All language subtitles for Lost.S06E17-E18.Bluray.720p.x265-@archive series- und
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,794 --> 00:00:03,115
انچه قبلا در "لاست"اتفاق افتاد
2
00:00:03,416 --> 00:00:06,417
اون مزرعه بامبو رو که دفعه اول اومدي اينجا توش
از خواب بيدار شدي رو يادت مياد؟
3
00:00:06,746 --> 00:00:09,867
،پشت اون مزرعه، بعد از يه سري تپه
.قلب جزيره قرار داره
4
00:00:10,118 --> 00:00:12,558
.نور اونجاست
.اون داره سعي ميکنه بره اونجا
5
00:00:12,960 --> 00:00:14,280
.و چيزي که تو بايد ازش محافظت کني
6
00:00:14,570 --> 00:00:16,370
چه مدت بايد اين کار رو انجام بدم؟
7
00:00:16,541 --> 00:00:17,741
.هر چقدر که بتوني
8
00:00:18,109 --> 00:00:18,990
.اينو بخور
9
00:00:20,873 --> 00:00:22,034
.حالا تو مثل مني
10
00:00:24,163 --> 00:00:26,723
.اين همون چاهيه که دزموند رو انداختم توش
11
00:00:26,745 --> 00:00:29,626
.انگار يکي کمکش کرده بياد بيرون -
.نه، بن. يکي به من کمک کرده برم بيرون -
12
00:00:29,635 --> 00:00:30,835
.من ميرم دزموند رو پيدا کنم
13
00:00:31,454 --> 00:00:35,815
،و وقتي اين کار رو انجام بدم
.جزيره رو از بين ميبرم
14
00:00:35,862 --> 00:00:37,903
.توي واشنگتن يه تصادف اتفاق افتاد
15
00:00:37,933 --> 00:00:40,494
توي دبريستانه "تاسين" واشينگتون
16
00:00:40,539 --> 00:00:42,699
خب؟ -
.من اون مضنونم -
17
00:00:44,045 --> 00:00:47,325
.ظهر بخير
و شما امروز حالتون چطوره؟
18
00:00:47,351 --> 00:00:48,672
.عاليه
19
00:00:49,121 --> 00:00:52,602
.فکر کنم وقت رفتنه
20
00:00:52,628 --> 00:00:55,308
.تو با اون ميري، تو ام با من ميايي
21
00:00:55,334 --> 00:00:57,494
.ما ميريم به يه کنسرت
22
00:00:58,405 --> 00:00:59,726
.بريم
23
00:03:41,156 --> 00:03:44,116
کسي بايد اونو امضاش کنه؟ -
اينجا کار ميکني؟ -
24
00:03:45,356 --> 00:03:46,957
.البته برادر
25
00:03:47,193 --> 00:03:49,553
کشيشي يا يه چيزي تو اين مايه هاي؟
26
00:03:50,493 --> 00:03:53,014
يه چيزي ت اين مايه ها
27
00:03:54,764 --> 00:03:56,764
ميشه ازون پشت بياريدش؟
28
00:03:56,799 --> 00:03:59,159
.نه، البته
.حتماً
29
00:04:08,908 --> 00:04:11,429
.فقط همونجا بريد
.ممنونم
30
00:04:23,452 --> 00:04:24,973
کي مرده؟
31
00:04:26,588 --> 00:04:28,588
.يه مرد بنام کريستين شپرد
32
00:04:31,591 --> 00:04:32,911
"کريستين شپرد؟"
33
00:04:32,925 --> 00:04:34,886
جدي؟
34
00:04:35,826 --> 00:04:37,507
.جدي
35
00:04:39,663 --> 00:04:42,744
دوستت بوده؟
36
00:04:42,766 --> 00:04:44,086
.نه دقيقاً
37
00:04:44,100 --> 00:04:45,420
.يـ....يه لحظه صبر کنيد
38
00:04:45,468 --> 00:04:48,428
منو از زندون فراري ميدي
و وادارم ميکني اين لباس رو بپوشم
39
00:04:48,569 --> 00:04:50,050
،که بتونيم با هم بريم به يه کنسرت
40
00:04:50,071 --> 00:04:52,591
و حتي بهم نميگي براي چي اينجاييم؟
41
00:04:52,607 --> 00:04:56,407
.هيچ کس نميتونه بهت بگه براي چي اينجايي کيت
42
00:04:57,043 --> 00:04:59,723
.و قطعاً من نميتونم بگم -
.تو منو آوردي اينجا -
43
00:04:59,745 --> 00:05:03,225
.من درباره کليسا حرف نميزنم
44
00:05:03,547 --> 00:05:06,227
.درباره اينجا دارم حرف ميزنم
45
00:05:06,949 --> 00:05:09,910
تو کي هستي؟
46
00:05:09,951 --> 00:05:11,751
چي ميخواي؟
47
00:05:11,786 --> 00:05:13,946
.اسم من دزموند هيومه
48
00:05:13,956 --> 00:05:17,716
،و حتي از اونجايي که ممکنه منو نشناسي
.من دوستت هستم
49
00:05:18,656 --> 00:05:21,217
...و همونطوري که من ميخوام
50
00:05:23,461 --> 00:05:25,102
.ميخوام که از اينجا برم
51
00:05:27,899 --> 00:05:31,979
از اينجا کجا بري؟
52
00:05:32,701 --> 00:05:35,581
.بذار نشونت بدم
53
00:06:05,158 --> 00:06:08,558
حالت خوبه؟
54
00:06:08,892 --> 00:06:11,213
.آره
55
00:06:11,230 --> 00:06:13,190
تو چي؟
56
00:06:13,831 --> 00:06:16,351
خب، اگه بخوام راستش رو
،بگم دُکي
57
00:06:16,565 --> 00:06:19,046
.يه جورايي ميخوام ببينم اينجا چه اتفاقي افتاد
58
00:06:19,769 --> 00:06:21,609
.منم ميخوام بدونم
59
00:06:24,238 --> 00:06:26,639
پس تو الان جيکوب جديدي، آره؟
60
00:06:28,809 --> 00:06:31,209
تفاوتي احساس ميکني؟
61
00:06:31,244 --> 00:06:33,404
.نه واقعاً
62
00:06:33,944 --> 00:06:36,465
خب، دُکي، نظرت چيه حرف بزني
63
00:06:36,480 --> 00:06:40,801
و بهمون بگي که اون
بوته ي آتيش براي خودش چي ميگفت اينجا؟
64
00:06:41,516 --> 00:06:46,277
جيکوب بهم گفت که بايد بريم به همون مزرعه ي
.بامبو که توي جنگله و نزديک اردوگاه قديميمونه
65
00:06:46,288 --> 00:06:47,768
،بعد از اينکه ازش رد شديم
66
00:06:47,788 --> 00:06:49,908
.بهم گفت يه جايي رو پيدا ميکنيم که بايد ازش محافظت کنيم
67
00:06:49,923 --> 00:06:52,444
اينجايي که ميگي...چيه؟
68
00:06:52,459 --> 00:06:54,499
.اون بهش ميگفت قلب جزيره
69
00:06:54,627 --> 00:06:56,987
...فقط بهم گفت که
70
00:06:57,028 --> 00:06:58,549
.يه نوره
71
00:07:00,464 --> 00:07:03,185
و اينکه اون لاکُ دودي
ميخواد اونو بِکشَدش بيرون؟
72
00:07:03,233 --> 00:07:05,234
.يه چيزي شبيه هميني که گفتي، آره
73
00:07:05,267 --> 00:07:07,588
خب، اگه اين کار رو بکنه چي ميشه؟
74
00:07:07,603 --> 00:07:09,804
.بنابراين فاتحه ي هممون خونده ست
75
00:07:11,305 --> 00:07:15,266
ولي...ولي اگه لاک ميخواسته اون نور رو
بکشه بيرون، پس چرا اين کار رو نکرده؟
76
00:07:15,276 --> 00:07:17,836
.چونکه چيزي که لازم داره رو بدست نياورده
77
00:07:18,177 --> 00:07:20,818
.فکر ميکنم اين چيزي که دنبالشه دزمونده
78
00:07:20,846 --> 00:07:23,167
قبل از اينکه بخواي انتخاب شي
.داشتيم ميرفتيم همونجا
79
00:07:23,982 --> 00:07:26,382
.سعيد گفت لاک اونو انداخته تو يه چاه
80
00:07:26,416 --> 00:07:28,297
.جيکوب چيزي درباره دزموند بهم نگفت
81
00:07:28,317 --> 00:07:30,278
.بنظر نميرسه اون درباه چيزي به کسي حرفي بزنه
82
00:07:30,418 --> 00:07:33,819
.يه جورايي درسته رفيق
.اون از آقاي يودا (در فيلم جنگ ستارگان) هم بدتره
83
00:07:33,855 --> 00:07:36,735
،خيلي خب، همه شما بريد به سمت قلب جزيره
84
00:07:36,757 --> 00:07:39,438
منم ميرم اون معجزه ي کوچولو
.رو از چاه درش بيرم
85
00:07:39,858 --> 00:07:42,379
،اگه برات از خودمون رد بذاريم
ميتوني پيدامون کني؟
86
00:07:42,394 --> 00:07:45,395
.البته، آره ميتونم -
.پس مراقب خودت باش -
87
00:07:46,997 --> 00:07:49,078
،ميتونم ازت بخوام بيايي
ولي اين خيلي مسخره ميشه
88
00:07:49,100 --> 00:07:51,460
.که چنين حرفي رو از من بشنوي -
آه، فکر ميکنم -
89
00:07:51,502 --> 00:07:54,503
پس نبايد دنبالت بيام
.ببينم کجا ميري، بايد جلوي خودمو بگيرم
90
00:07:58,908 --> 00:08:01,428
.احساس بدي درباره اين دارم
91
00:08:02,913 --> 00:08:10,913
ارائه ای از کانال آرشیو سریز
T.me/archive_series
92
00:08:45,836 --> 00:08:47,797
،من نميدونم براي چي منو از زندون آوردي بيرون
93
00:08:47,842 --> 00:08:49,323
،چي ميخواي يا اينکه کي هستي
94
00:08:49,346 --> 00:08:51,027
...ولي بايد اينو بدوني نميتونم مسئوليت اينو قبول کنم که
95
00:08:51,033 --> 00:08:52,634
.آره، آره، هرچي، باشه رفيق
96
00:08:56,464 --> 00:08:58,904
هيچ کدوم از اينا چيزي يادت نمياره، نه؟
97
00:08:59,037 --> 00:09:01,597
من، تو...اسلحه ي بيهوش کننده؟
98
00:09:01,643 --> 00:09:03,483
.تو ديوونه اي
99
00:09:03,514 --> 00:09:06,395
.خيلي خب، باشه. من ديوونه ام
.فقط همينجا منتظر بمون
100
00:09:06,722 --> 00:09:08,403
اگه نمونم چي؟
101
00:09:08,427 --> 00:09:11,347
.انتخاب با خودته
102
00:09:11,768 --> 00:09:14,728
...ولي اگه با من بموني
103
00:09:14,775 --> 00:09:16,976
.از کارت خوشحال ميشي
104
00:09:25,269 --> 00:09:27,869
.بله، بله، بله
105
00:09:36,931 --> 00:09:40,211
."علامت "لطفاً مزاحم نشويد
106
00:09:40,841 --> 00:09:42,321
تو کي هستي؟
107
00:09:43,245 --> 00:09:46,686
چرا عين اين احمقا ميخندي؟
108
00:09:47,691 --> 00:09:49,771
،آم، شما امشب قراره بريد يه کنسرت اجرا کنيد
109
00:09:49,796 --> 00:09:51,876
.و منم اومدم دنبالتون
110
00:09:51,903 --> 00:09:54,263
ببينم، باز بايد به يکي
ديگه از ميمونهاي ويدمور بگم که نميام؟
111
00:09:54,375 --> 00:09:56,335
.من به کنسرت احمقانه اهميت نميدم
112
00:09:56,379 --> 00:09:59,140
...چارلي
113
00:09:59,153 --> 00:10:01,633
...چارلي، اگه بهت بگم که
114
00:10:01,659 --> 00:10:08,620
رفتن به اين کنسرت مهمترين کاريه
تو زندگيت انجام ميدي، چي ميگي؟
115
00:10:09,446 --> 00:10:11,406
اونوقت ميايي؟
116
00:10:12,687 --> 00:10:14,008
.گمشو بيرون
117
00:10:16,496 --> 00:10:20,057
.خيلي خب رفيق
.ببخشيد اينطوري ميشه
118
00:10:36,815 --> 00:10:39,855
اون چي بود؟
119
00:10:39,888 --> 00:10:41,368
.چارلي بود
120
00:10:47,942 --> 00:10:51,462
چرا اين کار رو قبول کردي جک؟
121
