All language subtitles for Lambs.of.God.S01E04_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:03,840 Mirror, mirror on the wall, 2 00:00:03,840 --> 00:00:07,920 who is the fairest, the most beloved of all? 3 00:00:08,880 --> 00:00:11,160 One night the Queen snapped. 4 00:00:11,160 --> 00:00:15,000 The Bishop wants our home as a hotel for rich people. 5 00:00:15,000 --> 00:00:18,200 If money is the only way, then so be it. 6 00:00:19,040 --> 00:00:20,840 The search has been called off. 7 00:00:20,840 --> 00:00:23,400 They are already organising a memorial for him. 8 00:00:23,400 --> 00:00:24,560 Ignatius? 9 00:00:24,560 --> 00:00:26,560 This is not Ignatius. Frankie! 10 00:00:26,560 --> 00:00:27,680 Did you say Frankie? 11 00:00:27,680 --> 00:00:28,880 What have you done? 12 00:00:28,880 --> 00:00:29,880 (GROWLING) 13 00:00:29,880 --> 00:00:30,920 No! 14 00:00:33,000 --> 00:00:36,840 Beast! I won't let you hurt her like you hurt me. 15 00:00:36,840 --> 00:00:38,080 (GROWLING) 16 00:00:38,080 --> 00:00:39,480 No! 17 00:00:39,480 --> 00:00:40,720 What have you done to her? 18 00:00:40,720 --> 00:00:43,560 I didn't do anything. She did it to herself. 19 00:00:43,560 --> 00:00:46,360 Her name is Frankie Jones, Bob. 20 00:00:46,360 --> 00:00:49,920 If there is a problem, I need it to go away. 21 00:00:49,920 --> 00:00:51,920 I know how much you want to call your sister. 22 00:00:51,920 --> 00:00:53,280 You don't have long. 23 00:00:53,280 --> 00:00:54,360 Did you hurt him, Frankie? 24 00:00:54,360 --> 00:00:56,000 Get out. 25 00:00:56,840 --> 00:00:57,920 The nuns... 26 00:01:00,600 --> 00:01:01,800 What did Frankie say? 27 00:01:01,800 --> 00:01:03,720 The rules of your trust are very specific. 28 00:01:03,720 --> 00:01:05,480 I will meet with you if that's what it takes. 29 00:01:05,480 --> 00:01:07,640 But just you, no-one else. 30 00:01:07,640 --> 00:01:09,120 Portaross. Tomorrow. 31 00:01:09,120 --> 00:01:10,400 But what if they come back? 32 00:01:10,400 --> 00:01:14,960 I think that we can risk one day to save our home. 33 00:01:14,960 --> 00:01:16,720 This is a message for the bishop. 34 00:01:16,720 --> 00:01:18,400 I'm at the St Agnes monastery. 35 00:01:18,400 --> 00:01:21,400 I've been held captive by three nuns. The nuns... 36 00:01:21,400 --> 00:01:23,520 The hotel people, they can't go to the island now. 37 00:01:23,520 --> 00:01:24,800 Tomorrow. 38 00:01:24,800 --> 00:01:26,760 We scheduled the tour for tomorrow. 39 00:01:26,760 --> 00:01:29,640 People are here to pay their respects to your brother, Ignatius. 40 00:01:29,640 --> 00:01:30,880 Let's not keep them waiting. 41 00:01:38,840 --> 00:01:45,840 (CHOIR SINGS 'AVE MARIA') 42 00:01:57,280 --> 00:02:38,680 ('AVE MARIA' CONTINUES) 43 00:02:38,680 --> 00:02:41,520 (INDISTINCT PRAYERS) 44 00:02:52,840 --> 00:02:55,840 ('AVE MARIA' CONTINUES) 45 00:02:55,840 --> 00:02:59,000 (INDISTINCT PRAYERS) 46 00:03:07,920 --> 00:03:09,880 ('AVE MARIA' ENDS) 47 00:03:18,080 --> 00:03:20,120 (WIND HOWLING) 48 00:03:22,120 --> 00:03:24,320 Margarita, can today be Wreath Day? 49 00:03:25,320 --> 00:03:27,400 Maybe. 50 00:03:29,160 --> 00:03:30,520 Please, Margarita. 51 00:03:30,520 --> 00:03:33,240 We need to make our Advent wreaths. Rose candles too. 52 00:03:33,240 --> 00:03:34,680 Stop hounding, Carla. 53 00:03:34,680 --> 00:03:36,400 I haven't decided on the day yet. 54 00:03:37,880 --> 00:03:39,600 Sister Margarita, 55 00:03:39,600 --> 00:03:41,960 as it's Advent and a time for penance, 56 00:03:41,960 --> 00:03:45,520 I'd like to apologise for what happened in my cell. 57 00:03:46,800 --> 00:03:49,200 I know it hasn't been easy having me here 58 00:03:49,200 --> 00:03:54,160 and I don't presume to know your experience of men outside these walls, 59 00:03:54,160 --> 00:03:57,240 but we men, we're not all bad. 60 00:04:01,920 --> 00:04:03,640 Peace be with you, sister. 61 00:04:10,560 --> 00:04:13,320 (QUIET MUSIC) 62 00:04:28,200 --> 00:04:30,360 It's not Wreath Day, Carla. 63 00:04:32,480 --> 00:04:35,680 It's Dyeing Day. 64 00:04:35,680 --> 00:04:39,120 Today is Dyeing Day. 65 00:04:39,120 --> 00:04:42,120 (CHILLING MUSIC) 66 00:04:49,600 --> 00:04:52,040 What colours would you like, father? 67 00:04:52,040 --> 00:04:53,800 For what? 68 00:04:53,800 --> 00:04:55,880 Your robes. 69 00:05:03,600 --> 00:05:05,280 It's beautiful. 70 00:05:07,040 --> 00:05:10,880 I thought you were making me a shroud. For dying day. 71 00:05:11,760 --> 00:05:14,200 Wouldn't waste good wool on the dead. 72 00:05:14,200 --> 00:05:17,680 There is only one panel left โ€• yours. 73 00:05:17,680 --> 00:05:19,400 The end of your story. 