --> 00:02:42,810
After the beep, you'll be connected to the voicemail box.
42
00:02:45,515 --> 00:02:47,380
Hey, hey. Ru Ri!
43
00:02:49,052 --> 00:02:50,350
This is an emergency.
44
00:02:50,554 --> 00:02:52,120
What is it? What happened?
45
00:02:52,989 --> 00:02:55,260
- Our manager was in a car accident. - What?
46
00:02:55,358 --> 00:02:59,130
What? What are you talking about? Manager Jung hasn't gone home yet.
47
00:02:59,229 --> 00:03:01,000
The receptionist just told me.
48
00:03:01,164 --> 00:03:03,460
He was arguing with Chief Choi in the parking lot,
49
00:03:03,466 --> 00:03:04,630
and he was hit.
50
00:03:05,669 --> 00:03:07,840
But Chairman Kevin got hurt too!
51
00:03:11,174 --> 00:03:12,470
(Episode 26)
52
00:03:14,744 --> 00:03:16,850
We are approximately three minutes away.
53
00:03:29,092 --> 00:03:31,190
Why did it get so messy?
54
00:03:32,062 --> 00:03:34,930
Had that jerk driven better, Dad wouldn't have gotten hurt.
55
00:03:34,931 --> 00:03:37,400
He didn't know that the chairman would jump in front of the car.
56
00:03:38,635 --> 00:03:41,470
If you didn't hesitate and jumped in as we planned...
57
00:03:41,471 --> 00:03:43,040
Are you blaming me for this?
58
00:03:45,675 --> 00:03:47,040
If Dad passes away,
59
00:03:47,577 --> 00:03:49,270
Jung Tae Yang is going to inherit everything,
60
00:03:49,279 --> 00:03:51,410
and I will be penniless overnight!
61
00:03:51,414 --> 00:03:54,480
In that case, stop blaming others, and pray.
62
00:03:56,720 --> 00:03:57,950
Pull over.
63
00:04:13,903 --> 00:04:15,070
Don't get smart with me.
64
00:04:15,972 --> 00:04:19,410
Do you think we are equal because we're working together?
65
00:04:20,944 --> 00:04:24,380
From now on, address me with respect, and do your job right.
66
00:04:29,352 --> 00:04:31,250
Yes, ma'am.
67
00:04:39,796 --> 00:04:41,630
On the way here, I checked to see his consciousness.
68
00:04:41,631 --> 00:04:42,730
Given there are no major injuries,
69
00:04:42,732 --> 00:04:45,200
he likely has a peritoneal hemorrhage caused by a car accident.
70
00:04:56,813 --> 00:04:57,950
What about Dad?
71
00:04:58,748 --> 00:05:00,250
He's in surgery now.
72
00:05:01,885 --> 00:05:03,550
He'll be okay after the surgery, right?
73
00:05:03,753 --> 00:05:05,550
You must save my dad!
74
00:05:05,555 --> 00:05:08,360
Calm down. You're not helping anyone by acting like that.
75
00:05:09,993 --> 00:05:11,360
It's all because of you.
76
00:05:12,295 --> 00:05:14,860
If something happens to my dad, you'll take full responsibility!
77
00:05:15,298 --> 00:05:16,800
Stop it. You saw what happened.
78
00:05:16,800 --> 00:05:18,430
Manager Jung is a victim too!
79
00:05:21,037 --> 00:05:23,240
He really wanted you to be his son-in-law.
80
00:05:23,873 --> 00:05:26,810
Why did he jump in front of the car? You're not even his son.
81
00:05:26,943 --> 00:05:28,510
He might die from it.
82
00:05:29,879 --> 00:05:31,050
Dad.
83
00:05:35,985 --> 00:05:37,620
The person you have reached is not available at this moment.
84
00:05:39,556 --> 00:05:41,060
This is weird.
85
00:05:49,632 --> 00:05:50,800
Yes?
86
00:05:51,234 --> 00:05:53,440
This is Director Park. I work for Chairman Kevin.
87
00:05:55,171 --> 00:05:56,440
What is this regarding?
88
00:05:57,107 --> 00:05:59,170
I ask that you come to Korea University Hospital now.
89
00:06:00,310 --> 00:06:01,740
Tae Yang is hurt.
90
00:06:03,747 --> 00:06:04,950
What did you say?
91
00:06:05,982 --> 00:06:07,320
How bad is it?
92
00:06:07,884 --> 00:06:11,050
Please come to the hospital. I'll be at the hospital.
93
00:06:14,290 --> 00:06:15,760
Hello? Hello?
94
00:06:25,368 --> 00:06:26,800
Why did you call her?
95
00:06:30,106 --> 00:06:31,240
Chairman Kevin...
96
00:06:32,108 --> 00:06:33,740
might not make it.
97
00:06:34,811 --> 00:06:37,180
He should see the woman he has loved his entire life.
98
00:06:37,180 --> 00:06:38,750
Stop this nonsense!
99
00:06:41,985 --> 00:06:45,820
If she shows up, Tae Yang will figure out who his father is.
100
00:06:45,855 --> 00:06:47,360
That's not going to help me at all.
101
00:06:48,792 --> 00:06:50,560
It's obvious that they are going to try to claim...
102
00:06:50,560 --> 00:06:52,190
SC Food and Beverage for themselves.
103
00:06:52,195 --> 00:06:54,000
Is that what matters now?
104
00:06:54,864 --> 00:06:56,560
The chairman is in critical condition!
105
00:06:58,368 --> 00:07:02,070
Anyway, try to delay Jung Tae Yang from finding out who his father is,
106
00:07:03,306 --> 00:07:05,740
so he doesn't question my intentions.
107
00:07:12,248 --> 00:07:13,480
I'm sorry.
108
00:07:14,117 --> 00:07:15,550
It's not her fault.
109
00:07:15,919 --> 00:07:18,820
I'm the one who called her here because I missed her.
110
00:07:19,189 --> 00:07:22,260
We're not going to meet again. Please, calm down and...
111
00:07:22,759 --> 00:07:23,930
Scum.
112
00:07:24,060 --> 00:07:25,260
Mom.
113
00:07:27,931 --> 00:07:29,660
Jerk.
114
00:07:30,433 --> 00:07:32,870
I don't know why he keeps breaking my heart.
115
00:07:33,169 --> 00:07:34,940
You're talking about Dr. Lee, right?
116
00:07:35,138 --> 00:07:36,300
Yes.
117
00:07:36,506 --> 00:07:37,670
Hey.
118
00:07:38,441 --> 00:07:42,380
Do you know what the dirtiest and scariest thing in this world is?
119
00:07:43,046 --> 00:07:44,880
That's an easy one. It's poop.
120
00:07:44,881 --> 00:07:46,340
When I worked as a caregiver,
121
00:07:46,349 --> 00:07:49,480
the old man with dementia would plaster his poop on the wall.
122
00:07:49,486 --> 00:07:53,690
I cried while cleaning because I was scared, and it was disgusting.
123
00:07:53,690 --> 00:07:55,490
And talk about the smell too.
124
00:07:55,558 --> 00:07:57,060
That's right. It's just like this.
125
00:07:57,060 --> 00:08:01,200
It smelled like 10-year-fermented dried yellow corvinas.
126
00:08:01,231 --> 00:08:04,570
My gosh, you moron. You're such a twit.
127
00:08:04,601 --> 00:08:06,730
I've had sores in my mouth and couldn't eat.
128
00:08:06,736 --> 00:08:08,930
I was finally about to have a few bites of my meal.
129
00:08:08,938 --> 00:08:11,610
Are you trying to starve me to death?
130
00:08:11,741 --> 00:08:13,670
Then what's scarier and dirtier than poop?
131
00:08:13,676 --> 00:08:15,170
It's affection. Affection.
132
00:08:15,178 --> 00:08:16,880
Do you know what that is?
133
00:08:16,880 --> 00:08:20,250
Affection is scarier and dirtier than smallpox.
134
00:08:22,118 --> 00:08:27,050
It takes a long time to develop affection for someone.
135
00:08:27,056 --> 00:08:29,620
For some, it doesn't take long to get rid of affection.
136
00:08:29,859 --> 00:08:32,430
But the affection that can't be removed in a short period of time...
137
00:08:32,862 --> 00:08:35,200
is the one between a man and a woman.
138
00:08:36,633 --> 00:08:38,400
Gosh, you miss the person when you wake up.
139
00:08:38,902 --> 00:08:41,040
You push it away, but it clings on.
140
00:08:41,237 --> 00:08:43,170
You still crave for more no matter how much you have.
141
00:08:43,406 --> 00:08:45,100
You end up crying because you miss...
142
00:08:45,108 --> 00:08:47,810
and want to see the person. That's what affection is.
143
00:08:48,111 --> 00:08:50,480
Exactly. You should've accepted that little girl.
144
00:08:50,480 --> 00:08:52,510
Why did you make her divorce him?
145
00:08:52,515 --> 00:08:54,450
All you have is money.
146
00:08:54,484 --> 00:08:57,080
Dr. Lee is so much better than Ms. Ha.
147
00:08:57,086 --> 00:08:59,190
You could've thought of her as an additional...
148
00:09:00,823 --> 00:09:04,660
My goodness. I forgot to take down the laundry.
149
00:09:07,497 --> 00:09:08,730
I can't let this slide anymore.
150
00:09:08,731 --> 00:09:11,600
I let her off because she was from the same hometown as me,
151
00:09:11,634 --> 00:09:13,230
but now she's trying to boss me around.
152
00:09:13,236 --> 00:09:15,670
That idiot. Darn her.
153
00:09:16,606 --> 00:09:17,770
Hold on.
154
00:09:19,375 --> 00:09:21,940
Why isn't Yeon Ju home yet?
155
00:09:23,212 --> 00:09:27,850
Goodness, is she seeing that jerk, Dr. Lee?
156
00:09:28,384 --> 00:09:30,880
I have a feeling. My gut tells me they are meeting right now.
157
00:09:30,887 --> 00:09:33,190
That's what it is. Darn!
158
00:09:34,524 --> 00:09:37,290
Mr. Kim, I'll be down in 10 minutes. Turn on the heater in the car.
159
00:09:37,727 --> 00:09:39,890
Goodness. My gosh.
160
00:09:45,635 --> 00:09:46,800
Get ahold of yourself.
161
00:09:47,136 --> 00:09:48,800
Nothing has changed.
162
00:09:49,439 --> 00:09:50,810
You can't.
163
00:09:51,107 --> 00:09:52,270
And...
164
00:09:53,376 --> 00:09:55,180
I don't want you to suffer.
165
00:10:01,384 --> 00:10:03,320
- So Hee. - Yes?
166
00:10:03,486 --> 00:10:05,690
Did the package I ordered yesterday arrive?
