Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:08,120
Segments and Subtitles brought to you by the King's Beloved Volunteer Team @ Viki
2
00:01:53,840 --> 00:02:00,570
The King's Woman
3
00:02:00,570 --> 00:02:02,910
Episode 23
4
00:02:16,270 --> 00:02:18,480
Qing'er, leave first.
5
00:02:18,480 --> 00:02:20,230
Yes.
6
00:02:30,830 --> 00:02:33,950
Your Majesty, rest well.
7
00:02:38,870 --> 00:02:44,590
You're not allowed to leave. Accompany me and let's sleep together.
8
00:02:45,680 --> 00:02:52,540
♫ I prayed for my blue wish. ♫
9
00:02:52,540 --> 00:02:59,330
♫ In the bamboo forest, the falling leaves create a line of light. ♫
10
00:03:01,200 --> 00:03:03,410
- Why are you here?!
- You...
11
00:03:03,410 --> 00:03:06,080
Why are you here?! I am even the one who wanted to ask you that!
12
00:03:06,080 --> 00:03:13,120
♫ Yet I cannot turn against the already ascertain curve. ♫
13
00:03:13,120 --> 00:03:20,000
♫ Who is still in the domain of someone's heart? ♫
14
00:03:20,000 --> 00:03:24,190
♫ If my heart is not at ease, I cannot pretend to like something. ♫
15
00:03:24,190 --> 00:03:26,080
If you still don't eat,
16
00:03:27,890 --> 00:03:31,050
I will keep feeding you like this.
17
00:03:31,050 --> 00:03:34,160
You are my royal consort.
18
00:03:34,160 --> 00:03:36,710
I will not allow anyone to bully you.
19
00:03:38,190 --> 00:03:41,170
Even if it is just one strand of hair, I will not allow it.
20
00:03:43,310 --> 00:03:46,250
I was really angry earlier.
21
00:03:46,250 --> 00:03:49,010
How come you just will not believe it?
22
00:03:51,140 --> 00:03:56,960
You are my royal consort. If someone dared to hurt you,
23
00:03:57,810 --> 00:04:00,300
I will surely not forgive him lightly.
24
00:04:01,350 --> 00:04:03,480
I am not allowing you to leave.
25
00:04:04,040 --> 00:04:06,440
If you dare to move one more step forward,
26
00:04:07,070 --> 00:04:09,470
I will definitely not forgive you lightly.
27
00:04:11,210 --> 00:04:18,250
♫ My empty tears are tied down and are unable to be released. ♫
28
00:04:18,250 --> 00:04:25,060
♫ What to do? Even if I turn around, I am destined to be alone, ♫
29
00:04:25,060 --> 00:04:32,220
♫ but I do not demand forgiveness. ♫
30
00:04:32,220 --> 00:04:38,070
♫ As I look across the mountains and rivers, I know my yearnings for you are true. ♫
31
00:04:38,900 --> 00:04:44,420
♫ Over years and months, my pain remains deep. ♫
32
00:04:45,870 --> 00:04:52,740
♫ While I try to mask my laughter, the flowers fall like tears. ♫
33
00:04:52,740 --> 00:04:59,630
♫ I have merely turned around. ♫
34
00:05:04,000 --> 00:05:05,800
Drink some water.
35
00:05:08,460 --> 00:05:09,970
Here.
36
00:05:19,910 --> 00:05:25,740
Informing Your Majesty, I think that the Han state is already weak and lacking in vitality.
37
00:05:25,740 --> 00:05:29,930
The Qin state annihilating it will just be an easy feat.
38
00:05:29,930 --> 00:05:33,610
Why not just conquer Han first to boost the morale of the troops?
39
00:05:33,610 --> 00:05:36,240
It will make the momentum of our army greater.
40
00:05:36,240 --> 00:05:39,480
It will be beneficial once we attack the other states.
41
00:05:40,680 --> 00:05:42,840
What does Subject Han think about it?
42
00:05:46,260 --> 00:05:51,350
Informing Your Majesty, I think that
43
00:05:51,350 --> 00:05:57,110
the weak Han is not a threat to the world. Rather than destroying Han,
44
00:05:57,110 --> 00:06:01,320
why not just eliminate Zhao first? Because the Zhao state is currently strong.
45
00:06:01,320 --> 00:06:04,410
If we succeed in conquering Zhao,
46
00:06:04,410 --> 00:06:08,920
the name of Qin will intimidate the other five states.
47
00:06:08,920 --> 00:06:13,180
Naturally, where water flows, the canal is formed.
48
00:06:14,420 --> 00:06:20,500
Subject Han, you previously submitted a suggestion to send an envoy to Chu
49
00:06:20,500 --> 00:06:24,290
and bribe the important officials there. Lead Han to attack Zhao.
50
00:06:24,290 --> 00:06:27,730
Even if Zhoa and Qi unite, it will not be a problem.
51
00:06:27,730 --> 00:06:36,060
But from my opinion, you are just dropping what is near and going after what is far away, just saying absurdd matters.
52
00:06:36,060 --> 00:06:40,780
All the people in the world know that Zhao and Qi are the strong states.
53
00:06:40,780 --> 00:06:45,640
If we are able to put down these two states, the alliance will get destroyed on its own.
54
00:06:47,320 --> 00:06:55,860
Subject Han, is your real intention to help our Qin think of ways to unite the whole world?
55
00:06:55,860 --> 00:07:01,720
You clearly know that even though the Han state looks as if they are willingly submitting to our Qin,
56
00:07:01,720 --> 00:07:05,950
they actually hate us very much.
57
00:07:05,950 --> 00:07:11,780
Since start of the warring state period, the six states have repeatedly met up to go against Qin and the Han state has never been absent.
58
00:07:11,780 --> 00:07:17,420
As someone from Han , do you really have the intention to break their alliance?
