Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,350 --> 00:01:31,650
Are they cold!
2
00:01:44,330 --> 00:01:46,420
Hey! Give me a bag.
3
00:01:46,630 --> 00:01:48,330
What's the matter?
4
00:01:49,470 --> 00:01:51,460
There was a chicken in my bag!
5
00:01:51,640 --> 00:01:53,630
There was a chicken in my bag.
6
00:02:10,960 --> 00:02:13,430
I think we got the goose.
7
00:04:06,340 --> 00:04:07,340
Hands.
8
00:04:09,780 --> 00:04:13,270
Very nice. That's better. Good.
9
00:04:14,180 --> 00:04:15,180
Nice.
10
00:04:31,230 --> 00:04:35,000
Marie, what have I told you
about reading that rubbish?
11
00:04:35,200 --> 00:04:38,690
I wasn't, Mr. Worth.
I was looking at your picture.
12
00:04:38,910 --> 00:04:41,240
- It's nice, isn't it?
- Isn't it?
13
00:04:41,440 --> 00:04:43,200
Mr. Worth.
14
00:04:43,410 --> 00:04:46,380
Good morning, George.
Has my guest arrived?
15
00:04:46,580 --> 00:04:49,310
He's at your table, Mr. Worth.
16
00:04:55,120 --> 00:04:58,250
You look a little peaked
this morning, George.
17
00:04:58,460 --> 00:05:03,120
- You feeling all right?
- Champion, Mr. Worth. Just champion.
18
00:05:03,630 --> 00:05:07,070
Mr. Crisp. How nice to see you.
19
00:05:07,270 --> 00:05:11,600
George, might you bring us
some of Henri's blueberry muffins?
20
00:05:14,940 --> 00:05:17,030
I didn't come here to dine.
21
00:05:17,910 --> 00:05:19,740
Is it the door?
22
00:05:19,950 --> 00:05:24,110
It is. It's the damage we did
to the door of your bank.
23
00:05:24,320 --> 00:05:26,080
I take full responsibility.
24
00:05:26,290 --> 00:05:30,150
I insist you send the bill
for repair to my attorney.
25
00:05:30,360 --> 00:05:34,160
I'm touched by your generosity.
Deeply touched.
26
00:05:34,390 --> 00:05:37,760
Mr. Mosler of Mosler Safe Company
has seen to it...
27
00:05:37,960 --> 00:05:41,490
...that our bank is now invulnerable.
28
00:05:41,700 --> 00:05:44,000
- Let's get on with it.
- As you wish.
29
00:05:44,340 --> 00:05:45,860
You have my securities?
30
00:05:46,070 --> 00:05:49,840
I propose the standard arrangement
that we enjoy...
31
00:05:52,450 --> 00:05:55,310
...with every bank president
in New York.
32
00:05:55,520 --> 00:05:57,810
Naturally, we keep the cash.
33
00:05:58,020 --> 00:06:01,920
We return the securities
for 15 cents on the dollar.
34
00:06:02,120 --> 00:06:06,460
The one question that remains is,
how much of a fee you require.
35
00:06:06,660 --> 00:06:11,060
- You suggest I bamboozle my board?
- Bamboozle?
36
00:06:11,260 --> 00:06:12,700
What a quaint phrase.
37
00:06:12,900 --> 00:06:17,860
I realize you've incurred traveling
expenses to retrieve your securities...
38
00:06:18,040 --> 00:06:22,300
...but I had to go all the way
to Massachusetts to rob your bank.
39
00:06:22,510 --> 00:06:24,530
And you're going back.
40
00:06:24,740 --> 00:06:27,610
- This time to jail.
- I beg your pardon?
41
00:06:29,050 --> 00:06:31,450
Arrest him!
He's got the securities.
42
00:06:31,650 --> 00:06:34,590
You're under arrest for the robbery...
43
00:06:34,750 --> 00:06:39,780
...of the Commercial Bank and Trust
Company in Lowell, Massachusetts.
44
00:06:40,960 --> 00:06:44,760
- Sergeant O'Reilly. Is that loaded?
- Oh, it is, sir.
45
00:06:44,960 --> 00:06:48,090
Well, put it away
before you hurt yourself.
46
00:06:48,740 --> 00:06:52,600
- I can't.
- He can't, Adam, because I'm here.
47
00:06:52,810 --> 00:06:55,930
Billy Gallagher,
detective extraordinary.
48
00:06:56,140 --> 00:06:57,580
In the flesh.
49
00:06:57,780 --> 00:06:58,800
But Billy...
50
00:07:00,350 --> 00:07:01,710
...this is New York.
51
00:07:01,910 --> 00:07:05,850
And this is a Boston bench warrant
for your arrest.
52
00:07:06,050 --> 00:07:08,680
I'm afraid you underestimated
Mr. Crisp.
53
00:07:09,220 --> 00:07:14,130
He called me because he knows
that you own every cop in New York.
54
00:07:14,930 --> 00:07:17,160
All right, officer.
55
00:07:20,230 --> 00:07:23,670
- I can't tell you how sorry I am.