00:10:51,484 --> 00:10:53,964
.چونکه قرار بود قبولش کنم
122
00:10:53,990 --> 00:10:58,231
چرا؟ چونکه يه غريبه اساميِ ما
رو روي يه ديوار نوشته؟
123
00:10:58,267 --> 00:11:01,227
اين کار رو قبول کردم چونکه
.جزيره تنها چيزيه که برام مونده
124
00:11:01,274 --> 00:11:04,715
تنها چيزيه که توي زندگيم
.براي خراب کردنش برنامه اي نداشتم
125
00:11:04,750 --> 00:11:07,631
.تو هيچي رو خراب نکردي
126
00:11:07,658 --> 00:11:10,378
.هيچي غيرقابل برگشت نيست
127
00:11:11,600 --> 00:11:16,200
اگه قرار بود هممون بميريم
.اصلاً چيز جالبي نيست
128
00:11:32,888 --> 00:11:35,888
،چرا داري ما رو ميپايي
بيا به ما ملحق شو، هان؟
129
00:11:44,381 --> 00:11:46,262
اينجا چيکار ميکني جيمز؟
130
00:11:46,288 --> 00:11:47,848
،شنيدم دزموند افتاده تو چاه
131
00:11:47,892 --> 00:11:50,852
.بنابراين اومدم کمکش کنم بياد بيرون
132
00:11:53,171 --> 00:11:55,731
.بنظر ميرسه يکي اومده جفتمون رو غافلگير کرده
133
00:11:55,745 --> 00:11:57,065
.اوه، خب
134
00:11:57,081 --> 00:11:59,241
ميخواي بدوني براي چي اينجام؟
135
00:11:59,253 --> 00:12:02,013
من فکر ميکنم تو به دزموند براي
.از بين بردن جزيره نياز داري
136
00:12:02,028 --> 00:12:05,348
.اين کاملاً درسته
137
00:12:05,369 --> 00:12:08,329
پس اون موقع چي ميشه آقا دوده؟
ميخواي سوار کشتي بشي برو که رفتيم؟
138
00:12:08,375 --> 00:12:10,256
.به تيپت خودکشي نميخوره
139
00:12:10,282 --> 00:12:12,162
.من با هيچي از بين نميرم
140
00:12:12,187 --> 00:12:16,747
ولي تو و بقيه ي "کانديدهاي" دوست داشتنيِ
.جيکوب اين اتفاق براتون ميفته
141
00:12:17,065 --> 00:12:19,585
.ما ديگه کانديد نيستيم
142
00:12:28,057 --> 00:12:30,498
.ميبينمت
143
00:12:31,033 --> 00:12:33,513
نميخواي بري دنبالش؟
144
00:12:34,041 --> 00:12:36,041
.لازم نيست
145
00:12:36,312 --> 00:12:38,232
،وقتي گفتي ميخواي جزيره رو نابود کني
146
00:12:38,250 --> 00:12:39,811
.فکر ميکردم داري همينجوري يه چيزي ميگي
147
00:12:39,855 --> 00:12:44,175
نکنه اينو ميگي چون بهت گفتم
وقتي من برم ميشي رئيس اينجا؟
148
00:12:44,500 --> 00:12:48,620
عذر ميخوام که يادم رفت بهت بگم
.جزيره اون موقع ديگه تَهِ اقيانوسه
149
00:12:48,846 --> 00:12:51,366
،اگه ميخواي
.ميتوني بيايي تو کشتيِ من
150
00:12:51,384 --> 00:12:54,345
چونکه وقتي دزموند رو گيرش بياريم
،و کاري که ميخوايم رو بکنه
151
00:12:55,461 --> 00:13:01,261
از اينجاي لعنتي ميرم بيرون
.و از دور ميبينم که داره غرق ميشه
152
00:13:08,091 --> 00:13:11,092
.فکر ميکنم يه سگ اينجا بود
153
00:13:20,856 --> 00:13:22,057
.صبح بخير
154
00:13:26,235 --> 00:13:27,236
صبح بخير
155
00:13:27,273 --> 00:13:29,153
.صبح بخير
خوب خوابيدي؟
156
00:13:29,177 --> 00:13:31,138
.آره
157
00:13:31,182 --> 00:13:33,423
اردوگاهت از تهِ
.يه چاه خيلي بهتره
158
00:13:33,956 --> 00:13:36,996
فکر ميکنم بايد به حرفات گوش کنم
.و مطمئن باشم که داري تعارف ميکني
159
00:13:37,030 --> 00:13:38,711
،ميخواي کله اش رو بخوري
160
00:13:38,735 --> 00:13:40,336
يا اينکه براي اين مرد يه مقدار صبحونه بياري؟
161
00:13:40,373 --> 00:13:42,893
.بذار برم ببينم توي تور چيزي گير انداختم يا نه
162
00:13:45,015 --> 00:13:47,096
.زود باش بيا وينسنت
163
00:13:47,121 --> 00:13:49,482
.بريم
164
00:13:49,895 --> 00:13:52,736
...خب، رُز، بگو ببينم
165
00:13:53,772 --> 00:13:55,972
چه مدته که شما دوتا
اينجا زندگي ميکنيد؟
166
00:13:55,977 --> 00:13:58,898
.خب، راستش ما اينجا رو تو سال 1975 ساختيم
167
00:13:58,918 --> 00:14:01,679
،و...يه يکي دو سالي اينجا زندگي کرديم
168
00:14:01,692 --> 00:14:05,013
.و دوباره آسمون روشن شد
169
00:14:05,033 --> 00:14:08,634
.بنابراين فقط خدا ميدونه الان ما چه زماني هستيم
170
00:14:11,149 --> 00:14:12,309
...خب
171
00:14:12,318 --> 00:14:13,799
...دزموند
172
00:14:13,822 --> 00:14:15,783
،نميخوام بي ادبي کنم
173
00:14:16,028 --> 00:14:19,628
،ولي بعد از اينکه غذات رو خوردي
.ازت ميخوام که از اينجا بري
174
00:14:21,140 --> 00:14:23,061
.ما قرارمونو رو با تو شکستيم
175
00:14:24,381 --> 00:14:25,542
کدوم قرارو ميگي؟
176
00:14:25,552 --> 00:14:27,313
.ما درگير نميشيم
177
00:14:27,322 --> 00:14:30,723
...هر چي که بخاطرش تو چاه بودي
178
00:14:30,932 --> 00:14:35,933
همون داستانيه که من و برنارد
.نميخوايم قاطيش بشيم
179
00:14:35,945 --> 00:14:38,105
.قبوله
180
00:14:42,595 --> 00:14:44,875
.بنظر ميرسه يه چيزي گرفتي
181
00:14:44,900 --> 00:14:46,901
.ببخشيد
182
00:14:58,869 --> 00:15:00,349
.سلام رُز
183
00:15:07,221 --> 00:15:08,502
.بذار اينو واضح بگم
184
00:15:08,525 --> 00:15:10,366
همين الان با من بيا
185
00:15:11,099 --> 00:15:13,859
وگرنه اون 2 تا رو جلوي
.چشمات ميکشم
186
00:15:15,910 --> 00:15:18,071
.لازم نيست با اون جايي بري
187
00:15:21,390 --> 00:15:23,231
.خيلي دردناک ميکشم
188
00:15:34,157 --> 00:15:35,997
ميخوام بهم قول بدي
189
00:15:36,229 --> 00:15:38,829
.که بهشون دست نميزني
190
00:15:38,869 --> 00:15:40,229
.هيچ وقت
191
00:15:41,775 --> 00:15:43,176
.باشه
192
00:15:43,211 --> 00:15:46,092
.پس کاري رو که ميخواي ميکنم
193
00:15:46,120 --> 00:15:48,600
.آره، دزموند
194
00:15:50,402 --> 00:15:53,842
.کاري رو که ميخوام ميکني
195
00:16:05,464 --> 00:16:07,944
نميدوني دارم کجا ميبرمت دزموند؟
196
00:16:07,970 --> 00:16:10,090
.نه
197
00:16:10,107 --> 00:16:13,068
ولي من مطمئنم جاييه که
.اونجا خيلي نور روشن و زننده اي داره
198
00:16:16,489 --> 00:16:18,849
چي باعث شد اين حرف رو بزني؟
199
00:16:18,860 --> 00:16:21,461
.اوه...همينطوري گفتم
200
00:16:25,076 --> 00:16:28,156
اون چي بود؟ -
چي چي بود؟ -
201
00:16:40,544 --> 00:16:42,785
لاينوس، صدامو ميشنوي؟
.جواب بده
202
00:16:44,220 --> 00:16:45,860
.آلپرت رو پيدا کردم
203
00:16:47,528 --> 00:16:48,848
لاينوس؟
204
00:16:49,566 --> 00:16:51,846
.لعنتي
205
00:16:54,677 --> 00:16:55,918
تو حالت خوبه؟
206
00:16:55,947 --> 00:16:58,308
چـ...چـ...چه اتفاقي افتاد؟
207
00:16:59,255 --> 00:17:03,376
تو فکر کردي که اين فکر خوبيه
.که با دود سياه حرف بزني
208
00:17:03,499 --> 00:17:05,979
.ولي اون جوابت رو با پرت کردنت تو جنگل داد
209
00:17:06,105 --> 00:17:07,746
...لاک. لـ
210
00:17:07,776 --> 00:17:10,136
اون هنوز اينجاست؟ -
.نه -
211
00:17:11,048 --> 00:17:12,089
.بيا
212
00:17:12,119 --> 00:17:15,080
.من سعي کردم با لاينوس از طريق بيسيم تماس بگيرم
213
00:17:15,092 --> 00:17:16,332
.جواب نميده
214
00:17:16,362 --> 00:17:20,122
.زود باش. بريم يه مقدار کمک بياريم -
کمک؟ کمک؟ کمک از کجا؟ -
215
00:17:20,338 --> 00:17:22,379
هنور اون مواد منفجره رو داري؟
اون...سي.4 ها رو داري؟
216
00:17:22,411 --> 00:17:23,971
آره. براي چي؟
217
00:17:23,980 --> 00:17:26,221
چونکه بايد بريم به اون يکي جزيره
.و کاري رو که شروع کرديم تمومش کنيم
218
00:17:27,554 --> 00:17:30,994
.بايد اون هواپيما رو منفجر کنيم
219
00:17:56,757 --> 00:17:58,237
.بازرس فورد -
.جيم، منم -
220
00:17:58,260 --> 00:18:01,341
.فکر ميکنم الان اون يارو جراه رو ديدم -
تو ماشين حمل مجرميني؟ -
221
00:18:01,468 --> 00:18:04,428
نه، من توي جشن کنسرت بابامم
.که توي موزه گرفته
222
00:18:04,575 --> 00:18:05,255
.خب، پس نميتونه جراه باشه
223
00:18:05,278 --> 00:18:08,198
.من تازه اونو يه ساعت پيش انداختم تو يه ون -
واقعاً؟ -
224
00:18:08,317 --> 00:18:11,198
.چونکه من همين الان زنگ زدم و گفتن هنوز نرسيده -
چي؟ -
225
00:18:11,224 --> 00:18:12,065
.بيا اينجا کمکم کن جيم
226
00:18:12,095 --> 00:18:14,135
.جراه 4 نفر رو با خونسردي زده ترکونده
227
00:18:14,166 --> 00:18:16,087
فقط يه شاهد از اون صحنه باقي مونده، درسته؟
228
00:18:16,204 --> 00:18:18,765
.يه زن کره اي
ميتوني مطمئن بشي اون حالش خوبه؟
229
00:18:18,777 --> 00:18:20,257
.آره، آره
.سان پايک
230
00:18:20,681 --> 00:18:22,481
.تير خورده بود
.اون هنوز تو بيمارستانه
231
00:18:23,019 --> 00:18:25,700
.از کنسرتت لذت ببر اِينوس
.من حواسم بهش هست
232
00:18:32,031 --> 00:18:33,912
حالت چطوره؟
233
00:18:34,634 --> 00:18:36,595
.يکم درد دارم
234
00:18:37,239 --> 00:18:39,519
اين درديه که وقتي تير ميخوري داري
235
00:18:43,948 --> 00:18:46,628
يه دکتر مياد تا وضعيته بچه رو چک کنه
236
00:18:47,051 --> 00:18:48,532
اگه همه چي به خوبي پيش بره
237
00:18:48,554 --> 00:18:50,354
خيلي سريع اينجارو ترک کنيم
238
00:18:50,557 --> 00:18:51,917
ترک کنيم؟
239
00:18:54,161 --> 00:18:56,841
و همچنان به فرار کردن از پدرم ادامه بديم!؟
240
00:19:00,771 --> 00:19:03,972
مزاحم شدم!؟
241
00:19:05,817 --> 00:19:07,378
سلام
242
00:19:07,422 --> 00:19:10,062