74 00:05:21,200 --> 00:05:26,240 What colours we don't already have I can make, so choose. 75 00:05:36,160 --> 00:05:38,080 (WATER LAPS ON SHORE) 76 00:05:38,080 --> 00:05:39,440 (BIRDS CAW) 77 00:05:39,440 --> 00:05:41,120 (BELL TINKLES) 78 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 I have a room booked in my name. 79 00:05:49,960 --> 00:05:51,600 Patricia Stanford. 80 00:05:51,600 --> 00:05:53,400 Miss Stanford. 81 00:05:54,520 --> 00:05:56,480 We've been expecting you. 82 00:05:56,480 --> 00:05:59,920 Mr Colquin has everything prepared for your arrival. 83 00:06:02,680 --> 00:06:04,120 (KEYS JANGLE) 84 00:06:04,120 --> 00:06:06,400 (DOOR SHUTS) 85 00:06:06,400 --> 00:06:09,160 (VOICE COMES FROM TELEVISION) 86 00:06:13,400 --> 00:06:16,280 (EDGY MUSIC) 87 00:06:26,640 --> 00:06:28,240 NEWSREADER: ...the number of allegations 88 00:06:28,240 --> 00:06:31,440 of child sexual abuse against the Catholic Church continues to grow 89 00:06:31,440 --> 00:06:35,280 as church officials are being accused of a widespread cover-up. 90 00:06:36,240 --> 00:06:44,920 (CHURCH BELL TOLLS) 91 00:06:49,240 --> 00:06:55,240 Today you've heard a lot about Ignatius the man, the priest, 92 00:06:55,240 --> 00:06:57,720 and all his achievements. 93 00:06:58,880 --> 00:07:00,960 I didn't know that man. 94 00:07:00,960 --> 00:07:04,080 All I can tell you about is the boy. 95 00:07:05,360 --> 00:07:08,360 My little brother. 96 00:07:08,360 --> 00:07:10,640 My Ignatius. 97 00:07:13,600 --> 00:07:15,720 Right from the start he was different. 98 00:07:15,720 --> 00:07:18,880 You see, Ignatius had a gift. 99 00:07:20,360 --> 00:07:24,040 As a child he saw things, 100 00:07:24,040 --> 00:07:27,880 colours in numbers and in music. 101 00:07:27,880 --> 00:07:31,320 So the number one was a sky blue. 102 00:07:31,320 --> 00:07:34,200 Two, scarlet. 103 00:07:34,200 --> 00:07:39,520 And music was a myriad of colours, ripples in the air that only he could see. 104 00:07:40,600 --> 00:07:45,240 But for the kids at school and the nuns, 105 00:07:45,240 --> 00:07:47,560 and everyone else, 106 00:07:47,560 --> 00:07:50,720 it was a gift that had to be beaten out of him. 107 00:07:52,040 --> 00:07:53,400 (SHEEP BLEAT) 108 00:07:57,920 --> 00:08:01,200 FRANKIE: I tried to protect Ignatius as best I could, 109 00:08:01,200 --> 00:08:05,600 but by 13, my parents decided a Catholic boarding school 110 00:08:05,600 --> 00:08:09,080 was the answer to fixing my brother's problem. 111 00:08:12,400 --> 00:08:14,400 After that I saw him less and less. 112 00:08:16,440 --> 00:08:20,280 I remember the day he graduated. I didn't recognise him. 113 00:08:20,280 --> 00:08:27,200 He told me proudly that he had been cured of his affliction... 114 00:08:27,200 --> 00:08:28,960 by God. 115 00:08:28,960 --> 00:08:33,720 And he didn't want to be reminded of his shameful past, 116 00:08:33,720 --> 00:08:35,760 especially not by me. 117 00:08:40,840 --> 00:08:43,160 You're an alchemist, Margarita. 118 00:08:46,520 --> 00:08:48,800 FRANKIE: When my youngest, Nat, turned four, 119 00:08:48,800 --> 00:08:55,800 he said to me, "One is white. Two is Caterpillar Green." 120 00:08:55,800 --> 00:08:58,160 My Nat has synaesthesia too. 121 00:08:58,160 --> 00:09:00,640 And when I realised, I called Ignatius 122 00:09:00,640 --> 00:09:04,520 and I just started rambling about how Nat was just like him 123 00:09:04,520 --> 00:09:05,760 with his colours. 124 00:09:08,600 --> 00:09:12,960 And I heard Ignatius crying. 125 00:09:13,920 --> 00:09:19,280 And he promised me that he would come and visit and finally meet my precious boys. 126 00:09:21,120 --> 00:09:23,680 (SOULFUL MUSIC) 127 00:09:25,160 --> 00:09:28,640 I never did see my Ignatius again. 128 00:09:33,040 --> 00:09:36,160 (UPLIFTING MUSIC) 129 00:09:46,160 --> 00:09:49,080 (UPLIFTING MUSIC SWELLS) 130 00:09:54,920 --> 00:10:10,320 (PHONE BEEPS) 131 00:10:17,920 --> 00:10:21,040 (CHILLING MUSIC) 132 00:10:27,080 --> 00:10:29,840 (BELL TOLLS) 133 00:10:32,600 --> 00:10:36,200 Thank you for all your help and your kindness. 134 00:10:38,560 --> 00:10:40,040 You're welcome. 135 00:10:40,040 --> 00:10:44,080 We can wait for you, to go to the wake. 136 00:10:44,080 --> 00:10:45,520 Yeah, I'd like that. 137 00:10:48,560 --> 00:10:50,000 Malachi. 138 00:10:54,720 --> 00:10:57,120 The other priest that was here before, Bob, where is he? 139 00:10:57,120 --> 00:11:00,560 He had some urgent business to attend to. 140 00:11:00,560 --> 00:11:01,680 Right. 141 00:11:01,680 --> 00:11:05,320 Well you tell him I'd like some questions answered, in person. 