59
00:07:18,000 --> 00:07:21,350
I...Subject Li, you...
60
00:07:22,430 --> 00:07:26,060
- misunderstood it.
- I did not.
61
00:07:30,530 --> 00:07:34,900
This is a literary writing that you authored.
62
00:07:34,900 --> 00:07:38,580
Han State is like a county under Qin.
63
00:07:38,580 --> 00:07:43,380
And that Zhao is will bring disaster to Qin so we should eliminate Zhao first.
64
00:07:43,380 --> 00:07:48,950
But who does not know that the current Han state is already close to its destruction.
65
00:07:48,950 --> 00:07:51,660
Totally no need to care about them.
66
00:07:51,660 --> 00:07:54,700
While the Zhao state still is powerful.
67
00:07:54,700 --> 00:08:01,450
And you instead want our Qin to dispatch our army to face them in battle. You are making our state suffer a loss.
68
00:08:01,450 --> 00:08:06,450
You making feints like this to misguide His Majesty.
69
00:08:06,450 --> 00:08:12,770
I think that you are just trying to cover up your intention of keeping he Han state alive.
70
00:08:16,350 --> 00:08:18,640
Keeping the Han state alive?
71
00:08:18,640 --> 00:08:20,790
Your Majesty!
72
00:08:30,920 --> 00:08:34,390
So Your Majesty was worrying about this matter.
73
00:08:34,390 --> 00:08:38,720
Wife, what do you think about the character of Lord Han Fei?
74
00:08:40,830 --> 00:08:47,030
Lord Han Fei is not good in speaking but he has a strong personality. He is not good in being resourceful.
75
00:08:47,870 --> 00:08:51,320
But in the current warring state period,
76
00:08:51,320 --> 00:08:56,930
where everyone are competing to become famous, he really is a rare talent that is pure and lofty.
77
00:08:58,490 --> 00:09:00,730
I also think the same thing.
78
00:09:02,290 --> 00:09:06,720
Now that Qin has the intention of merging the six states. Everyone knows that.
79
00:09:06,720 --> 00:09:13,090
If one can really disregard the survival or death of one's mother state, that is really being too pretentious.
80
00:09:13,090 --> 00:09:19,020
I instead feel that since Lord Han Fei has already joined Qin to help Your Majesty create a plan on how to unite the world.
81
00:09:19,020 --> 00:09:21,230
He clearly knows that Your Majesty might get angry
82
00:09:21,230 --> 00:09:25,750
but he still expressed his stand of saving Han. That is being sincere.
83
00:09:27,930 --> 00:09:30,020
What you said is very reasonable.
84
00:09:30,830 --> 00:09:35,180
Then how does wife think I should handle this matter?
85
00:09:36,000 --> 00:09:38,880
Wife does not stand with Han nor Zhao.
86
00:09:38,880 --> 00:09:42,840
I just want to hear your opinion. It is find to be direct.
87
00:09:42,840 --> 00:09:48,630
As important ministers that make strategies, who will not want the king to use the plan that one made?
88
00:09:48,630 --> 00:09:51,230
But as long as one is human, you surely will have a selfish reason.
89
00:09:51,230 --> 00:09:56,320
No matter if it is due to fame, interest, or just pure loyalty to relationships.
90
00:09:56,320 --> 00:09:58,430
But no matter whoever said what,
91
00:09:58,430 --> 00:10:01,880
in the end, it must still be the sacred heart that will choose the strategy.
92
00:10:01,880 --> 00:10:07,250
Your Majesty can admire strategists but you must not let them control you.
93
00:10:07,250 --> 00:10:10,450
Just like me. No matter how much I say,
94
00:10:10,450 --> 00:10:13,750
this world is still yours.
95
00:10:13,750 --> 00:10:17,710
In the end, it will still be Your Majesty who needs to control it by yourself.
96
00:10:20,160 --> 00:10:22,220
Your Majesty, it is your turn.
97
00:10:24,200 --> 00:10:27,090
Li'er! I finally found you!
98
00:10:27,090 --> 00:10:28,400
Queen Dowager.
99
00:10:28,400 --> 00:10:30,940
I already finished eating the red dates you gave me last time.
100
00:10:30,940 --> 00:10:32,770
- I want to eat red dates. Do you still have any?
- Queen Dowager.
101
00:10:32,770 --> 00:10:34,310
Royal Mother?
102
00:10:34,310 --> 00:10:37,340
Red dates? I have none now.
103
00:10:37,340 --> 00:10:39,990
But I have Yunmeng oranges from the southern state of Chu. Do you want to taste them?
104
00:10:39,990 --> 00:10:41,660
- Qing'er, get some Yunmeng oranges.
- Yes.
105
00:10:41,660 --> 00:10:43,020
Southern state of Chu?
106
00:10:43,020 --> 00:10:46,040
Those were given by that witch Huayang, right?
107
00:10:46,040 --> 00:10:48,250
The things she give has poison. You must not eat them!
108
00:10:48,250 --> 00:10:50,330
I am not eating. You also must not eat them.
109
00:10:50,330 --> 00:10:53,180
- These have poison! You cannot eat them!
- Hey, Queen Dowager...
110
00:10:53,180 --> 00:10:55,130
- These things have poison. They cannot be eaten!
- Queen Dowager!
111
00:10:55,130 --> 00:10:57,030
They cannot be eaten.
112
00:10:59,080 --> 00:11:01,180
They cannot be eaten.
113
00:11:03,110 --> 00:11:04,380
Don't eat them.
114
00:11:04,380 --> 00:11:06,130
Okay. We will not eat them.
115
00:11:06,130 --> 00:11:07,900
Not eat them.
116
00:13:10,310 --> 00:13:13,370
Royal Mother sometimes are in a crazy state.