167
00:10:06,289 --> 00:10:07,490
Do you want me to bring it?
168
00:10:07,490 --> 00:10:09,060
You can help me, right?
169
00:10:10,126 --> 00:10:11,190
Sure.
170
00:10:19,035 --> 00:10:20,800
Hey, kid. Where's your dad?
171
00:10:21,337 --> 00:10:23,440
- So Hee, put it over there. - Okay.
172
00:10:26,609 --> 00:10:27,980
Outside.
173
00:10:30,413 --> 00:10:31,680
What's wrong with you?
174
00:10:32,649 --> 00:10:34,280
Do you not want me to come here now?
175
00:10:36,953 --> 00:10:39,050
Han Gyul, what's going on?
176
00:10:39,155 --> 00:10:42,060
I brought you a gift. Look at this.
177
00:10:58,007 --> 00:11:01,810
Han Gyul, why did you do this?
178
00:11:02,779 --> 00:11:04,780
Do you hate me now?
179
00:11:05,014 --> 00:11:06,510
Is that why you did it?
180
00:11:06,983 --> 00:11:08,680
I don't hate you.
181
00:11:09,118 --> 00:11:10,590
I like you.
182
00:11:11,621 --> 00:11:13,820
Then why did you do this?
183
00:11:14,624 --> 00:11:18,390
When I meet you,
184
00:11:18,661 --> 00:11:21,800
that old lady with the hat scolds my dad.
185
00:11:22,832 --> 00:11:25,970
I don't want her to scold my dad.
186
00:11:26,636 --> 00:11:29,200
I want to see you,
187
00:11:29,439 --> 00:11:31,840
but I'm not going to see you anymore.
188
00:11:36,079 --> 00:11:37,910
Don't cry, Han Gyul.
189
00:11:38,114 --> 00:11:41,520
The lady scolded your dad because she was angry at me.
190
00:11:41,651 --> 00:11:43,550
so there's nothing to be scared about.
191
00:11:44,387 --> 00:11:45,590
It's all right.
192
00:11:46,489 --> 00:11:47,820
It's all right.
193
00:11:47,824 --> 00:11:49,120
Stop crying. Don't cry now.
194
00:11:49,125 --> 00:11:52,090
Han Gyul. Han Gyul.
195
00:11:52,328 --> 00:11:53,460
Ha Yeon Ju.
196
00:11:58,000 --> 00:11:59,270
Why are you here again?
197
00:12:02,338 --> 00:12:04,940
I came here because I had something to give you.
198
00:12:06,375 --> 00:12:07,540
That.
199
00:12:19,489 --> 00:12:20,690
What is that?
200
00:12:21,090 --> 00:12:23,790
Who did this?
201
00:12:24,127 --> 00:12:26,530
Who would do this?
202
00:12:26,629 --> 00:12:27,730
This...
203
00:12:28,364 --> 00:12:29,690
belongs to So Won's.
204
00:12:29,699 --> 00:12:34,770
(Amoseu Orthopedics, Night clinic on Tuesdays and Thursdays)
205
00:12:35,838 --> 00:12:37,540
Night clinic?
206
00:12:42,979 --> 00:12:45,950
The hospital was 990m², and it was in the main part of the city.
207
00:12:46,616 --> 00:12:48,350
There were 4 paid doctors...
208
00:12:48,651 --> 00:12:50,950
and 30 employees.
209
00:12:51,120 --> 00:12:55,090
Now he has to work at night by himself...
210
00:12:55,091 --> 00:12:56,460
and take care of patients now.
211
00:12:56,993 --> 00:12:58,060
Gosh.
212
00:12:58,161 --> 00:13:01,830
If that old woman just accepted Han Gyul, this wouldn't have happened.
213
00:13:03,199 --> 00:13:06,170
No, I shouldn't think like this.
214
00:13:09,138 --> 00:13:12,310
"Amoseu Orthopedics."
215
00:13:12,375 --> 00:13:14,410
That's a good name.
216
00:13:17,780 --> 00:13:19,680
My goodness.
217
00:13:20,283 --> 00:13:23,950
Why would people honk when they could park anywhere?
218
00:13:37,733 --> 00:13:38,830
Oh, my.
219
00:13:38,835 --> 00:13:41,830
Why would a jobless man come here?
220
00:13:41,838 --> 00:13:44,070
I had something to do.
221
00:13:44,373 --> 00:13:46,400
What about you, old lady?
222
00:13:46,409 --> 00:13:49,470
I'm not jobless like you.
223
00:13:49,478 --> 00:13:51,880
I'm here for business.
224
00:13:51,881 --> 00:13:54,710
Is receiving rent money business?
225
00:13:54,717 --> 00:13:56,820
Wait a minute.
226
00:13:57,353 --> 00:14:00,220
What did you just say? How could you say that?
227
00:14:00,223 --> 00:14:03,160
Forget it. I hope your business goes well.
228
00:14:03,726 --> 00:14:04,930
Stop.
229
00:14:05,661 --> 00:14:08,360
How could you raise your son like that?
230
00:14:08,364 --> 00:14:09,530
What did you say?
231
00:14:10,266 --> 00:14:12,030
There's nothing wrong with my son.
232
00:14:12,034 --> 00:14:15,230
There aren't a lot of men who are better...
233
00:14:15,238 --> 00:14:16,430
than my son in Korea.
234
00:14:16,439 --> 00:14:20,640
Just being handsome isn't good enough.
235
00:14:20,743 --> 00:14:23,710
He's a man, but he doesn't keep his word.
236
00:14:23,713 --> 00:14:26,140
He was having an affair.
237
00:14:26,148 --> 00:14:30,250
That's not a man. That's a jerk.
238
00:14:30,253 --> 00:14:32,850
Old lady, what are you talking about?
239
00:14:33,022 --> 00:14:35,920
How dare you call my son a jerk.
240
00:14:35,992 --> 00:14:38,360
What did So Won do wrong?
241
00:14:38,361 --> 00:14:41,130
He served you well for four years.
242
00:14:41,130 --> 00:14:44,100
He deserves respect.
243
00:14:44,100 --> 00:14:45,260
What are you complaining about?
244
00:14:45,268 --> 00:14:47,130
Then he shouldn't be so reluctant to leave.
245
00:14:47,136 --> 00:14:50,640
He won't let go of my daughter.
246
00:14:50,640 --> 00:14:52,700
Why is he still talking to her?
247
00:14:52,708 --> 00:14:56,840
Why would So Won try to go back to Yeon Ju? He's not crazy.
248
00:14:57,246 --> 00:15:00,980
We had enough of your family.
249
00:15:00,983 --> 00:15:02,920
Get your facts straight.
250
00:15:06,222 --> 00:15:08,720
Yeon Ju, did you forget?
251
00:15:08,724 --> 00:15:10,960
Did you forget what happened earlier?
252
00:15:11,127 --> 00:15:13,290
The opening is tomorrow.
253
00:15:13,663 --> 00:15:17,030
I don't want your mother to ruin this. Get rid of it right now.
254
00:15:17,033 --> 00:15:20,300
Dad, don't be mad at her.
255
00:15:20,636 --> 00:15:23,670
I already told you. You should never meet her again.
256
00:15:24,607 --> 00:15:27,170
Let's go. Grandpa will come.
257
00:15:28,010 --> 00:15:29,270
Did you forget?
258
00:15:29,278 --> 00:15:32,310
We made a promise last Christmas.
259
00:15:33,149 --> 00:15:35,320
I'm here to keep that promise.
260
00:15:36,352 --> 00:15:39,190
What are you talking about? What about last Christmas?
261
00:15:40,523 --> 00:15:42,160
Think carefully...
262
00:15:42,625 --> 00:15:44,690
about what kind of promise we made.
263
00:15:50,232 --> 00:15:53,000
Look at the lights. They're so pretty.
264
00:15:53,002 --> 00:15:54,500
Isn't it splendid?
265
00:15:54,503 --> 00:15:56,640
It really feels like Christmas.
266
00:15:57,606 --> 00:16:00,070
What do you think when you see Christmas trees?
267
00:16:00,076 --> 00:16:01,740
Do you think about receiving gifts from me?
268
00:16:01,744 --> 00:16:03,240
Do you want me to buy you a cashmere coat?
269
00:16:03,245 --> 00:16:06,150
It's okay. I already received enough.
270
00:16:06,549 --> 00:16:09,420
I want to give you everything.
271
00:16:09,752 --> 00:16:11,590
What do you think about then?
272
00:16:11,754 --> 00:16:15,160
I think all men have this dream.
273
00:16:15,257 --> 00:16:18,860
I want to decorate Christmas trees with my kids.
274
00:16:18,861 --> 00:16:22,700
I will also probably celebrate by myself by thinking,
275
00:16:23,466 --> 00:16:24,830
"I worked hard for my family this year."
276
00:16:24,834 --> 00:16:28,100
Is that it? That's so ordinary.
277
00:16:28,104 --> 00:16:31,040
Don't you know that being ordinary is the most difficult?
278
00:16:31,874 --> 00:16:34,340
I'll make that dream come true...
279
00:16:34,343 --> 00:16:37,080
next Christmas.
280
00:16:37,213 --> 00:16:38,740
Don't lie.
281
00:16:38,748 --> 00:16:41,580
We can buy a Christmas tree, but we don't have a child.
282
00:16:42,451 --> 00:16:46,820
We can work hard to have a child starting from now on.
283
00:16:48,758 --> 00:16:50,220
From now on?
284
00:16:50,726 --> 00:16:51,790
Yes.
285
00:16:56,499 --> 00:16:58,700
We'll have to stop shopping and go home then.
286
00:16:58,701 --> 00:17:00,230
You're making me shy.
287
00:17:01,103 --> 00:17:02,340
Let's go.
288
00:17:02,972 --> 00:17:04,240
It's urgent.
289
00:17:04,240 --> 00:17:05,570
Everybody move.
290
00:17:14,083 --> 00:17:15,250
Is that why...
291
00:17:16,819 --> 00:17:18,690
you brought a Christmas tree?
292
00:17:19,121 --> 00:17:20,650
There's more than a tree.
293
00:17:21,123 --> 00:17:22,720
As we promised,
294
00:17:23,292 --> 00:17:26,660
we even have our child to decorate the tree with.
295
00:17:29,098 --> 00:17:31,200
Our child?
296
00:17:33,302 --> 00:17:35,900
Yes, our child.
297
00:17:46,148 --> 00:17:49,850
Back then, I was too afraid to lose you that I didn't think of Han Gyul.
298
00:17:49,852 --> 00:17:52,520
I just thought that she was a burden.
299
00:17:53,222 --> 00:17:54,760
But it's not like that now.