142 00:11:05,320 --> 00:11:07,560 Of course. I'll tell him. 143 00:11:20,840 --> 00:11:22,840 Gentlemen, there's been a change of plan. 144 00:11:22,840 --> 00:11:26,440 Some bad weather is on its way so we'll reschedule the tour to tomorrow. 145 00:11:26,440 --> 00:11:29,640 This way you'll see our monastery in its best light. 146 00:11:31,480 --> 00:11:34,240 (SUSPENSEFUL MUSIC) 147 00:11:47,400 --> 00:11:49,720 (ENGINE STARTS) 148 00:12:01,120 --> 00:12:03,520 (CONVERSATION IN BACKGROUND) 149 00:12:13,040 --> 00:12:14,640 Patricia? 150 00:12:19,800 --> 00:12:21,520 My darling girl. 151 00:12:23,520 --> 00:12:25,440 (CAMERA SHUTTERS CLICK) 152 00:12:28,600 --> 00:12:30,640 (EERIE MUSIC) 153 00:12:39,960 --> 00:12:45,760 Once upon a time a king and queen were desperate for a child... 154 00:12:45,760 --> 00:12:47,440 but to no avail. 155 00:12:47,440 --> 00:12:52,360 The queen prayed and prayed to God for a miracle 156 00:12:52,360 --> 00:12:55,920 until one morning they awoke 157 00:12:55,920 --> 00:12:58,320 to find a tiny new-born lying in a crib of roses 158 00:12:58,320 --> 00:13:00,600 beside their bed. 159 00:13:00,600 --> 00:13:04,840 They named the little foundling girl, Briar Rose. 160 00:13:06,560 --> 00:13:09,760 Her christening was a grand affair 161 00:13:09,760 --> 00:13:14,880 and the king and queen invited 12 wise women from across the land 162 00:13:14,880 --> 00:13:19,480 to bestow their gifts upon their little daughter. 163 00:13:19,480 --> 00:13:24,120 One wise woman offered her wisdom, another kindness. 164 00:13:24,120 --> 00:13:27,320 There was joy, love, strength. 165 00:13:28,280 --> 00:13:30,680 So many gifts bestowed upon her. 166 00:13:32,800 --> 00:13:37,480 But a thirteenth wise woman had been left off the invitation list 167 00:13:37,480 --> 00:13:41,000 and the old crone arrived to curse Briar Rose, 168 00:13:41,000 --> 00:13:43,560 saying that on her thirteenth birthday 169 00:13:43,560 --> 00:13:48,400 Briar Rose would prick her finger on a needle and die. 170 00:13:49,960 --> 00:13:54,000 Now the king and queen were so horrified they banned all needles from the kingdom 171 00:13:54,000 --> 00:13:57,760 and from then on they kept Briar Rose within the confines of their walled palace, 172 00:13:57,760 --> 00:13:59,440 to keep her safe. 173 00:14:00,240 --> 00:14:03,360 And Briar Rose grew up within those walls, 174 00:14:03,360 --> 00:14:05,760 loved and happy. 175 00:14:07,280 --> 00:14:11,000 Until the morning of her thirteenth birthday. 176 00:14:11,000 --> 00:14:15,480 Briar Rose awoke with a strange restlessness inside of her. 177 00:14:15,480 --> 00:14:18,440 She began to walk the corridors 178 00:14:18,440 --> 00:14:20,080 until she found herself in a part of the palace 179 00:14:20,080 --> 00:14:22,000 she'd never seen before. 180 00:14:22,000 --> 00:14:26,520 A door beckoned to her, a strange light emanating from within. 181 00:14:30,640 --> 00:14:33,480 And as she crossed the threshold to the door... 182 00:14:37,360 --> 00:14:44,360 Briar Rose began to bleed from a wound that could not be seen. 183 00:14:46,520 --> 00:14:51,400 And she looked up to find the ancient crone waiting for her. 184 00:14:54,680 --> 00:14:57,360 And the wise old woman 185 00:14:57,360 --> 00:14:59,880 explained the mystery of the body 186 00:14:59,880 --> 00:15:02,960 that bleeds every month but does not die, 187 00:15:02,960 --> 00:15:06,040 instead growing in wisdom. 188 00:15:06,040 --> 00:15:11,000 And the child Briar Rose died that day. 189 00:15:11,000 --> 00:15:13,800 And was reborn a woman. 190 00:15:29,400 --> 00:15:31,960 (SOUND OF BRANCHES BREAKING) 191 00:15:35,400 --> 00:15:38,480 (EERIE MUSIC) 192 00:15:43,720 --> 00:15:46,080 (BIRDS CAW) 193 00:15:50,480 --> 00:15:53,160 (SHEEP BLEAT) 194 00:16:00,040 --> 00:16:03,240 (OMINOUS MUSIC) 195 00:16:05,680 --> 00:16:10,120 After your disappearance, the family spent a lot of time and money trying to find you. 196 00:16:10,120 --> 00:16:13,680 They were also subjected to a harrowing police investigation 197 00:16:13,680 --> 00:16:17,600 into Jeremiah Smith's death, but also yours, 198 00:16:17,600 --> 00:16:20,640 as many in the public believed you'd been murdered on the same night 199 00:16:20,640 --> 00:16:24,000 as part of some sort of grand cover-up. 200 00:16:24,000 --> 00:16:27,920 Your body apparently buried somewhere on our estate. 201 00:16:29,040 --> 00:16:32,800 The newspapers dragged our entire family down into the gutter. 202 00:16:32,800 --> 00:16:34,880 Which brings us to your inheritance. 