117
00:13:13,370 --> 00:13:18,040
Sometimes, she is so awake as if she knows everything.
118
00:13:18,040 --> 00:13:23,290
Later on, I realized that this is quite good too.
119
00:13:23,290 --> 00:13:29,760
It can let her forget those past things. Maybe, this will make her pain less.
120
00:13:30,910 --> 00:13:33,470
That is why, what is good in being a Queen?
121
00:13:33,470 --> 00:13:36,140
If Queen Dowager was not forced to sit on this position,
122
00:13:36,140 --> 00:13:38,860
maybe she would not be like how she is now.
123
00:13:40,440 --> 00:13:43,430
Could it be wife is lamenting
124
00:13:43,430 --> 00:13:48,670
that if you become the queen and I die,
125
00:13:48,670 --> 00:13:51,850
you will also become like Queen Dowager is now, guarding an empty house alone?
126
00:13:52,570 --> 00:13:56,110
Do you also want to look for some male companions to accompany you?!
127
00:13:57,300 --> 00:13:59,540
Why are you such a petty person?
128
00:13:59,540 --> 00:14:01,270
As a king, you have so many women.
129
00:14:01,270 --> 00:14:03,920
Yet you wanted all the women in your royal harem to be loyal to only you?
130
00:14:03,920 --> 00:14:06,010
I just feel that Queen Dowager is really so pitiful
131
00:14:06,010 --> 00:14:08,560
and wanted to be good to her. Is doing that wrong?
132
00:14:08,560 --> 00:14:11,620
What are you talking about now? Really...
133
00:14:13,690 --> 00:14:16,850
You really have wasted my deep love for you.
134
00:14:19,240 --> 00:14:25,070
Fine then. If you do not want to be the queen, I will not beg you too.
135
00:14:32,880 --> 00:14:36,080
Why is he so unreasonable?
136
00:14:36,080 --> 00:14:40,290
Madame, why not just say a few more words to His Majesty?
137
00:14:40,290 --> 00:14:42,610
Not anymore. I want to go back to my chambers.
138
00:14:53,550 --> 00:14:55,310
Lan'er!
139
00:14:56,130 --> 00:14:57,590
Lan'er...
140
00:14:58,140 --> 00:15:00,750
Lan'er, what's wrong with you?
141
00:15:00,750 --> 00:15:03,790
Lan'er! Lan'er!
142
00:15:03,790 --> 00:15:07,490
Lan'er... Lan'er, wake up.
143
00:15:07,490 --> 00:15:08,940
Lan'er...
144
00:15:11,300 --> 00:15:12,770
Brother Jing...
145
00:15:12,770 --> 00:15:14,760
Hurry. Quickly get up.
146
00:15:17,740 --> 00:15:19,530
What's wrong with you?
147
00:15:21,220 --> 00:15:23,230
Brother Jing...
148
00:15:23,230 --> 00:15:26,230
Sorry, Brother Jing.
149
00:15:26,230 --> 00:15:31,560
I fainted and caused you to worry.
150
00:15:31,560 --> 00:15:33,600
What's going on with you?
151
00:15:35,120 --> 00:15:38,080
You couldn't have given me all the rations, right?
152
00:15:38,080 --> 00:15:40,200
How could you be that stupid?
153
00:15:41,780 --> 00:15:46,160
Brother Jing, I want to...
154
00:15:46,160 --> 00:15:51,060
tell you something. I fear that if I do not say it,
155
00:15:51,060 --> 00:15:53,660
I will not have the chance anymore.
156
00:15:58,080 --> 00:16:00,820
I like you a lot.
157
00:16:01,600 --> 00:16:07,490
From the first time I saw you, I already liked you.
158
00:16:16,410 --> 00:16:18,580
What outstanding fighting skills.
159
00:16:18,580 --> 00:16:20,730
Yours is not bad too.
160
00:16:24,350 --> 00:16:27,020
But I know...
161
00:16:27,020 --> 00:16:30,200
that you only have Sister Li in your heart.
162
00:16:32,540 --> 00:16:38,530
That is why, you must learn the sword technique well.
163
00:16:38,530 --> 00:16:44,170
Rescue Sister Li. And then, I will keep watching you.
164
00:16:46,490 --> 00:16:48,780
Keep watching you...
165
00:16:50,380 --> 00:16:52,570
Keep watching you...
166
00:16:56,160 --> 00:16:58,710
Lan'er, Lan'er!
167
00:16:58,710 --> 00:17:00,800
Lan'er! Wake up!
168
00:17:00,800 --> 00:17:04,140
Lan'er... Lan'er...
169
00:18:03,680 --> 00:18:10,400
The stone door will open when the Huluo technique is achieved.
170
00:18:24,890 --> 00:18:27,730
Is Madam still angry at His Majesty/
171
00:18:32,510 --> 00:18:37,540
An evil tiger like him with such bad temper, no need to bother with him.
172
00:18:37,540 --> 00:18:40,630
Madame actually called His Majesty an evil tiger?
173
00:18:42,290 --> 00:18:44,890
Even the temper of a tiger is way better than his.
174
00:18:44,890 --> 00:18:47,460
He just gets angry so easily.
175
00:18:47,460 --> 00:18:50,610
Sometimes, he is childish like a little child.
176
00:18:50,610 --> 00:18:53,520
Sometimes, he is gentle like an adult.
177
00:18:54,700 --> 00:18:58,550
Saying that he is a tiger is already being courteous with him.
178
00:18:59,440 --> 00:19:02,070
Qing'er, let me tell you.
179
00:19:02,070 --> 00:19:05,270
If next time, he will get angry like this again,
180
00:19:05,270 --> 00:19:06,830
I will then slap him
181
00:19:06,830 --> 00:19:09,730
and make him unable to talk for several days due to the pain.
182
00:19:10,860 --> 00:19:14,120
Then it means that you are not afraid of the tiger eating a human?