.خانم پايک، من جوليت کارلسون هستم
243
00:19:10,194 --> 00:19:12,195
.من اينجام تا مطمئن بشم بچه تون حالش خوبه
244
00:19:14,806 --> 00:19:16,766
.شما بايد پدرش باشين
245
00:19:19,450 --> 00:19:21,490
.عذر ميخوام
.شما انگليسي صحبت نميکنيد
246
00:19:21,721 --> 00:19:24,842
.من...سعي ميکنم زياد حرف نزنم
247
00:19:33,048 --> 00:19:36,569
.خيلي خب، يه مقدار پيراهنتون رو بدين بالا
248
00:19:45,810 --> 00:19:48,051
.يه کم سرده
249
00:19:53,630 --> 00:19:55,390
.خيلي خب. يه نگاهي بندازيم
250
00:20:08,932 --> 00:20:10,572
خوبي
251
00:20:10,634 --> 00:20:12,274
تو حالت خوبه؟
252
00:20:15,039 --> 00:20:16,600
يادم اومد
253
00:20:17,242 --> 00:20:18,883
چي و يادت اومد؟
254
00:20:20,359 --> 00:20:22,920
.اوناهاش
255
00:20:23,866 --> 00:20:26,227
اينم بچه ات
256
00:21:06,151 --> 00:21:08,511
اون نيم وجبي رو ميبينيش؟
257
00:21:10,242 --> 00:21:12,323
اون تکون هاي کوچکو ميبيني؟
258
00:21:12,348 --> 00:21:15,149
اونجاست؟
259
00:21:15,888 --> 00:21:17,729
.اين صداي نبض بچه ست
260
00:21:17,759 --> 00:21:21,880
.از هر لحاظي کاملاً سالم و عاليه
261
00:21:26,480 --> 00:21:28,721
.نتيجه ي آزمايش پرده دور جنين روبراتون آوردم
.همه چيز چک شده
262
00:21:29,353 --> 00:21:31,913
ميخوايد بدوني بچه دختره يا پسر؟
263
00:21:32,961 --> 00:21:35,721
.دختره
264
00:21:35,835 --> 00:21:36,995
.آره
265
00:21:37,006 --> 00:21:39,806
.اسمش "جي يئون" هستش
266
00:21:39,810 --> 00:21:42,091
.اسم خيلي قشنگيه
267
00:21:42,117 --> 00:21:44,998
...و، راستي، يه چيزي
.شما دوتا خيلي خوب انگليسي حرف ميزنيد
268
00:21:46,042 --> 00:21:47,683
.تبريک ميگم
269
00:22:07,230 --> 00:22:09,071
!واو -
.آروم باش قلنبه، منم -
270
00:22:09,402 --> 00:22:11,362
لاک رو پيدا کردم
271
00:22:11,404 --> 00:22:13,765
اون حرومزاده گفت که
.ميخواد جزيره رو نابود کنه
272
00:22:13,773 --> 00:22:15,494
.تو درست ميگفتي دُکي
273
00:22:16,342 --> 00:22:17,982
.خبر خوب اينه که، دزموند از چاه رفته بود بيرون
274
00:22:18,011 --> 00:22:21,972
...خب يعني اگه قبل از اون يارو دوده پيداش کنيم -
.اين مهم نيست که ما اونو پيداش کنيم يا لاک پيداش کنه جيمز -
275
00:22:22,215 --> 00:22:24,376
.به هر حال هممون ميريم يه جا
276
00:22:24,417 --> 00:22:26,618
خب بعدش چي؟
277
00:22:27,553 --> 00:22:30,553
.بعدش تموم ميشه
278
00:22:52,779 --> 00:22:55,140
.سلام آقاي لاک -
.دکتر شپرد -
279
00:22:55,182 --> 00:22:57,663
،هي، حالا که ديگه قرار شده منو عمل کني
280
00:22:57,684 --> 00:22:59,645
.ميتوني منو جان صدام کني
281
00:22:59,686 --> 00:23:02,087
.خيلي خب، جان
282
00:23:02,123 --> 00:23:07,003
گفتم قبل از اينکه بخوايم بيهوشي رو
.شروع کنيم بيام يه سلامي بکنم
283
00:23:07,028 --> 00:23:08,589
اضطراب داري؟
284
00:23:10,865 --> 00:23:13,026
مطمئني اين عمل جواب ميده؟
285
00:23:13,035 --> 00:23:14,755
.آره
286
00:23:14,769 --> 00:23:16,730
.کاملاً مطمئنم که جواب ميده
287
00:23:16,771 --> 00:23:18,732
واقعاً؟
288
00:23:18,773 --> 00:23:22,134
خب، هميشه يه شانسي هست که
...بخوام بکشمت
289
00:23:23,078 --> 00:23:25,799
.ولي سعي ميکنم که کاري کنم بهتر بشي
290
00:23:25,847 --> 00:23:28,008
.خيلي خب، باشه
.بيا انجامش بديم
291
00:23:29,217 --> 00:23:31,817
.خيلي خب، اونطرف ميبينمت
292
00:23:31,855 --> 00:23:35,815
هي، دکتر، توي لوس آنجلس که بوديم
،وقتي توي قسمت اجناس گمشده همديگه رو ديديم
293
00:23:35,825 --> 00:23:37,465
.گفتي که اونا پدرت رو گم کردن
294
00:23:37,494 --> 00:23:38,535
ازش خبري نشد؟
295
00:23:39,534 --> 00:23:41,454
،راستش رو بخواي
.امروز صبح باهام تماس گرفتن
296
00:23:42,066 --> 00:23:45,026
.اونا، آم، تابوت رو پيدا کردن -
.اوه، خوبه -
297
00:23:45,469 --> 00:23:47,589
.راستش، فکر کنم الان ديگه اينجا باشه
298
00:23:47,604 --> 00:23:49,724
.خب، اميدوارم برات آرامش رو بهمراه داشته باشه
299
00:23:51,240 --> 00:23:53,080
،من موقعي آرامش ميگيرم آقاي لاک
300
00:23:53,109 --> 00:23:55,470
.که بتونم شما رو درمان کنم
301
00:24:10,560 --> 00:24:13,041
.چه طوفاني ميخواد به پا بشه
302
00:24:13,064 --> 00:24:14,904
.به کلوپ پيرا خوش اومدي
303
00:24:14,932 --> 00:24:16,612
چي؟
304
00:24:16,634 --> 00:24:19,194
اجازه ميدي؟
305
00:24:21,471 --> 00:24:24,792
.انگار اولين موي خاکستريت رو پيدا درآوردي
306
00:24:34,885 --> 00:24:37,246
به چي داري لبخند ميزني؟
307
00:24:37,288 --> 00:24:39,809
.فکر کنم الان تازه فهميدم که ميخوام زندگي کنم
308
00:24:40,224 --> 00:24:43,185
.زمان خوبيه
309
00:24:57,909 --> 00:25:00,269
اون چي بود؟
310
00:25:06,986 --> 00:25:08,706
!کمک
311
00:25:12,157 --> 00:25:14,478
!هي
!مايلز، برو جلو
312
00:25:32,680 --> 00:25:34,360
.بهش يه مقدار آب بده
313
00:25:41,387 --> 00:25:44,148
شماها اينجا چيکار ميکنيد؟
314
00:25:44,192 --> 00:25:47,152
.داريم ميريم به جزيره ي آبي که يه هواپيما رو بترکونيم
315
00:25:47,394 --> 00:25:50,235
چرا ميخوايد اون کار رو بکنيد؟
316
00:25:50,265 --> 00:25:52,225
چونکه اون دود سياه
،ميخواد از جزيره بره
317
00:25:52,233 --> 00:25:55,554
.و بايد جلوي رفتنش از جزيره رو بگيريم
318
00:25:55,970 --> 00:25:59,570
خب پس اگه ما قبل از اون بريم، ديگه
.هواپيمايي نداره که باهاش بره
319
00:26:00,507 --> 00:26:02,827
آره، و چطوري ميخواي اين کار رو بکني؟
320
00:26:02,844 --> 00:26:06,364
.البته، فکر کنم تو متوجه نشدي که من يه خلبانم
321
00:26:33,008 --> 00:26:36,248
.خب، پس اين چيز خوبيه -
!کيت -
322
00:26:37,913 --> 00:26:38,794
!کيت
323
00:26:38,848 --> 00:26:41,209
!تو اونا رو کشتي
324
00:26:41,617 --> 00:26:43,218
.کيت! بسه
325
00:26:43,253 --> 00:26:46,694
.بسه -
.شايد بهتر باشه گلوله هات رو نگه داري -
326
00:26:52,162 --> 00:26:54,122
.پس تويي
327
00:26:54,163 --> 00:26:55,724
.آره، منم
328
00:26:55,765 --> 00:26:59,365
،جيکوب همچين آدمي بوده
.راستش توقع يه ذره غافلگيري رو داشتم
329
00:26:59,403 --> 00:27:01,123
،بنظر ميرسه انتخاب واضحي بودي
330
00:27:01,137 --> 00:27:04,458
خودت اينطور فکر نميکني؟ -
.اون منو انتخاب نکرد. من خودم داوطلب شدم -
331
00:27:06,778 --> 00:27:08,938
.مطمئنم اومدي اينجا جلوي منو بگيري
332
00:27:08,946 --> 00:27:11,067
.من نميتونم جلوت رو بگيرم
333
00:27:11,382 --> 00:27:13,942
.راستش، من، آم، ميخوام باهات بيام
334
00:27:15,351 --> 00:27:16,031
.متأسفم جک
335
00:27:16,053 --> 00:27:18,653
فکر ميکنم درباره اينکه
.من اومدم اينجا چيکار کنم دچار تناقض شدي
336
00:27:18,690 --> 00:27:20,410
.نه، نشدم
337
00:27:20,525 --> 00:27:23,405
نه، تو داري ميري به اون
...سمت اون مزرعه ي بامبو
338
00:27:23,428 --> 00:27:25,708
.به جايي که قسم خوردم ازش محافظت کنم
339
00:27:27,432 --> 00:27:30,272
.و تو فکر ميکني قراره جزيره رو نابود کني
340
00:27:30,269 --> 00:27:31,109
"فکر ميکنم؟"
341
00:27:31,135 --> 00:27:33,856
،درسته
.چون اين اتفاق قرار نيست بيفته
342
00:27:36,608 --> 00:27:38,649
پس چه اتفاقي قراره بيفته جک؟
343
00:27:40,846 --> 00:27:42,526
.من قراره بکشمت
344
00:27:46,517 --> 00:27:49,797
چطوري ميخواي اين کار رو بکني؟
345
00:27:50,020 --> 00:27:52,861
.ميخوام غافلگير بشي
346
00:27:56,628 --> 00:27:58,589
.خيلي خب
347
00:27:58,625 --> 00:28:00,585
.پس بريم ببينيم چي هست اين غافلگيري
348
00:28:12,960 --> 00:28:15,160
.دکتر
349
00:28:15,266 --> 00:28:16,986
.دکتر
350
00:28:17,135 --> 00:28:18,336
.نميدونستم امروز کار ميکنيد
351
00:28:18,339 --> 00:28:21,620
.همين الان کارم تموم شد
بليط کنسرت گرفتي؟
352
00:28:21,645 --> 00:28:23,606
.آره. ايناهاش
353
00:28:26,021 --> 00:28:27,582
هي، پدر، بليط رو آوردي؟
354
00:28:27,625 --> 00:28:30,386
.همين الان دادمش به مامانت
355
00:28:32,369 --> 00:28:34,730
آم، کي ميخواد بليط تو رو بگيره؟ -
،خب، اگه کس ديگه اي رو نداري -
356
00:28:34,775 --> 00:28:36,455
.شايد بتوني عمه کلير رو ببري با خودت
357
00:28:36,479 --> 00:28:39,759
.مطمئنم عاشق اينه که از خونه بياد بيرون -
.اوه، آره. من مشکلي ندارم -
358
00:28:40,386 --> 00:28:42,787
راستش، من خيلي کنجکاوم که درباره اين
خواهر پر رمز و راز بدونم
359
00:28:42,826 --> 00:28:45,786
.که البته در مدت ازدواجمون هيچ وقت بهش اشاره نکردي
360
00:28:45,832 --> 00:28:48,792
.راستش، مطمئنم عاشقش ميشي
.اون حامله هم هست
361
00:28:51,143 --> 00:28:53,183
.براي عملت آرزوي موفقيت ميکنم دکتر
362
00:28:53,214 --> 00:28:54,455
.ممنون
363
00:28:54,483 --> 00:28:55,964
کراواتت رو انتخاب کردي؟ -
.آره -
364
00:28:55,988 --> 00:28:57,988
.خوبه
365
00:29:00,396 --> 00:29:01,717
.ببخشيد
366
00:29:03,836 --> 00:29:06,237
.سلام
