Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
[The King's Woman]
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
[Episode 21]
00:02:04,000 --> 00:02:08,757
Wouldn't you say that
Li has helped us a lot?
00:02:09,400 --> 00:02:13,348
Madam Li certainly had a hand
in ending the war with Chu.
00:02:13,348 --> 00:02:15,598
However, women have stayed
out of state affairs
00:02:15,598 --> 00:02:17,593
since the Shang and Zhou Dynasties.
00:02:17,593 --> 00:02:19,699
It usually brings calamity to the people.
00:02:19,699 --> 00:02:21,467
Going too far is as bad as being lacking.
00:02:21,467 --> 00:02:23,449
I ask Your Grace to take note of it.
00:02:23,449 --> 00:02:28,507
Does Grand Empress Dowager
recall that I once stated
00:02:28,507 --> 00:02:31,659
that I wish to have a unique
queen like the Queen of Shang?
00:02:31,659 --> 00:02:33,139
I do remember that.
00:02:35,500 --> 00:02:37,300
Madam Li is skilled
with both pen and sword.
00:02:37,300 --> 00:02:38,752
She has outstanding viewpoints.
00:02:38,752 --> 00:02:40,252
Therefore...
00:02:42,984 --> 00:02:45,224
I intend to make her my queen.
00:02:47,300 --> 00:02:48,848
Your Grace, what did you say?
00:02:51,400 --> 00:02:54,070
Appointing a queen is no trivial matter.
00:02:54,070 --> 00:02:57,170
Among the six nations,
Qi and Chu are still powerful.
00:02:57,900 --> 00:03:00,199
If a lady of Chu were to become queen
00:03:00,199 --> 00:03:02,500
Qin State and Chu State
would then be on friendly terms.
00:03:02,500 --> 00:03:06,699
Having one less enemy would
surely help unite all the nations.
00:03:10,500 --> 00:03:13,074
It's exactly because
Qi and Chu State are strong
00:03:13,074 --> 00:03:17,056
that there are concubines
from all six states in the harem.
00:03:17,056 --> 00:03:21,022
If I take sides with one state
when appointing my queen
00:03:21,022 --> 00:03:25,223
it won't do Great Qin any good,
and it'll only bring further trouble.
00:03:27,659 --> 00:03:29,820
Isn't a commoner's daughter
a better choice?
00:03:29,820 --> 00:03:31,070
She has no kin or relatives.
00:03:31,599 --> 00:03:34,300
There's no need to worry about
relatives interfering in politics.
00:03:40,300 --> 00:03:41,788
Your Grace.
00:03:41,788 --> 00:03:44,000
I am but a commoner.
00:03:44,439 --> 00:03:46,686
I can offer no benefit
to any of the six states.
00:03:46,686 --> 00:03:49,252
But Your Grace insists on
making me your queen.
00:03:49,252 --> 00:03:51,437
It can do no good for Qin State.
00:03:51,437 --> 00:03:54,536
Moreover, if I were to be made queen
00:03:54,536 --> 00:03:57,177
I would have to manage
the concubines in the harem.
00:03:57,177 --> 00:04:00,372
I'd also have to attend
ceremonies and rituals.
00:04:00,372 --> 00:04:04,150
I really don't think
I'll be able to take on such a role.
00:04:05,849 --> 00:04:07,094
It's fine.
00:04:09,000 --> 00:04:12,990
It's not like I didn't expect
Grand Empress Dowager to object.
00:04:14,099 --> 00:04:16,083
I have come up with an idea.
00:04:17,432 --> 00:04:18,853
What is it?
00:04:19,579 --> 00:04:23,500
In order to prove that Madam Li is
just as outstanding as other concubines
00:04:24,122 --> 00:04:28,786
I'll be taking her along with me
on my next conquest.
00:04:33,000 --> 00:04:34,519
If we win the battle...
00:04:36,500 --> 00:04:41,550
No one is to stop me
from making her my queen.
00:04:42,100 --> 00:04:43,334
Your Grace.
00:04:43,334 --> 00:04:46,535
The weapons on the battlefield
know no mercy.
00:04:47,449 --> 00:04:49,850
Madam Li is a concubine in your harem.
00:04:49,850 --> 00:04:52,752
If it's made known to everyone
that she went with you to war
00:04:52,752 --> 00:04:57,291
I'm worried it will be
a disgrace to Great Qin!
00:04:57,291 --> 00:04:59,922
Although Madam Li is a concubine
00:04:59,922 --> 00:05:03,000
she has the combat skills
and courage of a fighter.
00:05:03,000 --> 00:05:04,574
If it becomes known to all
00:05:04,574 --> 00:05:07,660
others might think that everyone
in Great Qin is trained in martial arts
00:05:07,660 --> 00:05:09,303
and that our nation is strong.
00:05:09,303 --> 00:05:11,603
Isn't that a good thing?
00:05:12,923 --> 00:05:15,785
Your Grace, forgive me for being blunt.
00:05:16,300 --> 00:05:18,192
There are so many concubines.
00:05:18,192 --> 00:05:20,961
Why would Your Grace take
only Madam Li with you?
00:05:22,600 --> 00:05:26,100
Ruo, if you'd like
to accompany me as well
00:05:26,642 --> 00:05:32,033
I can give you armor,
a war horse, and a sharp sword.
00:05:32,033 --> 00:05:33,987
So you too can come on the conquest.
00:05:35,000 --> 00:05:36,273
How does that sound?
00:05:45,459 --> 00:05:47,800
Your Grace, you were so
awe-inspiring just now!
00:05:47,800 --> 00:05:49,800
The way you spoke to
Grand Empress Dowager.
00:05:49,800 --> 00:05:51,502
I even broke a sweat from fear.
00:05:51,502 --> 00:05:53,817
I'm just worried about Madam Li.
00:05:53,817 --> 00:05:55,115
Is it?
00:05:55,115 --> 00:05:57,559
Qing's words are so pleasant
to the ears today.
00:05:57,559 --> 00:05:59,350
I must reward you handsomely.
00:05:59,350 --> 00:06:00,504
Thank you, Your Grace!
00:06:01,550 --> 00:06:02,653
Your Grace.
00:06:02,653 --> 00:06:04,754
Why are you so reckless
in appointing the queen
00:06:04,754 --> 00:06:07,100
and deploying the troops to war?