183
00:19:15,340 --> 00:19:17,310
Why are you here?
184
00:19:17,310 --> 00:19:21,550
This is my inner palace. Why cannot I come?
185
00:19:21,550 --> 00:19:25,590
Then Qing'er...this girl...
186
00:19:30,050 --> 00:19:34,950
How come a tigress like you is this fierce?
187
00:19:34,950 --> 00:19:37,610
If I am really your husband tiger,
188
00:19:37,610 --> 00:19:42,300
I fear that I will be eaten by you already before I even catch a prey.
189
00:19:43,730 --> 00:19:48,240
If you dislike my temper that much, then why did you still come to my place?
190
00:19:50,580 --> 00:19:53,380
Let go! Why are you so unreasonable?!
191
00:19:53,380 --> 00:19:55,990
Coming to my chambers and you still criticize me!
192
00:19:55,990 --> 00:19:57,450
Let go!
193
00:19:57,450 --> 00:19:58,590
Jeez, let go--
194
00:19:58,590 --> 00:20:01,880
♫ The night is slightly cold, the moon is indistinct. ♫
195
00:20:01,880 --> 00:20:05,240
♫ I raise my glass to the war casualties. ♫
196
00:20:05,240 --> 00:20:11,110
♫ The flower falls as the wind blows; frost forms over one's brows. ♫
197
00:20:12,140 --> 00:20:15,510
♫ My dreams are too long. They are difficult to forget. ♫
198
00:20:15,510 --> 00:20:18,950
♫ I keep thinking about them as I toss and turn in bed. ♫
199
00:20:18,950 --> 00:20:24,660
♫ The rain falls on the window frame, knocking down two rows of tears ♫
200
00:20:25,690 --> 00:20:28,980
♫ Recalling the past, they are like facades. ♫
201
00:20:28,980 --> 00:20:32,420
♫ Only an empty scene. ♫
202
00:20:32,420 --> 00:20:38,050
♫ Several golden millet entwine around several worries. ♫
203
00:20:39,280 --> 00:20:42,660
♫ Even swallows and phoenixes are in pairs. ♫
204
00:20:42,660 --> 00:20:45,900
♫ Fate is short, but the love is too long. ♫
205
00:20:45,900 --> 00:20:51,820
♫ Who is looking forward to who goes back to whose side? ♫
206
00:20:52,700 --> 00:20:56,040
♫ It is unable to be cut off. The more you try to reason it, the more confusing it gets. ♫
207
00:20:56,040 --> 00:20:59,360
♫ The thing that you can't wave off is the parting sorrow that is rotating around your finger tip. ♫
208
00:21:17,350 --> 00:21:20,580
Lan'er, you're finally awake.
209
00:21:21,600 --> 00:21:23,580
Brother Jing.
210
00:21:25,350 --> 00:21:27,670
I am still alive.
211
00:21:28,760 --> 00:21:31,500
Am I dreaming?
212
00:21:35,880 --> 00:21:37,630
You feel anything?
213
00:21:41,030 --> 00:21:43,060
We finally got out.
214
00:21:44,360 --> 00:21:46,260
Really?
215
00:21:47,560 --> 00:21:50,330
I just knew that you can do it.
216
00:21:52,150 --> 00:21:57,240
You are still weak. Lie down first. I'll got pick you some fruits to eat.
217
00:22:31,260 --> 00:22:35,850
Purely winning by being unexpected. Not relying on the boundaries of power.
218
00:22:36,950 --> 00:22:41,370
The rabbit rises while the swan falls. Forever not being a noble warrior.
219
00:22:44,960 --> 00:22:47,890
So this is the true essence of the Huluo Sword Technique.
220
00:22:52,020 --> 00:22:53,690
Brother Jing.
221
00:22:54,630 --> 00:22:56,360
Stop there.
222
00:22:57,430 --> 00:22:59,520
Bao Ye.
223
00:22:59,520 --> 00:23:01,320
Why are you here?
224
00:23:01,320 --> 00:23:06,020
You'd never think that I'd be waiting in 2 places for a long time.
225
00:23:06,020 --> 00:23:08,330
If we never came out,
226
00:23:08,330 --> 00:23:10,870
you would have starved to death here.
227
00:23:10,870 --> 00:23:13,160
You sure are Xia Hou Yang's eldest disciple.
228
00:23:13,160 --> 00:23:14,920
Cut the crap.
229
00:23:14,920 --> 00:23:18,180
Hand over the Huluo Sword Technique that you learned from the cave.
230
00:23:18,180 --> 00:23:20,410
Otherwise, I'll kill her.
231
00:23:20,410 --> 00:23:24,050
Brother Jing, don't listen to him. Lan'er is not afraid of dying.
232
00:23:24,050 --> 00:23:29,060
Shut up. If you say one more word, I'll kill you.
233
00:23:31,440 --> 00:23:33,860
Brother Bao, don't panic
234
00:23:33,860 --> 00:23:37,180
I will hand over to you know the mental cultivation method in the Huluo Sword Manual.
235
00:23:38,330 --> 00:23:40,560
Don't hurt Miss Lan'er.
236
00:23:55,920 --> 00:23:58,370
This is the true essence of the Huluo Sword Technique.
237
00:23:58,370 --> 00:24:00,160
Did you see it clearly.
238
00:24:03,330 --> 00:24:04,870
Good.
239
00:24:09,750 --> 00:24:14,260
What a good Huluo Sword Technique. The sword
skills of Young Warrior Jing has improve by a great mile in just a day.
240
00:24:14,260 --> 00:24:16,890
I am very honoured.
241
00:24:17,720 --> 00:24:19,630
Xia Hou Yang?
242
00:24:20,740 --> 00:24:24,920
Although my disciple is not talented, he left me a lot of clues
243
00:24:24,920 --> 00:24:28,260
that allowed me to be able to search up to here.