300
00:17:55,391 --> 00:17:57,190
I'm not confident,
301
00:17:57,626 --> 00:18:01,200
but I want to become Han Gyul's mom.
302
00:18:02,898 --> 00:18:04,900
I know that I'm not good enough.
303
00:18:05,034 --> 00:18:08,440
As you said, I'm a mess so I can't even cook a decent meal.
304
00:18:09,238 --> 00:18:12,040
But no one was born a mom.
305
00:18:12,041 --> 00:18:13,900
I want to stay next to Han Gyul...
306
00:18:13,909 --> 00:18:16,080
even if I'm not enough.
307
00:18:17,012 --> 00:18:18,210
So...
308
00:18:19,115 --> 00:18:22,180
don't push me away.
309
00:18:29,892 --> 00:18:33,060
You regret divorcing me too, right?
310
00:18:33,062 --> 00:18:36,660
Don't you want to live together? Isn't that what you want to do?
311
00:18:37,466 --> 00:18:39,430
Let's only focus on that.
312
00:18:40,102 --> 00:18:41,370
That's enough.
313
00:18:42,171 --> 00:18:43,400
You can't do it.
314
00:18:44,173 --> 00:18:46,200
People even abandon their own kids in this world.
315
00:18:46,208 --> 00:18:49,610
I know that it's going to be really hard.
316
00:18:49,812 --> 00:18:53,450
But it's okay. If it's hard, I'll learn how to deal with it.
317
00:18:54,216 --> 00:18:56,180
You'll be next to me.
318
00:18:56,452 --> 00:18:58,750
Your mother will never allow it.
319
00:19:00,356 --> 00:19:02,650
You hurt her enough.
320
00:19:02,658 --> 00:19:04,990
She'll be happy when I'm happy.
321
00:19:06,428 --> 00:19:08,460
She'll find that out eventually.
322
00:19:10,432 --> 00:19:11,900
We have to go through...
323
00:19:12,902 --> 00:19:14,440
all those hard steps again.
324
00:19:17,206 --> 00:19:18,710
I'm confident.
325
00:19:19,708 --> 00:19:21,680
The second time is always easier.
326
00:19:25,648 --> 00:19:26,850
I'm...
327
00:19:27,883 --> 00:19:29,450
going to trust you.
328
00:19:43,032 --> 00:19:45,530
Something serious happened.
329
00:19:45,801 --> 00:19:49,270
Ms. Yang is fighting with a man in the parking lot.
330
00:19:49,271 --> 00:19:52,070
A man? Who?
331
00:19:52,074 --> 00:19:54,680
I can't believe this. I think it's Father.
332
00:20:01,183 --> 00:20:04,180
I saw it with my own eyes.
333
00:20:04,186 --> 00:20:06,380
He was sexually harassing...
334
00:20:06,388 --> 00:20:09,690
my daughter after calling her to a restaurant.
335
00:20:09,692 --> 00:20:12,330
You old lady. Are you crazy?
336
00:20:12,628 --> 00:20:15,360
Sexual harassment? Are you serious?
337
00:20:15,364 --> 00:20:17,090
- Stop it. - Move.
338
00:20:17,099 --> 00:20:18,630
- Let me go. - Oh, my.
339
00:20:18,634 --> 00:20:21,700
Are you using violence now?
340
00:20:21,837 --> 00:20:25,370
That's why people said to never trust another human.
341
00:20:25,374 --> 00:20:27,840
I should've just let you die in your car.
342
00:20:27,843 --> 00:20:31,010
Why was I being generous and save you?
343
00:20:31,013 --> 00:20:34,610
I regret that so much.
344
00:20:34,617 --> 00:20:37,690
What do you mean by sexual harassment?
345
00:20:38,120 --> 00:20:40,550
Father, stop. Let's go.
346
00:20:40,556 --> 00:20:42,120
Let me go.
347
00:20:42,124 --> 00:20:45,120
I always knew that she was ignorant,
348
00:20:45,127 --> 00:20:47,290
but I can't let her continue on with her nonsense.
349
00:20:47,296 --> 00:20:49,760
How dare you say that it was sexual harassment?
350
00:20:49,765 --> 00:20:51,130
- Excuse me? - It wasn't sexual harassment.
351
00:20:51,133 --> 00:20:53,430
- It wasn't sexual harassment. - Let's go.
352
00:20:53,602 --> 00:20:54,930
- It wasn't sexual harassment. - Stop.
353
00:20:54,937 --> 00:20:57,870
You're an idiot. I hate you.
354
00:20:57,973 --> 00:21:00,400
- Look at her. Stop right there. - Mom.
355
00:21:00,409 --> 00:21:02,510
How dare you say that to me?
356
00:21:02,511 --> 00:21:04,440
- Let's go. - I can't believe this.
357
00:21:04,446 --> 00:21:05,880
- You should get a medical report. - Okay.
358
00:21:05,881 --> 00:21:07,680
I can't believe that little girl.
359
00:21:12,888 --> 00:21:15,290
Tell me the truth.
360
00:21:15,858 --> 00:21:18,460
Are you still seeing Yeon Ju?
361
00:21:19,128 --> 00:21:20,460
No.
362
00:21:20,462 --> 00:21:21,730
Isn't that right?
363
00:21:22,264 --> 00:21:26,460
If you have any feelings left for her,
364
00:21:26,468 --> 00:21:29,370
I'm going to break off our relationship as father and son.
365
00:21:29,371 --> 00:21:30,600
Do you understand?
366
00:21:33,008 --> 00:21:37,440
They probably didn't come here to buy clothes.
367
00:21:38,314 --> 00:21:41,720
Why do we keep running into them?
368
00:21:42,718 --> 00:21:43,980
Why is that?
369
00:21:47,790 --> 00:21:50,720
It's an ill-fated relationship.
370
00:21:51,060 --> 00:21:55,860
How did Dr. Lee show up out of nowhere with that kid?
371
00:21:56,298 --> 00:21:58,930
I saw him run inside to the building.
372
00:21:58,934 --> 00:22:01,900
I clearly saw him run inside to the building.
373
00:22:01,904 --> 00:22:03,900
Mom.
374
00:22:03,906 --> 00:22:07,540
He must have gone to the bathroom. Why would you try to find him?
375
00:22:07,543 --> 00:22:11,040
Seoul isn't small.
376
00:22:11,046 --> 00:22:13,040
We keep running into each other.
377
00:22:13,048 --> 00:22:14,610
I'm certain this was planned.
378
00:22:14,616 --> 00:22:16,110
It's strange.
379
00:22:16,118 --> 00:22:18,920
I really want to know why.
380
00:22:33,135 --> 00:22:34,270
What should I do?
381
00:22:34,937 --> 00:22:37,240
Lee Ru Ri, calm down. Don't worry.
382
00:22:37,539 --> 00:22:39,170
It could be nothing.
383
00:22:40,676 --> 00:22:41,880
Don't worry.
384
00:22:57,025 --> 00:22:58,430
His blood pressure is dropping.
385
00:23:23,085 --> 00:23:24,220
Manager Jung!
386
00:23:26,588 --> 00:23:29,020
Manager Jung, are you all right?
387
00:23:29,158 --> 00:23:30,890
I heard you were hurt.
388
00:23:31,126 --> 00:23:32,830
Don't worry. I'm fine.
389
00:23:33,862 --> 00:23:35,200
It's a relief.
390
00:23:35,764 --> 00:23:37,930
She cried and caused a big fuss.
391
00:23:38,634 --> 00:23:41,200
Why are you waiting in front of the operating room?
392
00:23:41,603 --> 00:23:43,000
The chairman is in surgery.
393
00:23:43,338 --> 00:23:44,710
Was he hurt badly?
394
00:23:46,542 --> 00:23:49,680
He got hit by a car while trying to save me.
395
00:23:52,114 --> 00:23:54,880
I'm going to stay the night here. You should leave.
396
00:23:56,018 --> 00:23:57,280
Yes, Ru Ri.
397
00:23:57,319 --> 00:23:59,950
You'll only fight with Joo Ae Ri if you stay here.
398
00:24:04,359 --> 00:24:06,990
If you need something, call me.
399
00:24:07,029 --> 00:24:08,260
I'll come here straight away.
400
00:24:10,265 --> 00:24:11,430
Don't worry.
401
00:24:12,835 --> 00:24:14,030
Take care of yourself.
402
00:24:15,370 --> 00:24:16,540
Go.
403
00:24:41,363 --> 00:24:43,060
You must have met Jung Tae Yang.
404
00:24:43,632 --> 00:24:45,430
I heard about your father's accident.
405
00:24:46,368 --> 00:24:48,470
I heard he got hurt...
406
00:24:48,804 --> 00:24:50,440
while trying to save Tae Yang.
407
00:24:51,607 --> 00:24:52,770
Hurt?
408
00:24:53,442 --> 00:24:55,910
How can fighting for his life be equated with getting hurt?
409
00:24:56,178 --> 00:24:58,250
- Joo Ae Ri. - Do you know now...
410
00:24:58,881 --> 00:25:01,280
what Jung Tae Yang means to my father now?
411
00:25:01,917 --> 00:25:05,350
But you still don't think about his future...
412
00:25:05,854 --> 00:25:08,220
and decided to resign together.
413
00:25:08,657 --> 00:25:11,860
Do you think you still deserve to stay with Jung Tae Yang?
414
00:25:11,860 --> 00:25:13,390
Wait, Joo Ae Ri.
415
00:25:13,595 --> 00:25:15,600
There must be a misunderstanding.
416
00:25:15,631 --> 00:25:18,660
Manager Jung is the one who decided to resign, not Ru Ri.
417
00:25:18,667 --> 00:25:21,940
And I get that the chairman lost consciousness,
418
00:25:22,137 --> 00:25:25,840
but you can't use that to get lose to Manager Jung!
419
00:25:25,908 --> 00:25:27,270
Stop it, Myung Rang.
420
00:25:27,576 --> 00:25:30,110
We shouldn't fight with someone who isn't in a good state of mind.
421
00:25:30,779 --> 00:25:34,080
Anyhow, I hope the surgery goes well.
422
00:25:34,283 --> 00:25:37,990
I don't need your fake apology. Get lost.
423
00:25:42,324 --> 00:25:45,090
Gosh, that scum.
424
00:25:47,362 --> 00:25:50,000
Hey, don't you think it's strange?
425
00:25:50,265 --> 00:25:53,270
Even if the chairman likes Manager Jung,
426
00:25:53,368 --> 00:25:56,670
why would he risk his life and get hit by a car to save him?
427
00:25:57,039 --> 00:25:58,200
It's not only that.
428
00:25:58,206 --> 00:26:02,510
He fought with your father last time to save him.
429
00:26:02,611 --> 00:26:04,080
It's a mystery.
430
00:26:04,279 --> 00:26:06,140
Not even his own real father would do that.