00:06:07,100 --> 00:06:08,485
How was I reckless?
00:06:08,485 --> 00:06:11,858
I made this decision
after much consideration.
00:06:11,858 --> 00:06:14,418
I have no interest in being queen.
00:06:14,418 --> 00:06:16,718
Don't tell me you couldn't tell?
00:06:19,300 --> 00:06:21,512
This is what every concubine desires.
00:06:22,019 --> 00:06:23,459
Why don't you want it?
00:06:24,100 --> 00:06:26,100
If I make you my queen
00:06:26,100 --> 00:06:28,990
Grand Empress Dowager and Madam Chu
wouldn't dare to pick on you again.
00:06:31,000 --> 00:06:33,062
If I am made queen
00:06:33,569 --> 00:06:36,641
Tian Ming will surely be forced
to compete to be heir apparent.
00:06:36,641 --> 00:06:41,197
Then someone would definitely
try to harm me and my son.
00:06:41,197 --> 00:06:42,947
It's such a terrible position to be in.
00:06:43,588 --> 00:06:45,629
I really don't want it.
00:06:46,699 --> 00:06:49,879
As for the conquest,
you never asked my opinion
00:06:49,879 --> 00:06:52,300
and yet you announced it
directly to Grand Empress Dowager.
00:06:52,300 --> 00:06:54,000
Why should I accompany you to war?
00:06:54,000 --> 00:06:55,178
Hold on.
00:06:56,440 --> 00:06:58,240
I have a gift for you.
00:06:58,740 --> 00:06:59,742
Come!
00:07:09,199 --> 00:07:11,379
This is what you have for me?
00:07:11,379 --> 00:07:12,543
What is it?
00:07:12,543 --> 00:07:13,892
You don't like it?
00:07:15,779 --> 00:07:17,036
These are delicious.
00:07:21,500 --> 00:07:22,632
Have some.
00:07:26,600 --> 00:07:29,187
Your Grace, you really haven't
listened to any of what I said.
00:07:29,187 --> 00:07:31,591
I just told Grand Empress Dowager
about the difference
00:07:31,591 --> 00:07:33,699
between Yunmeng oranges
and Huaibei oranges.
00:07:33,699 --> 00:07:35,839
Yet you got me such a gift now?
00:07:35,839 --> 00:07:39,101
As for making me your queen
and taking me on the conquest
00:07:39,101 --> 00:07:42,000
without discussing it with me,
did you just do it to spite me?
00:07:42,000 --> 00:07:45,600
Since you don't like the gift,
we can just dump it.
00:07:50,300 --> 00:07:53,300
Your Grace, that's not what I meant.
00:07:58,048 --> 00:07:59,048
This...
00:08:00,232 --> 00:08:01,877
you'll definitely like.
00:08:02,600 --> 00:08:04,021
What is this?
00:08:10,841 --> 00:08:12,490
My grandfather's short sword?
00:08:16,800 --> 00:08:18,689
It was yours in the first place.
00:08:18,689 --> 00:08:20,973
I'm just returning it to its owner.
00:08:20,973 --> 00:08:24,134
You can carry it on you...
for self-defense.
00:08:30,600 --> 00:08:31,862
Your Grace...
00:08:31,862 --> 00:08:33,976
You've returned this sword to me.
00:08:34,476 --> 00:08:36,799
Does this mean
you trust me whole-heartedly?
00:08:36,799 --> 00:08:38,000
Of course.
00:08:43,399 --> 00:08:45,493
What is it? You don't want it?
00:08:45,493 --> 00:08:47,701
I'll take it back if you don't want it.
00:08:47,701 --> 00:08:49,888
I want it. It's mine.
00:08:53,220 --> 00:08:54,339
Well...
00:08:54,339 --> 00:08:56,333
Now that you have your sword back
00:08:56,946 --> 00:08:59,423
can you come with me on the conquest?
00:09:02,549 --> 00:09:04,466
Your Grace, allow me to think it over.
00:09:04,970 --> 00:09:06,330
You still need to think it over?
00:09:06,330 --> 00:09:07,788
Here, give me back the sword.
00:09:07,788 --> 00:09:09,000
Your Grace!
00:09:09,000 --> 00:09:11,995
As a king, how can you
go back on your word?
00:09:11,995 --> 00:09:15,332
I don't care.
We're in Great Qin, so I call the shots.
00:09:15,332 --> 00:09:16,539
Quickly.
00:09:17,039 --> 00:09:18,712
Come with me on my conquest.
00:09:19,799 --> 00:09:21,200
You're so bossy.
00:09:25,461 --> 00:09:26,860
If you won't accompany me to war
00:09:27,250 --> 00:09:29,620
then why don't you bear me a child?
00:09:30,600 --> 00:09:31,917
No way.
00:09:31,917 --> 00:09:33,347
Let go of me.
00:09:33,347 --> 00:09:35,173
Let go of me now.
00:09:37,941 --> 00:09:39,774
If you don't, I'll stab you
with my sword.
00:09:39,774 --> 00:09:41,340
You couldn't bear to.
00:10:19,471 --> 00:10:21,434
I owe it to Brother Gao for
helping me this time.
00:10:21,434 --> 00:10:23,288
With how ignorant I am
00:10:23,288 --> 00:10:26,200
I only figured out where
the sword manual is because of you.
00:10:26,200 --> 00:10:27,917
Brother Jing, you're too modest.
00:10:30,172 --> 00:10:34,522
Lan and I would like to invite you
to come with us to Mount Song.
00:10:35,976 --> 00:10:37,349
Brother Jing...
00:10:39,100 --> 00:10:43,008
This sword manual was passed down
solely to you by Warrior Gongsun Yu.
00:10:43,008 --> 00:10:45,457
It's not my place
to even have a peek at it.
00:10:46,549 --> 00:10:49,754
I sincerely hope that once you
master the swordsmanship
00:10:49,754 --> 00:10:51,886
we'll converse with our swords again.
00:10:51,886 --> 00:10:53,350
Wouldn't that be a great delight?
00:10:53,917 --> 00:10:56,255
All right then, Brother Gao.
00:10:57,200 --> 00:10:58,577
I bid you farewell.