- Don't feel badly.
56
00:07:23,840 --> 00:07:27,600
Contact my attorney and have him
cancel my steamer ticket.
57
00:07:28,840 --> 00:07:31,210
Please don't cry, Marie.
58
00:07:32,480 --> 00:07:35,410
I'm sorry. There was nothing
I could do.
59
00:07:35,620 --> 00:07:37,480
Here, George. Cheer up.
60
00:07:37,680 --> 00:07:41,480
And for the love of God,
get yourself a new orchestra.
61
00:07:42,020 --> 00:07:43,920
Mr. Crisp...
62
00:07:44,120 --> 00:07:47,290
...whatever has become
of gentlemanly manners?
63
00:07:47,490 --> 00:07:49,520
Gentlemanly manners!
64
00:07:49,730 --> 00:07:52,560
You are a thief, Mr. Worth.
65
00:07:52,730 --> 00:07:56,460
Perhaps this will teach you
not to fool with Rufus Crisp!
66
00:07:56,640 --> 00:08:00,130
It will teach me to be
less lenient next time.
67
00:08:00,340 --> 00:08:03,140
There won't be a next time for you.
68
00:08:03,340 --> 00:08:05,970
You'll be behind bars.
69
00:08:07,150 --> 00:08:10,980
We shall meet again, Mr. Crisp.
You can bank on it.
70
00:08:21,030 --> 00:08:24,830
What now, fantastic woman
of the East?
71
00:08:25,000 --> 00:08:27,560
What is that I hold in my hand?
72
00:08:31,040 --> 00:08:32,640
I see...
73
00:08:33,840 --> 00:08:38,400
...I see a small round object.
74
00:08:38,610 --> 00:08:42,140
A locket. A beautiful locket.
75
00:08:42,350 --> 00:08:46,910
A locket. Ladies and gentlemen,
a locket, and a beautiful one.
76
00:08:47,150 --> 00:08:50,320
- Here you are. How old are you?
- Twenty-one.
77
00:08:50,520 --> 00:08:54,690
I'll meet you in a half-hour.
Lovely child. Bless you.
78
00:08:54,890 --> 00:08:58,960
Who else would care
to challenge the mystical gifts...
79
00:08:59,570 --> 00:09:01,730
...of the great Madame Rabina?
80
00:09:01,930 --> 00:09:04,370
It matters not. Anyone at all.
81
00:09:04,570 --> 00:09:05,800
Here, excuse me!
82
00:09:06,010 --> 00:09:08,240
- Very well.
- She won't guess that.
83
00:09:08,440 --> 00:09:11,540
Oh, great woman of the East.
84
00:09:12,080 --> 00:09:16,110
What is it now that I hold in my hand?
85
00:09:18,320 --> 00:09:20,440
- Spirits come down!
- That's them.
86
00:09:20,720 --> 00:09:24,250
Please, the madame needs
complete silence.
87
00:09:25,420 --> 00:09:29,120
Hold on! I walked in with $30
and walked out with 20.
88
00:09:29,560 --> 00:09:32,160
These chiselers stole $10!
89
00:09:32,370 --> 00:09:36,560
Would you please keep him quiet?
He's disturbing the spirits.
90
00:09:36,770 --> 00:09:39,140
Wait! Some of my money's missing.
91
00:09:39,340 --> 00:09:42,100
I can clear this confusion
immediately.
92
00:09:42,280 --> 00:09:44,270
- Where were you sitting?
- Here.
93
00:09:44,480 --> 00:09:49,070
Here? Look under your seat.
You will find what you're missing.
94
00:09:49,280 --> 00:09:52,120
If everyone would look
under their seats...
95
00:09:52,320 --> 00:09:54,150
...we can clear this up.
96
00:09:54,350 --> 00:09:56,250
Way under. Run, Walter!
97
00:09:56,990 --> 00:09:58,920
And help me find the money!
98
00:09:59,130 --> 00:10:01,290
Harry, you promised!
99
00:10:01,490 --> 00:10:04,990
My father will have you
trampled by camels!
100
00:10:05,400 --> 00:10:09,700
I never saw him before!
You're standing on my dress.
101
00:10:09,900 --> 00:10:11,530
We're finished early.
102
00:10:40,930 --> 00:10:42,330
Let's move it!
103
00:10:45,870 --> 00:10:49,240
Leave your stuff here.
Keep it going!
104
00:10:50,140 --> 00:10:51,580
Let's go.
105
00:10:51,780 --> 00:10:53,940
- Come on, get off!
- Move them out.
106
00:10:54,110 --> 00:10:55,380
Let's go!
107
00:11:02,250 --> 00:11:05,690
Harry, I appreciate everything
you've done for me.
108
00:11:05,890 --> 00:11:07,420
- All right.
- It's not!
109
00:11:07,630 --> 00:11:09,930
Shut up! That means move!
110
00:11:13,030 --> 00:11:15,660
- Hold it.
- Here he comes!
111
00:11:35,660 --> 00:11:38,350
Good morning, everybody!