.من بازرس فورد از پليس لوس آنجلس هستم
367
00:29:06,810 --> 00:29:10,451
.من دنبال اتاق يه بيمار ميگردم...سان پايک
368
00:29:15,795 --> 00:29:18,795
چيزي هست که بخواي با ما
درميون بذاري دُکي؟
369
00:29:18,836 --> 00:29:20,476
چي؟
370
00:29:20,506 --> 00:29:21,866
.گفتي ميخواي لاک رو بکشي
371
00:29:21,909 --> 00:29:25,149
غافلگيريت چيه؟ -
.دزموند -
372
00:29:25,683 --> 00:29:27,884
و چطوري قراره غافلگير بشه؟
373
00:29:27,887 --> 00:29:31,968
.هنوز مطمئن نيستم
باورم نميشه که جيکوب
374
00:29:31,997 --> 00:29:33,957
.که بتونه به لاک کمک کنه اينجا رو نابود کنه
375
00:29:34,000 --> 00:29:36,481
خب که چي؟ دزموند طعمه ست؟ -
.نه -
376
00:29:37,107 --> 00:29:39,468
.من فکر ميکنم اون يه سلاحه
377
00:29:40,180 --> 00:29:42,900
.به اين ميگن يه کلاه برداري بزرگ دُکي
378
00:29:58,119 --> 00:30:00,680
...جک، دزموند
379
00:30:00,726 --> 00:30:04,486
.از اينجا به بعد بايد فقط ما }3{ تا باشيم
380
00:30:19,397 --> 00:30:21,878
.جک
381
00:30:21,903 --> 00:30:23,824
.من بهت ايمان دارم رفيق
382
00:30:42,448 --> 00:30:44,448
.يکي از اون بدترين هاش ميشه
383
00:30:59,684 --> 00:31:01,805
.رسيديم
384
00:31:16,887 --> 00:31:18,648
.خودت ميدوني، اين مهم نيست
385
00:31:18,659 --> 00:31:20,659
ببخشيد؟
386
00:31:20,895 --> 00:31:25,336
،اون ميخواد جزيره رو نابود کنه
...تو ميخواي اونو نابود يکني
387
00:31:25,373 --> 00:31:28,133
.مهم نيست
388
00:31:28,846 --> 00:31:31,326
،منظورم اينه که ميخواي منو بفرستي اون پايين تو نور
389
00:31:31,352 --> 00:31:34,552
...و منم ميرم يه جاي ديگه
390
00:31:34,592 --> 00:31:37,832
يه جايي که بتونم با کسايي
باشم که دوستشون دارم
391
00:31:37,866 --> 00:31:41,707
و ديگه هيچ وقت دوباره
.به اين جزيره لعنتي فکر نکنم
392
00:31:42,642 --> 00:31:45,322
و ميدوني بهترين قسمتش چيه جک؟
393
00:31:45,347 --> 00:31:47,028
چي؟
394
00:31:47,251 --> 00:31:49,852
.تو هم تو اينجا با مني
395
00:31:51,494 --> 00:31:56,135
.ميدوني، ما توي پرواز اوشينيک کنار هم نشسته بوديم
396
00:31:57,740 --> 00:31:59,581
.هرگز سقوط نکرد
397
00:31:59,613 --> 00:32:01,653
.با همديگه حرف زديم
398
00:32:01,683 --> 00:32:03,684
.بنظر خوشحال ميومدي
399
00:32:05,692 --> 00:32:09,373
ميدوني، شايد منم بتونم يه راهي
.پيدا کنم ببرمت اونجا
400
00:32:09,401 --> 00:32:12,601
.دزموند، من اينو يه بار امتحان کردم
401
00:32:12,641 --> 00:32:14,601
،هيچ راه ميون بري نيست
.هيچ کلکي نميشه زد
402
00:32:14,645 --> 00:32:17,326
.چيزي که اتفاق افتاده، افتاده
.بهم اعتماد کن. من ميدونم
403
00:32:18,887 --> 00:32:21,048
.تمام اينا اهميت دارن
404
00:32:23,163 --> 00:32:24,763
ميتونيم شروع کنيم؟
405
00:32:59,481 --> 00:33:01,442
اينجا چيکار ميکنيم؟
406
00:33:02,982 --> 00:33:05,223
.اجازه ندارم بهت بگم
407
00:33:05,250 --> 00:33:07,810
منظورت چيه که ميگي "اجازه ندارم"؟
408
00:33:07,817 --> 00:33:09,458
.يه سري قوانين هست رفيق
409
00:33:09,486 --> 00:33:10,806
قوانينِ کي؟
410
00:33:10,819 --> 00:33:13,900
نگران نباش، فقط بهم اعتماد کن، باشه؟
411
00:33:15,888 --> 00:33:17,449
.من بهت اعتماد دارم
412
00:33:18,288 --> 00:33:21,929
،و ميتونم بپرسم که
چقدر ديگه ارزش اينو دارم که بهت اعتماد کنم؟
413
00:33:23,425 --> 00:33:26,066
.من فکر ميکنم تو آدم خوبي هستي سعيد
414
00:33:26,992 --> 00:33:29,553
من خيلي از آدما رو ميشناسم که
.بهت گفتن که آدم خوبي نيستي
415
00:33:29,862 --> 00:33:33,462
ممکنه چندين بار از وقتي شروع کردي
.آدم خوبي باشي اينو شنيده باشي
416
00:33:35,464 --> 00:33:38,425
ولي نميتوني اجازه بدي بقيه بهت
.بگن که تو چي هستي رفيق
417
00:33:38,465 --> 00:33:40,706
.بايد خودت اين تصميم رو بگيري
418
00:33:42,034 --> 00:33:44,594
.متأسفم
419
00:33:44,603 --> 00:33:47,603
.واضحه که هيچي درباره من نميدوني
420
00:33:48,737 --> 00:33:51,497
.من خيلي چيزا درباره ت ميدونم رفيق
421
00:34:02,076 --> 00:34:04,197
.بنظر ميرسه ميخواي دعوا کني
422
00:34:09,713 --> 00:34:12,394
!هي، برادرم رو تنها بذار
423
00:34:27,123 --> 00:34:29,323
.هي، چيزي نيست
424
00:34:55,402 --> 00:34:56,723
.سعيد
425
00:34:57,969 --> 00:35:00,770
.شانون
426
00:35:06,641 --> 00:35:08,722
.داغون شدم پسر
427
00:35:08,943 --> 00:35:10,903
.مرسي که اينجا داشتي لذت ميبردي
428
00:35:10,943 --> 00:35:14,544
.بايد منتظر ميموندم ديگه
429
00:35:14,545 --> 00:35:17,546
خيلي سخت بود که
.از استراليا بيام اينجا
430
00:35:17,581 --> 00:35:20,541
آره، ولي ميبيني رفيق؟
.ارزشش رو داشت
431
00:35:24,849 --> 00:35:27,730
برم بيارمشون؟
432
00:35:28,518 --> 00:35:30,679
.نه. بذار يه ذره بهشون وقت بديم
433
00:35:44,027 --> 00:35:46,747
لاينوس، اونجايي؟
434
00:35:48,293 --> 00:35:49,734
اون ديگه چيه؟
435
00:35:49,762 --> 00:35:51,082
مايلز، کجايي؟
436
00:35:51,130 --> 00:35:53,010
.ما همين الان رسيديم به جزيره آبي
437
00:35:53,030 --> 00:35:55,151
.داريم ميريم به سمت هواپيما -
.مايلز گوش بده -
438
00:35:55,199 --> 00:35:57,959
!هر کاري ميکني، اون هواپيما رو منفجر نکن -
.ما نميخوايم منفجرش کنيم -
439
00:35:58,001 --> 00:36:00,442
.ميخوايم باهاش از اينجا گورمونو گم کنيم بريم
!خودتو سريع برسون اينجا
440
00:36:01,967 --> 00:36:03,968
چي؟
441
00:36:07,369 --> 00:36:09,330
.کلير
442
00:36:09,338 --> 00:36:12,939
مايلز، کيت هستم، کلير رو نديدي؟
443
00:36:12,974 --> 00:36:15,054
حالش خوبه؟
444
00:36:15,074 --> 00:36:17,595
.اسلحه رو بذار زمين
445
00:36:19,742 --> 00:36:22,583
!نزديک تر نيا
446
00:36:23,210 --> 00:36:25,091
مايلز؟
447
00:36:25,110 --> 00:36:27,231
مايلز، چي شد؟
448
00:36:27,246 --> 00:36:28,607
مايلز، اونجايي؟
449
00:36:28,648 --> 00:36:30,488
اون تو رو فرستاد منو بکشي، مگه نه؟
450
00:36:30,516 --> 00:36:32,876
.نه، گوش کن
.ما با لاک نيستيم
451
00:36:33,217 --> 00:36:34,897
چرا بايد حرفات رو باور کنم؟
452
00:36:34,918 --> 00:36:37,958
چونکه واقعاً يه شانس خيلي
.خوب داريم که تا ميتونيم ازش دور بشيم
453
00:36:38,487 --> 00:36:44,367
ميتونيم از هر بلايي که سرمون آورده آزاد بشيم
.و هيچ وقت پشتمون رو نگاه نکنيم
454
00:36:45,588 --> 00:36:47,869
.ميتونيم بريم خونه
455
00:36:53,059 --> 00:36:55,059
با ما ميايي کلير؟
456
00:36:58,461 --> 00:37:00,462
.نه
457
00:37:12,668 --> 00:37:14,949
...خيلي خب، ما
458
00:37:14,971 --> 00:37:16,931
.آروم آروم ميديمش پايين
459
00:37:17,871 --> 00:37:19,511
ميدوني وقتي رسيدي اون پايين
چيکار کني ديگه؟
460
00:37:19,539 --> 00:37:22,019
.آره
461
00:37:22,039 --> 00:37:24,040
.ميرم جايي که نور روشن تره
462
00:37:25,742 --> 00:37:28,182
.خودتو به کشتن نده
463
00:37:51,519 --> 00:37:53,480
اين چيزي رو يادت ميندازه جک؟
464
00:37:54,221 --> 00:37:56,781
چي؟
465
00:37:58,891 --> 00:38:00,371
دزموند؟
466
00:38:00,391 --> 00:38:03,352
.داره از زه سوراخ ميره پايين
467
00:38:03,460 --> 00:38:05,140
،اگه اون پايين دکمه اي بود که فشار بده
468
00:38:05,161 --> 00:38:08,881
.ميتونيم سرش دعوا کنيم که فشارش بده يا نده
469
00:38:08,894 --> 00:38:10,855
.درست مثل زمان هاي قديم
470
00:38:10,896 --> 00:38:13,376
.تو جان لاک نيستي
471
00:38:14,831 --> 00:38:19,952
تو اين بي احترامي رو بهش کردي، که از صورت اون
.استفاده کني، ولي اصلاً مثل اون نيستي
472
00:38:21,434 --> 00:38:23,675
.بنظر ميرسه تقريباً درباره همه چي درست ميگفت
473
00:38:23,702 --> 00:38:28,023
اي کاش ميتونستم اينو
.وقتي زنده بود بهش بگم
474
00:38:28,038 --> 00:38:31,358
.اون درباره همه چيز درست نميگفت جک
475
00:38:31,373 --> 00:38:33,294
و وقتي اين جزيره
476
00:38:33,307 --> 00:38:36,268
،بيفته توي اقيانوس
،تو ميتوني باهاش بيفتي
477
00:38:36,309 --> 00:38:38,349
.بالاخره اينو ميفهمي
478
00:38:41,445 --> 00:38:45,325
خب، پس بايد صبر کنيم ببينيم
.کدوم يکي از ما درست ميگه
479
00:39:24,275 --> 00:39:25,915
.اين بيمارستانه
480
00:39:25,945 --> 00:39:27,266
.برو
.مطمئنم مهمه
481
00:39:27,284 --> 00:39:29,804
.خيلي متأسفم
.سعغي ميکنم در اولين فرصت برگردم
482
00:39:29,789 --> 00:39:30,909
.ميدونم
.عيبي نداره. برو
483
00:39:30,925 --> 00:39:32,285
اميدوارم همديگه رو بهتر بشناسيم، نه؟
484
00:39:32,280 --> 00:39:34,560
.خيلي خب
.آره، آره، آره، البته
485
00:39:36,269 --> 00:39:39,910
خب، من،آم، فکر ميکنم فقط
.من و توييم
486
00:39:45,090 --> 00:39:47,491
.هي
487
00:39:47,730 --> 00:39:49,010
.بيدار شو
488
00:39:49,034 --> 00:39:51,234
.بيدار شو. زود باش. بيدار شو
489
00:39:52,809 --> 00:39:54,249
چيکار داري ميکني؟
490
00:39:54,278 --> 00:39:56,199
.دارم دستورالعمل ها رو دنبال ميکنم
491