00:11:00,399 --> 00:11:02,111
Brother Gao, do take care.
00:11:02,111 --> 00:11:03,448
Take care.
00:11:14,134 --> 00:11:16,681
Lan, let's set out now.
00:11:37,482 --> 00:11:39,982
Summon Han Shen into the hall!
00:11:51,211 --> 00:11:53,861
Guard, Han Shen greets
Your Grace and Madam Li.
00:11:54,700 --> 00:11:58,076
Guard Han is still wounded.
There's no need for such formality.
00:11:59,299 --> 00:12:00,399
Thank you, Your Grace.
00:12:01,787 --> 00:12:03,581
Announce my decree.
00:12:03,581 --> 00:12:04,654
Yes.
00:12:08,530 --> 00:12:12,107
In accordance with Heaven and time,
the king hereby decrees that
00:12:12,107 --> 00:12:15,388
Guard of Inner Palace, Han Shen,
is valiant and loyal.
00:12:15,388 --> 00:12:17,371
He renders merit in
protecting the king's mistress.
00:12:17,371 --> 00:12:19,841
Hence, he is now promoted to
Guard Prefect of the palace
00:12:19,841 --> 00:12:22,254
and serves directly under
Commander of Guards, Li Zhong.
00:12:22,254 --> 00:12:23,803
By the king himself.
00:12:25,070 --> 00:12:26,720
Thank you for your kindness, Your Grace.
00:12:36,203 --> 00:12:39,899
Guard Han, since you protected
Madam Li successfully
00:12:39,899 --> 00:12:42,003
and you're like a brother to her
00:12:42,003 --> 00:12:44,825
I'll allow you to meet her
in private another time.
00:12:44,825 --> 00:12:46,865
You can have a good chat.
00:12:51,549 --> 00:12:53,793
Thank you for such
a great act of kindness, Your Grace.
00:13:07,000 --> 00:13:09,200
You already got to see your senior.
00:13:09,700 --> 00:13:11,894
Will you come with me on the conquest?
00:13:37,950 --> 00:13:41,972
Senior Han, I heard from
Physician Zheng that
00:13:41,972 --> 00:13:43,650
you were wounded very badly that day.
00:13:44,200 --> 00:13:46,544
It's fortunate you didn't
injure any vital organs.
00:13:46,544 --> 00:13:49,745
Otherwise, you would've lost
your ability to do martial arts.
00:13:50,245 --> 00:13:51,965
How could I not feel guilty?
00:13:54,299 --> 00:13:58,086
If you had been injured instead,
I'd be the one to feel really guilty.
00:14:01,000 --> 00:14:04,315
Li, after that incident
00:14:04,972 --> 00:14:08,023
I think even you've witnessed
the malice within this palace.
00:14:10,049 --> 00:14:14,543
From officials to servants,
they appear to be devoted to Qin State
00:14:15,143 --> 00:14:17,442
but they all have
their own interests in mind.
00:14:19,799 --> 00:14:25,700
So Li, you must always remain vigilant.
00:14:25,700 --> 00:14:27,032
You must understand that
00:14:27,032 --> 00:14:31,110
anyone here may
try to kill you for any reason.
00:14:31,616 --> 00:14:33,311
Ying Zheng is no exception.
00:14:35,200 --> 00:14:38,240
Before Ying Zheng is certain that
Qin State can unify all the states
00:14:38,799 --> 00:14:42,610
be it his officials or concubines
00:14:42,610 --> 00:14:46,166
he will keep them all in check.
00:14:46,166 --> 00:14:48,988
He won't appoint Madam Chu
or Madam Min as the queen.
00:14:49,488 --> 00:14:53,486
It seems he is not taking sides
by just favoring you.
00:14:53,486 --> 00:14:56,754
However, this does coincide
with how he handles politics.
00:14:57,259 --> 00:14:59,076
In the beginning...
00:15:00,909 --> 00:15:02,730
I really wanted him dead.
00:15:04,100 --> 00:15:05,465
But then...
00:15:06,700 --> 00:15:11,277
For some reason, I actually rushed
to his rescue that day.
00:15:12,422 --> 00:15:13,422
Honestly speaking...
00:15:16,015 --> 00:15:18,799
I don't really know if
I truly wanted to save him...
00:15:20,850 --> 00:15:24,017
Or if I only did so because
if anything happened to him
00:15:24,017 --> 00:15:25,822
what would happen to Tian Ming?
00:15:27,100 --> 00:15:30,311
Tian Ming is actually much
safer outside the palace.
00:15:31,500 --> 00:15:35,413
Even if Ying Zheng dies,
I'll bring Tian Ming back to you.
00:15:37,799 --> 00:15:41,100
Senior Han, do you still remember
the short sword Grandfather gave to me?
00:15:42,000 --> 00:15:43,591
Of course.
00:15:44,299 --> 00:15:47,956
Commander Li confiscated it
from me when I entered the palace.
00:15:47,956 --> 00:15:51,681
But Ying Zheng returned it to me today.
00:15:52,235 --> 00:15:56,715
Ying Zheng grew up being
manipulated and used by others.
00:15:56,715 --> 00:16:00,664
He has always wanted to
find someone he could truly trust.
00:16:02,662 --> 00:16:03,900
Li...
00:16:04,700 --> 00:16:06,865
You haven't fallen for Ying Zheng,
have you?
00:16:13,600 --> 00:16:17,700
I just think that Ying Zheng isn't
as cunning as he seems.
00:16:30,818 --> 00:16:32,043
Li Zhong.
00:16:33,302 --> 00:16:36,049
Do I pamper Madam Li too much?
00:16:36,049 --> 00:16:37,592
Your Grace is generous.
00:16:37,592 --> 00:16:39,384
You know that Madam Li values friendship.
00:16:39,384 --> 00:16:43,690
It's a lovely gesture
to let friends meet up.
00:16:43,690 --> 00:16:46,740
From now on, Madam Li will
trust Your Grace even more.
00:16:50,037 --> 00:16:51,250
You're right.
00:16:51,750 --> 00:16:55,900
Only if I offer her freedom,
will she be genuinely convinced.
00:16:58,995 --> 00:17:04,445
I am capable of being so ruthless
because I have no burdens.
00:17:05,599 --> 00:17:07,493
There's no one and nothing I care for.