244
00:24:28,260 --> 00:24:31,420
If Young Warrior Jing will not mind to teach me,
245
00:24:31,420 --> 00:24:34,530
I also want broaden my sight.
246
00:24:37,900 --> 00:24:40,030
I am not a hero.
247
00:24:40,660 --> 00:24:42,640
I will never be one.
248
00:25:50,300 --> 00:25:51,690
Lan'er.
249
00:25:53,400 --> 00:25:54,780
Let's go.
250
00:26:24,040 --> 00:26:25,740
You're awake.
251
00:26:27,820 --> 00:26:31,900
Am I that ugly, you can't open you eyes to look at me?
252
00:26:37,310 --> 00:26:39,540
If you don't open you're eyes to look at me.
253
00:26:40,340 --> 00:26:43,350
I'll kiss you until you look at me.
254
00:26:46,310 --> 00:26:49,330
Alright, I lose.
255
00:26:55,470 --> 00:26:57,700
You're eyes are so beautiful.
256
00:27:07,860 --> 00:27:10,530
Am I dreaming?
257
00:27:12,060 --> 00:27:14,400
I'm afraid that once I let go.
258
00:27:16,270 --> 00:27:18,470
You won't care about me.
259
00:27:21,040 --> 00:27:24,080
If you don't want to be the Queen, that's fine.
260
00:27:24,080 --> 00:27:28,930
As long as you stay with me, that's fine.
261
00:27:35,460 --> 00:27:38,300
I want to keep holding you like this.
262
00:27:39,020 --> 00:27:41,710
Once I finish with Court matters,
263
00:27:44,920 --> 00:27:46,940
I'll come see you.
264
00:28:01,400 --> 00:28:09,040
Segments and Subtitles brought to you by the King's Beloved Volunteer Team @ Viki
265
00:28:19,810 --> 00:28:21,660
Brother Jing.
266
00:28:26,660 --> 00:28:29,580
- How are you feeling now.
- Thanks for the herbal medicine.
267
00:28:29,580 --> 00:28:31,620
I've already put it on.
268
00:28:31,620 --> 00:28:33,150
That's good.
269
00:28:40,150 --> 00:28:43,980
Lan'er, you've suffered such a severe wound.
270
00:28:43,980 --> 00:28:47,170
Are you pretending to be okay so I won't worry?
271
00:28:50,400 --> 00:28:52,580
It's my fault.
272
00:28:52,580 --> 00:28:56,650
It was not easy for you to finally be able to understand the true essence of the Huluo Sword Technique.
273
00:28:56,650 --> 00:29:01,070
Because I got hurt, I've hindered you from learning the sword play.
274
00:29:01,070 --> 00:29:04,910
Don't say that, you shielded me from that stab.
275
00:29:05,970 --> 00:29:08,320
If you say that, I'll feel worst.
276
00:29:17,070 --> 00:29:19,760
I feel that it's really dangerous here.
277
00:29:19,760 --> 00:29:24,300
Tomorrow, I will go to the city to get us a horse carriage. Let us then go to the house of Lord Tian Guang.
278
00:29:24,300 --> 00:29:27,320
At the same time, you can recover for a few days.
279
00:30:06,890 --> 00:30:10,060
Your Majesty, our army has finished gathering.
[Fan Wuqi]
280
00:30:10,060 --> 00:30:12,420
please King, give your orders.
281
00:30:12,420 --> 00:30:16,990
Alright. Soldiers listen to my command.
282
00:30:16,990 --> 00:30:21,520
Today, my great army will be attacking Zhao. If you are unable to annihilate Zhao, promise not to go back to Qin!
283
00:30:21,520 --> 00:30:24,400
If Zhao is not destroyed, I swear that I will not go back to Qin!
284
00:30:24,400 --> 00:30:27,580
If Zhao is not destroyed, I swear that I will not go back to Qin!
285
00:30:27,580 --> 00:30:29,590
Fan Wuqi, listen to my orders.
286
00:30:30,210 --> 00:30:31,250
You're subject is present.
287
00:30:31,250 --> 00:30:34,740
I am sending you to lead the army in attacking Zhao. I hope that you will not disappoint the hopes of everyone!
288
00:30:34,740 --> 00:30:37,900
I obey.
289
00:30:39,240 --> 00:30:43,010
If you see General Fan, it is like seeing me!
290
00:30:43,010 --> 00:30:45,950
Like seeing His Majesty! Like seeing His Majesty!
291
00:30:45,950 --> 00:30:49,630
Like seeing His Majesty! Like seeing His Majesty!
292
00:30:50,450 --> 00:30:52,030
General Fan,
293
00:30:52,030 --> 00:30:56,110
the success of the Qin army all depend on this battle. I will wait for your victorious return.
294
00:30:56,110 --> 00:30:59,400
I surely will not disappoint your orders.
295
00:31:00,650 --> 00:31:02,610
It's Madam Li.
296
00:31:03,300 --> 00:31:05,780
Greetings, Madame Li.
297
00:31:07,220 --> 00:31:10,370
Jing liangren, long time no see. Have you been well?
298
00:31:10,370 --> 00:31:13,110
Thank you Madam. I'm fine.
299
00:31:13,110 --> 00:31:17,220
I've been unwell the past few days. Right now I came out to walk around.
300
00:31:17,220 --> 00:31:19,770
Jing liangren, your complexion does not look good.
301
00:31:19,770 --> 00:31:22,620
Have you asked for the Royal Physician to see you.
302
00:31:23,590 --> 00:31:27,530
Liangren stop being sad already. If you continue to be sad,
303
00:31:27,530 --> 00:31:30,550
If you get sick, then what to do.
304
00:31:30,550 --> 00:31:32,540
What is going on?