431
00:26:06,148 --> 00:26:08,350
Why do you think he's so good to Tae Yang?
432
00:26:09,051 --> 00:26:10,620
Does he want him to be his son-in-law?
433
00:26:10,886 --> 00:26:13,450
It's only going to be hard for you now.
434
00:26:14,156 --> 00:26:15,690
Let's talk about that later.
435
00:26:16,058 --> 00:26:17,990
What matters now is that the chairman recovers.
436
00:26:18,527 --> 00:26:19,690
Let's go.
437
00:26:20,596 --> 00:26:23,160
But it's a relief, isn't it?
438
00:26:24,132 --> 00:26:25,630
I'm glad Manager Jung is safe.
439
00:26:44,920 --> 00:26:46,750
Doctor, how did the surgery go?
440
00:26:47,022 --> 00:26:50,720
Multiple organs have been damaged, so we conducted a surgery.
441
00:26:50,926 --> 00:26:55,260
But his lung and heart have been damaged severely and bleeding a lot.
442
00:26:55,998 --> 00:26:57,500
He's in a critical state.
443
00:26:59,368 --> 00:27:00,730
Gosh, my dad.
444
00:27:01,803 --> 00:27:04,670
What will happen to the chairman?
445
00:27:05,073 --> 00:27:07,270
Will he be okay?
446
00:27:07,609 --> 00:27:09,110
He won't die, right?
447
00:27:09,378 --> 00:27:10,610
Will he wake up?
448
00:27:10,612 --> 00:27:13,950
I'm sorry. I can't be sure of anything yet.
449
00:27:21,857 --> 00:27:23,020
Sit down.
450
00:27:28,463 --> 00:27:30,130
What's going to happen to my dad?
451
00:27:31,266 --> 00:27:32,700
He's a strong man.
452
00:27:33,035 --> 00:27:34,230
Nothing bad is going to happen.
453
00:27:46,882 --> 00:27:48,420
I arrived at the hospital.
454
00:27:48,850 --> 00:27:50,950
I texted you because Tae Yang isn't getting my calls.
455
00:28:03,632 --> 00:28:04,870
Hello.
456
00:28:05,033 --> 00:28:06,330
What happened?
457
00:28:06,468 --> 00:28:07,970
I heard...
458
00:28:08,336 --> 00:28:11,700
that Tae Yang is fine, but that the chairman got hurt.
459
00:28:11,707 --> 00:28:15,180
Yes, his surgery just ended.
460
00:28:15,544 --> 00:28:17,580
How hurt is he?
461
00:28:19,748 --> 00:28:20,910
He's in a critical state.
462
00:28:22,350 --> 00:28:24,280
Manager Jung was about to be hit by a car...
463
00:28:24,553 --> 00:28:26,890
when the chairman jumped in instead.
464
00:28:29,024 --> 00:28:33,160
How did Tae Yang almost get into an accident?
465
00:28:35,330 --> 00:28:37,730
While he was fighting with Choi Sun Young, she pushed him.
466
00:28:38,166 --> 00:28:39,330
What?
467
00:28:40,168 --> 00:28:41,770
I told you to come...
468
00:28:43,105 --> 00:28:44,970
because if something happened to the chairman,
469
00:28:47,008 --> 00:28:49,380
I thought he'd like to hold his son's hand one last time.
470
00:28:52,614 --> 00:28:55,520
I didn't know he was that fond of Tae Yang.
471
00:28:56,518 --> 00:28:59,250
I understand what you mean.
472
00:29:01,423 --> 00:29:02,660
Thank you.
473
00:29:24,546 --> 00:29:27,780
As of right now, you've graduated from marriage.
474
00:29:28,617 --> 00:29:29,780
You're marriage graduates.
475
00:29:29,918 --> 00:29:32,420
I hope this works out well, Shin Mo.
476
00:29:32,587 --> 00:29:35,690
Hong Young Hye. Do well yourself.
477
00:29:40,929 --> 00:29:43,260
- Mom. - Ru Ri.
478
00:29:43,265 --> 00:29:44,970
Sorry I was late.
479
00:29:45,634 --> 00:29:48,770
There was an accident at the company. Someone got hurt.
480
00:29:49,237 --> 00:29:50,400
Who?
481
00:29:50,639 --> 00:29:51,970
I'll tell you later.
482
00:29:53,208 --> 00:29:54,540
Where am I?
483
00:29:54,543 --> 00:29:55,840
Why did you tell me to come here?
484
00:29:55,844 --> 00:29:58,180
Well, this is my workplace.
485
00:29:58,680 --> 00:30:01,080
I'm an intern right now.
486
00:30:01,082 --> 00:30:02,980
I'll be a regular employee from next week.
487
00:30:03,218 --> 00:30:04,450
Really?
488
00:30:07,422 --> 00:30:09,220
You're really talented.
489
00:30:10,158 --> 00:30:12,160
Is that why you look so happy?
490
00:30:12,260 --> 00:30:13,430
Really?
491
00:30:13,762 --> 00:30:16,200
There's another reason why I am so happy.
492
00:30:16,598 --> 00:30:19,170
What is it? Did something good happen?
493
00:30:20,268 --> 00:30:21,400
Come here.
494
00:30:38,520 --> 00:30:42,350
(Marriage Graduation Contract)
495
00:30:42,357 --> 00:30:43,720
Marriage graduation contract?
496
00:30:45,660 --> 00:30:46,830
Mom.
497
00:30:46,962 --> 00:30:50,200
I finally graduated from my marriage with your father,
498
00:30:50,398 --> 00:30:52,400
Lee Shin Mo, today.
499
00:30:56,671 --> 00:30:58,000
Congratulations, Mom.
500
00:30:58,807 --> 00:31:01,340
You're free from now on.
501
00:31:04,579 --> 00:31:05,710
Yes.
502
00:31:10,552 --> 00:31:14,050
Dad, do you really need to eat food from the convenience store?
503
00:31:14,623 --> 00:31:16,950
I prefer Grandma's radish soup.
504
00:31:16,958 --> 00:31:18,660
It's better than jajangmyeon...
505
00:31:18,660 --> 00:31:20,730
and ramyeon.
506
00:31:20,962 --> 00:31:23,290
You should eat it then.
507
00:31:23,298 --> 00:31:25,030
And don't talk to me like that.
508
00:31:25,400 --> 00:31:29,140
I refuse to eat that woman's food.
509
00:31:29,304 --> 00:31:32,800
Gosh, Dad. You should eat it before she comes home.
510
00:31:32,807 --> 00:31:35,370
If you eat fast food, you'll get sick.
511
00:31:35,377 --> 00:31:37,380
I don't want to.
512
00:31:38,113 --> 00:31:41,080
If I get used to it, I'll miss it.
513
00:31:41,816 --> 00:31:44,280
I won't ever eat her food again.
514
00:31:44,519 --> 00:31:45,990
What do you mean?
515
00:31:46,187 --> 00:31:49,690
Your mom graduated from our marriage.
516
00:31:49,958 --> 00:31:51,960
Marriage graduation?
517
00:31:53,929 --> 00:31:55,830
It's better than divorce.
518
00:31:56,064 --> 00:31:57,460
It's like Mom to do that.
519
00:31:58,033 --> 00:31:59,630
I know it's not something to congratulate,
520
00:31:59,968 --> 00:32:02,900
but congratulations on not becoming a divorcee.
521
00:32:03,371 --> 00:32:04,970
Congratulations.
522
00:32:04,973 --> 00:32:06,670
Gosh.
523
00:32:07,042 --> 00:32:11,180
Grandpa, what is marriage graduation?
524
00:32:11,212 --> 00:32:13,350
Gosh, I don't know.
525
00:32:13,615 --> 00:32:15,180
We're home.
526
00:32:18,820 --> 00:32:20,880
Good job, Mom.
527
00:32:20,889 --> 00:32:23,020
Thank you for the marriage graduation instead of divorce.
528
00:32:23,024 --> 00:32:24,760
There's nothing to thank her about.
529
00:32:25,293 --> 00:32:28,330
Pack all your things. Now.
530
00:32:28,563 --> 00:32:31,400
Don't worry. I'm going to move out tomorrow.
531
00:32:36,271 --> 00:32:38,770
Why would you take that?
532
00:32:38,773 --> 00:32:40,340
You bought it with my money.
533
00:32:40,342 --> 00:32:43,040
You promised to pay me 1,000 dollars starting this month.
534
00:32:43,812 --> 00:32:45,680
Take it off from there.
535
00:32:45,680 --> 00:32:47,540
I need to celebrate the marriage graduation.
536
00:32:47,549 --> 00:32:49,780
Ru Ri. Get some snacks.
537
00:32:50,719 --> 00:32:52,520
Take the snacks off too, Dad.
538
00:32:52,520 --> 00:32:53,690
Take what?
539
00:32:54,622 --> 00:32:58,860
My goodness. Both mom and daughter are being ridiculous.
540
00:32:58,860 --> 00:33:01,390
They're enjoying it.
541
00:33:01,563 --> 00:33:04,330
How did she bear it for 34 years...
542
00:33:04,332 --> 00:33:06,830
when she loves it so much?
543
00:33:07,068 --> 00:33:10,740
I know. I regret I get it done faster.
544
00:33:12,407 --> 00:33:17,180
When did she become so nasty?
545
00:33:17,479 --> 00:33:20,640
Hey, So Won. We can't let them run over us.
546
00:33:20,648 --> 00:33:22,020
Let's drink soju.
547
00:33:22,417 --> 00:33:24,210
Dad. What about Han Gyul?
548
00:33:24,219 --> 00:33:26,750
Hey, kid. Go sleep.
549
00:33:27,322 --> 00:33:29,520
I'm going to celebrate today.
550
00:33:30,158 --> 00:33:33,790
I'm finally becoming a free husband.
551
00:33:33,928 --> 00:33:36,130
What is a free husband?
552
00:33:37,132 --> 00:33:39,170
It's a long story. Go to bed.
553
00:33:44,139 --> 00:33:46,010
How do you feel?
554
00:33:46,374 --> 00:33:49,110
About living this house...
555
00:33:49,177 --> 00:33:51,240
after 34 years of marriage.
556
00:33:51,613 --> 00:33:52,850
I don't know.
557
00:33:54,082 --> 00:33:57,620
Nothing in this house has gone through my touch,
558
00:33:58,520 --> 00:34:01,490
but it feels bittersweet.
559
00:34:05,126 --> 00:34:06,360
Now,
560
00:34:06,961 --> 00:34:08,760
instead of being someone's wife...
561
00:34:09,330 --> 00:34:11,000
or mom,
562
00:34:11,366 --> 00:34:13,470
I'm going to live as Hong Young Hye.