00:17:09,919 --> 00:17:11,419
But it's different now.
00:17:12,400 --> 00:17:14,027
I have Consort Li now.
00:17:15,000 --> 00:17:17,840
She will become my only weakness.
00:17:17,840 --> 00:17:23,449
Your Grace, can you not be as you were
just because of one weakness?
00:17:24,400 --> 00:17:26,170
I am the king of Great Qin.
00:17:28,599 --> 00:17:30,346
If I have any weakness...
00:17:31,663 --> 00:17:34,328
It means that Great Qin
also has a weakness.
00:17:35,900 --> 00:17:38,243
I don't want anyone to
get a hold of my weakness.
00:17:42,900 --> 00:17:44,017
However...
00:17:46,200 --> 00:17:48,119
I just can't help myself.
00:17:50,000 --> 00:17:52,313
I can't hold myself back
from being drawn to her.
00:17:53,500 --> 00:17:57,044
In this world, a man with no
weakness probably doesn't exist.
00:17:57,653 --> 00:18:01,615
A person without any weaknesses
has no one and nothing he cares for.
00:18:02,119 --> 00:18:03,862
Your Grace cares for Great Qin.
00:18:03,862 --> 00:18:06,465
Even if Madam Li is someone
you can't part with
00:18:06,465 --> 00:18:09,321
you'll have to place
your sovereignty before the beauty.
00:18:09,914 --> 00:18:11,575
I can understand it very well.
00:18:17,915 --> 00:18:22,680
Master Zhao, now that Madam Li
is rising higher in authority
00:18:22,680 --> 00:18:25,674
what should we do next?
00:18:26,310 --> 00:18:31,166
Judging from the current situation,
and the information we received
00:18:31,166 --> 00:18:35,561
even though Madam Li convinced
His Grace to withdraw the army from Chu
00:18:35,561 --> 00:18:39,182
it doesn't mean
that she's siding with Chu State.
00:18:39,799 --> 00:18:45,769
Judging by that...
she is neither our friend nor foe.
00:18:45,769 --> 00:18:50,000
We don't have to deal with her yet.
00:18:50,500 --> 00:18:51,952
However...
00:18:51,952 --> 00:18:55,137
You must still have our men
keep an eye on Madam Li.
00:18:55,137 --> 00:18:57,460
Report back to me
if anything comes up.
00:18:57,460 --> 00:18:59,971
Yes, I understand.
00:19:12,200 --> 00:19:13,556
What is this about?
00:19:16,099 --> 00:19:17,784
What do you think I am doing?
00:19:17,784 --> 00:19:19,309
How dare you!
00:19:19,309 --> 00:19:22,500
A mere palace guard dares
to block Madam's path?
00:19:22,500 --> 00:19:23,765
Are you blind?
00:19:24,265 --> 00:19:25,714
My eyes are perfectly fine.
00:19:28,239 --> 00:19:32,570
As for Madam Chu's eyes...
are they quite bad?
00:19:34,954 --> 00:19:36,861
My eyes are just fine.
00:19:36,861 --> 00:19:39,663
What nonsense are you spewing?
00:19:40,700 --> 00:19:42,172
Is that so?
00:19:42,917 --> 00:19:44,787
Madam Li is my junior.
00:19:44,787 --> 00:19:48,144
I was instructed by His Grace
to protect her in the palace.
00:19:48,144 --> 00:19:52,792
But Madam Chu, you have
picked on Madam Li again and again.
00:19:54,298 --> 00:19:56,123
You might not fear Madam Li.
00:19:58,400 --> 00:20:04,482
But picking on my junior means
that you're going against me openly.
00:20:04,482 --> 00:20:06,833
That's why I say that
your eyesight must be quite bad.
00:20:07,700 --> 00:20:09,461
What did you just say?
00:20:09,461 --> 00:20:12,201
Guard Han, how dare you
threaten Madam!
00:20:12,201 --> 00:20:13,201
Exactly!
00:20:13,809 --> 00:20:15,856
I am threatening you.
00:20:17,400 --> 00:20:20,279
By all means, go and complain
about me to Grand Empress Dowager.
00:20:21,599 --> 00:20:24,334
His Grace has to worry about
maintaining peace between Qin and Chu.
00:20:24,334 --> 00:20:26,500
I have nothing to worry about.
00:20:26,500 --> 00:20:28,412
So listen up.
00:20:29,450 --> 00:20:32,479
If you dare lay a finger
on my junior again...
00:20:32,479 --> 00:20:35,034
I won't let you off.
00:20:37,450 --> 00:20:38,893
You... Hey!
00:20:40,500 --> 00:20:42,957
Madam, he has gone overboard!
00:20:43,460 --> 00:20:45,644
Just because His Grace
and Madam Li have his back
00:20:45,644 --> 00:20:48,529
he dares to make such
a scene in front of you!
00:20:51,114 --> 00:20:52,818
[Red Crown Sect, Xia Hou Yang's Manor]
00:20:52,818 --> 00:20:54,478
Mentor, a messenger pigeon arrived.
00:20:57,263 --> 00:20:58,741
- Step out.
- Yes.
00:21:03,400 --> 00:21:05,500
[Jing Ke and Lan headed
toward Mount Song.]
00:21:08,799 --> 00:21:12,000
Judging from Mentor's expression,
it must be good news.
00:21:12,700 --> 00:21:13,799
Indeed.
00:21:14,345 --> 00:21:18,586
A disciple from Yu Prefecture reports
that he located Jing Ke's whereabouts.
00:21:18,586 --> 00:21:22,061
There's a woman with him, called Lan.
00:21:22,061 --> 00:21:25,000
They are heading toward Mount Song.
00:21:25,000 --> 00:21:28,692
Mentor, if I remember correctly
00:21:28,692 --> 00:21:30,759
I have met Lan in the past.
00:21:30,759 --> 00:21:31,980
Oh?
00:21:31,980 --> 00:21:33,684
She's Ge Nie's daughter.
00:21:33,684 --> 00:21:35,340
Ge Nie's daughter?
00:21:42,000 --> 00:21:48,347
It seems that self-righteous Ge Nie
might be involved as well.
00:21:48,347 --> 00:21:50,088
Convey my orders quickly.
00:21:50,088 --> 00:21:52,770
Bao Ye, take our men to Mount Song.