203 00:16:34,880 --> 00:16:38,200 After 10 years with no word from you and no claim on your estate, 204 00:16:38,200 --> 00:16:41,200 in accordance with the rules of your father's will, 205 00:16:41,200 --> 00:16:44,520 your inheritance was returned to the family trust. 206 00:16:46,560 --> 00:16:49,800 Surely now I'm back it will revert to me. 207 00:16:51,200 --> 00:16:56,000 Your right to make a claim has lapsed and now skips a generation. 208 00:16:56,000 --> 00:16:57,320 It can only go to your offspring. 209 00:16:59,320 --> 00:17:01,160 That's ridiculous! 210 00:17:02,480 --> 00:17:04,120 It's my rightful inheritance. 211 00:17:04,120 --> 00:17:08,600 And in a court of law you could challenge that ruling and most likely win. 212 00:17:09,520 --> 00:17:12,080 But all that will take time and money. 213 00:17:12,920 --> 00:17:19,440 However, I am willing to release the funds you need for your purchase, today... 214 00:17:19,440 --> 00:17:22,600 if you agree to one simple condition. 215 00:17:25,040 --> 00:17:26,360 And that would be? 216 00:17:26,360 --> 00:17:30,520 I want the Stanford family name restored to its former glory. 217 00:17:32,160 --> 00:17:37,440 So for your money you will appear at a press conference this afternoon, 218 00:17:37,440 --> 00:17:43,160 to read a prepared statement announcing your return from the dead 219 00:17:43,160 --> 00:17:47,400 and exonerating the Stanford family of any wrongdoing. 220 00:17:47,400 --> 00:17:52,480 At which point you will be free to return to your relative anonymity 221 00:17:52,480 --> 00:17:55,160 as a Sister of St Agnes. 222 00:18:11,680 --> 00:18:18,240 So I am to exonerate you for the murder of Jeremiah, too. 223 00:18:19,280 --> 00:18:23,000 All I did that night was send Arthur to bring you home. 224 00:18:23,000 --> 00:18:24,800 You sent him to kill Jeremiah. 225 00:18:24,800 --> 00:18:27,320 Don't be ridiculous! Arthur only meant to scare him off. 226 00:18:27,320 --> 00:18:29,120 I was trying to protect you. 227 00:18:29,120 --> 00:18:33,440 You were trying to protect your precious Stanford name 228 00:18:33,440 --> 00:18:37,520 from the scandal that your only daughter was in love with a black man. 229 00:18:38,880 --> 00:18:42,200 And that beautiful man, 230 00:18:42,200 --> 00:18:45,160 he was beaten to death right in front of me. 231 00:18:51,000 --> 00:18:52,760 I can't do this. 232 00:18:54,040 --> 00:18:56,600 Then your mother's offer will be rescinded 233 00:18:56,600 --> 00:18:59,360 and the rules of your inheritance will stand. 234 00:18:59,360 --> 00:19:05,240 So unless you can produce a blood heir... 235 00:19:19,440 --> 00:19:22,480 (OMINOUS MUSIC) 236 00:19:24,320 --> 00:19:26,160 (TAP SQUEAKS ON, WATER FLOWS) 237 00:19:27,560 --> 00:19:29,280 (FOOTSTEPS APPROACH) 238 00:19:29,280 --> 00:19:30,600 (TAP SQUEAKS SHUT) 239 00:19:36,240 --> 00:19:38,080 (BUCKET CLATTERS TO THE GROUND) 240 00:19:40,120 --> 00:19:41,320 All done. 241 00:19:41,320 --> 00:19:43,040 Just in time for prayers. 242 00:19:45,680 --> 00:19:46,800 Shh. 243 00:19:47,520 --> 00:19:48,680 What is it? 244 00:19:50,800 --> 00:19:52,440 (GROWLING) 245 00:19:52,440 --> 00:19:54,440 It's alright, Sister Margarita. 246 00:19:54,440 --> 00:19:55,880 (GROWLING) 247 00:19:55,880 --> 00:19:57,200 This is Father Bob. 248 00:19:58,360 --> 00:20:00,560 He means you no harm. 249 00:20:02,280 --> 00:20:04,400 Nun number two. 250 00:20:05,440 --> 00:20:06,960 Margarita. 251 00:20:08,400 --> 00:20:11,600 Where on earth did they find you? 252 00:20:13,120 --> 00:20:14,920 Carla! 253 00:20:16,800 --> 00:20:20,440 Don't be frightened. Father Bob is a friend of Ignatius, isn't that right? 254 00:20:21,600 --> 00:20:27,080 You said in your call that there were three nuns holding you captive. 255 00:20:29,560 --> 00:20:30,640 Where is the third? 256 00:20:37,600 --> 00:20:41,040 I think a royal blue would be a better choice 257 00:20:41,040 --> 00:20:43,120 for your return from the dead. 258 00:20:47,680 --> 00:20:49,680 These should do nicely too. 259 00:20:54,200 --> 00:20:56,520 They're Stanford diamonds. 260 00:21:04,040 --> 00:21:05,400 There. 261 00:21:07,600 --> 00:21:09,760 Hurry along now, we don't have much time. 262 00:21:09,760 --> 00:21:11,920 The press are gathering. 263 00:21:14,600 --> 00:21:17,920 I'll be right next door. If you need me. 264 00:21:25,000 --> 00:21:27,000 (DOOR OPENS) 265 00:21:27,000 --> 00:21:30,120 (THE PRESS CHATTER OUTSIDE THE ROOM) 266 00:21:30,120 --> 00:21:32,000 (DOOR SHUTS) 267 00:21:32,000 --> 00:21:33,280 (EXHALES) 268 00:21:34,520 --> 00:21:38,200 If I could produce an heir, how would it work? 269 00:21:38,200 --> 00:21:41,200 COLQUIN: You'd have to prove it. 270 00:21:41,200 --> 00:21:43,960 A simple DNA test would suffice. 