563
00:34:14,035 --> 00:34:15,700
I'm going to live as Hong Young Hye...
564
00:34:16,337 --> 00:34:17,630
and focus on myself,
565
00:34:17,639 --> 00:34:20,240
and try everything I've always dreamed of.
566
00:34:20,241 --> 00:34:21,980
I'm going to live life to the fullest.
567
00:34:23,678 --> 00:34:25,580
I'm already getting excited.
568
00:34:27,849 --> 00:34:31,550
I'll cheer for your life too.
569
00:34:33,988 --> 00:34:35,160
Right.
570
00:34:36,057 --> 00:34:37,850
EBL.
571
00:34:37,859 --> 00:34:40,960
For Mom's elegant and beautiful life.
572
00:34:41,429 --> 00:34:42,600
Cheers.
573
00:34:44,099 --> 00:34:45,960
Thank you. Cheers.
574
00:34:45,967 --> 00:34:47,430
EBL.
575
00:34:51,573 --> 00:34:55,110
My gosh. Look at them.
576
00:34:55,110 --> 00:34:56,980
What are you doing in my living room?
577
00:35:05,086 --> 00:35:07,790
Hey, we can't let them win.
578
00:35:08,089 --> 00:35:11,220
Say something for me.
579
00:35:12,760 --> 00:35:15,330
How do you feel after graduating from marriage?
580
00:35:15,530 --> 00:35:18,960
What do you mean?
581
00:35:18,967 --> 00:35:21,800
I'm so excited that I don't have to see...
582
00:35:21,803 --> 00:35:24,730
the frowning face of Ms. Hong every day anymore.
583
00:35:24,739 --> 00:35:27,810
It's LWF LBN.
584
00:35:27,976 --> 00:35:29,010
What's that?
585
00:35:29,010 --> 00:35:30,310
LWF.
586
00:35:30,979 --> 00:35:33,940
Love other women freely.
587
00:35:33,948 --> 00:35:35,520
LBN.
588
00:35:35,617 --> 00:35:38,350
My life begins now.
589
00:35:38,620 --> 00:35:39,950
You'll see.
590
00:35:40,088 --> 00:35:42,320
Since no one's watching me,
591
00:35:42,590 --> 00:35:46,990
I'm going to enjoy it until I die from playing too much.
592
00:35:51,099 --> 00:35:52,230
Honey.
593
00:35:53,535 --> 00:35:56,600
I know you've suffered a lot...
594
00:35:56,738 --> 00:36:00,170
living with a woman you don't like...
595
00:36:00,341 --> 00:36:01,810
for 34 years.
596
00:36:02,677 --> 00:36:05,110
Once I move out,
597
00:36:05,113 --> 00:36:08,350
we'll never get to live together again.
598
00:36:09,317 --> 00:36:11,020
I'll give you a drink.
599
00:36:16,324 --> 00:36:19,860
Carry fire in one hand and water in the other,
600
00:36:19,861 --> 00:36:22,460
and now you're giving me alcohol.
601
00:36:26,167 --> 00:36:27,600
Here.
602
00:36:28,303 --> 00:36:31,000
Take the glass, Ms. Hong.
603
00:36:31,573 --> 00:36:34,740
Go enjoy life as a free wife since you couldn't all these years...
604
00:36:34,742 --> 00:36:37,240
because you were raising the kids...
605
00:36:37,278 --> 00:36:39,940
and taking care of the household.
606
00:36:39,948 --> 00:36:41,350
Here.
607
00:36:50,258 --> 00:36:51,390
Dad.
608
00:36:52,227 --> 00:36:53,460
I'm sorry.
609
00:36:54,162 --> 00:36:57,830
I never met your expectation. I always let you down.
610
00:36:59,567 --> 00:37:03,330
Also, thank you very much for raising me for 29 years.
611
00:37:03,338 --> 00:37:05,970
No, no. Forget it.
612
00:37:05,974 --> 00:37:10,080
You can be Hong Ru Ri instead of Lee Ru Ri.
613
00:37:10,411 --> 00:37:13,010
I'll make this clear again here.
614
00:37:13,014 --> 00:37:15,950
Unless you don't dump that manager guy and quit that company,
615
00:37:16,117 --> 00:37:20,320
I'm never going to see you again.
616
00:37:20,321 --> 00:37:21,620
Remember that.
617
00:37:21,623 --> 00:37:23,220
Stop it, Father.
618
00:37:23,458 --> 00:37:26,490
We'll never get to have dinner as a family again.
619
00:37:27,929 --> 00:37:30,360
Mom. Take care.
620
00:37:30,365 --> 00:37:32,430
Call me if there's anything.
621
00:37:32,700 --> 00:37:36,140
Sure. I'll see you on your wedding.
622
00:37:37,138 --> 00:37:38,200
By the way,
623
00:37:38,973 --> 00:37:40,500
how are you going to raise Han Gyul?
624
00:37:40,508 --> 00:37:42,080
- What? - Ru Ri won't be here either.
625
00:37:42,243 --> 00:37:45,940
Goodness. Don't worry about it.
626
00:37:45,947 --> 00:37:49,210
It's none of your concern anymore.
627
00:37:49,217 --> 00:37:50,810
Worry about yourself.
628
00:37:50,818 --> 00:37:54,220
We're full and warm...
629
00:37:54,222 --> 00:37:56,460
in this huge house.
630
00:37:57,158 --> 00:37:58,490
Okay.
631
00:37:59,594 --> 00:38:02,330
Take care of yourself.
632
00:38:03,698 --> 00:38:04,830
Wait.
633
00:38:13,207 --> 00:38:15,910
I heard you sold all the jewelry...
634
00:38:16,244 --> 00:38:17,980
to get the rent.
635
00:38:18,780 --> 00:38:22,180
When you were with me, I was your bank,
636
00:38:22,550 --> 00:38:25,180
but from now on, that's your bank.
637
00:38:25,453 --> 00:38:27,620
Hold onto it, and use it in case of emergency.
638
00:38:28,389 --> 00:38:31,390
No matter how much you pretend, you can't fool your age.
639
00:38:31,492 --> 00:38:32,790
You could get sick.
640
00:38:33,895 --> 00:38:35,060
Honey.
641
00:38:35,363 --> 00:38:38,360
I suddenly feel drunk.
642
00:38:39,200 --> 00:38:41,300
Don't wake me up tomorrow.
643
00:38:41,302 --> 00:38:45,140
I don't want to see these women leaving the house.
644
00:38:48,343 --> 00:38:50,980
Goodbye, Ru Ri.
645
00:38:52,046 --> 00:38:53,510
Bye.
646
00:38:53,948 --> 00:38:55,010
Goodness.
647
00:39:49,570 --> 00:39:50,700
I'm not sure...
648
00:39:51,472 --> 00:39:53,540
what life is.
649
00:39:54,008 --> 00:39:57,310
I noticed that money doesn't last long from the chairman.
650
00:39:57,678 --> 00:40:00,750
When he passes away, he has no family.
651
00:40:00,848 --> 00:40:02,810
He pretty much worked all his life...
652
00:40:02,817 --> 00:40:04,620
for Joo Ae Ri.
653
00:40:05,186 --> 00:40:06,450
Right.
654
00:40:06,687 --> 00:40:10,720
That's why you should try everything you can before you die.
655
00:40:12,994 --> 00:40:15,700
Everything I can?
656
00:40:17,532 --> 00:40:19,700
I'm glad you said it.
657
00:40:20,802 --> 00:40:22,540
What can you do...
658
00:40:22,870 --> 00:40:24,400
at this moment...
659
00:40:24,872 --> 00:40:29,140
in this room with me?
660
00:40:38,820 --> 00:40:41,790
Be gentle please. It's my first time.
661
00:40:41,989 --> 00:40:44,220
Be quiet. It's my first time too.
662
00:40:44,459 --> 00:40:47,590
How do I do this?
663
00:40:47,595 --> 00:40:49,260
There's no one here.
664
00:40:49,797 --> 00:40:51,000
What's this?
665
00:40:51,866 --> 00:40:54,730
What is this? Hold on.
666
00:40:55,536 --> 00:40:56,800
- Gosh. - Gosh.
667
00:40:57,238 --> 00:40:58,400
Who is it?
668
00:40:59,340 --> 00:41:00,640
Go check.
669
00:41:00,641 --> 00:41:01,840
Okay.
670
00:41:02,510 --> 00:41:04,340
Who could it be at this hour?
671
00:41:04,412 --> 00:41:05,510
Who is it?
672
00:41:05,646 --> 00:41:06,950
You got a delivery.
673
00:41:07,281 --> 00:41:09,120
What took you so long?
674
00:41:10,051 --> 00:41:11,780
I'm sorry. My goodness.
675
00:41:14,622 --> 00:41:15,790
I mean...
676
00:41:16,591 --> 00:41:18,660
What could it be at this hour?
677
00:41:19,160 --> 00:41:20,390
Who's it from?
678
00:41:22,296 --> 00:41:24,260
Park Mal Nyeon?
679
00:41:24,432 --> 00:41:27,700
Goodness. What kind of name is Mal Nyeon?
680
00:41:29,570 --> 00:41:31,100
It sounds like swearing.
681
00:41:32,340 --> 00:41:33,970
She's my grandmother.
682
00:41:35,343 --> 00:41:38,210
She must've sent you the kimchi she made.
683
00:41:41,349 --> 00:41:43,550
Your grandmother grows cabbages too?
684
00:41:43,551 --> 00:41:47,380
Yes. Kettle, chickens, sheep, pigs,
685
00:41:47,388 --> 00:41:51,320
grapes, cabbages, apples, strawberries, paprika...
686
00:41:51,325 --> 00:41:52,730
Hold on.
687
00:41:53,027 --> 00:41:56,100
Did we kiss?
688
00:41:56,931 --> 00:41:59,630
We did, but on here.
689
00:42:01,369 --> 00:42:04,370
My goodness. Your shirt is lucky.
690
00:42:04,805 --> 00:42:06,210
I knew it hurt.
691
00:42:07,642 --> 00:42:09,210
Don't do that!
692
00:42:16,017 --> 00:42:18,620
The chairman jumped into the car to save Manager Jung.
693
00:42:19,220 --> 00:42:21,120
He's in a critical state.
694
00:42:21,689 --> 00:42:24,390
You don't need to tell him who I am.
695
00:42:24,458 --> 00:42:27,390
Just allow me to watch him from far away...
696
00:42:27,662 --> 00:42:29,000
and help him.
697
00:42:29,797 --> 00:42:30,960
That's all I want.
698
00:42:40,641 --> 00:42:42,040
Tae Yang just came home.
699
00:42:45,746 --> 00:42:48,950
You look tired. Did something happen at the office?
700
00:42:50,017 --> 00:42:51,380
I asked you.