00:39:56,418 --> 00:39:58,818
تو هم توي گروهي، نه؟
492
00:39:58,856 --> 00:40:00,856
از کجا ميدوني؟
493
00:40:03,362 --> 00:40:05,362
نوازنده گيتار باس
منو براي نمايش بيدار کنيد
494
00:40:06,909 --> 00:40:09,709
.يه مرد چاق بهم شليک کرد
495
00:40:10,851 --> 00:40:13,211
.چيزي نيست
496
00:40:14,592 --> 00:40:17,553
.ببخشيد
497
00:40:17,599 --> 00:40:21,200
.هي، ببخشيد
ميدونيد گروه کجاست؟
498
00:40:22,579 --> 00:40:25,139
عذر ميخوام، آم، ببخشيد؟
499
00:40:25,186 --> 00:40:27,146
.من...فکر ميکنم اون توي گروهه
500
00:40:28,860 --> 00:40:31,101
.آره، آره. البته
501
00:40:31,132 --> 00:40:33,413
.اون نوازنده ي گيتار بيس گروه درايو شفته
502
00:40:33,438 --> 00:40:35,958
.اونا امشب منو همراهي ميکنن
503
00:40:35,976 --> 00:40:38,137
.من پيانو ميزنم
504
00:40:40,186 --> 00:40:42,867
.من دنيل هستم
.دنيل ويدمور
505
00:40:42,893 --> 00:40:45,133
.من شارلوتم
506
00:40:45,166 --> 00:40:47,806
.از ديدنت خيلي خيلي خوشحالم شارلوت
507
00:40:47,838 --> 00:40:51,078
.منم همينطور
508
00:40:53,619 --> 00:40:57,019
.خب، راه رو نشون بده
509
00:40:58,864 --> 00:41:00,664
عذر ميخوام، اين ميز شماره 23 ئه؟
510
00:41:00,668 --> 00:41:03,468
.آره
.البته
511
00:41:05,545 --> 00:41:07,106
کلير؟
512
00:41:07,150 --> 00:41:08,470
...من
513
00:41:09,420 --> 00:41:10,941
شما دوتا همديگه رو ميشناسيد؟
514
00:41:11,260 --> 00:41:13,020
.عصر بخير خانم ها و آقايان
515
00:41:13,030 --> 00:41:15,991
ميشه همه توجه کنيد؟
516
00:41:16,606 --> 00:41:19,446
به اين کنسرت خيريه خيلي
خيلي خوش اومدين
517
00:41:19,480 --> 00:41:22,560
.که به نفع موزه ي طلايي برپا شده
518
00:41:22,586 --> 00:41:26,027
.من دکتر پيِر چنگ هستم
519
00:41:26,061 --> 00:41:28,022
.ممنونم
520
00:41:28,567 --> 00:41:31,367
فکر ميکنم يه عصر دلنشين
.و زيبا رو پيش رو داشته باشيم
521
00:41:31,407 --> 00:41:34,048
خب، پس شروع کنيم، آماده ايد؟
522
00:41:34,181 --> 00:41:38,301
دوست دارم که آقاي
،دنيل ويدمور رو بهتون معرفي کنم
523
00:41:38,322 --> 00:41:40,683
.که بهمراه گروه درايو شفت براتون مينوازن
524
00:42:40,001 --> 00:42:41,561
حالت خوبه؟
525
00:42:41,570 --> 00:42:44,371
...آره. آره، من فقط
.من فقط بايد برم دستشويي
526
00:42:44,512 --> 00:42:46,472
.الان...الان برميگردم
527
00:45:06,945 --> 00:45:08,146
!نه
528
00:45:08,983 --> 00:45:12,943
!نه
529
00:45:14,764 --> 00:45:17,165
...بنظر ميرسه
530
00:45:17,202 --> 00:45:18,883
.تو اشتباه ميکردي
531
00:45:22,014 --> 00:45:23,575
.خداحافظ جک
532
00:45:47,842 --> 00:45:50,643
.انگار تو ام اشتباه ميکردي
533
00:46:13,416 --> 00:46:15,737
آم، سلام؟
534
00:46:15,753 --> 00:46:18,153
سلام؟
535
00:46:18,188 --> 00:46:21,629
سلام. ميدونيد دستشويي کجاست؟
536
00:46:25,596 --> 00:46:27,996
آه، ميشه لطفاً يه دکتر خبر کنيد؟
537
00:46:28,831 --> 00:46:30,072
دنياي کوچيکيه، نه؟
538
00:46:30,101 --> 00:46:32,941
...آره. خب، چيکار داري ميکني
!خيلي خب. اوه! خيلي خب! خيلي خب
539
00:46:32,971 --> 00:46:36,931
.چيزي نيست. بيا. بشين -
.آم، من...فکر ميکنم داره مياد -
540
00:46:53,590 --> 00:46:57,270
فکر ميکردم کاملاً برات واضح
.گفتم که بياد جلوي اينو بگيري
541
00:46:57,295 --> 00:46:58,895
.کاملاً واضح
542
00:46:59,329 --> 00:47:01,450
.من تصميم گرفته بودم تو رو ناديده بگيرم
543
00:47:05,503 --> 00:47:07,463
و وقتي اونا بدونن...اونوقت چي؟
544
00:47:07,505 --> 00:47:08,705
بعدش؟
545
00:47:08,706 --> 00:47:10,906
.ميريم
546
00:47:15,947 --> 00:47:19,707
ميخواي پسر منم ببري؟
547
00:47:25,322 --> 00:47:27,043
.با خودم نميبرمش
548
00:47:27,092 --> 00:47:28,652
.نه
549
00:47:35,701 --> 00:47:38,061
فقط نفس بکش، باشه؟
.نفس بکش، نفس بکش، نفس بکش
550
00:47:38,070 --> 00:47:40,030
.کمک داره مياد
551
00:47:40,072 --> 00:47:42,432
.دار...داره اتفاق ميفته
.انگار...انگار همين الان ميخواد بياد
552
00:47:43,307 --> 00:47:44,268
همين الان؟
553
00:47:47,445 --> 00:47:50,446
.خيلي خب. من ميخوام راحتت کنم
554
00:47:50,481 --> 00:47:53,202
ازت ميخوام آروم باشي و نفس بکشي، باشه؟
555
00:47:53,217 --> 00:47:56,018
.فقط آروم باش و نفس بکش -
شما کي هستين؟ -
556
00:47:56,054 --> 00:47:58,455
.من با گروه هستم
557
00:47:58,489 --> 00:48:00,570
گوش کن، ميتوني برامون يه مقدار
آب و پتو بياري، لطفاً؟
558
00:48:00,559 --> 00:48:01,639
آب و پتو؟
559
00:48:01,659 --> 00:48:04,140
...آره. خيلي خب، آم
560
00:48:04,163 --> 00:48:06,203
...کلير
561
00:48:06,231 --> 00:48:07,991
الان وقتشه که
562
00:48:08,032 --> 00:48:10,113
.که بايد شروع کني فشار بدي
563
00:48:10,135 --> 00:48:13,135
.نه، من حاضر نيستم
.من..من واقعاً ميترسم
564
00:48:13,172 --> 00:48:16,132
،منم ميترسم
.خيلي خب؟ واقعاً ميترسم
565
00:48:16,141 --> 00:48:18,021
ولي ازت ميخوام فشار بدي چونکه
566
00:48:18,045 --> 00:48:21,325
نميتونم بدون تو اين کار رو انجام بدم، باشه؟
567
00:48:21,748 --> 00:48:22,908
.خيلي خب
568
00:48:22,916 --> 00:48:25,476
!يک، دو، سه، فشار بده
569
00:48:28,188 --> 00:48:30,388
.خوبه. خيلي خوبه
.خيلي خب، دوباره امتحان ميکنيم
570
00:48:30,422 --> 00:48:31,903
.داريم خوب پيش ميريم
571
00:48:31,925 --> 00:48:34,525
!يک، دو، سه، فشار بده
572
00:48:44,503 --> 00:48:50,024
.اوه، آه...فشار بده...دوباره فشار بده
573
00:48:50,043 --> 00:48:51,163
!فشار بده
574
00:49:31,719 --> 00:49:33,919
اروم "آرون"ه
575
00:49:33,954 --> 00:49:35,434
اين
576
00:49:55,742 --> 00:49:58,143
من پتورو اوردم
577
00:50:06,586 --> 00:50:08,067
.ممنونم
578
00:50:08,088 --> 00:50:10,008
.اين فقط يه پتوئه
579
00:50:10,023 --> 00:50:12,984
.پس برو وبراش ببر
580
00:50:16,329 --> 00:50:18,090
.نتونستم آب پيدا کنم
581
00:50:30,010 --> 00:50:31,611
.چارلي
582
00:50:54,934 --> 00:50:55,855
کلير؟
583
00:50:55,869 --> 00:50:57,030
.آره
584
00:50:58,237 --> 00:51:01,238
.کلير
585
00:51:08,681 --> 00:51:10,162
.سلام آرون
586
00:51:10,184 --> 00:51:12,145
.آرون. سلام
587
00:51:18,693 --> 00:51:20,253
.آرون
588
00:51:20,260 --> 00:51:22,461
.سلام آرون
589
00:51:28,836 --> 00:51:30,517
متوجه شدي؟
590
00:51:34,610 --> 00:51:36,290
خب حالا چي؟
591
00:51:54,028 --> 00:51:56,109
!هوگو
!از سر راه برو کنار
592
00:52:31,467 --> 00:52:33,468
!دزموند
593
00:52:36,639 --> 00:52:39,560
!دزموند
594
00:52:46,416 --> 00:52:48,896
بايد از اينجا بياريمت بيرون، خيلي خب؟
595
00:52:52,954 --> 00:52:53,954
!اين خيلي سنگينه
596
00:52:53,989 --> 00:52:56,190
!هيچ راهي نيست بتونيم از روش برش داريم -
!بايد سعي کنيم -
597
00:52:56,226 --> 00:52:58,387
!يک...دو...سه
598
00:53:09,972 --> 00:53:11,092
!چه اتفاقي داره ميفته
599
00:53:11,108 --> 00:53:13,668
!بهت ميگم چه اتفاقي داره ميفته
!حق با لاک بود
600
00:53:13,967 --> 00:53:16,608
!جزيره داره از بين ميره -
!لاينوس جواب بده -
601
00:53:18,222 --> 00:53:19,702
!لاينوس جواب بده
602
00:53:24,148 --> 00:53:25,509
!لاينوس جواب بده
603
00:53:26,719 --> 00:53:27,640
!جواب بده
604
00:53:28,666 --> 00:53:30,306
مايلز، تويي؟
605
00:53:30,351 --> 00:53:32,232
.آره -
چه...چه جهنمي داره اتفاق ميفته؟ -
606
00:53:32,670 --> 00:53:34,110
تو پيش کليري؟
607
00:53:34,387 --> 00:53:36,388
،اون اينجاست
.ولي نميخواد باهامون بياد
608
00:53:36,425 --> 00:53:37,665
باهاتون کجا بياد؟
609
00:53:37,911 --> 00:53:40,071
.لاپيدوس الان داره روي هواپيما کار ميکنه
610
00:53:40,094 --> 00:53:41,295
.بعدش با هواپيما ميريم
611
00:53:49,871 --> 00:53:52,791
هي، چقدر ديگه اين هواپيما ميتونه
پرواز کنه؟
612
00:53:52,807 --> 00:53:56,008
هنوز بايد سيستم الکترونيکي
!و هيدروليک ها رو چک کنم
613
00:53:56,454 --> 00:54:00,214
.فکر کنم 5 يا 6 ساعت ديگه تمومه -
!شايد فقط 1 ساعت وقت داشته باشن که برسن -
614
00:54:00,215 --> 00:54:02,855
!خودتونو تکون بدين بياييد اينجا
!تا يه ساعت ديگه حرکت ميکنيم
615
00:54:04,039 --> 00:54:05,399
!حرومزاده
616
00:54:05,503 --> 00:54:07,744
!آخه چطوري بايد بريم اونور؟
617
00:54:07,842 --> 00:54:09,843
!من ميدونم چطوري ميتونيم برسيم اون طرف
618
00:54:11,726 --> 00:54:13,407
!لاک يه قايق داره
619
00:54:28,143 --> 00:54:30,064
!لاک
620
00:56:14,916 --> 00:56:16,637
...جک، ميخوام بدوني که
621
00:56:17,652 --> 00:56:19,853
.تو براي هيچ و پوچ مردي
622
00:56:27,675 --> 00:56:29,156
!برات يه گلوله نگه داشته بودم
623
00:56:47,117 --> 00:56:48,557
.خيلي دير اومدي
624
00:57:15,242 --> 00:57:17,042
.کارت عالي بود دکتر شپرد
625
00:57:22,135 --> 00:57:23,536
گردنتون چي شده؟