112
00:11:40,890 --> 00:11:45,060
Thank you all for coming to see me.
I do appreciate this.
113
00:11:45,260 --> 00:11:47,290
How many safes have you blown?
114
00:11:47,500 --> 00:11:50,230
One too many, or I wouldn't be here.
115
00:11:50,470 --> 00:11:52,300
- That's Adam Worth.
- Who?
116
00:11:52,510 --> 00:11:53,940
Adam Worth.
117
00:11:54,140 --> 00:11:57,670
Hello, little lady.
Let me give you an autograph.
118
00:11:57,840 --> 00:12:01,340
What a pretty hat you have.
Hello, sunshine.
119
00:12:01,550 --> 00:12:04,450
I'm overwhelmed by this.
Want a picture?
120
00:12:04,650 --> 00:12:07,590
Stand back. Put the flag down.
Here we are.
121
00:12:09,060 --> 00:12:11,520
Step back and be quiet!
122
00:12:11,720 --> 00:12:14,320
Mr. Worth, I'm Warden Durgom.
123
00:12:14,530 --> 00:12:17,460
Quiet, please. Quiet.
124
00:12:17,660 --> 00:12:20,100
- Who are you?
- Warden Durgom, sir.
125
00:12:20,770 --> 00:12:23,390
How courteous of you to welcome me.
126
00:12:23,600 --> 00:12:28,940
As soon as I'm settled, we'll chat.
Now excuse me for a moment, please.
127
00:12:30,480 --> 00:12:32,600
Goodbye, ladies.
128
00:12:37,950 --> 00:12:40,440
I'll see you all again.
129
00:12:44,060 --> 00:12:47,390
The moment that visiting privileges...
130
00:12:49,600 --> 00:12:52,660
- Move. Give her some air.
...can be arranged.
131
00:12:53,170 --> 00:12:56,460
The trouble with us is,
we're thinking too small.
132
00:12:56,670 --> 00:12:59,540
The only trouble with you and me
is you.
133
00:12:59,740 --> 00:13:01,210
- Goodbye, Leary.
- Me?
134
00:13:01,410 --> 00:13:04,400
All right, you two, out of line.
135
00:13:04,610 --> 00:13:06,870
- We weren't...
- Move! Out of line!
136
00:13:10,680 --> 00:13:14,450
My advice is not to mix
with the general population.
137
00:13:14,650 --> 00:13:16,210
- This way.
- Warden!
138
00:13:16,390 --> 00:13:18,750
Get back! Hey!
139
00:13:19,020 --> 00:13:20,360
Careful.
140
00:13:20,530 --> 00:13:23,220
He almost got us.
We gotta be careful.
141
00:13:23,560 --> 00:13:27,050
No kindness can you extend at all.
142
00:13:27,530 --> 00:13:32,230
Nickel and dimers. Step this way
and everything'll be okay.
143
00:13:33,340 --> 00:13:35,100
Good morning.
144
00:13:37,140 --> 00:13:40,510
Today could be the luckiest day
in our lives.
145
00:13:44,550 --> 00:13:49,920
How do you do it, Adam? It must be
extremely difficult for you here.
146
00:13:50,960 --> 00:13:52,690
Difficult?
147
00:13:53,290 --> 00:13:54,950
It's a nightmare.
148
00:13:55,160 --> 00:13:57,760
My silver lobster forks have gone...
149
00:13:57,960 --> 00:14:00,900
...the mildew is destroying
my draperies...
150
00:14:01,100 --> 00:14:05,370
...and I haven't bathed
in hot water since I arrived here.
151
00:14:05,570 --> 00:14:10,470
- Would you like a cigar, sir?
- Try the quail eggs, Jack.
152
00:14:14,280 --> 00:14:17,610
And something has to be done
about the noise...
153
00:14:17,820 --> 00:14:22,880
...from that damned nitro detail
in the rock quarry.
154
00:14:23,790 --> 00:14:26,620
- More brandy, warden?
- Thank you, no, sir.
155
00:14:26,830 --> 00:14:32,060
I've pressing duties at the gate.
The eats was magnificent.
156
00:14:32,260 --> 00:14:37,220
I particularly was taken
with those little chickens.
157
00:14:38,800 --> 00:14:43,670
- Mr. Chatsworth, nice to meet you.
- It was likewise.
158
00:14:52,420 --> 00:14:54,080
Excuse me, sir.
159
00:14:54,290 --> 00:14:57,780
- May we clear the dishes now?
- Later, Harold.
160
00:14:57,990 --> 00:15:02,430
Right now Mr. Chatsworth and I
would appreciate a bit of privacy.
161
00:15:02,630 --> 00:15:05,560
Come back in an hour.
162
00:15:05,730 --> 00:15:09,930
- Did you try the quail eggs, Jack?
- Excuse me, sir.
163
00:15:10,840 --> 00:15:13,330
Would that be in the icehouse?
164
00:15:13,540 --> 00:15:17,740
- Would what be in the icehouse?
- Privacy, sir.
165
00:15:17,940 --> 00:15:19,970
Goodbye, Harold.