701
00:42:52,186 --> 00:42:53,520
What happened?
702
00:42:53,554 --> 00:42:54,950
You should ask her.
703
00:42:55,990 --> 00:42:59,890
My son nearly died because of your mother.
704
00:43:15,076 --> 00:43:16,240
Did you just come home?
705
00:43:17,278 --> 00:43:20,250
I need to change my clothes and go out again.
706
00:43:20,448 --> 00:43:21,750
Something came up.
707
00:43:23,050 --> 00:43:24,580
How's the chairman?
708
00:43:25,319 --> 00:43:26,750
How do you know about that?
709
00:43:27,088 --> 00:43:30,060
Director Park told me about the accident last night.
710
00:43:31,392 --> 00:43:32,830
Gosh, Director Park.
711
00:43:33,494 --> 00:43:35,190
Why did he call you?
712
00:43:35,763 --> 00:43:37,660
I didn't call you because I didn't want you to worry.
713
00:43:37,798 --> 00:43:39,770
He didn't call because of you.
714
00:43:40,701 --> 00:43:42,540
He called because of the chairman.
715
00:43:44,138 --> 00:43:45,300
What are you saying?
716
00:43:45,573 --> 00:43:47,870
I heard the chairman is in a critical state.
717
00:43:49,110 --> 00:43:53,110
That's why there's something I need to tell you.
718
00:43:57,551 --> 00:43:58,680
What's this?
719
00:43:59,220 --> 00:44:02,150
What is this about Tae Yang nearly dying because of you?
720
00:44:03,491 --> 00:44:04,820
That's all there is to it.
721
00:44:05,092 --> 00:44:06,920
He bumped into me by accident...
722
00:44:06,927 --> 00:44:08,330
and fell on the street.
723
00:44:08,596 --> 00:44:10,600
- And? - Don't you know?
724
00:44:10,898 --> 00:44:13,870
Kevin jumped in and saved Tae Yang.
725
00:44:14,568 --> 00:44:17,800
I don't know much, but I'm sure he's fighting for his life.
726
00:44:18,572 --> 00:44:19,970
You really are...
727
00:44:20,408 --> 00:44:23,310
How can you ruin your son's life!
728
00:44:23,744 --> 00:44:25,680
You've ruined your own life,
729
00:44:25,780 --> 00:44:28,210
now you're trying to ruin my marriage?
730
00:44:32,186 --> 00:44:33,350
Calm down.
731
00:44:34,321 --> 00:44:35,650
This isn't the end.
732
00:44:36,557 --> 00:44:38,560
I'm going to Japan.
733
00:44:39,026 --> 00:44:42,700
If I get an investor, I'll get my revenge...
734
00:44:42,863 --> 00:44:44,760
on Kevin.
735
00:44:45,366 --> 00:44:48,630
I have my ways. Just hold on until then.
736
00:44:48,803 --> 00:44:49,900
Shut your mouth!
737
00:44:51,138 --> 00:44:53,210
You're not my mom.
738
00:44:53,641 --> 00:44:55,310
Don't ever come see me again.
739
00:45:01,849 --> 00:45:04,120
Dad, what's going on?
740
00:45:04,418 --> 00:45:06,290
Did your mother cause trouble again?
741
00:45:06,387 --> 00:45:09,560
What do you mean your marriage has been ruined?
742
00:45:10,324 --> 00:45:11,620
Go to school.
743
00:45:12,326 --> 00:45:13,890
Don't worry about our business.
744
00:45:21,135 --> 00:45:22,900
I really don't want to stay home.
745
00:45:23,471 --> 00:45:25,040
They fight every day.
746
00:45:26,207 --> 00:45:27,470
What is it?
747
00:45:27,475 --> 00:45:29,980
What does the chairman being in a critical state have to do with you?
748
00:45:32,379 --> 00:45:36,280
Listen to me carefully.
749
00:45:38,219 --> 00:45:41,890
You said the chairman likes you and takes care of you, right?
750
00:45:43,090 --> 00:45:44,220
Yes.
751
00:45:44,358 --> 00:45:47,890
I heard he fought with someone who tried to hit you...
752
00:45:48,496 --> 00:45:50,360
to save you.
753
00:45:52,867 --> 00:45:54,430
How did you know about that?
754
00:45:54,869 --> 00:45:58,500
And yesterday, he risked his life to save you...
755
00:45:59,140 --> 00:46:01,870
and jumped in front of a car.
756
00:46:03,410 --> 00:46:04,580
Mom.
757
00:46:05,679 --> 00:46:08,750
During my life, I've never...
758
00:46:09,450 --> 00:46:12,520
told you about your father.
759
00:46:13,554 --> 00:46:16,720
I told you once, in that cafe,
760
00:46:17,591 --> 00:46:19,490
about that person.
761
00:46:22,029 --> 00:46:26,200
That person ruined my life.
762
00:46:32,339 --> 00:46:33,470
Hey.
763
00:46:33,574 --> 00:46:36,980
Every day, after he drank, he'd hit me and destroy everything.
764
00:46:37,111 --> 00:46:40,010
That day, he strangled me.
765
00:46:40,748 --> 00:46:42,620
I tried to escape, and then...
766
00:46:44,318 --> 00:46:46,650
What does that man have to do with the chairman?
767
00:46:50,491 --> 00:46:52,060
What is this about?
768
00:46:52,493 --> 00:46:53,690
Don't you get it?
769
00:46:54,528 --> 00:46:56,060
Don't you get what this is about?
770
00:46:58,766 --> 00:47:00,730
Alcohol ruined my life.
771
00:47:01,702 --> 00:47:03,700
The person I love left me because of it.
772
00:47:04,638 --> 00:47:06,770
It made me lonely my whole life.
773
00:47:07,141 --> 00:47:10,740
I don't know why I'm telling you such unimportant things.
774
00:47:11,779 --> 00:47:14,950
Maybe it's because you feel like a son to me.
775
00:47:20,221 --> 00:47:21,390
Is it...
776
00:47:23,757 --> 00:47:24,920
Is it him?
777
00:47:26,927 --> 00:47:28,190
Is it him?
778
00:47:33,701 --> 00:47:35,230
I just found out...
779
00:47:35,836 --> 00:47:37,370
that he came back to Korea.
780
00:47:38,205 --> 00:47:40,470
He stopped drinking...
781
00:47:41,075 --> 00:47:44,140
and succeeded to meet you.
782
00:47:45,179 --> 00:47:48,850
He wanted to be a proud father when me met you.
783
00:47:51,185 --> 00:47:54,620
To me, he's a sinner,
784
00:47:55,823 --> 00:47:57,320
but he's a father to you.
785
00:48:04,198 --> 00:48:06,870
Tae Yang, maybe,
786
00:48:08,569 --> 00:48:10,400
it could be the last chance.
787
00:48:11,372 --> 00:48:12,640
You should...
788
00:48:13,641 --> 00:48:15,810
call him your father for the last time.
789
00:48:18,512 --> 00:48:21,350
Please. You should do that.
790
00:48:23,183 --> 00:48:24,350
I don't know.
791
00:48:26,553 --> 00:48:28,350
I can't think of anything right now.
792
00:48:47,408 --> 00:48:50,740
At times, I think that if the person that had left me had a child,
793
00:48:51,145 --> 00:48:53,010
he'd be a lot like you.
794
00:48:53,280 --> 00:48:56,250
Of course, it's just a sad imagination.
795
00:49:01,488 --> 00:49:04,660
Can I hold your hand?
796
00:49:16,737 --> 00:49:18,940
This is what your hand looks like.
797
00:49:31,552 --> 00:49:33,190
Take your hands off him.
798
00:49:33,454 --> 00:49:35,120
Stay away from Tae Yang!
799
00:49:36,357 --> 00:49:37,920
This is abuse of authority.
800
00:49:37,992 --> 00:49:40,090
I'm doing this for my daughter.
801
00:49:40,094 --> 00:49:42,090
What right do you have to stop me?
802
00:49:42,196 --> 00:49:44,200
Are you his dad or something?
803
00:49:45,632 --> 00:49:46,770
It's dangerous.
804
00:49:50,637 --> 00:49:51,800
Chairman Kevin!
805
00:49:53,841 --> 00:49:55,040
Chairman Kevin.
806
00:50:16,897 --> 00:50:18,860
When will my father wake up?
807
00:50:19,166 --> 00:50:22,830
As I told you before, we can't be sure of anything yet.
808
00:50:22,836 --> 00:50:26,210
Is there anything we can do?
809
00:50:26,740 --> 00:50:30,040
You should pray that he won't have a second seizure.
810
00:50:35,716 --> 00:50:37,020
This can't be true.
811
00:50:39,820 --> 00:50:41,050
Wake up, Dad.
812
00:50:41,989 --> 00:50:45,290
I didn't get Jung Tae Yang to love me yet. You can't go!
813
00:50:46,527 --> 00:50:49,430
Please wake up. Wake up!
814
00:50:59,573 --> 00:51:01,970
Sir, did you enjoy the meal?
815
00:51:02,643 --> 00:51:04,980
Can't you see? We finished our meal.
816
00:51:05,746 --> 00:51:08,180
Thank you. Have a nice time.
817
00:51:08,182 --> 00:51:09,520
Thank you.
818
00:51:13,454 --> 00:51:14,620
Lee Ru Ri.
819
00:51:15,656 --> 00:51:17,890
I have some bad news. Do you want to hear it?
820
00:51:18,492 --> 00:51:19,690
What is it?
821
00:51:19,893 --> 00:51:21,330
Joo Ae Ri...
822
00:51:21,929 --> 00:51:24,660
jumped in front of a car to save Manager Jung.
823
00:51:25,299 --> 00:51:27,700
- Really? - Yes.
824
00:51:28,068 --> 00:51:30,200
But before she did,
825
00:51:30,704 --> 00:51:32,770
the chairman jumped in first.
826
00:51:33,907 --> 00:51:36,810
If the daughter and the father are both so dedicated to him,
827
00:51:37,144 --> 00:51:39,410
even a loyal man like Manager Jung...
828
00:51:40,180 --> 00:51:41,510
could change his mind.
829
00:52:06,840 --> 00:52:09,580
You've become so pale overnight.
830
00:52:10,677 --> 00:52:12,080
You haven't eaten, right?
831
00:52:12,279 --> 00:52:15,850
Just wait here. I'll go and make you some fried rice.
832
00:52:23,390 --> 00:52:24,560
What's wrong?
833
00:52:25,159 --> 00:52:26,960
I'm here to see you.
834
00:52:28,262 --> 00:52:29,560
You're all I need.
835
00:52:34,468 --> 00:52:36,200
You look tired.
836
00:52:37,337 --> 00:52:40,710
You feel burdened because of what happened to the chairman, right?