271 00:21:43,960 --> 00:21:45,920 Then your heir would be accorded all the privileges 272 00:21:45,920 --> 00:21:47,480 of the Stanford name - the money, 273 00:21:47,480 --> 00:21:51,240 land, the title, as well as your inheritance. 274 00:21:52,720 --> 00:21:54,200 Thank you. 275 00:22:03,680 --> 00:22:06,160 (GENTLE MUSIC) 276 00:22:17,040 --> 00:22:19,640 I'm sure once the bishop has been made fully aware of the situation... 277 00:22:19,640 --> 00:22:21,760 He is fully aware, Ignatius. 278 00:22:21,760 --> 00:22:24,680 These women have to leave with you today. 279 00:22:24,680 --> 00:22:27,720 The sisters of St Agnes are an enclosed order. You'd be asking them to betray... 280 00:22:27,720 --> 00:22:30,760 The sisters of St Agnes don't exist! 281 00:22:32,440 --> 00:22:34,920 Who's to say who these women really are? 282 00:22:34,920 --> 00:22:36,280 Or how they came to be here. 283 00:22:36,280 --> 00:22:39,160 These women are the Sisters of St Agnes! They are not nuns! 284 00:22:39,160 --> 00:22:44,240 What nun would hold a priest captive and inflict such horrors upon him? 285 00:22:44,240 --> 00:22:46,200 I mean, look at yourself, man. 286 00:22:46,200 --> 00:22:48,200 (MARGARITA PRAYS) 287 00:22:48,200 --> 00:22:52,360 And now you tell me one so-called nun has gone to the mainland to buy the place? 288 00:22:52,360 --> 00:22:54,040 I know what you're trying to do. 289 00:22:54,040 --> 00:22:55,320 All we really know for certain 290 00:22:55,320 --> 00:22:58,720 is that these women are trespassing on valuable church property 291 00:22:58,720 --> 00:23:02,240 and that they and their filthy animals need to be removed. 292 00:23:04,800 --> 00:23:07,680 (POWERFUL MUSIC) 293 00:23:21,200 --> 00:23:23,040 (EXHALES) 294 00:23:28,560 --> 00:23:30,160 (SHEEP BLEAT) 295 00:23:30,160 --> 00:23:31,400 No. 296 00:23:33,360 --> 00:23:37,480 No, I can truly attest these women are the Sisters of St Agnes 297 00:23:37,480 --> 00:23:40,360 and they will not be removed. 298 00:23:42,560 --> 00:23:45,320 (STRIDENT MUSIC) 299 00:23:45,320 --> 00:23:47,240 Very well then. 300 00:23:49,240 --> 00:23:50,600 (SIGHS) 301 00:23:50,600 --> 00:23:51,920 (SHEEP BLEAT) 302 00:23:55,320 --> 00:23:57,200 (DOOR BANGS SHUT) 303 00:23:57,840 --> 00:23:59,520 Patricia? 304 00:24:00,320 --> 00:24:01,480 Are you ready? 305 00:24:17,440 --> 00:24:20,400 "Dear mother, I came here because I thought 306 00:24:20,400 --> 00:24:26,040 "I could save my sisters and our home with money. 307 00:24:26,040 --> 00:24:28,560 "But it turns out the cost of that money, 308 00:24:28,560 --> 00:24:33,760 "whether it be my silence or my heir, 309 00:24:33,760 --> 00:24:36,160 "is one that I am not prepared to pay. 310 00:24:36,160 --> 00:24:38,320 "I'm sorry, you'll have to face the press alone. 311 00:24:38,320 --> 00:24:45,040 "And what you say will be your choice, your story... 312 00:24:46,040 --> 00:24:51,760 "But I leave behind this angel, Carla, to watch over you. 313 00:24:53,440 --> 00:24:59,240 "It's the only part of my daughter I am willing to let the Stanfords have." 314 00:25:08,920 --> 00:25:10,560 (BURST OF JARRING MUSIC) 315 00:25:10,560 --> 00:25:12,040 (HEARS MARGARITA YELLING 'NO!') 316 00:25:12,040 --> 00:25:13,200 (PANTS IN ANXIETY) 317 00:25:13,200 --> 00:25:14,720 Sister! 318 00:25:14,720 --> 00:25:16,680 I can take you across. 319 00:25:35,480 --> 00:25:37,520 Anything else you'd like to take with you? 320 00:25:42,840 --> 00:25:44,520 No. 321 00:25:48,600 --> 00:25:49,960 I'm sorry. 322 00:25:51,360 --> 00:25:56,240 I'm sorry that I didn't get a chance to finish my robes, 323 00:25:56,240 --> 00:25:58,080 finish my story. 324 00:26:00,120 --> 00:26:01,960 There's a boat waiting. 325 00:26:01,960 --> 00:26:03,640 It's a bit of a walk but I'm sure we'll manage. 326 00:26:05,320 --> 00:26:19,200 (SHEEP BLEAT) 327 00:26:24,480 --> 00:26:27,760 Sister Margarita, Sister Carla. 328 00:26:32,240 --> 00:26:33,680 (THUD) 329 00:26:33,680 --> 00:26:35,000 Eugh! No! 330 00:26:35,000 --> 00:26:36,640 The place must be cleared one way or another. 