166
00:15:22,310 --> 00:15:25,910
I thought they'd be a nice change
from the gull's eggs.
167
00:15:26,120 --> 00:15:28,140
Just try one.
168
00:15:31,020 --> 00:15:33,720
This is for later, Mr. Worth.
169
00:15:33,890 --> 00:15:35,790
Goodbye, Walter.
170
00:15:43,040 --> 00:15:46,560
- Where'd you find those oafs?
- They're not oafs.
171
00:15:46,740 --> 00:15:50,140
They would require practice
to become oafs.
172
00:15:51,940 --> 00:15:54,940
- Did you bring the plans?
- Right here.
173
00:15:56,120 --> 00:15:59,920
I stood there with Spangler
while he drew them from memory...
174
00:16:00,090 --> 00:16:03,180
...12 hours after he'd burned
the originals.
175
00:16:03,690 --> 00:16:07,520
Imagine, Mosler's own designer
selling us blueprints...
176
00:16:07,730 --> 00:16:10,790
...to Crisp's invulnerable bank.
177
00:16:11,730 --> 00:16:13,730
Marvelous.
178
00:16:14,170 --> 00:16:17,430
Exquisite. Come over here, Jack.
179
00:16:18,240 --> 00:16:19,900
And all from memory?
180
00:16:20,110 --> 00:16:21,440
Brilliant.
181
00:16:21,640 --> 00:16:24,580
Take the other side
of the picture, Jack.
182
00:16:26,880 --> 00:16:29,310
You did give him the $20,000?
183
00:16:29,520 --> 00:16:31,680
With my own hands.
184
00:16:32,120 --> 00:16:35,610
And now he's probably
halfway to Tahiti.
185
00:16:35,820 --> 00:16:40,660
The man's an artist. A true artist.
186
00:16:44,860 --> 00:16:48,030
They are beautiful,
there's no denying.
187
00:16:48,230 --> 00:16:50,060
But you know, Adam...
188
00:16:50,270 --> 00:16:54,970
...$20,000 is a lot of money
to be investing in revenge.
189
00:16:56,180 --> 00:16:58,340
Revenge, Jack?
190
00:17:00,180 --> 00:17:03,840
You think I'd stoop to anything
as petty as revenge?
191
00:17:26,570 --> 00:17:28,600
That guy just stole my hair.
192
00:17:54,770 --> 00:17:58,530
I keep the wrong door.
It's a joke, Jack. See you.
193
00:18:08,310 --> 00:18:10,510
Be more careful with the hair.
194
00:18:10,680 --> 00:18:15,210
- I found it in my soup last night.
- Keep your soup away from my hair.
195
00:18:21,760 --> 00:18:25,990
Hey, what do you think
of our new ad?
196
00:18:26,200 --> 00:18:30,640
"Special. A lock of hair
from the head of Adam Worth.
197
00:18:30,840 --> 00:18:33,200
Souvenir buttons from his shirts...
198
00:18:33,410 --> 00:18:36,100
...all for 25 cents. Hurry, hurry."
199
00:18:36,280 --> 00:18:38,740
We ought to be ashamed, Harry.
200
00:18:38,940 --> 00:18:42,040
Never mind. We've got
a business to run.
201
00:18:43,380 --> 00:18:47,150
Walter, my eyes are very tired.
202
00:18:47,890 --> 00:18:50,150
Could you read this for me?
203
00:18:56,360 --> 00:18:59,990
"Dear Mr. Worth: I want to be
like you when I grow up...
204
00:19:00,200 --> 00:19:04,230
...so I broke into my brother's piggy
bank and stole money...
205
00:19:04,400 --> 00:19:09,430
...to send to you for your picture.
Sincerely, Fred Dooley. Age 12.
206
00:19:09,640 --> 00:19:11,580
- Writ by hand."
- Beautiful.
207
00:19:11,780 --> 00:19:13,400
It's criminal, Harry.
208
00:19:13,610 --> 00:19:16,980
One autographed picture
coming up for Fred Dooley.
209
00:19:21,590 --> 00:19:24,060
Give him a good button, Harry.
210
00:19:26,060 --> 00:19:27,420
Is that nice?
211
00:19:30,100 --> 00:19:31,690
Difficult...
212
00:19:31,900 --> 00:19:34,460
...maybe impossible.
213
00:19:34,900 --> 00:19:38,030
But the challenge, Mr. Crisp...
214
00:19:38,240 --> 00:19:40,730
...is irresistible.
215
00:19:46,810 --> 00:19:49,110
Walter, what do you think, huh?
216
00:19:49,310 --> 00:19:51,680
Take that off. He's gonna kill us!
217
00:19:51,880 --> 00:19:54,940
He's too busy studying
those diagrams. Stop it!
218
00:19:55,150 --> 00:19:57,680
Harold, Walter, come in here.
219
00:19:59,020 --> 00:20:00,690
Mr. Worth?
220
00:20:00,890 --> 00:20:03,160
At your service, sir.