00:21:52,770 --> 00:21:54,820
You want me to go to Mount Song?
00:21:56,200 --> 00:21:59,942
What we seek should be there.
00:22:05,500 --> 00:22:06,815
Fellow countrymen!
00:22:06,815 --> 00:22:10,459
If we keep going down this path,
will it lead us to Mount Song?
00:22:10,459 --> 00:22:13,513
Exactly. Young lady,
why are you going to Mount Song?
00:22:14,771 --> 00:22:16,623
We have some matters to handle.
00:22:18,794 --> 00:22:22,001
The both of you look very sophisticated.
00:22:22,001 --> 00:22:23,825
You don't seem to be hunters.
00:22:23,825 --> 00:22:25,500
It's best to be careful.
00:22:25,500 --> 00:22:26,665
What should we be careful of?
00:22:27,237 --> 00:22:30,076
Many have said that there are
ferocious beasts on the mountain.
00:22:30,076 --> 00:22:32,781
Quite a lot of people
went hunting for beasts.
00:22:32,781 --> 00:22:35,141
In the end, none managed to return.
00:22:35,650 --> 00:22:37,199
- Let's go.
- Yes.
00:22:41,384 --> 00:22:42,900
There are ferocious beasts?
00:22:45,205 --> 00:22:46,589
Let's go.
00:22:54,900 --> 00:22:58,771
Your Grace, are you really
bringing Madam Li with us?
00:22:59,700 --> 00:23:01,407
A king never lies.
00:23:01,407 --> 00:23:06,272
Besides, are you worried about
the skilled fighter who defeated you?
00:23:11,589 --> 00:23:13,950
Since Your Grace has allowed me
to join you on the conquest
00:23:13,950 --> 00:23:15,429
you can't to go back on your word.
00:23:15,429 --> 00:23:16,781
Madam, fret not.
00:23:16,781 --> 00:23:18,813
It's Meng Wu who doesn't
want you to join us.
00:23:18,813 --> 00:23:19,813
Not me.
00:23:20,313 --> 00:23:22,762
If you perform even better
than him in war
00:23:23,314 --> 00:23:26,814
he might have to give up his
title as Great General to you.
00:23:28,799 --> 00:23:30,549
Since Your Grace said it's a conquest
00:23:30,549 --> 00:23:31,964
where exactly are we going?
00:23:31,964 --> 00:23:35,234
Madam, have you heard of
a man called Han Fei?
00:23:36,099 --> 00:23:37,627
Han Fei?
00:23:37,627 --> 00:23:39,692
Is he the Mister Han Fei who
traced Taoism to its roots
00:23:39,692 --> 00:23:42,240
and wrote “Solitary Indignation,”
as well as “The Five Vermin”?
00:23:42,240 --> 00:23:44,208
My grandfather once mentioned him to me.
00:23:44,208 --> 00:23:46,247
General Gongsun mentioned him?
00:23:46,862 --> 00:23:48,222
What is he like?
00:23:48,222 --> 00:23:51,731
Mister Han Fei is
highly renowned for his talent.
00:23:51,731 --> 00:23:53,929
He is a man of great talent.
00:23:53,929 --> 00:23:56,199
It's just that he suffers
from stuttering.
00:23:56,199 --> 00:24:00,119
However, the officials and ruler
of Han State are mediocre.
00:24:00,119 --> 00:24:03,575
So Mister Han Fei's remarkable
talent hasn't been put to use at all.
00:24:05,421 --> 00:24:06,733
This is great.
00:24:06,733 --> 00:24:08,933
It's exactly as I heard.
00:24:10,400 --> 00:24:12,073
What does Your Grace mean?
00:24:13,700 --> 00:24:18,049
During this conquest of Han,
I want to invite Mister Han Fei to Qin.
00:24:20,200 --> 00:24:23,153
General Gongsun, after you.
00:24:35,619 --> 00:24:37,246
In the Classic of Poetry, it says
00:24:37,246 --> 00:24:40,442
"How grand Mount Song is.
Whose summits touch the skies."
00:24:40,442 --> 00:24:43,859
During Shang Dynasty,
it was named Mount Chong.
00:24:44,371 --> 00:24:47,971
But it's never been said
to host any ferocious beasts.
00:24:49,450 --> 00:24:51,807
I think it's just a rumor
00:24:51,807 --> 00:24:54,496
that started due to the people's
ignorance of natural phenomena.
00:24:54,496 --> 00:24:56,109
It's just hearsay.
00:24:56,109 --> 00:24:57,730
They're no more than wild guesses.
00:24:57,730 --> 00:24:58,931
Don't take it too seriously.
00:24:59,900 --> 00:25:01,372
Anyway, even if we run into beasts
00:25:01,372 --> 00:25:03,875
we're both fighters,
so there's nothing to fear.
00:25:05,440 --> 00:25:06,440
Kill!
00:25:07,977 --> 00:25:09,182
Over here.
00:25:09,700 --> 00:25:10,700
Be careful.
00:25:17,299 --> 00:25:18,388
Keep up with them.
00:25:27,750 --> 00:25:31,901
Although the poem pointed out
that the sword manual lies in Mount Song
00:25:31,901 --> 00:25:35,154
where should we go looking
on such a huge mountain?
00:25:35,154 --> 00:25:38,021
I'd like to head up to higher ground
to observe the terrain first.
00:25:38,021 --> 00:25:40,410
Then I'll compare it to Mentor's poem.
00:25:40,410 --> 00:25:42,009
Let's see what we can glean from it.
00:25:44,768 --> 00:25:45,768
Come here.
00:26:08,405 --> 00:26:09,705
How strange...
00:26:09,705 --> 00:26:11,480
We've been following
those two all the way.
00:26:11,480 --> 00:26:13,018
How did they suddenly disappear?
00:26:14,575 --> 00:26:15,949
You're so dumb.
00:26:16,569 --> 00:26:17,926
This is an open space.
00:26:17,926 --> 00:26:20,016
No matter where they went
00:26:20,016 --> 00:26:22,407
they won't be able to disappear
from right in front of us.
00:26:22,407 --> 00:26:26,700
Unless they know that they were
being followed, and went into hiding.
00:26:26,700 --> 00:26:27,984
They're hiding?