837
00:52:41,975 --> 00:52:44,040
It's complicated.
838
00:52:46,013 --> 00:52:47,950
I found out...
839
00:52:49,516 --> 00:52:51,120
who the person I hated so much is.
840
00:52:52,886 --> 00:52:55,120
But he's someone I can't hate.
841
00:52:56,590 --> 00:52:57,890
It's confusing.
842
00:53:00,661 --> 00:53:02,460
I'll tell you when I figure it out.
843
00:53:06,867 --> 00:53:09,130
I've thought about it.
844
00:53:09,836 --> 00:53:13,540
The chairman saved your life.
845
00:53:13,840 --> 00:53:17,240
I don't think you should quit now.
846
00:53:18,245 --> 00:53:19,910
Let's think about...
847
00:53:20,514 --> 00:53:22,610
going to Japan.
848
00:53:24,451 --> 00:53:25,680
Later.
849
00:53:26,553 --> 00:53:28,150
Let's talk about it again later.
850
00:53:29,122 --> 00:53:30,320
I'll get going.
851
00:53:32,826 --> 00:53:34,230
Manager Jung.
852
00:53:36,263 --> 00:53:37,430
Is...
853
00:53:38,165 --> 00:53:40,600
everything still the same between us?
854
00:53:41,702 --> 00:53:43,400
Can I...
855
00:53:44,071 --> 00:53:46,710
trust you and wait here?
856
00:53:46,907 --> 00:53:48,070
Sure.
857
00:53:48,909 --> 00:53:52,440
Even if you hear something stupid, just ignore it.
858
00:54:10,764 --> 00:54:13,500
If you fart too much, you poo.
859
00:54:14,635 --> 00:54:18,300
It's not common. It's weird.
860
00:54:18,472 --> 00:54:19,710
Look.
861
00:54:20,240 --> 00:54:21,970
We met...
862
00:54:22,342 --> 00:54:25,440
him and his daughter in that restaurant.
863
00:54:25,512 --> 00:54:27,540
My in-law... I mean that man...
864
00:54:27,547 --> 00:54:30,950
got an upset stomach in that restaurant again.
865
00:54:31,118 --> 00:54:33,120
Again, in that restaurant,
866
00:54:33,220 --> 00:54:37,820
Yeon Ju and that jerk hugged.
867
00:54:37,891 --> 00:54:42,220
Above all, I met that jobless man...
868
00:54:42,229 --> 00:54:44,430
in the underground parking lot of that restaurant.
869
00:54:44,931 --> 00:54:46,230
Unless...
870
00:54:46,933 --> 00:54:50,230
this is from the show "Surprise"...
871
00:54:50,237 --> 00:54:54,340
on Sunday morning,
872
00:54:54,341 --> 00:54:57,340
I can never understand it.
873
00:54:57,344 --> 00:54:59,540
What are you murmuring about?
874
00:54:59,546 --> 00:55:02,240
People would think you have dementia.
875
00:55:02,249 --> 00:55:04,710
The man who suffered from dementia...
876
00:55:04,718 --> 00:55:07,290
kept murmuring to himself all day.
877
00:55:08,322 --> 00:55:09,720
Hey.
878
00:55:11,058 --> 00:55:12,590
Here's your medicine.
879
00:55:14,161 --> 00:55:17,290
Please watch your mouth. I'm reaching my limit.
880
00:55:17,297 --> 00:55:19,000
Did Yeon Ju leave?
881
00:55:19,099 --> 00:55:20,800
I think she's dating someone.
882
00:55:20,801 --> 00:55:22,530
She was so excited...
883
00:55:22,536 --> 00:55:25,070
that she even hummed while putting on a makeup.
884
00:55:25,072 --> 00:55:28,740
Women should never play with love.
885
00:55:28,742 --> 00:55:30,040
Hey!
886
00:55:30,410 --> 00:55:34,310
You must've gone crazy.
887
00:55:34,548 --> 00:55:36,710
Shut your mouth, and get out!
888
00:55:36,717 --> 00:55:38,020
I'm sorry.
889
00:55:38,552 --> 00:55:41,790
That idiot understands English.
890
00:55:42,222 --> 00:55:46,090
My goodness. It's upsetting.
891
00:55:46,660 --> 00:55:47,930
Darn it.
892
00:55:48,362 --> 00:55:52,230
My gosh. It's killing me.
893
00:55:54,968 --> 00:55:57,970
Massachusetts Engineering research proves...
894
00:55:57,971 --> 00:56:00,710
there's something wrong with the brain if you don't have the wit.
895
00:56:01,808 --> 00:56:05,910
Should I get her on the plane and send to Massachusetts?
896
00:56:09,783 --> 00:56:12,650
So Won's opening the hospital today. I should look pretty.
897
00:56:15,088 --> 00:56:19,060
Yeon Ju. Empty your schedule this weekend.
898
00:56:20,227 --> 00:56:21,520
Why?
899
00:56:21,528 --> 00:56:24,730
A doctor from Harvard will be here.
900
00:56:24,898 --> 00:56:27,260
Meet him at noon,
901
00:56:27,267 --> 00:56:31,040
and oriental doctor at two. You have blind dates.
902
00:56:31,371 --> 00:56:33,600
Mom. Don't even think about it.
903
00:56:33,607 --> 00:56:36,740
I'm not planning to get married now.
904
00:56:37,277 --> 00:56:39,210
What are you talking about?
905
00:56:39,446 --> 00:56:43,110
You should get over a man with another man.
906
00:56:43,116 --> 00:56:45,610
Ms. Park lined all the good guys...
907
00:56:45,619 --> 00:56:48,080
for a year-end special.
908
00:56:48,088 --> 00:56:50,050
So go on a blind date.
909
00:56:50,056 --> 00:56:52,450
No, thank you. If you like men so much,
910
00:56:52,459 --> 00:56:54,990
you can go on a blind date.
911
00:57:00,434 --> 00:57:02,130
She's acting suspicious.
912
00:57:03,537 --> 00:57:05,140
She's being weird these days.
913
00:57:05,906 --> 00:57:07,070
Goodness.
914
00:57:07,073 --> 00:57:08,500
It's amazing how...
915
00:57:08,508 --> 00:57:12,180
there's no traffic at all today.
916
00:57:12,679 --> 00:57:16,250
Today's the opening. It must be a sign the hospital will do well.
917
00:57:16,817 --> 00:57:19,580
Thank you for everything. I'll work hard.
918
00:57:19,586 --> 00:57:21,950
Of course. I trust my son.
919
00:57:22,722 --> 00:57:24,050
One thing.
920
00:57:24,057 --> 00:57:27,620
No matter how much Ha Yeon Ju comes on to you, don't fall for it.
921
00:57:27,627 --> 00:57:29,020
Don't ever fall for it.
922
00:57:29,029 --> 00:57:31,100
Who's Ha Yeon Ju?
923
00:57:31,398 --> 00:57:33,260
Is she Yeon Ju?
924
00:57:33,266 --> 00:57:34,600
Hey, kid.
925
00:57:34,768 --> 00:57:37,070
It's the opening day of your dad's hospital.
926
00:57:37,070 --> 00:57:40,470
Don't be rude, or you'll embarrass the family.
927
00:57:40,474 --> 00:57:43,440
What else do I say if I don't talk rude?
928
00:57:43,510 --> 00:57:47,040
You must also speak honorific.
929
00:57:47,047 --> 00:57:48,110
Get it?
930
00:57:48,114 --> 00:57:51,410
Okay. I get it.
931
00:57:51,418 --> 00:57:53,110
Are you happy?
932
00:57:53,119 --> 00:57:54,950
Get off the car right now!
933
00:57:54,988 --> 00:57:57,460
No.
934
00:57:58,358 --> 00:58:02,590
See? You have to be tough on child.
935
00:58:08,668 --> 00:58:12,230
I'm not a kid. Don't follow me to my store.
936
00:58:12,239 --> 00:58:14,340
Shut your mouth.
937
00:58:14,341 --> 00:58:18,510
No matter what you say, you're under my surveillance.
938
00:58:18,512 --> 00:58:21,140
I told you. I'm not dating So Won.
939
00:58:21,147 --> 00:58:25,120
Then why would you hug him in the restaurant?
940
00:58:25,452 --> 00:58:27,980
If I ever catch you again,
941
00:58:27,988 --> 00:58:31,220
I'm going to kill you.
942
00:58:38,298 --> 00:58:41,660
I'm sorry I'm being a hassle.
943
00:58:41,668 --> 00:58:43,370
Not at all.
944
00:58:43,837 --> 00:58:45,830
I also graduated S University.
945
00:58:45,839 --> 00:58:47,670
I can meet my juniors.
946
00:58:48,008 --> 00:58:50,740
I'm actually on the way to get free lunch.
947
00:58:52,012 --> 00:58:53,850
Anyway, thank you.
948
00:58:54,047 --> 00:58:55,210
Sure.
949
00:58:55,916 --> 00:58:58,950
Can you find my sunglasses?
950
00:58:58,952 --> 00:59:00,890
- Sure. - You're...
951
00:59:01,388 --> 00:59:03,220
dazzling today.
952
00:59:11,698 --> 00:59:14,270
I'll drive you to and from work from now on.
953
00:59:18,872 --> 00:59:21,070
My goodness.
954
00:59:21,141 --> 00:59:26,040
What are they doing in broad daylight in a parking lot?
955
00:59:26,046 --> 00:59:29,610
I should take a picture of them and report it.
956
00:59:29,616 --> 00:59:31,350
For the corruption of public morals.
957
00:59:32,218 --> 00:59:33,280
What is it?
958
00:59:34,988 --> 00:59:36,390
My goodness.
959
00:59:39,926 --> 00:59:42,590
Sometimes it gets stuck.
960
00:59:46,099 --> 00:59:50,270
My goodness. They're doing it for so long.
961
00:59:50,337 --> 00:59:53,400
It's not like they're young or anything.
962
00:59:53,406 --> 00:59:56,140
It's disgusting. Gosh.
963
00:59:56,276 --> 00:59:59,740
Mom. Stop talking about them, and just get off.
964
00:59:59,746 --> 01:00:01,110
Okay.
965
01:00:02,449 --> 01:00:04,020
My goodness.
966
01:00:05,051 --> 01:00:08,550
Yeon Ju. Look. Who is she?
967
01:00:08,555 --> 01:00:10,320
My goodness.
968
01:00:10,991 --> 01:00:13,730
Goodness. She's my mother-in-law.
969
01:00:14,594 --> 01:00:16,730
I heard she's getting a divorce.
970
01:00:17,030 --> 01:00:18,860
Is that why they got a divorce?
971
01:00:18,999 --> 01:00:22,730
My goodness. That jobless man is ruined.