221
00:20:04,060 --> 00:20:08,730
- Would you call this glass clean?
- No.
222
00:20:08,930 --> 00:20:11,030
I'm sorry, sir.
223
00:20:11,900 --> 00:20:15,740
- We'll have it shined up.
- Shine it on your jacket.
224
00:20:15,940 --> 00:20:18,710
He was trying the size.
It's beautiful.
225
00:20:18,910 --> 00:20:22,940
I noticed last week
when you had it on, it was snug.
226
00:20:23,150 --> 00:20:26,980
- If I moved the buttons...
- Speaking of buttons...
227
00:20:27,290 --> 00:20:30,190
What's happened to the buttons
on my shirts?
228
00:20:30,390 --> 00:20:33,480
- Buttons?
- It must be the laundry, sir.
229
00:20:33,690 --> 00:20:35,680
They've been very sloppy...
230
00:20:35,890 --> 00:20:40,020
Lord knows. I spoke to them, sir.
I'm sure they're not...
231
00:20:40,230 --> 00:20:42,460
...used to handling fancy shirts.
232
00:20:42,670 --> 00:20:46,070
I'll speak to them right away.
Take care of that.
233
00:20:46,270 --> 00:20:49,540
- I'm sorry for him.
- Polish this glass.
234
00:20:49,740 --> 00:20:55,180
You're a jack of all trades,
aren't you? Butler, waiter, tailor...
235
00:20:56,320 --> 00:20:58,810
Singer, dancer, comedian.
236
00:20:59,020 --> 00:21:02,150
You're not going to start
singing and dancing?
237
00:21:02,350 --> 00:21:05,480
- If you'd give us a chance.
- I'll polish...
238
00:21:05,690 --> 00:21:08,180
Just one chance. No!
239
00:21:08,590 --> 00:21:12,030
This man is so good.
240
00:21:12,230 --> 00:21:17,360
He can do anything that Eddie Foy
or Tony Pastor can do and better, sir.
241
00:21:17,570 --> 00:21:22,200
- Just give us one chance.
- I'm gonna dust the bedroom.
242
00:21:22,410 --> 00:21:26,470
He's shy. All great artists
are very shy, sir.
243
00:21:26,650 --> 00:21:27,870
Not all, Harold.
244
00:21:35,520 --> 00:21:38,510
- Thank you.
- Can that man pick them!
245
00:21:40,330 --> 00:21:43,390
- Miss Chestnut, I presume?
- Correct. And you?
246
00:21:43,600 --> 00:21:46,260
I'm Durgom, the warden.
Captain O'Meara.
247
00:21:46,470 --> 00:21:49,030
- Hello.
- You're here to see Adam Worth?
248
00:21:49,230 --> 00:21:50,830
I have an appointment.
249
00:21:51,700 --> 00:21:53,400
Who's he?
250
00:21:53,610 --> 00:21:55,130
He takes pictures.
251
00:21:56,010 --> 00:21:57,070
Jesus!
252
00:22:00,050 --> 00:22:02,740
You're planning to spend the evening?
253
00:22:05,080 --> 00:22:07,570
Mr. Durgom, I'm a newspaper woman.
254
00:22:07,790 --> 00:22:11,310
I came here to interview him,
not entertain him.
255
00:22:26,100 --> 00:22:27,100
Big ending now!
256
00:22:45,260 --> 00:22:47,920
That's enough. The audition is over.
257
00:22:48,430 --> 00:22:51,330
- But there's more.
- No, there isn't.
258
00:22:51,530 --> 00:22:52,730
Right.
259
00:22:53,530 --> 00:22:55,330
Please come in.
260
00:22:56,740 --> 00:23:00,300
Mr. Worth, may I present
Miss Chestnut from...
261
00:23:00,510 --> 00:23:02,060
The Advocate.
262
00:23:02,270 --> 00:23:07,210
Thank you for your letter. I've been
looking forward to your visit.
263
00:23:07,410 --> 00:23:10,970
Oh, well, thank you, Mr. Worth. My!
264
00:23:11,180 --> 00:23:16,950
My, my. I see that you have
your own private cell...
265
00:23:17,890 --> 00:23:20,550
...your own personal belongings.
266
00:23:20,760 --> 00:23:24,590
And even your own entertainment.
267
00:23:24,900 --> 00:23:28,230
A meager effort to rehabilitate
these poor men.
268
00:23:28,430 --> 00:23:30,800
But thank you for noticing.
269
00:23:32,800 --> 00:23:36,600
And this is my assistant,
Mr. Lewis Hopkins.
270
00:23:36,810 --> 00:23:40,800
I was just wondering
if he might take...
271
00:23:41,010 --> 00:23:46,180
...a few photographs while we talk?
- Of course.
272
00:23:46,690 --> 00:23:49,180
You may leave now, Mr. Durgom.
273
00:23:49,390 --> 00:23:53,020
- If you need anything, let me know.
- Certainly.
274
00:23:55,330 --> 00:23:57,990
My goodness, even your own warden.
275
00:23:58,330 --> 00:24:01,730
A lonely man in an underpaid job,
Miss Chestnut.