00:26:29,137 --> 00:26:30,346
It doesn't matter.
00:26:30,346 --> 00:26:32,257
There aren't many trees or rocks.
00:26:32,257 --> 00:26:34,053
There aren't too many places to hide.
00:26:34,553 --> 00:26:36,222
- Keep searching.
- Yes!
00:26:40,507 --> 00:26:42,507
[Within Han State]
00:26:46,980 --> 00:26:49,299
Your Grace, we've crossed River Yi.
00:26:49,299 --> 00:26:51,673
There's still about half a day's
journey to Southern Liang.
00:26:51,673 --> 00:26:55,102
I suggest giving the soldiers
one more day to recuperate.
00:26:55,656 --> 00:26:56,682
Let's do that.
00:26:59,659 --> 00:27:01,423
Your Grace, they are here.
00:27:10,201 --> 00:27:11,682
Swift Wind greets Your Grace.
00:27:11,682 --> 00:27:13,416
Python Forest greets Your Grace.
00:27:13,416 --> 00:27:14,896
You've worked hard.
00:27:14,896 --> 00:27:16,648
This is Madam Li.
00:27:16,648 --> 00:27:18,808
She is here on this conquest with me.
00:27:22,314 --> 00:27:24,814
The Commander-in-Chief of Puyang City
was really remarkable.
00:27:26,003 --> 00:27:27,701
So what if he was?
00:27:27,701 --> 00:27:32,253
He was still killed by our warriors,
Wind, Forest, Fire, and Mountain.
00:27:32,253 --> 00:27:34,473
He was so brutally killed...
00:27:41,067 --> 00:27:42,268
Wind, Forest, Fire, Mountain?
00:27:46,182 --> 00:27:47,336
- Madam!
- Step aside!
00:27:48,868 --> 00:27:50,138
Stop it!
00:27:53,624 --> 00:27:55,207
The two of you, get lost now!
00:28:00,369 --> 00:28:02,566
You won't rest until you kill them?
00:28:02,566 --> 00:28:03,900
Exactly.
00:28:03,900 --> 00:28:05,297
I am going to kill them both.
00:28:05,297 --> 00:28:07,396
They are the scoundrels
who killed my grandfather!
00:28:10,664 --> 00:28:12,914
You can't bear to lose two warriors?
00:28:14,182 --> 00:28:15,621
I'm not worried about them.
00:28:16,500 --> 00:28:18,394
I'm worried you would get hurt.
00:28:38,096 --> 00:28:39,982
Who insisted on bringing her along?
00:28:39,982 --> 00:28:41,405
Your Grace...
00:28:46,656 --> 00:28:49,057
Get those two fellows
to stay as far away as possible.
00:28:49,057 --> 00:28:51,458
If they dare to show up
before Madam Li...
00:28:53,273 --> 00:28:55,096
I'll have them killed.
00:28:56,502 --> 00:28:57,530
Yes.
00:29:10,375 --> 00:29:11,839
Bao Ye.
00:29:13,872 --> 00:29:15,008
- Mentor.
- Mentor.
00:29:17,799 --> 00:29:20,304
How's the task I assigned going?
00:29:20,304 --> 00:29:23,101
Mentor, I followed Jing Ke
up into the mountain
00:29:23,101 --> 00:29:25,401
but we lost track of him in this area.
00:29:26,299 --> 00:29:29,288
I suspect that they have
gone into hiding.
00:29:29,288 --> 00:29:30,700
Hiding?
00:29:32,000 --> 00:29:34,413
This is an open space
so there's an extensive view.
00:29:34,413 --> 00:29:36,723
Where could they possibly hide?
00:29:36,723 --> 00:29:39,531
All right, stop making wild guesses.
00:29:39,531 --> 00:29:41,003
It's impossible to hide here.
00:29:41,003 --> 00:29:43,433
Split up and start searching thoroughly!
00:29:43,433 --> 00:29:44,961
- Yes!
- Yes!
00:29:47,016 --> 00:29:48,016
Let's go.
00:29:56,000 --> 00:29:58,643
Jing Ke, don't bother hiding!
00:29:58,643 --> 00:30:00,163
Show yourself.
00:30:07,597 --> 00:30:10,333
Jing Ke, it's been a long time.
00:30:11,622 --> 00:30:14,818
You just got here
and sent your disciples away.
00:30:14,818 --> 00:30:17,381
That's when I knew
that you had spotted us.
00:30:17,381 --> 00:30:18,470
Oh?
00:30:18,470 --> 00:30:19,988
Yet you pretended not to know.
00:30:19,988 --> 00:30:23,259
You sent your disciples away so you can
have the sword manual all to yourself.
00:30:23,259 --> 00:30:25,244
You don't wish to share it
with your disciples.
00:30:25,244 --> 00:30:26,415
Am I right?
00:30:28,296 --> 00:30:31,184
Your improvement in
just a matter of days is impressive.
00:30:31,184 --> 00:30:34,201
It seems that I've underestimated you.
00:30:35,299 --> 00:30:37,000
Mister Xia Hou Yang, you flatter me.
00:30:37,000 --> 00:30:41,574
My wit is nothing
compared to your craftiness.
00:30:41,574 --> 00:30:45,320
Then don't blame me for coming at you!
00:31:00,630 --> 00:31:01,630
Let's go!
00:32:04,929 --> 00:32:05,929
This is...
00:32:11,681 --> 00:32:12,912
Show yourself!
00:32:15,854 --> 00:32:17,068
Bao Ye?
00:32:20,048 --> 00:32:21,660
What are you doing here?
00:32:21,660 --> 00:32:24,160
Didn't I order you to search elsewhere?
00:32:25,249 --> 00:32:26,964
I... I--
00:32:26,964 --> 00:32:29,425
Do you know you've ruined my great plan?
00:32:29,425 --> 00:32:30,609
Mentor, hold on.
00:32:30,609 --> 00:32:33,662
You dared to defy me
and came back here unauthorized.
00:32:33,662 --> 00:32:35,005
What more is there to say?
00:32:35,005 --> 00:32:37,635
I know I've sabotaged your plan
to seize the sword manual
00:32:37,635 --> 00:32:39,768
and no amount of effort
can make up for this mistake.