626
00:57:26,914 --> 00:57:28,074
.لعنتي
627
00:57:33,653 --> 00:57:36,014
.خيلي خب، وضعيتش عاديه
من ميرم خونه يه دوش بگيرم
628
00:57:36,021 --> 00:57:38,502
و بعدش ببينم ميتونم برم سراغ ديويد
.ببرمش کنسرت قبل از اينکه تموم بشه يا نه
629
00:57:38,599 --> 00:57:40,240
.پس اگه بهم نياز داشتي باهام تماس بگير
630
00:57:40,255 --> 00:57:44,056
دکتر شپرد؟
.اون داره بهوش مياد
631
00:57:45,570 --> 00:57:48,171
.من مراقب اوني که بيهوش ميکرد بودم
.اون از دُز بالا استفاده کرده بود
632
00:57:49,539 --> 00:57:50,420
.خيلي خب
633
00:57:50,896 --> 00:57:51,897
.از اينجا به بعدش با من
634
00:57:54,204 --> 00:57:55,285
آقاي لاک؟
635
00:57:55,539 --> 00:57:56,579
صداي منو ميشنويد؟
636
00:57:59,130 --> 00:58:00,371
جان، بيداري؟
637
00:58:03,612 --> 00:58:05,173
،الان تحت يه عمل جراحي بزرگ بودي
638
00:58:05,181 --> 00:58:07,661
بنابراين ازت ميخوام سعي کني تکون نخوري
639
00:58:07,684 --> 00:58:09,924
و آروم باشي، خيلي خب؟
640
00:58:11,289 --> 00:58:12,609
.جواب داد
641
00:58:12,987 --> 00:58:14,628
.راستش، خوب پيش رفت
642
00:58:14,655 --> 00:58:17,296
ولي ما نميدونيم عکس العمل بدنتون
...نسبت به اين عمل چند درصـ
643
00:58:17,297 --> 00:58:19,098
.نه دکتر شپرد
.کاري که ميخواستيد بکنيد جواب داد
644
00:58:21,612 --> 00:58:23,212
.ميتونم پاهامو حس کنم
645
00:58:24,976 --> 00:58:26,976
جان، اين خيلي غيرمعقوله
646
00:58:26,987 --> 00:58:28,908
.که بتوني به اين سرعت چيزي رو حس کني
647
00:58:28,936 --> 00:58:30,017
...پس بنابراين بيا واقـ
648
00:59:01,364 --> 00:59:03,725
اونو ديدي؟ -
چي رو؟ -
649
00:59:10,958 --> 00:59:12,798
يادت نمياد؟
650
00:59:18,014 --> 00:59:19,134
،آقاي لاک
651
00:59:19,463 --> 00:59:21,703
.خواهش ميکنم، فقط، آم، آروم باشيد
652
00:59:21,733 --> 00:59:23,973
...کاري که بايد بکنيم -
.کاري که بايد بکنيم اينه که بريم -
653
00:59:24,092 --> 00:59:25,733
.نه، نه، نه
.هي، جان
654
00:59:26,291 --> 00:59:29,371
با من ميايي؟ -
.ما هيچ جايي نميريم -
655
00:59:29,811 --> 00:59:31,931
...تو همين الان يه جراحي نخاع بزرگ انجام دادي
656
00:59:31,958 --> 00:59:34,438
.و من...من بايد برم پسرم رو ببينم
657
00:59:35,360 --> 00:59:36,961
.تو بچه نداري
658
00:59:39,704 --> 00:59:40,384
چي؟
659
00:59:41,349 --> 00:59:43,110
.تو بچه نداري جک
660
00:59:45,157 --> 00:59:46,197
دکتر؟
661
00:59:47,498 --> 00:59:48,699
...جيِن، آم
662
00:59:49,423 --> 00:59:51,784
ميتوني به آقاي لاک يه چيزي
بدي که کمکش کنه استراحت کنه؟
663
00:59:51,827 --> 00:59:52,667
.من بايد برم
664
00:59:52,695 --> 00:59:53,736
.جک
665
00:59:56,960 --> 01:00:00,401
اميدوارم يه روزي کسي
کاري رو که براي من
666
01:00:00,865 --> 01:00:02,826
.انجام دادي برات انجام بده
667
01:00:31,661 --> 01:00:33,861
.اوه
.اوه، خداي من
668
01:00:38,309 --> 01:00:40,309
.اووه، جک -
.من چيزيم نيست -
669
01:00:41,315 --> 01:00:44,356
،فقط برام نخ و سوزن پيدا کن
.و منم ميتونم تا 5 بشمرم
670
01:00:45,550 --> 01:00:46,391
!هي
671
01:00:48,224 --> 01:00:49,824
!اوه خداي من
672
01:00:50,121 --> 01:00:51,561
چه جهنمي اتفاق افتاد؟
673
01:00:52,364 --> 01:00:53,685
.لاک مرده
674
01:00:55,246 --> 01:00:56,127
.تموم شد
675
01:01:09,818 --> 01:01:11,778
.مطمئناً نميتونه شبيه اين باشه که همه چي تموم شده
676
01:01:20,177 --> 01:01:21,698
عذر ميخوام. خانم پايک؟
677
01:01:22,498 --> 01:01:23,498
بله؟
678
01:01:25,057 --> 01:01:26,018
.سلام
679
01:01:27,298 --> 01:01:29,379
.من بازرس فورد هستم از پليس لوس آنجلس
680
01:01:29,702 --> 01:01:31,583
.ببخشيد
،شنيدم شما تير خوردين
681
01:01:31,686 --> 01:01:33,887
ولي توقع نداشتم به اين زودي
.حالتون بهتر بشه
682
01:01:36,378 --> 01:01:37,218
.سلام
683
01:01:37,324 --> 01:01:39,564
.سلام...بازرس
684
01:01:41,099 --> 01:01:44,139
راستش، من اومدم اينجا ببينم
.شماها اين آدم رو ديدين يا نه
685
01:01:44,603 --> 01:01:47,324
،اون وقتي بازداشت بوده فرار کرده
.ما نگران اين بوديم که ممکنه بياد سراغ شما
686
01:01:47,440 --> 01:01:49,401
من ميرم يه لباس بگيرم که مراقب شما باشم
687
01:01:49,496 --> 01:01:51,376
...تا موقعي که بتونيم به -
.لازم نيست اين کار رو انجام بدين -
688
01:01:54,467 --> 01:01:56,867
،با نهايت احترام
.من بايد کارم رو انجام بدم خانم
689
01:01:57,481 --> 01:02:00,881
.بايد شما رو ايمن نگه دارم -
.چيزي نيست. من جام امنه -
690
01:02:05,335 --> 01:02:06,375
.اونجا ميبينيمتون
691
01:02:10,034 --> 01:02:11,194
منو کجا ميبيني؟
692
01:02:15,307 --> 01:02:16,628
.خيلي خب
693
01:02:16,652 --> 01:02:18,412
.خيلي خوب نشده، ولي کار ميده
694
01:02:19,119 --> 01:02:21,079
.بايد سيستم الکتريکي رو دوباره راه اندازي کنم
695
01:02:30,784 --> 01:02:33,145
براي هيدروليک هاي چرخ
.سمت دماغه هواپيما يه اتفاقي افتاده
696
01:02:33,268 --> 01:02:34,908
کسي از شماها از کار مکانيکي سر در مياره؟
697
01:02:35,666 --> 01:02:36,386
آره؟
698
01:02:36,498 --> 01:02:38,939
من...من براي يه...يه پيمانکار يه چندتا
تابستون کار ميکردم و بهش کمک ميکردم
699
01:02:39,237 --> 01:02:40,957
.که آپارتمان ها رو تعمير کنه -
...بيا، اينو بگير -
700
01:02:41,628 --> 01:02:43,829
.و اين...و اين
701
01:02:43,835 --> 01:02:45,836
،برو اون پايين
.مطمئن شو همه چي سرجاشه و مرتبه
702
01:02:46,556 --> 01:02:47,636
!برو
703
01:02:49,320 --> 01:02:52,041
لاپيدوس؟ -
بله؟ -
704
01:02:52,050 --> 01:02:54,090
فرانک، وضعيت و برنامه ات
اونجا چطوري داره پيش ميره؟
705
01:02:54,128 --> 01:02:55,209
!اذيتم نکن
706
01:02:57,052 --> 01:02:58,933
.بنظر ميرسه دارن پيشرفت ميکنن
707
01:03:09,478 --> 01:03:11,999
.بايد همين الان بريم -
.من نميفهمم -
708
01:03:12,434 --> 01:03:15,555
.لاک که مرده
چرا اين هنوز داره اتفاق ميفته؟
709
01:03:15,670 --> 01:03:17,390
،بخاطر اينکه دزموند هي چي رو از کار انداخته
710
01:03:19,036 --> 01:03:20,997
.بايد دوباره راش بندازم
711
01:03:21,452 --> 01:03:23,493
...ولي اگه جواب نده
...اگه نتونم انجامش بدم
712
01:03:23,773 --> 01:03:26,334
.بايد همتون همين الان از اينجا بريد
.بايد سوار اون هواپيما بشيد
713
01:03:27,960 --> 01:03:31,441
.تو هم ميتوني باهامون بيايي جک
.لازم نيست اين کار رو بکني
714
01:03:31,943 --> 01:03:33,064
.نه، من بايد اين کار رو بکنم
715
01:03:33,181 --> 01:03:34,742
.نه، لازم نيست
716
01:03:36,865 --> 01:03:38,186
.بذار اين جزيره غرق بشه جک
717
01:03:38,235 --> 01:03:40,036
.کيت، نميتونم
718
01:03:48,623 --> 01:03:50,984
فکر ميکني ميتوني اون قايق رو
به موقع ببري روي کانال؟
719
01:03:51,342 --> 01:03:52,342
.آره، ميتونم
720
01:04:00,708 --> 01:04:02,229
.موفق باشي جيمز
721
01:04:02,945 --> 01:04:05,626
.ممنونم دُکي، براي همه چي
722
01:04:09,751 --> 01:04:10,991
!جيمز
723
01:04:13,742 --> 01:04:16,142
،اگه جزيره داره از بين ميره
.منم باهاش از بين ميرم
724
01:04:19,175 --> 01:04:21,776
.هوگو
.تو بهتره بري
725
01:04:21,887 --> 01:04:23,847
.نه نه، امکان نداره
فکر ميکني من از اون کمترم؟
726
01:04:24,376 --> 01:04:25,496
.من با تو ام رفيق
727
01:04:27,034 --> 01:04:28,275
.خيلي خب
728
01:04:31,065 --> 01:04:31,825
...کيت
729
01:04:33,226 --> 01:04:34,306
.تو بايد بري
730
01:04:35,630 --> 01:04:37,390
.کلير رو ببر سوار هواپيما کن
731
01:04:45,889 --> 01:04:47,810
.بهم بگو دوباره ميبينمت
732
01:05:14,992 --> 01:05:16,073
.دوست دارم
733
01:05:20,391 --> 01:05:21,592
.منم دوست دارم
734
01:05:58,217 --> 01:05:59,178
ميتوني درستش کني؟
735
01:05:59,516 --> 01:06:01,076
،من به خيلي چيزا اعتقاد ندارم
736
01:06:01,119 --> 01:06:03,280
.ولي به چسب نواري ديگه اعتقاد دارم
737
01:06:03,943 --> 01:06:05,143
.آره، فکر کنم مشکلي نداشته باشيم
738
01:06:07,594 --> 01:06:09,914
.بيا گورمونو از اينجا گم کنيم بريم
739
01:06:12,492 --> 01:06:14,333
.هي، رفيق
.کيت و ساوير هستيم
740
01:06:15,838 --> 01:06:17,118
بله؟
741
01:06:17,244 --> 01:06:18,364
،داريم مياييم سمت قايق
742
01:06:18,396 --> 01:06:20,596
.بعدش مياييم پيشت
!بدون ما نريد
743
01:06:22,077 --> 01:06:24,637
تا وقتي که زميني براي بلند شدن از روش وجود داره
744
01:06:24,755 --> 01:06:26,955
،پس اگه ميخواي بري
.بهتره خودتو برسوني اونجا
745
01:06:28,115 --> 01:06:29,756
!لاپيدوس! لاپيدوس
746
01:06:30,557 --> 01:06:33,198
!حرومزاده -
حالا چي؟ -
747
01:06:38,342 --> 01:06:39,502
.ميپريم
748
01:06:49,148 --> 01:06:52,108
.تو قايق ميبينمت -
!کيت -
749
01:07:14,112 --> 01:07:16,392
هي، ميدوني اين اطراف کجا ميتونم
يه قهوه اي چيزي پيدا کنم بخورم؟
750
01:07:17,666 --> 01:07:19,106