331 00:26:36,640 --> 00:26:37,760 (SCREAMS) 332 00:26:37,760 --> 00:26:38,960 We have to get them down to the boat. 333 00:26:38,960 --> 00:26:40,600 Let her go! 334 00:26:40,600 --> 00:26:42,440 (THUMP) 335 00:26:42,440 --> 00:26:43,880 Eugh! 336 00:26:45,240 --> 00:26:46,480 IGNATIUS: Run! Go! 337 00:26:46,480 --> 00:26:47,960 Have you gone mad? 338 00:26:47,960 --> 00:26:49,720 (SMACK) No! 339 00:26:51,520 --> 00:26:54,120 I guess there's no point in bringing you back from the dead after all. 340 00:26:54,720 --> 00:26:56,080 (THUMP) Eugh! 341 00:26:56,080 --> 00:26:57,440 Oh! 342 00:26:58,640 --> 00:27:00,080 Eugh! 343 00:27:06,520 --> 00:27:08,080 (SCREAMS IN AGONY) 344 00:27:08,080 --> 00:27:10,320 (SCREAMS IN RAGE) 345 00:27:14,400 --> 00:27:17,680 (GASPING FOR BREATH) 346 00:27:18,600 --> 00:27:19,800 (SCREAMS) No! 347 00:27:21,040 --> 00:27:22,240 (SCREAMS IN RAGE) 348 00:27:22,240 --> 00:27:23,480 (CRACK) 349 00:27:23,480 --> 00:27:24,640 (THUD) 350 00:27:26,920 --> 00:27:28,680 MARGARITA: Kiri! (SHEEP BLEAT) 351 00:27:28,680 --> 00:27:30,320 Kiri! 352 00:27:30,320 --> 00:27:32,200 (SHEEP BLEAT) 353 00:27:34,560 --> 00:27:36,320 (CRIES OUT IN TERROR) 354 00:27:38,280 --> 00:27:40,480 Eugh! 355 00:27:42,240 --> 00:27:44,880 (IGNATIUS GROANS IN PAIN) 356 00:27:46,000 --> 00:27:47,600 Get in. You'll be fine. 357 00:27:47,600 --> 00:27:49,120 Hurry. 358 00:27:50,640 --> 00:27:52,920 Alright, shh. Go. 359 00:27:52,920 --> 00:27:54,960 Right. Now you. No! 360 00:27:54,960 --> 00:27:56,520 Shh. No. I want to help you. 361 00:27:56,520 --> 00:27:58,280 You need to stay hidden. No! 362 00:27:58,280 --> 00:28:00,000 Look at me. 363 00:28:00,000 --> 00:28:02,320 You'll need to stay hidden until I come back for you. 364 00:28:02,320 --> 00:28:04,880 Promise me. 365 00:28:04,880 --> 00:28:06,280 Yes. 366 00:28:06,280 --> 00:28:08,400 Alright. I will come back for you. 367 00:28:08,400 --> 00:28:10,720 (SOBS) I will come back for you. 368 00:28:10,720 --> 00:28:12,320 Alright, go. 369 00:28:18,880 --> 00:28:20,320 OK. 370 00:28:22,360 --> 00:28:25,200 (BOTH BREATHE HEAVILY) 371 00:28:30,440 --> 00:28:32,880 (BIRDS CAW) 372 00:28:39,200 --> 00:28:41,240 (FLAMES CRACKLE) 373 00:28:44,840 --> 00:28:47,440 (BREATHES HEAVILY) 374 00:28:52,640 --> 00:28:55,120 (TENSE MUSIC) 375 00:29:06,600 --> 00:29:08,040 (TWIG SNAPS) 376 00:29:10,080 --> 00:29:12,080 Margarita! 377 00:29:13,120 --> 00:29:15,520 It doesn't have to be this way. 378 00:29:24,240 --> 00:29:27,040 (OMINOUS MUSIC) 379 00:29:39,560 --> 00:29:42,200 Leave with me. 380 00:29:42,200 --> 00:29:44,280 I promise I'll do you no harm. 381 00:29:48,760 --> 00:29:51,680 (OMINOUS MUSIC) 382 00:29:53,600 --> 00:29:55,280 (GROANS QUIETLY) 383 00:29:58,480 --> 00:30:00,440 The mainland isn't so bad. 384 00:30:07,760 --> 00:30:09,680 You'll soon grow to love it. 385 00:30:12,600 --> 00:30:14,880 (QUIETLY WHIMPERS) 386 00:30:18,320 --> 00:30:20,120 (GRIM MUSIC) 387 00:30:20,120 --> 00:30:21,560 (AGONISING YELL) No! 388 00:30:22,960 --> 00:30:24,320 Margarita, what have you done? 389 00:30:24,320 --> 00:30:25,920 (OVEN DOOR WON'T OPEN) 390 00:30:25,920 --> 00:30:28,160 Eugh! We have to help her! 391 00:30:34,720 --> 00:30:36,560 (SOBS) 392 00:30:38,680 --> 00:30:40,080 Shh. 393 00:30:40,080 --> 00:30:43,680 (SINGS SOFTLY) Kiri... Kiri... 394 00:30:45,720 --> 00:30:47,600 Kiri.. (SOBS) 395 00:30:49,160 --> 00:30:51,240 Kiri... 396 00:30:51,240 --> 00:30:54,440 (CONTINUES TO SING SOFTLY) 397 00:31:11,720 --> 00:31:13,800 (SINGS SOFTLY) 398 00:31:56,640 --> 00:31:59,240 (PANTS) 399 00:32:05,120 --> 00:32:07,640 Holy mother, Saint Agnes, help me. 400 00:32:07,640 --> 00:32:09,280 Please, help me. 401 00:32:14,840 --> 00:32:17,360 MARGARITA (CHANTS): Kiri... 402 00:32:17,360 --> 00:32:19,520 Kiri... 403 00:32:19,520 --> 00:32:20,680 (SHEEP BLEAT) 404 00:32:20,680 --> 00:32:25,320 Kiri... 405 00:32:26,440 --> 00:32:27,920 Ow! 406 00:32:27,920 --> 00:32:30,080 Kiri... 407 00:32:32,920 --> 00:32:35,160 Show yourself, you witch! 408 00:32:35,160 --> 00:32:37,440 (SHEEP BLEAT) 409 00:32:38,800 --> 00:32:41,680 Kiri... 410 00:32:44,400 --> 00:32:47,400 (MARGARITA CHANTS IN A FOREIGN LANGUAGE) 411 00:32:54,160 --> 00:32:57,920 (MARGARITA AND ANOTHER FEMALE VOICE CHANT) 412 00:33:06,040 --> 00:33:23,920 (CHANTING CONTINUES) 413 00:33:37,240 --> 00:33:40,720 (CHANTING GETS STRONGER) 414 00:33:48,560 --> 00:33:51,520 (CHANTING CONTINUES) 415 00:33:52,960 --> 00:33:54,800 Eugh! 416 00:34:04,640 --> 00:34:07,120 (CHANTING CONTINUES) 417 00:34:10,840 --> 00:34:12,280 Eugh! 418 00:34:12,280 --> 00:34:13,880 (THUD) 419 00:34:13,880 --> 00:34:16,360 (SUDDEN SILENCE) 420 00:34:18,760 --> 00:34:21,440 (BREATHES HEAVILY) 421 00:34:47,880 --> 00:34:49,360 Oh. 422 00:34:57,760 --> 00:35:00,360 (SNIFFS) 423 00:35:11,120 --> 00:35:13,640 (MOANS COMING FROM INSIDE THE OVEN) 424 00:35:15,000 --> 00:35:16,920 (SOUND OF HEAVY BREATHING) 425 00:35:19,160 --> 00:35:21,560 (FAST BREATHING) 426 00:35:21,560 --> 00:35:23,080 Oh. 427 00:35:23,080 --> 00:35:24,800 (VIOLENT GRUNT) 428 00:35:24,800 --> 00:35:26,080 No. 429 00:35:26,080 --> 00:35:27,320 (GRUNTS) 430 00:35:27,320 --> 00:35:29,040 No, no. 431 00:35:29,040 --> 00:35:30,840 No! 432 00:35:30,840 --> 00:35:32,400 (GRUNTS) 433 00:35:33,520 --> 00:35:34,960 (CARLA MOANS) 434 00:35:41,360 --> 00:35:43,280 No! 435 00:35:43,280 --> 00:35:44,560 Beast! 