00:32:39,768 --> 00:32:42,446
Mentor, please give me one last chance!
00:32:42,446 --> 00:32:46,146
I'll surely capture Jing Ke
and get the sword manual to you.
00:32:48,599 --> 00:32:49,599
Fine.
00:32:51,101 --> 00:32:54,268
I'll leave it to you to go after Jing Ke.
00:32:54,268 --> 00:32:57,422
If the task is accomplished,
I won't neglect you.
00:32:57,422 --> 00:33:01,333
But if you dare play any tricks again
00:33:01,333 --> 00:33:03,676
I won't let you off easily!
00:33:03,676 --> 00:33:05,396
Yes, Mentor.
00:33:20,616 --> 00:33:22,817
You're still angry about
what happened during the day?
00:33:22,817 --> 00:33:24,448
I'm not just angry about it.
00:33:24,448 --> 00:33:27,064
There's also hatred and grievance.
00:33:27,064 --> 00:33:29,865
I hate myself for not being
capable enough to defeat them.
00:33:30,599 --> 00:33:31,749
What grieves me is that...
00:33:31,749 --> 00:33:33,776
I have married my enemy.
00:33:33,776 --> 00:33:36,480
There's nothing I can do now that
I've sided with my enemies.
00:33:38,400 --> 00:33:39,527
You're blaming me for it?
00:33:40,090 --> 00:33:42,247
I didn't send the army to Puyang.
00:33:42,247 --> 00:33:43,537
What difference does it make?
00:33:45,202 --> 00:33:46,493
All right.
00:33:46,493 --> 00:33:47,799
It's all Great Qin's fault.
00:33:48,299 --> 00:33:53,795
Why don't I give orders now to have
Meng Wu arrest those two villains
00:33:53,795 --> 00:33:56,358
and bleed them out in River Yi?
00:33:56,358 --> 00:33:57,671
How does that sound?
00:33:57,671 --> 00:33:59,700
- Would you feel better?
- Of course not.
00:33:59,700 --> 00:34:02,496
Wouldn't my grandfather be
mocked in the fighting world?
00:34:02,496 --> 00:34:05,465
He was attacked by all four of them.
00:34:05,465 --> 00:34:07,599
Now, King of Qin is going
to sentence them to death?
00:34:07,599 --> 00:34:10,923
If others learn of it,
won't they call me a witch?
00:34:11,423 --> 00:34:13,400
Then what would you have me do?
00:34:14,099 --> 00:34:15,425
How about this?
00:34:15,425 --> 00:34:17,385
Don't you have your sword back?
00:34:17,385 --> 00:34:19,152
Here, hack me with it.
00:34:19,152 --> 00:34:20,543
Vent your frustrations.
00:34:23,518 --> 00:34:26,056
You really want to?
00:34:27,800 --> 00:34:29,978
Why are you such a ruthless woman?
00:34:31,199 --> 00:34:35,400
Have you been thinking about
killing your husband every day?
00:34:52,449 --> 00:34:53,764
Don't be mad anymore.
00:34:53,764 --> 00:34:56,295
I'll show you something nice.
00:34:56,295 --> 00:34:57,695
Let's go.
00:35:02,000 --> 00:35:06,056
Look, I'll be conquering
Zhao State and Han State next.
00:35:06,056 --> 00:35:08,827
After I've taken both states,
I can then move towards the north
00:35:08,827 --> 00:35:10,327
and dominate the lands at the frontier.
00:35:10,880 --> 00:35:13,485
I'm going to build the Great Wall
along this border.
00:35:13,485 --> 00:35:19,036
Then my people won't have to worry
about being invaded by foreigners.
00:35:21,728 --> 00:35:22,760
What is it?
00:35:23,268 --> 00:35:24,467
You don't agree with my idea?
00:35:27,449 --> 00:35:30,289
However great it would be to unify
all the states into an empire
00:35:30,289 --> 00:35:32,201
there will surely be dangerous battles.
00:35:32,800 --> 00:35:36,563
As long as there are battles,
there will be great suffering.
00:35:37,304 --> 00:35:38,954
The people will be in misery.
00:35:48,641 --> 00:35:52,599
For the people, it's better to pull
through a brief misery than prolong it.
00:35:52,599 --> 00:35:55,371
Judging by Great Qin's overwhelming power
00:35:55,371 --> 00:36:00,572
we can achieve great peace
with the smallest sacrifice.
00:36:02,835 --> 00:36:05,853
Even if I am condemned in history
00:36:05,853 --> 00:36:07,503
I won't regret my actions.
00:36:10,000 --> 00:36:15,067
If war continues to rage on in the world,
even more people will lose their lives.
00:36:21,947 --> 00:36:24,059
Am I too impatient?
00:36:28,500 --> 00:36:31,500
Never, in history,
has an empire been formed.
00:36:32,300 --> 00:36:34,567
However confident Great Qin might be
00:36:35,500 --> 00:36:37,541
it's hard to predict
how things will progress.
00:36:37,541 --> 00:36:39,382
It will still be very difficult.
00:36:39,382 --> 00:36:41,454
Your Grace has thought it
through very carefully.
00:36:41,454 --> 00:36:43,300
You're not too eager
to achieve this goal.
00:36:43,300 --> 00:36:46,250
After much planning, you chose
to conquer the east first.
00:36:46,753 --> 00:36:48,148
You're right to do so.
00:36:53,699 --> 00:36:55,750
You know I wasn't asking about that.
00:37:01,199 --> 00:37:02,592
Report!
00:37:05,630 --> 00:37:07,260
- Your Grace!
- What is it?
00:37:07,260 --> 00:37:09,516
Madam Li's military tent is ready!
00:37:10,501 --> 00:37:11,793
All right, I heard you.
00:37:11,793 --> 00:37:12,793
Yes.
00:37:21,500 --> 00:37:23,068
It's not safe outside the tent.
00:37:24,000 --> 00:37:27,849
Why don't you... just sleep over at mine?
00:37:29,800 --> 00:37:32,150
I've traveled to many places
with my grandfather.
00:37:32,150 --> 00:37:34,449
I can even fall asleep against a tree.
00:37:34,449 --> 00:37:37,050
Your Grace doesn't need
to worry about it.
00:37:44,648 --> 00:37:46,134
There are snakes outside.