276
00:24:01,930 --> 00:24:05,330
- Let us not judge him too harshly.
- Hold it.
277
00:24:05,900 --> 00:24:10,200
My next question is, why should a...?
If you don't mind my saying...
278
00:24:10,410 --> 00:24:15,040
...a handsome, cultivated millionaire
continue to steal...
279
00:24:15,250 --> 00:24:20,180
...for no apparent purpose?
- No purpose?
280
00:24:20,390 --> 00:24:24,650
Do you know what it's like
to break into a bank at 2:00 a.m.?
281
00:24:24,860 --> 00:24:25,860
No.
282
00:24:27,230 --> 00:24:29,660
Every pore...
283
00:24:29,860 --> 00:24:34,730
...in your body tingles
with the possibility of failure.
284
00:24:34,930 --> 00:24:38,990
- The danger of being caught.
- Danger, right.
285
00:24:39,200 --> 00:24:40,640
Hold it!
286
00:24:50,880 --> 00:24:52,510
They're coming, Harry!
287
00:24:52,720 --> 00:24:54,810
Harry, they're coming.
288
00:24:59,930 --> 00:25:02,190
Ah, refreshments!
289
00:25:02,390 --> 00:25:06,230
Walter, would you open
the champagne, please?
290
00:25:08,200 --> 00:25:11,170
And two very nice clean glasses, sir.
291
00:25:11,570 --> 00:25:14,510
Carve the lemon and the onion, Harold.
292
00:25:14,710 --> 00:25:20,040
My readers will be pleased to know
you still have so much of your hair.
293
00:25:20,550 --> 00:25:22,740
- They think I've lost it?
- Surely...
294
00:25:22,950 --> 00:25:25,610
...considering the sale
of so much hair...
295
00:25:25,780 --> 00:25:28,310
...as the result of the advertisement.
296
00:25:28,490 --> 00:25:32,820
- Stupid oaf! I should have you flogged!
- Flog him, sir!
297
00:25:33,020 --> 00:25:35,420
- Control yourself!
- I'll get a towel.
298
00:25:35,590 --> 00:25:38,390
- Use your shirt!
- That's a good idea.
299
00:25:38,600 --> 00:25:41,070
- He will not!
- Take your shirt off!
300
00:25:41,270 --> 00:25:45,170
He will not! How dare you talk
as if he were your slave?
301
00:25:45,370 --> 00:25:50,500
Miss Chestnut, allow me to control
my servants as I see fit!
302
00:25:50,710 --> 00:25:53,870
Young man, what is your name?
303
00:25:54,780 --> 00:25:57,110
- What's your name?
- Walter!
304
00:25:57,320 --> 00:25:59,150
- Walter Hill.
- Walter Hill.
305
00:25:59,350 --> 00:26:02,950
- I'm Harry, Harry Dighby.
- Hill and Dighby.
306
00:26:03,150 --> 00:26:04,950
The billing doesn't matter.
307
00:26:05,490 --> 00:26:07,550
- Mister Hill...
- Walter.
308
00:26:07,760 --> 00:26:10,490
Walter, when you... Wait...
309
00:26:11,060 --> 00:26:13,220
Here's a copy of our paper.
310
00:26:13,430 --> 00:26:16,530
When you two are released
from this prison...
311
00:26:16,740 --> 00:26:18,730
...come to New York City.
312
00:26:18,940 --> 00:26:22,810
The Advocate will help you
find a new direction.
313
00:26:23,010 --> 00:26:25,140
Now, Mr. Worth...
314
00:26:25,340 --> 00:26:30,180
...if you would care to show me
the remainder of your highly erot...
315
00:26:30,950 --> 00:26:36,680
Your highly exotic lodgings, I'd be
appreciative. I have a train to catch.
316
00:26:36,890 --> 00:26:39,450
- Well? Well?
- Calmly.
317
00:26:39,760 --> 00:26:41,590
- Well...
- Calmly, Miss Chestnut.
318
00:26:42,060 --> 00:26:44,760
Calmly. This way, please.
319
00:26:44,960 --> 00:26:47,560
- This way?
- Clean it up!
320
00:26:52,040 --> 00:26:55,470
You stupid! You are stupid.
321
00:26:56,810 --> 00:27:00,570
- This is the bathroom.
- Walter!
322
00:27:00,780 --> 00:27:04,180
- What?
- Get the camera!
323
00:27:04,380 --> 00:27:06,680
- What...?
- Just get the camera.
324
00:27:06,890 --> 00:27:08,910
- Bring it over here.
- Why?
325
00:27:09,120 --> 00:27:11,820
Hurry up. Set it up.
326
00:27:12,020 --> 00:27:14,080
Oh, silver!
327
00:27:14,290 --> 00:27:17,070
What are you gonna take a picture of?
328
00:27:20,170 --> 00:27:23,730
- Of that.
- Are you crazy?! He'll kill us!
329
00:27:23,900 --> 00:27:27,270
He will if we don't hurry.
Load this flash thing.