436 00:35:44,560 --> 00:35:46,400 (YELLS IN PAIN) 437 00:35:46,400 --> 00:35:47,480 No! 438 00:35:47,480 --> 00:35:48,760 (OVEN DOOR SLAMS SHUT) 439 00:35:48,760 --> 00:35:50,040 Margarita! No! 440 00:35:50,040 --> 00:35:52,040 No! No! 441 00:35:54,360 --> 00:35:55,920 Eugh! 442 00:35:55,920 --> 00:35:58,480 (MARGARITA STRAINS) 443 00:36:03,240 --> 00:36:05,760 (STRAINS) 444 00:36:11,200 --> 00:36:12,760 Oh. 445 00:36:14,520 --> 00:36:16,880 (CRIES) 446 00:36:20,760 --> 00:36:22,160 MARGARITA (MOURNFULLY): Forgive me Holy Mother 447 00:36:22,160 --> 00:36:23,160 for I have failed you. 448 00:36:23,160 --> 00:36:26,960 Against you have I sinned and done what is evil in your sight. 449 00:36:26,960 --> 00:36:30,440 You are right in your verdict and justified when you judge me. 450 00:36:30,440 --> 00:36:31,600 (SOBS) 451 00:36:31,600 --> 00:36:33,880 I am dirty and I am ashamed. 452 00:36:33,880 --> 00:36:37,960 I am not worthy of your love nor the gift of this life. 453 00:36:39,360 --> 00:36:41,000 No. 454 00:36:41,000 --> 00:36:42,200 I said no! 455 00:36:45,600 --> 00:36:48,320 Let us be glad and rejoice in it. 456 00:36:50,000 --> 00:36:52,640 Accept this my sacrifice, holy mother. 457 00:36:52,640 --> 00:36:56,640 Accept this broken spirit, my broken and contrite heart. 458 00:36:56,640 --> 00:36:59,200 I pray that you will not despise me. 459 00:36:59,200 --> 00:37:00,760 Have mercy on me, Mother. 460 00:37:00,760 --> 00:37:02,160 Have mercy on me. 461 00:37:03,360 --> 00:37:05,560 Oh! Ahh. 462 00:37:13,880 --> 00:37:15,880 (GASPS IN RELEASE) 463 00:37:19,760 --> 00:37:22,800 (HEARTRENDING ORCHESTRAL MUSIC) 464 00:37:42,120 --> 00:37:45,280 (HEARTRENDING MUSIC CONTINUES) 465 00:37:48,160 --> 00:37:50,280 (THUMP, THUMP) 466 00:37:55,240 --> 00:37:58,240 (FLAMES CRACKLE) 467 00:38:00,000 --> 00:38:01,360 No! 468 00:38:07,040 --> 00:38:08,480 Help me! 469 00:38:17,320 --> 00:38:21,080 (HEARTRENDING MUSIC)\ 470 00:38:23,200 --> 00:38:25,720 (CRIES OUT INAUDIBLY) 471 00:38:34,480 --> 00:38:37,080 (FORLORN MUSIC) 472 00:38:50,720 --> 00:38:54,240 (FORLORN MUSIC CONTINUES) 473 00:39:01,520 --> 00:39:03,880 (BREATHES ANXIOUSLY) 474 00:39:05,280 --> 00:39:07,640 (GASPS IN DISTRESS) 475 00:39:15,240 --> 00:39:18,200 (PANTS) 476 00:39:20,960 --> 00:39:23,440 (BREATHES ANXIOUSLY) 477 00:39:27,520 --> 00:39:35,600 Carla! 478 00:39:35,600 --> 00:39:38,160 (WAILS) 479 00:39:45,400 --> 00:39:46,640 Carla! 480 00:39:48,800 --> 00:39:49,840 Eugh! 481 00:39:53,120 --> 00:39:56,400 Breathe! Breathe! 482 00:39:56,400 --> 00:40:00,520 Breathe! 483 00:40:01,200 --> 00:40:03,840 God, please don't take my daughter. 484 00:40:03,840 --> 00:40:06,160 Let me keep her. 485 00:40:07,040 --> 00:40:10,360 Carla! Let me keep her! 486 00:40:10,360 --> 00:40:12,040 Carla! 487 00:40:15,200 --> 00:40:17,240 (GASPS FOR BREATH) 488 00:40:19,560 --> 00:40:21,640 (CRIES) Carla. 489 00:40:22,400 --> 00:40:24,400 (COUGHS) 490 00:40:24,400 --> 00:40:26,200 (COUGHS AND SPLUTTERS) 491 00:40:26,920 --> 00:40:29,320 (CRIES) 492 00:40:31,880 --> 00:40:34,360 (TRIUMPHANT MUSIC) 493 00:40:36,920 --> 00:40:38,200 Mother? 494 00:40:42,800 --> 00:40:44,720 (CRIES IN HAPPINESS) 495 00:40:46,440 --> 00:40:48,760 (GASPS FOR BREATH) 496 00:41:03,720 --> 00:41:06,720 (WATER TRICKLES) 497 00:41:17,720 --> 00:41:19,840 I told you they're dead. 498 00:41:36,520 --> 00:41:40,040 MARGARITA: Your hands are full of blood. 499 00:41:40,040 --> 00:41:43,760 Wash you, make you clean. 500 00:41:45,160 --> 00:41:48,920 Put away the evil of your doings from before mine eyes. 501 00:41:49,880 --> 00:41:51,680 Cease to do evil. 502 00:41:52,840 --> 00:41:54,440 Learn to do good. 503 00:41:55,440 --> 00:41:58,440 Though your sins be as scarlet, 504 00:41:58,440 --> 00:42:00,640 they shall be as white as snow. 505 00:42:03,000 --> 00:42:06,560 Though they be as red as crimson, 506 00:42:06,560 --> 00:42:08,280 they shall be as wool. 507 00:42:08,280 --> 00:42:10,160 But I saw them. 508 00:42:11,840 --> 00:42:13,800 I saw them engulfed in the flames. 509 00:42:13,800 --> 00:42:17,480 Your hands are full of blood. 510 00:42:17,480 --> 00:42:20,720 Wash you, make you clean. 511 00:42:21,760 --> 00:42:26,160 Put away the evil of your doings from before mine eyes. 512 00:42:26,160 --> 00:42:28,720 Cease to do evil. 513 00:42:28,720 --> 00:42:31,280 Learn to do good. 514 00:42:36,680 --> 00:42:39,880 (LIGHT MUSIC) 515 00:42:47,640 --> 00:42:50,840 You must look upon this miracle, sister. 