00:37:46,699 --> 00:37:47,971
It's not safe.
00:37:49,000 --> 00:37:50,672
I'm not scared of snakes.
00:37:52,000 --> 00:37:54,487
What about tigers? Bears?
00:37:54,487 --> 00:37:55,704
Aren't you scared of them?
00:37:57,346 --> 00:37:59,548
Are tigers as scary as you?
00:38:06,369 --> 00:38:07,590
You're not to leave.
00:38:09,907 --> 00:38:11,461
I forbid you to leave.
00:38:14,500 --> 00:38:16,750
If you dare to take another step away
00:38:17,900 --> 00:38:19,487
I won't spare you.
00:38:42,190 --> 00:38:43,592
All right.
00:38:44,699 --> 00:38:47,304
I'm tired. I won't leave.
00:38:47,304 --> 00:38:49,394
Your Grace, loosen your grip.
00:39:11,244 --> 00:39:12,389
Are you all right?
00:39:12,389 --> 00:39:13,670
I'm fine.
00:39:13,670 --> 00:39:15,112
Are you all right, Brother Jing?
00:39:15,112 --> 00:39:16,407
I'm fine.
00:39:23,630 --> 00:39:25,297
Where are we?
00:39:26,460 --> 00:39:27,900
I don't know either.
00:39:29,300 --> 00:39:30,599
Let's get up and take a look.
00:39:44,737 --> 00:39:46,123
What's wrong?
00:39:52,257 --> 00:39:53,652
I...
00:39:53,652 --> 00:39:56,976
I... I seem to have sprained my ankle.
00:39:56,976 --> 00:39:58,105
It hurts a bit.
00:39:59,099 --> 00:40:00,900
You must have sprained it when we fell.
00:40:00,900 --> 00:40:02,090
I'll take a look at it.
00:40:03,170 --> 00:40:04,579
It's all right.
00:40:05,500 --> 00:40:07,847
It's just a slight injury.
00:40:10,153 --> 00:40:12,704
Let's look for an exit
and get out of here quickly.
00:40:16,333 --> 00:40:18,019
It's best not to push yourself too hard.
00:40:19,605 --> 00:40:20,753
I'll carry you?
00:40:20,753 --> 00:40:22,048
It's all right.
00:40:22,048 --> 00:40:23,855
Brother Jing, you really don't have to.
00:40:23,855 --> 00:40:25,463
We're away from home.
00:40:25,463 --> 00:40:27,563
I should look after you.
00:40:29,418 --> 00:40:30,788
I'll carry you on my back.
00:40:36,000 --> 00:40:37,324
Thank you.
00:40:53,737 --> 00:40:54,737
Here.
00:41:11,465 --> 00:41:12,577
Your Grace.
00:41:13,717 --> 00:41:16,047
No... What do you mean by this?
00:41:17,059 --> 00:41:19,027
You just said that
you're staying for the night.
00:41:19,027 --> 00:41:20,992
Why are you making your bed here?
00:41:20,992 --> 00:41:23,500
My bed is so big!
It's big enough for two.
00:41:23,500 --> 00:41:24,601
Look at your bed.
00:41:24,601 --> 00:41:25,849
It's so small that... Look!
00:41:25,849 --> 00:41:27,264
It's only big enough to fit me.
00:41:27,264 --> 00:41:28,400
It's only big enough for me!
00:41:28,400 --> 00:41:30,500
That's why this is my bed.
00:41:30,500 --> 00:41:32,153
Your bed is over there.
00:41:39,300 --> 00:41:41,331
If this is what you insist on doing
00:41:41,331 --> 00:41:43,311
I might not be able to fall asleep.
00:41:45,934 --> 00:41:48,434
[Preview]
00:41:54,501 --> 00:41:56,047
What's wrong?
00:41:57,235 --> 00:41:58,708
Did you have a nightmare?
00:42:00,418 --> 00:42:01,884
I'm right here.
00:42:02,559 --> 00:42:03,780
I'll protect you.
00:42:06,856 --> 00:42:08,137
Brother Jing.
00:42:08,137 --> 00:42:09,251
Lan.
00:42:09,251 --> 00:42:11,034
Where have you been?
00:42:11,034 --> 00:42:12,724
I took a look around the place.
00:42:13,239 --> 00:42:14,789
I wanted to find a way out of here.
00:42:14,789 --> 00:42:18,550
This cave might be big but there's
no path that will lead us out of here.
00:42:18,550 --> 00:42:20,405
If we finish all the rations
we have on us
00:42:21,099 --> 00:42:23,300
before I manage to learn
Swan Swordsmanship...
00:42:25,652 --> 00:42:27,268
We'll starve to death in here.
00:42:28,597 --> 00:42:30,367
I'm afraid so.
00:42:32,000 --> 00:42:34,387
Madam! Bad news!
00:42:34,387 --> 00:42:36,253
Virtuous Lady Jing is pregnant.
00:42:37,300 --> 00:42:40,436
This tea is bestowed to you
by Grand Empress Dowager.
00:42:44,898 --> 00:42:46,231
Does it taste good?
00:42:47,788 --> 00:42:48,907
It's tasty.
00:42:51,735 --> 00:42:52,998
Stop running!
00:42:52,998 --> 00:42:54,684
Be careful. It's slippery!
00:42:54,684 --> 00:42:56,016
Be careful. It's slippery!
00:42:56,016 --> 00:42:57,355
We just said that same thing!
00:42:58,789 --> 00:43:00,269
You run so slowly!
00:43:02,246 --> 00:43:03,603
See, I caught you?
00:43:03,603 --> 00:43:05,307
All right, you win.
00:43:05,307 --> 00:43:06,748
This is so tiring.
00:43:06,748 --> 00:43:07,833
Be careful.
00:43:09,025 --> 00:43:11,014
Could we stop running?
00:43:11,014 --> 00:43:12,266
This is too tiring.
00:43:12,266 --> 00:43:13,659
Your Grace is tired?
00:43:14,590 --> 00:43:16,599
Guards? Escort His Grace
back to his palace.
00:43:16,599 --> 00:43:17,726
Don't bother.
00:43:17,726 --> 00:43:20,976
I'll be sleeping here tonight.
00:43:22,898 --> 00:43:27,898
Subtitles by DramaFever
41286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.