972
01:00:22,836 --> 01:00:25,600
My goodness. Poor jobless man.
973
01:00:26,139 --> 01:00:27,570
Gosh.
974
01:00:30,677 --> 01:00:33,310
Your hospital is small. It's practical.
975
01:00:33,413 --> 01:00:36,480
My father suffered a lot because we rushed.
976
01:00:37,117 --> 01:00:40,580
You know I was in the director position...
977
01:00:40,587 --> 01:00:42,150
in Korea's best construction company?
978
01:00:43,323 --> 01:00:45,650
The land of heat. Saudi Arabia,
979
01:00:45,659 --> 01:00:47,860
Libya, Kuwait.
980
01:00:47,861 --> 01:00:50,990
I've built all the harbors, roads...
981
01:00:50,997 --> 01:00:52,500
and bridges there.
982
01:00:52,966 --> 01:00:54,660
Based on that skill,
983
01:00:54,668 --> 01:00:57,800
I've thought over the interior workers,
984
01:00:57,804 --> 01:01:02,100
and the wallpaper, floors, and paint...
985
01:01:02,108 --> 01:01:04,910
are all eco-friendly.
986
01:01:04,911 --> 01:01:06,940
Look at the finishing materials.
987
01:01:06,946 --> 01:01:08,940
Aren't they nice?
988
01:01:08,948 --> 01:01:10,610
Not everyone can tell.
989
01:01:10,617 --> 01:01:15,120
I was very picky about it...
990
01:01:23,029 --> 01:01:25,990
Do you want me to show you around?
991
01:01:25,999 --> 01:01:29,530
- All this is environmental... - I need to use the restroom.
992
01:01:29,703 --> 01:01:30,900
Okay.
993
01:01:32,072 --> 01:01:33,640
Do you want me to show you around?
994
01:01:33,640 --> 01:01:34,910
So Won.
995
01:01:37,510 --> 01:01:38,710
Congratulations.
996
01:01:39,679 --> 01:01:42,510
Look at her.
997
01:01:42,515 --> 01:01:44,950
She's all dressed up.
998
01:01:44,951 --> 01:01:48,550
Say hello. He's the owner of the place I work.
999
01:01:48,788 --> 01:01:49,980
Congratulations.
1000
01:01:49,989 --> 01:01:52,060
I hope you flourish.
1001
01:01:52,625 --> 01:01:55,660
Also, I got this with slight difficulty when I went to France...
1002
01:01:55,662 --> 01:01:57,190
for a medical appliance exhibition.
1003
01:01:57,197 --> 01:01:58,190
Thank you.
1004
01:01:58,198 --> 01:02:01,000
Show off. France?
1005
01:02:01,301 --> 01:02:04,040
I've been to the Middle East.
1006
01:02:04,637 --> 01:02:07,700
Hey, it's that Romanee Conti.
1007
01:02:07,707 --> 01:02:09,500
That must be very expensive.
1008
01:02:09,509 --> 01:02:13,510
He must be rich to waste his money.
1009
01:02:15,949 --> 01:02:17,180
Honey.
1010
01:02:17,884 --> 01:02:20,020
Hi. You're here.
1011
01:02:22,322 --> 01:02:25,420
Say hello.
1012
01:02:25,825 --> 01:02:27,230
He's my husband.
1013
01:02:27,427 --> 01:02:28,890
I've heard a lot about you.
1014
01:02:30,797 --> 01:02:32,760
- Here's my name card. - Yes.
1015
01:02:34,634 --> 01:02:37,540
Japan Jaeil hospital doctor?
1016
01:02:38,138 --> 01:02:39,970
Are you a doctor?
1017
01:02:43,510 --> 01:02:46,670
I'll give you my name card. Hold on.
1018
01:02:46,679 --> 01:02:50,310
My goodness. I ran out of my name cards...
1019
01:02:50,316 --> 01:02:51,850
after meeting everyone.
1020
01:02:52,318 --> 01:02:54,120
I'll give you one later.
1021
01:02:54,120 --> 01:02:55,290
Sure.
1022
01:02:55,588 --> 01:02:57,320
You own a hospital in Japan?
1023
01:02:57,757 --> 01:02:58,990
What's your subject?
1024
01:02:58,992 --> 01:03:01,330
It's rehabilitation.
1025
01:03:02,629 --> 01:03:05,000
I've graduated S University like you.
1026
01:03:05,131 --> 01:03:06,700
I studied in Asada University.
1027
01:03:07,066 --> 01:03:08,630
You're a senior.
1028
01:03:08,768 --> 01:03:10,130
Nice to meet you.
1029
01:03:10,537 --> 01:03:12,970
- They're all your juniors here. - Really?
1030
01:03:12,972 --> 01:03:15,410
- Nice to meet you. - Nice to meet you.
1031
01:03:16,643 --> 01:03:19,010
- Nice to meet you. - Doctor. Hello.
1032
01:03:19,012 --> 01:03:21,240
Where did we meet?
1033
01:03:21,247 --> 01:03:23,710
I went to your seminar in Tokyo.
1034
01:03:23,716 --> 01:03:26,820
- Right. I almost forgot. - How are you?
1035
01:03:26,820 --> 01:03:28,150
Good.
1036
01:03:36,429 --> 01:03:38,700
What are you thinking about?
1037
01:03:40,266 --> 01:03:41,630
Vanity of life.
1038
01:03:42,268 --> 01:03:45,970
It's sad to be falsely charged.
1039
01:03:46,206 --> 01:03:47,710
What are you talking about?
1040
01:03:48,641 --> 01:03:53,240
Hey, I yelled at your father-in-law yesterday.
1041
01:03:53,513 --> 01:03:55,180
Now that I think about it,
1042
01:03:55,181 --> 01:03:58,180
he's not here because of you,
1043
01:03:58,184 --> 01:04:01,050
but he's here to catch his wife who's cheating on him.
1044
01:04:02,088 --> 01:04:03,960
No way.
1045
01:04:05,091 --> 01:04:06,490
Don't you know me?
1046
01:04:06,626 --> 01:04:09,230
I'm the detective of Cheongdam-dong.
1047
01:04:09,262 --> 01:04:10,790
One look,
1048
01:04:10,797 --> 01:04:13,000
and I can figure everything out.
1049
01:04:13,066 --> 01:04:16,200
Men never abandon their family when they cheat,
1050
01:04:16,302 --> 01:04:18,200
but when women cheat,
1051
01:04:18,204 --> 01:04:20,910
they abandon everything. They don't care.
1052
01:04:21,007 --> 01:04:23,680
She kept talking about...
1053
01:04:23,843 --> 01:04:27,510
getting a divorce and marriage graduation...
1054
01:04:27,547 --> 01:04:30,250
because she was cheating on him.
1055
01:04:30,316 --> 01:04:31,810
That's not true.
1056
01:04:31,818 --> 01:04:33,780
She'd never do that.
1057
01:04:33,786 --> 01:04:35,890
Be quiet.
1058
01:04:36,089 --> 01:04:38,890
You're so naive that...
1059
01:04:38,892 --> 01:04:40,260
you don't know how the world goes around.
1060
01:04:40,260 --> 01:04:43,330
Poor jobless man.
1061
01:04:43,763 --> 01:04:47,430
I don't have time to worry about other people.
1062
01:04:48,968 --> 01:04:50,130
Where are you going?
1063
01:04:50,336 --> 01:04:53,230
The hospital upstairs opens today.
1064
01:04:53,239 --> 01:04:56,210
I'm going to go say hi.
1065
01:04:56,242 --> 01:04:59,240
Mom. Mom.
1066
01:05:02,048 --> 01:05:03,350
What do I do now?
1067
01:05:36,449 --> 01:05:38,120
Hey, jobless man.
1068
01:05:38,551 --> 01:05:41,480
You look lonely.
1069
01:05:41,487 --> 01:05:42,890
Excuse me.
1070
01:05:45,091 --> 01:05:46,520
Don't be surprised.
1071
01:05:46,759 --> 01:05:48,830
I understand how you feel.
1072
01:05:49,529 --> 01:05:52,200
That man's not easy, right?
1073
01:05:52,865 --> 01:05:55,530
He's beyond your level.
1074
01:05:55,802 --> 01:05:59,040
He's young, smart, and rich.
1075
01:05:59,505 --> 01:06:01,500
How did you know?
1076
01:06:01,507 --> 01:06:04,840
I caught them in action.
1077
01:06:05,178 --> 01:06:07,080
- In action? - Yes.
1078
01:06:35,208 --> 01:06:36,370
I'm going to leave.
1079
01:06:37,343 --> 01:06:40,580
You're using that as an excuse to...
1080
01:06:40,680 --> 01:06:43,440
I'm sorry. It was going well.
1081
01:06:43,449 --> 01:06:45,580
That'd be Buddha. What?
1082
01:06:45,618 --> 01:06:46,780
What are you complaining about?
1083
01:06:46,786 --> 01:06:49,750
The comment said I should marry him.
1084
01:06:50,757 --> 01:06:53,060
(Man Who Sets the Table)
1085
01:06:53,092 --> 01:06:55,160
The world's going crazy.
1086
01:06:55,161 --> 01:06:57,160
Those who cheat are competent,
1087
01:06:57,163 --> 01:06:59,630
but those who suffer aren't.
1088
01:06:59,632 --> 01:07:02,200
- What are you doing? - They're going to find out anyway.
1089
01:07:02,201 --> 01:07:03,870
We're dating.
1090
01:07:03,870 --> 01:07:04,930
My heart.
1091
01:07:04,937 --> 01:07:07,400
Your stupid mom did it. Why can't I?
1092
01:07:07,407 --> 01:07:09,770
I want to go to Grandma.
1093
01:07:09,776 --> 01:07:11,270
Grandma.
1094
01:07:11,277 --> 01:07:13,880
You said you wanted a father like the chairman.
1095
01:07:13,880 --> 01:07:15,040
Your dream came true.
1096
01:07:15,048 --> 01:07:17,780
Are you really going to be a rich man's daughter-in-law?
1097
01:07:17,784 --> 01:07:19,580
You don't know love. You don't know men.
1098
01:07:19,585 --> 01:07:21,080
Don't get involved between us.
1099
01:07:21,087 --> 01:07:22,820
My heart aches so much.
1100
01:07:22,822 --> 01:07:24,250
Where's my mom?
1101
01:07:24,257 --> 01:07:26,720
Have you ever considered Tae Yang as your son?
1102
01:07:26,726 --> 01:07:28,520
If you see him, tell him.
1103
01:07:28,528 --> 01:07:31,190
That I truly hope that he dies.
1104
01:07:31,197 --> 01:07:32,560
Let's go with the plan.
1105
01:07:32,632 --> 01:07:35,130
Let him rest in peace now.
76165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.