330
00:27:27,470 --> 00:27:31,500
I want a clear picture.
Don't argue when I try to be smart!
331
00:27:31,680 --> 00:27:34,440
- He's gonna flog me!
- Put a lot in there!
332
00:27:34,650 --> 00:27:37,270
- What is this?
- That's to measure with.
333
00:27:37,480 --> 00:27:39,210
- Wait!
- Harry!
334
00:27:39,420 --> 00:27:43,480
- Okay, perfect. Give me this.
- It's so lovely.
335
00:27:44,120 --> 00:27:47,920
- On the count of three, shoot this.
- Let's not.
336
00:27:48,130 --> 00:27:51,250
It's the chance of a lifetime!
Shoot when I say.
337
00:27:51,430 --> 00:27:53,360
One, two, three, shoot!
338
00:27:54,770 --> 00:27:56,260
My God, it's on fire!
339
00:27:56,470 --> 00:27:59,270
Get the champagne bottle. Hurry up!
340
00:27:59,470 --> 00:28:01,770
- Harry!
- Get the champagne.
341
00:28:04,110 --> 00:28:06,370
- What are they up to?
- Spray it!
342
00:28:06,580 --> 00:28:09,170
- It won't open!
- Bring it over here.
343
00:28:09,350 --> 00:28:12,710
Oh, my God, are we in trouble!
Put it out!
344
00:28:13,020 --> 00:28:16,680
- That's it. More champagne.
- Are we in trouble!
345
00:28:17,390 --> 00:28:18,720
Oh, my God!
346
00:28:20,090 --> 00:28:24,080
He took a picture! He doesn't know
how to take a picture.
347
00:28:24,300 --> 00:28:27,160
He was taking a picture
and came too close.
348
00:28:27,370 --> 00:28:31,430
- He can take a very good picture.
- Get away from there!
349
00:28:31,640 --> 00:28:32,640
Look!
350
00:28:34,340 --> 00:28:36,030
- Get out!
- We'd better go.
351
00:28:36,240 --> 00:28:39,800
Get out of here! Not you two.
You two, get out!
352
00:28:40,010 --> 00:28:42,380
- It was an accident.
- Get out!
353
00:28:42,580 --> 00:28:46,810
I will not be responsible
if you don't get out of here!
354
00:28:47,020 --> 00:28:48,250
Warden!
355
00:28:48,450 --> 00:28:50,650
Mr. Durgom, get in here!
356
00:28:50,860 --> 00:28:54,350
- Something wrong, Mr. Worth?
- I need a favor.
357
00:28:54,560 --> 00:28:59,550
I want these two clods assigned to
the nitro detail as soon as possible.
358
00:28:59,760 --> 00:29:03,890
- You mean permanently, sir?
- No, Mr. Durgom, not permanently.
359
00:29:04,100 --> 00:29:06,430
Just until they die! Go!
360
00:29:06,740 --> 00:29:09,000
Come on, Harry. Come on!
361
00:29:09,440 --> 00:29:13,240
Well, come on. Come on, Harry!
362
00:29:15,610 --> 00:29:17,240
Take cover!
363
00:29:17,450 --> 00:29:19,640
- Take cover!
- Hey!
364
00:29:19,850 --> 00:29:21,680
Hey, excuse me!
365
00:29:21,890 --> 00:29:23,750
Excuse me! Over there.
366
00:29:24,090 --> 00:29:26,320
Will you hold the fire, please?
367
00:29:26,520 --> 00:29:30,360
There's a man hanging in the air here!
Take it up!
368
00:29:30,560 --> 00:29:31,720
Get it...!
369
00:29:31,930 --> 00:29:33,420
That's good.
370
00:29:34,930 --> 00:29:37,600
- Keep it up, Harry.
- Stop this!
371
00:29:38,840 --> 00:29:41,840
Come on, Harry!
372
00:29:46,580 --> 00:29:50,210
Harry, we got more!
Let me show you. Come on.
373
00:29:50,980 --> 00:29:53,580
Back to work!
374
00:29:55,550 --> 00:29:57,650
It's dangerous work, huh?
375
00:29:58,290 --> 00:29:59,980
Follow me.
376
00:30:01,890 --> 00:30:03,380
Go ahead, Harry.
377
00:30:03,600 --> 00:30:05,960
Take a look.
378
00:30:11,170 --> 00:30:12,570
Frozen nitro.
379
00:30:12,770 --> 00:30:17,270
All right, here's what you do.
Take this and grab the frozen lump.
380
00:30:17,480 --> 00:30:19,910
Put it down and cut a chunk off.
381
00:30:20,250 --> 00:30:22,810
Then you take that and put it in this.
382
00:30:23,010 --> 00:30:24,640
Then you melt it.
383
00:30:25,250 --> 00:30:27,680
Then you grab this. Watch.
384
00:30:28,190 --> 00:30:30,950
Watch this. You got in there,
and you go:
385
00:30:32,490 --> 00:30:36,150
You pour it right in there, real easy.
It's easy.
386
00:30:36,360 --> 00:30:38,390
Then you just take that...