305
00:31:35,230 --> 00:31:38,140
Madam Li is here.
306
00:31:38,140 --> 00:31:40,040
What is she doing here?
307
00:31:47,240 --> 00:31:48,900
Madame Chu.
308
00:31:49,520 --> 00:31:51,310
What a rare guest.
309
00:31:51,310 --> 00:31:54,890
Why has Madam Li come to my place?
310
00:31:56,050 --> 00:32:00,440
It is just that I have not seen Madame Chu for a long time already. I miss you already.
311
00:32:01,400 --> 00:32:04,650
I then am really overwhelmed by this surprise.
312
00:32:05,320 --> 00:32:08,690
Why didn't you ask someone to tell me you're coming first.
313
00:32:08,690 --> 00:32:10,980
I didn't prepare anything.
314
00:32:11,590 --> 00:32:13,570
Shangyi,
315
00:32:13,570 --> 00:32:15,230
Go, prepare some stuff.
316
00:32:15,230 --> 00:32:16,840
Yes.
317
00:32:16,840 --> 00:32:19,160
There's no need.
318
00:32:19,160 --> 00:32:23,490
Actually, it's nothing, I just wanted to come see you.
319
00:32:24,150 --> 00:32:26,070
See me?
320
00:32:26,070 --> 00:32:29,820
Actually I have something
321
00:32:30,430 --> 00:32:33,670
as you know, I come from Wey State
322
00:32:33,670 --> 00:32:37,530
Although I was born in a warrior family, my grandfather works for the government.
323
00:32:37,530 --> 00:32:41,670
That is why, since I was little, I have frequent interactions with the women from the royal family.
324
00:32:41,670 --> 00:32:44,390
Hence, naturally, I learned some sorcery techniques.
325
00:32:44,390 --> 00:32:47,060
Sorcery techniques?
326
00:32:47,060 --> 00:32:49,630
Why are you bring this up today?
327
00:32:49,630 --> 00:32:54,190
I recently heard that Jing liangren had a miscarriage and cannot sleep or eat.
328
00:32:54,190 --> 00:32:56,530
She cried so hard.
329
00:32:56,530 --> 00:33:00,440
I was just worried that the soul of her fetus
330
00:33:00,440 --> 00:33:04,090
might still be in this palace, circling and not dispersing.
331
00:33:04,750 --> 00:33:06,520
What soul of the fetus?
332
00:33:07,440 --> 00:33:09,970
You haven't heard?
333
00:33:09,970 --> 00:33:14,270
There is actually this saying among the ordinary citizens. When the baby is able to convert into
334
00:33:14,270 --> 00:33:17,530
human form while inside the body of the mother, it then already has a soul.
335
00:33:17,530 --> 00:33:21,570
If this dark soul was not guided to a proper place after the miscarriage,
336
00:33:21,570 --> 00:33:25,460
then this dark soul will keep encircling his mother.
337
00:33:25,460 --> 00:33:30,670
If the baby was killed because of a deliberate attempt to harm it, then this dark soul might possess the person who harmed it,
338
00:33:30,670 --> 00:33:34,930
the dark soul not dispersing, and just will not leave.
339
00:33:36,170 --> 00:33:40,920
Jing liangren having a miscarriage? Then why did you come to my chambers?
340
00:33:40,920 --> 00:33:45,450
Did I not already say it earlier, I know some sorcery techniques.
341
00:33:45,450 --> 00:33:48,170
I just wanted to take a look around the palace.
342
00:33:48,170 --> 00:33:50,950
I want to know if this dark soul is still in this palace.
343
00:33:50,950 --> 00:33:53,700
Running around and causing mischief like a little child.
344
00:33:53,700 --> 00:33:58,280
If I am able to see this dark soul, I might be able to guide him.
345
00:33:58,280 --> 00:34:03,050
Tell him to just go and get reincarnated and stop making Jing liangren feel sad.
346
00:34:04,020 --> 00:34:07,530
Then... have you seen anything?
347
00:34:07,530 --> 00:34:09,590
Let me see.
348
00:34:09,590 --> 00:34:13,280
Is this dark soul under this table?
349
00:34:13,280 --> 00:34:16,170
Or behind Madame Chu?
350
00:34:17,230 --> 00:34:22,000
There's noting behind me. Don't scare me.
351
00:34:22,000 --> 00:34:26,530
Hurry up and help me see if there's anything.
352
00:34:26,530 --> 00:34:31,660
Madame Chu, why must you be this nervous? Could it be the miscarriage matters has something to do with you?
353
00:34:33,040 --> 00:34:35,850
How could the miscarriage have anything to do with me?
354
00:34:35,850 --> 00:34:38,840
I think that Madame Chu is just feeling guilty.
355
00:34:38,840 --> 00:34:42,090
If that day, you did not force Jing liangren to drink the tea you gave her,
356
00:34:42,090 --> 00:34:44,500
She wouldn't have had an miscarriage, right?
357
00:34:44,500 --> 00:34:47,320
You even scared her that she cannot dare to say the truth.
358
00:34:47,320 --> 00:34:50,510
Madame Chu really did things so thoroughly.
359
00:34:50,510 --> 00:34:53,950
What nonsense are you saying. What evidence do you have to show I did it?
360
00:34:53,950 --> 00:34:57,390
Let me tell you, mind your own business.
361
00:34:57,390 --> 00:35:00,260
Don't blame me for dealing with you too.
362
00:35:00,260 --> 00:35:04,020
I'm not afraid if you'll deal with me or not.
363
00:35:04,020 --> 00:35:08,420
But this dark soul going after the life of the people that it has grudges against, it still better for Madame Chu to be careful.
364
00:35:08,420 --> 00:35:10,340
Shut up... just shut up.