،آم، کافه تريا بسته ست
751
01:07:19,157 --> 01:07:21,237
ولي يه دستگاه قهوه درست کني
.پايين راهرو هستش
752
01:07:23,356 --> 01:07:24,317
.ممنونم دُکي
753
01:07:25,594 --> 01:07:26,314
.خواهش ميکنم
754
01:07:49,333 --> 01:07:50,293
.اوه، بيخيال
755
01:07:54,588 --> 01:07:55,909
.باور نکردنيه
756
01:08:08,652 --> 01:08:09,613
ميتونم کمکتون کنم؟
757
01:08:11,666 --> 01:08:13,346
...چيزي نيست. من يه
758
01:08:14,246 --> 01:08:15,167
.من يه پليسم
759
01:08:15,961 --> 01:08:17,722
شايد بايد
.حقوق اين دستگاه رو هم رعايت کني
760
01:08:21,136 --> 01:08:22,776
.بامزه بود
761
01:08:22,802 --> 01:08:25,243
ميتونم يه رازي رو بهت بگم؟ -
.خواهش ميکنم -
762
01:08:25,601 --> 01:08:29,082
،اگه از برق بکشيش
،و بعدش دوباره بزنيش تو برق
763
01:08:29,206 --> 01:08:30,846
.شکلات خودش ميفته پايين
764
01:08:31,408 --> 01:08:32,168
جدي؟
765
01:08:32,208 --> 01:08:34,489
.آره، کاملاً قانونيه
766
01:08:38,764 --> 01:08:40,404
.يه امتحاني ميکنم
767
01:08:55,088 --> 01:08:56,009
.جواب داد
768
01:09:05,561 --> 01:09:06,882
اونو احساس کردي؟
769
01:09:12,149 --> 01:09:14,110
.بايد بعضي وقت ها قهوه بخوريم -
،خيلي دوست دارم -
770
01:09:14,226 --> 01:09:16,267
.ولي اين ماشين پولمو خورد
.فقط يه دونه ديگه دارم
771
01:09:17,265 --> 01:09:18,665
.ميتونيم دُنگي پول بديم
772
01:09:39,247 --> 01:09:40,567
.جوليت
773
01:09:43,194 --> 01:09:45,115
.جوليت...جوليت، منم
774
01:09:50,729 --> 01:09:52,210
.جولي
775
01:09:58,266 --> 01:09:59,787
.منم عزيزم
776
01:10:05,585 --> 01:10:07,065
.گرفتمت
777
01:10:08,631 --> 01:10:09,911
.گرفتمت عزيزم
778
01:10:15,069 --> 01:10:17,310
.آره
779
01:10:19,261 --> 01:10:21,022
.منو ببوس جيمز
780
01:10:21,670 --> 01:10:23,270
.باشه عزيزم
781
01:10:59,095 --> 01:11:00,216
.تموم شد
782
01:11:01,222 --> 01:11:02,263
ببخشيد؟
783
01:11:03,547 --> 01:11:04,468
.کنسرت
784
01:11:04,917 --> 01:11:06,198
.تموم شد
785
01:11:08,355 --> 01:11:09,676
دنبال کسي ميگردين؟
786
01:11:12,613 --> 01:11:13,974
.آره، پسرم
787
01:11:14,368 --> 01:11:16,449
من بايد امشب مياوردمش اينجا
...و بعدش
788
01:11:16,484 --> 01:11:17,765
...نتونستم بيام، و
789
01:11:24,931 --> 01:11:26,612
ببخشيد
790
01:11:29,051 --> 01:11:30,772
من شما رو کجا ديدم؟
791
01:11:32,130 --> 01:11:33,490
.خودکارت رو دزديدم
792
01:11:34,867 --> 01:11:35,707
چي؟
793
01:11:37,943 --> 01:11:39,583
.پرواز 815 اوشينيک
794
01:11:40,989 --> 01:11:42,310
.از سيدني
795
01:11:42,326 --> 01:11:44,486
وقتي داشتي از دستشويي
،ميومدي بيرون خوردم بهت
796
01:11:44,998 --> 01:11:46,319
.و...خودکارت رو دزديدم
797
01:11:47,073 --> 01:11:48,314
مطمئني من از اونجا بود که ميشناسمت؟
798
01:11:50,859 --> 01:11:51,900
.نه
799
01:11:52,904 --> 01:11:54,504
.منو از اونجا نميشناسي
800
01:12:10,743 --> 01:12:12,703
.خيلي دلم برات تنگ شده بود
801
01:12:20,877 --> 01:12:21,837
حالت خوبه؟
802
01:12:23,523 --> 01:12:25,203
چه بلايي داره سرم مياد؟
803
01:12:26,862 --> 01:12:28,142
....تو
804
01:12:29,666 --> 01:12:31,026
...تو کي هستي؟ من
805
01:12:31,154 --> 01:12:32,994
.ميدونم نميفهمي جک
806
01:12:37,032 --> 01:12:38,552
،ولي اگه با من بيايي
807
01:12:39,881 --> 01:12:41,642
.ميفهمي
808
01:12:55,939 --> 01:12:57,540
.اونجاست
809
01:13:12,068 --> 01:13:13,428
چطوري ميخوايم بريم اون پايين؟
810
01:13:14,784 --> 01:13:17,545
.با هم نميريم
.من تنهايي ميرم
811
01:13:17,801 --> 01:13:19,362
.رفيق، نميتوني تنهايي بري اونجا
812
01:13:19,664 --> 01:13:21,625
.دزموندزنده نموند
ميشه بگي ما چطوري قراره زنده بمونيم؟
813
01:13:34,399 --> 01:13:35,680
.نه
814
01:13:39,474 --> 01:13:41,354
.امکان نداره
.نميذارم بميري
815
01:13:41,592 --> 01:13:44,753
.هارلي، من قبلاً مردم
816
01:13:44,993 --> 01:13:47,274
!تو گفتي از جزيره محافظت ميکني -
.دارم همينکار رو ميکنم -
817
01:13:47,319 --> 01:13:50,280
!داري خودکشي ميکني -
.نه. اين کار بايد اينطوري انجام بشه -
818
01:13:50,708 --> 01:13:52,189
.اين کاريه که من بايد بکنم
819
01:13:52,211 --> 01:13:55,011
!تو نبايد بميري
!جزيره بهت نياز داره
820
01:13:55,238 --> 01:13:56,759
...هرلي
821
01:13:59,076 --> 01:14:00,196
.به تو احتياج داره
822
01:14:02,164 --> 01:14:03,045
چيه؟
823
01:14:04,064 --> 01:14:05,944
.بايد تو اين کار بکني هوگو
824
01:14:12,523 --> 01:14:13,723
.من نميتونم
825
01:14:15,792 --> 01:14:17,192
.بايد اين کار رو بکني
826
01:14:17,233 --> 01:14:19,793
فقط قرار بوده که من
.اين کار رو بکنم
827
01:14:20,475 --> 01:14:22,355
ولي اگه يکي بايد حواسش
،به جزيره باشه و ازش مراقبت کنه
828
01:14:22,445 --> 01:14:25,926
،اگه يکي بايد ازش محافظت کنه
.پس...پس اون آدم بايد تو باشي
829
01:14:26,875 --> 01:14:27,835
...هارلي
830
01:14:29,639 --> 01:14:30,839
.من بهت ايمان دارم
831
01:14:36,864 --> 01:14:38,385
.خيلي خب، قبول ميکنم
832
01:14:39,801 --> 01:14:41,122
.ولي موقتيه
833
01:14:41,234 --> 01:14:43,515
،به محض اينکه اون نور رو روشنش کردي
،ميکشمت بالا
834
01:14:43,614 --> 01:14:45,535
.و اين کار رو بر ميگردونم به خودت
قبوله؟
835
01:14:46,086 --> 01:14:47,126
.قبوله
836
01:14:54,027 --> 01:14:55,267
چيزي داري که توش بتوني بنوشي؟
837
01:14:56,761 --> 01:14:58,522
چيزي که بتوني توش چيزي بنوشي
838
01:14:58,985 --> 01:15:00,706
.يه...يه ليوان. يه قوطي کنسرو -
.آره، دارم -
839
01:15:04,407 --> 01:15:05,807
خوبه؟
840
01:15:06,212 --> 01:15:07,932
.عاليه
841
01:15:22,679 --> 01:15:23,919
.اينو بخور
842
01:15:47,541 --> 01:15:49,061
همين؟
843
01:15:54,923 --> 01:15:56,284
.حالا تو مثل مني
844
01:16:08,686 --> 01:16:09,967
.براي دفعه دوم تلاش ميکنم
845
01:16:10,405 --> 01:16:13,606
بهتره که بشه، چون براي دفعه سوم
.باتري برامون نميمونه
846
01:16:22,762 --> 01:16:23,963
خوبه؟
847
01:16:24,052 --> 01:16:25,933
.اون، دوستان من، موسيقيِ خالصه
848
01:16:31,743 --> 01:16:32,943
.آروم
849
01:16:40,329 --> 01:16:42,610
.آروم. آروم
850
01:16:50,439 --> 01:16:51,679
!رفيق
851
01:17:20,354 --> 01:17:21,634
!دزموند
852
01:17:22,877 --> 01:17:24,037
!دزموند
853
01:17:24,162 --> 01:17:25,203
صدامو ميشنوي؟
854
01:17:30,703 --> 01:17:31,784
...اون نور
855
01:17:32,675 --> 01:17:34,035
.من کشيدمش بيرون
856
01:17:34,689 --> 01:17:35,849
.جواب نداد
857
01:17:38,264 --> 01:17:40,024
.فکر کردم اينجارو ترک ميکنم
858
01:17:41,484 --> 01:17:42,685
.گرفتمت
.زود باش
859
01:17:43,557 --> 01:17:45,358
.زود باش
860
01:17:49,430 --> 01:17:51,430
.من هنوز اينجام
861
01:17:52,935 --> 01:17:54,096
.حق با تو بود جک
862
01:17:54,203 --> 01:17:56,844
.آره، خب براي همه چي يه اولين باري وجود داره
863
01:18:00,014 --> 01:18:01,494
.بايد برش گردونم
864
01:18:02,412 --> 01:18:04,532
.مثل غرق شدن بود -
اين کار رو کردي؟ -
865
01:18:04,555 --> 01:18:06,275
اون سنگ رو از تو اون
حفره ي اونجا درآوردي؟
866
01:18:06,595 --> 01:18:07,996
.جک، تو نميتوني
.گوش کن
867
01:18:08,092 --> 01:18:10,253
،حتي اگه دوباره راش بندازي
.ميکشدت. من بايد اين کار رو بکنم
868
01:18:10,287 --> 01:18:11,767
.دزموند، به اندازه کافي کار انجام دادي
869
01:18:12,506 --> 01:18:15,026
ميخواي يه کاري بکني؟
.برو خونه پيش زن و بچه ات
870
01:18:16,304 --> 01:18:17,824
تو چي جک؟
871
01:18:20,011 --> 01:18:21,812
.تو زندگي بعدي ميبينمت برادر
872
01:18:33,184 --> 01:18:34,704
کلير؟
873
01:18:49,601 --> 01:18:51,522
.اوه، اين خوب نيست
874
01:18:51,765 --> 01:18:54,886
!مايلز، برو بيرون رو نگاه کن
.وقتي ميخوام بلند شم بايد مراقبم باشي
875
01:18:54,985 --> 01:18:56,626
.ريچار، برو ببين چي ميگه به من بگو
876
01:18:57,337 --> 01:18:58,657
!کلير
877
01:19:03,844 --> 01:19:04,964
تو حالت خوبه؟
878
01:19:23,720 --> 01:19:26,161
!زود باش! بايد بريم
!زود باش
879
01:19:26,744 --> 01:19:28,465
.کلير، زود باش، خواهش ميکنم -
!نميتونم -
880
01:19:28,490 --> 01:19:30,331
!چرا؟ -
!من نگاه کن -
881
01:19:31,960 --> 01:19:33,600
.اين جزيره منو ديوونه کرده
882
01:19:33,640 --> 01:19:35,441
.من...من نميخوام آرون اينطوري منو ببينه
883
01:19:36,997 --> 01:19:39,437
من...من حتي نميدونم ديگه
.چطوري يه مادر بشم
884
01:19:39,533 --> 01:19:40,853
.گوش کن
.هيچ کدوم از ما نميدونيم
885
01:19:42,199 --> 01:19:43,400
.اولش نميدونيم
886
01:19:43,971 --> 01:19:45,172
.ولي تو تنها نيستي
887
01:19:47,837 --> 01:19:49,158
.بذار کمکت کنم
888
01:19:55,438 --> 01:19:56,238
.حالا زود باش بيا
889