516 00:42:50,840 --> 00:42:52,960 Do not be frightened. 517 00:43:18,160 --> 00:43:20,160 Sister Margarita. 518 00:43:20,160 --> 00:43:22,760 Look. 519 00:43:22,760 --> 00:43:24,200 I've been healed. 520 00:43:26,400 --> 00:43:31,000 Holy Mother... 521 00:43:31,000 --> 00:43:32,560 blessed be you. 522 00:43:32,560 --> 00:43:37,240 You have saved a sinner and made me whole again. 523 00:43:37,240 --> 00:43:43,200 You raised me up, Margarita, so that I might live to recount your deeds. 524 00:43:44,160 --> 00:43:47,560 And I will go forth to proclaim your name. 525 00:44:25,840 --> 00:44:29,480 (POIGNANT MUSIC) 526 00:44:42,160 --> 00:44:45,320 (STIRRING MUSIC) 527 00:44:54,200 --> 00:44:56,000 IPHIGENIA (VOICEOVER): Every St Agnes novice 528 00:44:56,000 --> 00:44:59,880 has made a special garment for her robing day, 529 00:44:59,880 --> 00:45:02,960 a garment with her own hair knitted into it. 530 00:45:02,960 --> 00:45:05,720 To join her to us. 531 00:45:07,840 --> 00:45:11,680 Each knitted garment tells a story bright with meaning 532 00:45:11,680 --> 00:45:16,440 and holds the cables and ribs of the knitters' own lives. 533 00:45:16,440 --> 00:45:20,560 It celebrates the inventiveness of imagination 534 00:45:20,560 --> 00:45:24,760 and the power of our stories to heal and to change lives. 535 00:45:26,080 --> 00:45:30,800 Only when the garment is finished, her story told, 536 00:45:30,800 --> 00:45:34,760 is the novice ready to be a sister of St Agnes. 537 00:45:52,120 --> 00:45:53,880 MARGARITA: What do you ask for? 538 00:45:53,880 --> 00:45:56,760 IGNATIUS: The mercy of God and the grace of the holy habit. 539 00:45:56,760 --> 00:46:00,280 CARLA: Do you ask it with your whole heart? 540 00:46:00,280 --> 00:46:01,360 I do. 541 00:46:02,240 --> 00:46:05,200 May God grant you perseverance, my daughter. 542 00:46:08,720 --> 00:46:10,200 (CHUCKLES) 543 00:46:39,280 --> 00:46:41,160 This is as far as I go. 544 00:46:44,400 --> 00:46:45,880 Oh! Get up. 545 00:46:45,880 --> 00:46:48,840 You'll ruin your new robes before you're even home. 546 00:47:02,960 --> 00:47:04,480 (SHEEP BLEAT) 547 00:47:11,600 --> 00:47:14,360 Once I go back, there'll be police inquiries 548 00:47:14,360 --> 00:47:18,440 and emissaries from the Pope to verify the miracle. 549 00:47:18,440 --> 00:47:21,640 Do you think the bishop will allow any of it? 550 00:47:23,640 --> 00:47:25,120 Is that...? 551 00:47:25,120 --> 00:47:29,240 It's Father Bob's with all his messages to and from the Bishop. 552 00:47:29,240 --> 00:47:31,680 So yes, I think he'll be a great advocate. 553 00:47:32,400 --> 00:47:33,840 A seraph! 554 00:48:00,640 --> 00:48:02,760 Come with me. 555 00:48:15,040 --> 00:48:18,040 (SEAGULLS CAW) 556 00:48:19,560 --> 00:48:22,200 (PHONE BEEPS) 557 00:48:38,880 --> 00:48:40,480 (GIVES A SMALL LAUGH) 558 00:48:42,560 --> 00:48:44,280 I thought you'd done a runner. 559 00:48:46,640 --> 00:48:49,200 (CHUCKLES) 560 00:48:51,160 --> 00:48:53,000 Thank you. 561 00:48:55,880 --> 00:48:57,480 Guess who just texted me. 562 00:48:57,480 --> 00:48:59,640 Father bloody Bob. 563 00:49:00,760 --> 00:49:03,000 What's he got to say for himself? 564 00:49:08,760 --> 00:49:10,680 Oh my fucking god! 565 00:49:22,880 --> 00:49:25,680 (HOPEFUL MUSIC) 566 00:49:25,680 --> 00:49:27,880 Jesus Christ! 567 00:49:27,880 --> 00:49:29,800 Is that him? 568 00:50:00,680 --> 00:50:03,800 (LIGHT PIANO TINKLES) 569 00:50:05,960 --> 00:50:07,560 Frankie! 570 00:50:07,560 --> 00:50:25,080 Oh! 571 00:50:29,280 --> 00:50:32,960 (UPLIFTING MUSIC) 572 00:50:41,400 --> 00:50:45,280 ANNOUNCER: Welcome to Portaross, your gateway to the St Agnes monastery. 573 00:50:45,280 --> 00:50:47,360 An enclosed order, the sisters of St Agnes 574 00:50:47,360 --> 00:50:51,520 now allow visitors once a year to commemorate Sister Margarita's miracle. 575 00:50:52,840 --> 00:50:56,320 Tours leave every hour. Please queue in an orderly fashion. 576 00:51:12,240 --> 00:51:14,560 (BABY GURGLES) 577 00:51:21,200 --> 00:51:23,280 A story, hmm? 578 00:51:23,280 --> 00:51:25,680 Your turn, Iphigenia. 579 00:51:29,440 --> 00:51:33,760 Once upon a time there were three sisters 580 00:51:33,760 --> 00:51:38,240 who lived in a big house high on a hill. 581 00:51:39,320 --> 00:51:42,720 And they were happy and content 582 00:51:42,720 --> 00:51:47,640 until one day... 583 00:51:47,640 --> 00:51:49,040 (SHEEP BLEAT) 584 00:51:49,040 --> 00:51:51,560 Captioned by Ai-Media ai-media.tv 40051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.