365
00:35:10,340 --> 00:35:14,420
I already finished what I want to say. As for if this room has a dark soul,
366
00:35:14,420 --> 00:35:16,890
Madame Chu just go feel it on your own.
367
00:35:25,940 --> 00:35:27,380
Madam.
368
00:35:28,150 --> 00:35:30,330
Why did you scare me?!
369
00:35:54,250 --> 00:35:57,400
234 B.C.
370
00:35:57,400 --> 00:36:01,270
Fan Wuji attacked Pingyang and Wucheng in Zhao State.
371
00:36:01,270 --> 00:36:05,800
He achieved great victory. He was able to kill the Zhao general Hu Zhe and killed 100,000 soldiers.
372
00:36:05,800 --> 00:36:09,850
The Zhao army suffered a huge drawback.
373
00:36:17,670 --> 00:36:19,210
Good!
374
00:36:23,150 --> 00:36:26,170
Your Majesty, I have embarrassed myself.
375
00:36:26,170 --> 00:36:27,230
Please sit down.
376
00:36:27,230 --> 00:36:28,650
Yes.
377
00:36:34,400 --> 00:36:37,420
Yan Dan, accompany me to train too.
378
00:36:37,420 --> 00:36:38,860
Sure.
379
00:36:39,940 --> 00:36:41,310
Come.
380
00:36:46,790 --> 00:36:49,690
The one who loses will be punished to drink one cup of wine.
381
00:36:49,690 --> 00:36:51,170
Okay.
382
00:37:06,830 --> 00:37:10,310
It is still Your Majesty who is better than me. I won't be courteous anymore then.
383
00:37:10,310 --> 00:37:14,140
I think that you clearly just want to drink so you deliberately lose to me.
384
00:37:15,090 --> 00:37:16,720
Your Majesty.
385
00:37:20,070 --> 00:37:22,670
I want to compete with you.
386
00:37:23,820 --> 00:37:25,650
You?
387
00:37:25,650 --> 00:37:28,700
Your Highness Crown Prince, can I borrow your bow?
388
00:37:29,700 --> 00:37:31,810
- Please.
- Thank you.
389
00:37:34,080 --> 00:37:36,780
You tigress really likes to play.
390
00:37:36,780 --> 00:37:40,690
If Your Majesty loses to me, you will then be punished to drink two cups of wine.
391
00:37:40,690 --> 00:37:43,110
Okay! I am willing to accept if ever I get defeated.
392
00:38:18,470 --> 00:38:21,050
You used two arrows?! You cheated!
393
00:38:21,050 --> 00:38:23,570
Your Majesty didn't really say that one can only shoot one arrow.
394
00:38:23,570 --> 00:38:26,840
Fine. I will punish myself to drink two cups. Come.
395
00:38:35,600 --> 00:38:37,290
- Yan Dan.
- Your Majesty.
396
00:38:37,290 --> 00:38:39,930
You still haven't drank the wine you owed me.
397
00:38:54,640 --> 00:38:58,470
Never thought that the archery skills of Your Majesty is that exquisite.
398
00:38:58,470 --> 00:39:00,330
I am really impressed.
399
00:39:00,330 --> 00:39:02,160
Subject Han, you have overpraised me.
400
00:39:02,160 --> 00:39:05,920
Comparing my archery skills to your knowledge, I am still so far away.
401
00:39:05,920 --> 00:39:07,970
Your Majesty, you have overpraised me.
402
00:39:10,810 --> 00:39:15,870
I previously heard that Madame Li was born from the Gongsun family, commander of Puyang.
403
00:39:15,870 --> 00:39:18,710
Seeing you today, you indeed are a female icon.
404
00:39:18,710 --> 00:39:23,020
In terms of intelligence, fighting skills, and imposing manner, you will not lose to a man.
405
00:39:23,020 --> 00:39:25,030
Your Highness Crown Prince are praising me too much.
406
00:39:25,030 --> 00:39:27,550
I just happen to play with daggers and swords since I was little.
407
00:39:27,550 --> 00:39:31,000
They are insignificant skills and not worthy to be mentioned.
408
00:39:31,000 --> 00:39:33,890
But Your Highness Crown Prince is actually the one who has great fighting skills
409
00:39:33,890 --> 00:39:36,400
yet you just keep them hidden.
410
00:39:37,010 --> 00:39:39,300
What does Madame mean with those words?
411
00:39:39,300 --> 00:39:44,110
Your Highness Crown Prince clearly am able to hit the target yet you deliberately let His Majesty win.
412
00:39:44,110 --> 00:39:48,100
You can fool others but not me.
413
00:39:48,960 --> 00:39:51,410
Looks like my fooling skills are a bit clumsy.
414
00:39:51,410 --> 00:39:54,080
Even Madame Li was not fooled.
415
00:39:55,270 --> 00:39:57,510
Why must you do that?
416
00:39:58,270 --> 00:40:01,690
You want to win but you cannot really win.
417
00:40:01,690 --> 00:40:05,490
You miss your home but you cannot go home.
418
00:40:05,490 --> 00:40:09,100
You hate them for killing your comrades but you cannot get angry.
419
00:40:09,100 --> 00:40:12,190
He treats you like a friend but you know that
420
00:40:12,190 --> 00:40:15,010
you are just a slave.
421
00:40:15,010 --> 00:40:17,830
This is what a hostaged prince is about.
422
00:40:39,270 --> 00:40:43,620
Don't know why but recently, I will sometimes remember when Zhao Jia and I
423
00:40:43,620 --> 00:40:46,560
were both still hostages here in Qin, those younger years.
424
00:40:47,330 --> 00:40:50,110
That time, I also just ascended the throne.
425
00:40:50,110 --> 00:40:52,190
We were indeed all very young then.
426
00:40:52,190 --> 00:40:57,200
There was one thing that really gave me a deep impression. I do not know if Your Majesty still remembers it.