01:19:58,068 --> 01:19:59,188
.بريم
890
01:20:03,913 --> 01:20:06,354
!همه چي رديفه؟ -
مايلز، امنه و امانه؟ -
891
01:20:06,382 --> 01:20:08,823
!آره، بنظر من که امنه -
.ميگه مشکلي نداريم -
892
01:20:08,850 --> 01:20:11,531
بهتره دعا کني مشکلي نداشته باشم، چونکه
.ميخوام بچرخونمش
893
01:20:11,631 --> 01:20:13,192
!محکم بشينيد
894
01:20:16,149 --> 01:20:19,510
!ساوير! بش بگو وايسه
!بهش بکو ما داريم مياييم
895
01:20:19,621 --> 01:20:21,021
!لاپيدوس! لاپيدوس
896
01:20:21,157 --> 01:20:22,517
!لاپيدوس، صبر کن
897
01:20:23,761 --> 01:20:25,482
!خيلي خب، ميتونيم بريم
898
01:20:27,765 --> 01:20:28,886
!بريم
899
01:20:46,322 --> 01:20:47,922
چي؟
900
01:20:53,404 --> 01:20:55,964
.پسرا، يه سري آدم داريم که دير رسيدن
.در رو باز کنين
901
01:20:58,543 --> 01:20:59,744
!زود باشيد
902
01:22:07,930 --> 01:22:09,571
!وقتمون داره تموم ميشه
903
01:22:15,235 --> 01:22:18,276
.ديدي برات تا آخرين ثانيه وايساديم -
.منم از ديدنت خوشحالم اِينوس -
904
01:22:18,305 --> 01:22:19,345
!گرفتيمشون
905
01:22:19,451 --> 01:22:21,051
!همه گوش کنيد، محکم بشينيد
906
01:22:21,905 --> 01:22:23,026
.محکم بشينيد
907
01:22:31,747 --> 01:22:33,147
.بريم فرنک
908
01:23:00,332 --> 01:23:01,413
.زود باش
909
01:23:04,148 --> 01:23:05,828
.زود باش
910
01:23:21,180 --> 01:23:22,460
.آمين
911
01:24:39,798 --> 01:24:42,319
.اون موفق شد
.نور برگشت
912
01:24:42,447 --> 01:24:43,767
.رفيق، بکش
913
01:24:48,003 --> 01:24:50,644
!صبر کن جک
914
01:25:02,362 --> 01:25:03,202
!گرفتمش
915
01:25:05,248 --> 01:25:06,369
دزموند؟
916
01:25:06,849 --> 01:25:07,769
.نه
917
01:25:08,770 --> 01:25:09,810
!جک
918
01:25:17,158 --> 01:25:19,198
!جک
919
01:25:56,582 --> 01:25:57,742
.ممنونم
920
01:26:17,246 --> 01:26:18,406
.سلام بنجامين
921
01:26:21,368 --> 01:26:22,289
.سلام جان
922
01:26:25,162 --> 01:26:26,882
همه رفتن تو؟
923
01:26:28,668 --> 01:26:30,349
.فکر ميکنم بيشترشون رفتن، آره
924
01:26:35,940 --> 01:26:37,941
.واقعاً بخاطر کاري که در حقت کردم متأسفم جان
925
01:26:41,663 --> 01:26:42,824
من خودخواه بودم
926
01:26:43,069 --> 01:26:44,709
.و حسود
927
01:26:45,806 --> 01:26:47,367
.همه چيزي رو که داشتي ميخواستم داشته باشم
928
01:26:51,350 --> 01:26:52,670
مگه من چي داشتم؟
929
01:26:54,930 --> 01:26:56,570
.تو خاص بودي جان
930
01:26:58,899 --> 01:26:59,980
.ولي من نبودم
931
01:27:04,389 --> 01:27:05,869
،خب، اگه اين کمکت ميکنه بن
932
01:27:06,622 --> 01:27:08,343
.ميبخشمت
933
01:27:11,845 --> 01:27:12,885
.ممنونم جان
934
01:27:14,139 --> 01:27:15,339
.خيلي کمک ميکنه
935
01:27:18,018 --> 01:27:20,178
.نميتونم بگم چقدر مهمه
936
01:27:22,344 --> 01:27:24,024
حالا ميخواي چيکار کني؟
937
01:27:24,680 --> 01:27:26,681
.يه سري کارا دارم که هنوز بايد بهشون برسم
938
01:27:26,952 --> 01:27:28,512
.فکر ميکنم يه مدت اينجا بمونم
939
01:27:34,534 --> 01:27:36,775
ميدوني، من فکر نميکنم ديگه
.لازم باشه رو اون صندلي بشيني
940
01:28:01,588 --> 01:28:02,709
.خداحافظ بن
941
01:28:47,042 --> 01:28:49,202
.فکر کنم دزموند حالش خوب ميشه
942
01:28:54,583 --> 01:28:55,984
.جک... اون مرده
943
01:28:59,288 --> 01:29:00,729
مگه نه؟
944
01:29:10,764 --> 01:29:12,484
.اون کارش رو انجام داد هوگو
945
01:29:14,078 --> 01:29:15,639
.الان کار منه
946
01:29:18,688 --> 01:29:20,288
من بايد چه غلطي بکنم؟
947
01:29:23,341 --> 01:29:25,502
.فکر ميکنم بايد تمام تلاشت رو بکني
948
01:29:28,186 --> 01:29:29,507
.از مردم مراقبت کن
949
01:29:32,759 --> 01:29:34,959
.ميتوني با رسوندن دزموند به خونه ش شروع کني
950
01:29:35,894 --> 01:29:36,814
ولي چطوري؟
951
01:29:38,037 --> 01:29:39,477
.مردم نميتونن از جزيره برن
952
01:29:40,622 --> 01:29:42,103
.جيکوب اينطوري ميگفت
953
01:29:43,793 --> 01:29:45,234
.شايد يه راه ديگه باشه
954
01:29:47,417 --> 01:29:48,658
.يه راه بهتر
955
01:29:51,738 --> 01:29:52,938
کمکم ميکني؟
956
01:29:54,685 --> 01:29:55,525
ببخشيد؟
957
01:29:56,698 --> 01:30:00,379
واقعاً ميخوام از يه نفر که، چطوري بگم...باتجربه ست
958
01:30:00,850 --> 01:30:01,970
.براي يه مدت کوتاه استفاده کنم
959
01:30:07,301 --> 01:30:08,422
بهم کمک ميکني بن؟
960
01:30:12,563 --> 01:30:13,963
.باعث افتخارمه
961
01:30:18,144 --> 01:30:19,184
.عاليه
962
01:30:33,149 --> 01:30:35,430
.اوه! سلام رفيق
963
01:30:36,069 --> 01:30:37,469
.سلام هوگو
964
01:30:38,207 --> 01:30:39,487
.هممون رفيتم تو
965
01:30:41,497 --> 01:30:42,897
.فکر نميکنم من بيام تو
966
01:30:50,476 --> 01:30:51,517
...ميدوني
967
01:30:52,890 --> 01:30:54,371
.تو واقعاً يه شماره ي 2 ي عالي بودي
968
01:30:56,865 --> 01:30:59,026
.و تو هم شماره ي 1 عالي اي بودي
969
01:31:01,886 --> 01:31:02,927
.مرسي رفيق
970
01:31:04,488 --> 01:31:05,368
.ميبينمت
971
01:31:24,179 --> 01:31:25,659
ميدوني کجاييم؟
972
01:31:27,541 --> 01:31:29,621
.اينجا جاييه که ميخواستم مراسم تدفين پدرم رو برگزار کنم
973
01:31:31,944 --> 01:31:33,824
.اون توي استراليا مرد
974
01:31:35,752 --> 01:31:36,872
.متأسفم
975
01:31:40,015 --> 01:31:41,415
چرا منو آوردي اينجا؟
976
01:31:43,905 --> 01:31:46,626
چونکه اينجا همونجاييه که
.تو هم قرار بود مراسم تدفين پدرت رو برگزار کني
977
01:31:51,617 --> 01:31:53,297
.ميتوني بري تو ببيني
978
01:31:53,395 --> 01:31:55,755
صبر کن، کـ...کجا داري ميري؟
979
01:31:56,145 --> 01:31:57,105
.ميرم تو
980
01:31:59,005 --> 01:32:00,685
...وقتي آماده شدي
981
01:32:01,527 --> 01:32:02,647
.اونجا منتظرتم
982
01:32:05,824 --> 01:32:06,945
براي چي حاضر بشم؟
983
01:32:10,292 --> 01:32:11,093
.براي اينکه از اينجا بري
984
01:35:28,552 --> 01:35:29,593
.هي پسر
985
01:35:40,746 --> 01:35:41,706
پدر؟
986
01:35:44,039 --> 01:35:45,280
.سلام جک
987
01:35:48,925 --> 01:35:50,565
.من نميفهمم
988
01:35:53,079 --> 01:35:54,160
.تو مردي
989
01:35:55,217 --> 01:35:55,938
.آره
990
01:35:56,983 --> 01:35:58,103
.آره، من مردم
991
01:36:01,162 --> 01:36:03,123
پس الان اينجا چيکار ميکني؟
992
01:36:07,939 --> 01:36:09,340
چطوري اينجايي؟
993
01:36:24,909 --> 01:36:26,190
.منم مردم
994
01:36:33,925 --> 01:36:35,205
.چيزي نيست
995
01:36:35,546 --> 01:36:37,146
.چيزي نيست
996
01:36:37,815 --> 01:36:39,416
.چيزي نيست پسرم
997
01:36:55,608 --> 01:36:58,488
.دوست دارم پدر -
.منم دوست دارم پسرم -
998
01:37:00,939 --> 01:37:02,139
...تو
999
01:37:04,326 --> 01:37:05,606
تو واقعي اي؟
1000
01:37:07,591 --> 01:37:08,991
.واقعاً اميدوارم باشم
1001
01:37:10,930 --> 01:37:12,371
.آره، من واقعيم
1002
01:37:12,650 --> 01:37:13,891
.تو واقعي هستي
1003
01:37:14,309 --> 01:37:16,749
.هر اتفاقي واست افتاده واقعيه
1004
01:37:17,671 --> 01:37:19,311
...تمام اون آدماي توي کليسا
1005
01:37:19,987 --> 01:37:21,707
.اونا هم همشون واقعي اند
1006
01:37:22,411 --> 01:37:23,491
...همشون
1007
01:37:24,560 --> 01:37:25,960
همشون مردن؟
1008
01:37:28,795 --> 01:37:30,955
.هر کسي يه روزي ميميره پسر
1009
01:37:35,565 --> 01:37:37,606
،بعضي از اونا قبل از تو
...بعضياشون
1010
01:37:38,219 --> 01:37:39,739
.خيلي بعد از تو ميميرن
1011
01:37:41,371 --> 01:37:43,531
ولي چرا همشون الان اينجان؟
1012
01:37:45,275 --> 01:37:48,756
.خب، راستش اينجا زمان مطرح نيست
1013
01:38:02,130 --> 01:38:03,930
ما کجاييم پدر؟
1014
01:38:06,065 --> 01:38:09,026
...اينجا جاييه که شماها
که همه شما با هم ساختين
1015
01:38:09,016 --> 01:38:10,777
.که بتونيد همديگه رو پيدا کنيد
1016
01:38:18,378 --> 01:38:24,539
مهمترين بخش زندگيت
1017
01:38:26,395 --> 01:38:28,315
.به همين خاطره که همتون اينجايين
1018
01:38:29,301 --> 01:38:31,301
.هيچ کسي تنهايي نميتونه دووم بياره جک
1019
01:38:32,497 --> 01:38:34,217
،تو به همشون نياز داشتي
1020
01:38:34,994 --> 01:38:36,475
.و اونا هم به تو نياز داشتن
1021
01:38:39,689 --> 01:38:40,969
براي چي؟
1022
01:38:44,466 --> 01:38:45,947
.که يادشون بمونه
1023
01:38:49,060 --> 01:38:51,101
.و براي اينکه...بيخيال بشيد
1024
01:38:58,335 --> 01:38:59,215
...کيت
1025
01:39:00,163 --> 01:39:01,844
.گفت ما داريم ميريم
1026
01:39:02,578 --> 01:39:03,978
.نه، رفتن نيست
.نه
1027
01:39:07,345 --> 01:39:08,866
.حرکت کردنه
1028
01:39:14,886 --> 01:39:16,167
کجا داريم ميريم؟
1029
01:39:20,992 --> 01:39:22,472
.بيا بريم ببينيم
1030
01:40:02,219 --> 01:40:03,939
.منتظرتون بوديم
1031
01:40:09,956 --> 01:40:17,956
ارائه ای از کانال آرشیو سریز
T.me/archive_series
85339