427
00:40:57,200 --> 00:40:59,220
Tell me about it.
428
00:40:59,220 --> 00:41:01,820
That year, the winter here in Xianyang was so cold.
429
00:41:01,820 --> 00:41:06,010
Even me who grew up in the northern lands of Yan was not able to take it.
430
00:41:06,010 --> 00:41:09,890
Zhao Jia and I would wear a fox-fur robe everyday and wear a fur hat.
431
00:41:09,890 --> 00:41:13,350
By our side, we still have to put a heater so we can feel warm.
432
00:41:13,350 --> 00:41:18,530
But Your Majesty would just wear light clothes and continue studying. Not minding it at all.
433
00:41:19,910 --> 00:41:21,980
So it is this matter.
434
00:41:22,530 --> 00:41:24,030
I remember.
435
00:41:24,030 --> 00:41:27,810
Your Majesty said that if you are not able to understand the hardships of a normal citizen,
436
00:41:27,810 --> 00:41:30,660
how then will you understand the principles of governing the world?
437
00:41:30,660 --> 00:41:34,830
That time, the young, and wildly arrogant me thought that you were such an idiot.
438
00:41:34,830 --> 00:41:37,950
There were fox-fur robes available but you wouldn't wear it and just allowed yourself to freeze from the cold.
439
00:41:37,950 --> 00:41:40,200
After slowly getting older, I then realized
440
00:41:40,200 --> 00:41:43,320
that it was me and Zhao Jia who were the idiots.
441
00:41:47,230 --> 00:41:49,580
I just want to know
442
00:41:49,580 --> 00:41:53,390
what happened to you before you entered the palace, what are the things that you like.
443
00:41:54,480 --> 00:41:56,870
Everything about you,
444
00:41:57,980 --> 00:42:00,200
I want to know them all.
445
00:42:03,460 --> 00:42:05,110
Can I?
446
00:42:11,720 --> 00:42:13,700
Greetings, Your Majesty.
447
00:42:14,980 --> 00:42:19,050
When Han zhangshi was cleaning up the table of Han Fei,
448
00:42:19,050 --> 00:42:22,000
accidentally discovered a letter.
449
00:42:22,000 --> 00:42:25,900
The letter was wrote by Han Fei for the king of Han.
450
00:42:26,660 --> 00:42:29,410
Your Majesty, I...
451
00:42:29,410 --> 00:42:33,680
I...definitely has no intentions of doing covert communications.
452
00:42:37,370 --> 00:42:42,350
Zhang...you...why must you treat me like this?
453
00:42:59,250 --> 00:43:01,310
I really want to know
454
00:43:02,020 --> 00:43:04,190
who has such big guts
455
00:43:04,190 --> 00:43:07,070
to abduct my royal concubine.
456
00:43:07,070 --> 00:43:14,020
Segments and Subtitles brought to you by the King's Beloved Volunteer Team @ Viki
457
00:43:37,350 --> 00:43:40,640
♫ Although we are poles apart with the whole galaxy between us, ♫
458
00:43:40,640 --> 00:43:44,680
♫ I wait a thousand years just for this once. ♫
459
00:43:44,680 --> 00:43:48,020
♫ Across numerous mountains and streams, I gaze at your beauty, ♫
460
00:43:48,020 --> 00:43:52,090
♫ with the stars and moon as our intermediator. ♫
461
00:43:52,090 --> 00:43:55,630
♫ The distant sky and sea converge. ♫
462
00:43:55,630 --> 00:43:58,990
♫ The dark night falls. ♫
463
00:43:58,990 --> 00:44:01,340
♫ My love is locked outside this city’s gates. ♫
464
00:44:01,340 --> 00:44:06,010
♫ I painfully await my lover’s return. ♫
465
00:44:06,010 --> 00:44:10,520
♫ I waited until time and space have shattered, mountains and rivers have turned to ash, ♫
466
00:44:10,520 --> 00:44:13,340
♫ and my face has withered. ♫
467
00:44:13,340 --> 00:44:20,630
♫ I leave love behind, and continue to reincarnate into this world. ♫
468
00:44:20,630 --> 00:44:25,370
♫ I fully understand the innumerable twists and turns of joy and sadness. ♫
469
00:44:25,370 --> 00:44:28,510
♫ I will follow you through life and death. ♫
470
00:44:28,510 --> 00:44:36,670
♫ We will travel across the vast heavens and earth. I will freely fly with you. ♫
471
00:44:51,110 --> 00:44:54,440
♫ Yearning for you is better than lonely seclusion. ♫
472
00:44:54,440 --> 00:44:58,570
♫ You are my only weakness. ♫
473
00:44:58,570 --> 00:45:01,820
♫ I gaze with eager expectation. My tears fall like meteors. ♫
474
00:45:01,820 --> 00:45:05,950
♫ I use a mirror to fix the makeup on my eyebrows. ♫
475
00:45:05,950 --> 00:45:12,900
♫ If I can peacefully rest in your heart, I will not fear rain nor wind. ♫
476
00:45:12,900 --> 00:45:19,790
♫ The troubles of the secular world will become as still as water. ♫
477
00:45:19,790 --> 00:45:24,410
♫ Even if my body shatters, or if my soul becomes ashes, ♫
478
00:45:24,410 --> 00:45:27,230
♫ I will never regret true love. ♫
479
00:45:27,230 --> 00:45:34,580
♫ I have known the love of the evening mist and morning clouds, but I only want your embrace. ♫
480
00:45:34,580 --> 00:45:39,110
♫ I fully understand the innumerable twists and turns of joy and sadness. ♫
481
00:45:39,110 --> 00:45:42,390
♫ I will follow you through life and death. ♫
482
00:45:42,390 --> 00:45:50,850
♫ We will travel across the vast heavens and earth, and freely fly with you. ♫
42412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.