387
00:30:38,600 --> 00:30:41,000
...and there it is.
388
00:30:41,200 --> 00:30:42,200
Okay?
389
00:30:43,070 --> 00:30:47,000
Good luck, Harry.
You're gonna need it!
390
00:31:13,330 --> 00:31:15,160
Cut off a chunk...
391
00:33:17,560 --> 00:33:22,390
It's gonna blow!
It's gonna blow!
392
00:33:30,300 --> 00:33:34,530
You've got good reflexes, Harry.
Let's see how you do tomorrow.
393
00:33:37,780 --> 00:33:40,240
- What happened? I heard it!
- Watch it!
394
00:33:40,410 --> 00:33:41,440
- You hurt?
- No.
395
00:33:41,650 --> 00:33:44,640
We're getting out of here.
I got nitro.
396
00:33:45,350 --> 00:33:51,050
Harry, you're insane. I wasn't sure
before, but now I'm positive. Help!
397
00:33:51,220 --> 00:33:52,220
You bit me.
398
00:33:52,390 --> 00:33:55,620
That's not all I'll do!
Just leave me alone.
399
00:33:57,130 --> 00:34:00,030
If they kill me tomorrow,
it's your turn.
400
00:34:00,230 --> 00:34:03,390
Maybe not. I wrote an apology
to Adam Worth.
401
00:34:03,600 --> 00:34:07,540
- Think that's gonna change his mind?
- It's worth trying!
402
00:34:11,040 --> 00:34:15,040
Look, did we or did we not
get a picture of those plans?
403
00:34:15,250 --> 00:34:17,910
- We did. Burnt to a crisp.
- Maybe not.
404
00:34:18,120 --> 00:34:21,140
- I've been thinking about that.
- Uh-oh!
405
00:34:23,150 --> 00:34:24,950
You work in the photo shop.
406
00:34:25,120 --> 00:34:28,120
Now that thingamajig
on the camera.
407
00:34:28,290 --> 00:34:30,590
That works pretty quick, doesn't it?
408
00:34:30,760 --> 00:34:33,790
Maybe we got the picture
before it was burnt.
409
00:34:33,970 --> 00:34:37,060
If we did and that picture
is in the camera...
410
00:34:37,240 --> 00:34:42,300
...and if we can get a hold of the
camera, then we can be in New York.
411
00:34:42,470 --> 00:34:48,040
Sitting in New York. Eating caviar.
Drinking champagne out of goblets.
412
00:34:48,250 --> 00:34:51,410
- Guard! There's a crazy man!
- Shut up! Shut up!
413
00:34:51,620 --> 00:34:52,980
- Shut up!
- Quiet down!
414
00:34:53,180 --> 00:34:55,410
Harry, you are insane.
415
00:34:55,620 --> 00:34:58,590
- You don't know safecracking.
- What's to that?
416
00:34:58,920 --> 00:35:01,320
Nothing to it.
We can learn it quick.
417
00:35:01,490 --> 00:35:05,550
What's the difference between
us and Adam Worth? A few breaks.
418
00:35:05,760 --> 00:35:10,600
- Those plans are worth millions.
- We can buy suits to get buried in.
419
00:35:10,770 --> 00:35:15,170
- This is it. It's the big time!
- The big time is Broadway for me.
420
00:35:15,370 --> 00:35:17,310
- I'm not a thief.
- We'll die.
421
00:35:17,510 --> 00:35:21,950
- We'll discuss your career later.
- So we get out of here, then what?
422
00:35:22,110 --> 00:35:25,310
We don't know anybody.
We don't have clothes!
423
00:35:25,480 --> 00:35:27,750
We know Lissa Chestnut.
424
00:35:28,650 --> 00:35:30,280
- That's true.
- Yeah.
425
00:35:30,490 --> 00:35:36,120
So you let me worry about everything.
Huh? What do you say, Walter?
426
00:35:37,630 --> 00:35:40,620
- I'll think about it.
- Come on, please, Walter.
427
00:35:40,830 --> 00:35:42,990
"Please, Walter!"
428
00:35:45,070 --> 00:35:47,370
- Maybe.
- Okay.
429
00:35:47,570 --> 00:35:49,010
- Maybe.
- Okay.
430
00:35:51,840 --> 00:35:54,740
Watch my pants, I got nitro,
you idiot.
431
00:35:54,910 --> 00:35:58,280
Guard! A man is dying
in cellblock three. He's sick.
432
00:35:58,450 --> 00:36:00,880
- Quiet up there!
- Please, he's dying!
433
00:36:01,090 --> 00:36:02,780
You okay?
434
00:36:03,150 --> 00:36:06,820
- Please hurry, guard.
- Harry, you're a louse!
435
00:36:07,020 --> 00:36:09,650
- What's wrong?
- He suddenly took ill.
436
00:36:09,860 --> 00:36:12,590
Suddenly ill. I don't know.
437
00:36:14,900 --> 00:36:17,890
- What's the matter with you?
- I can't breathe.
438
00:36:29,850 --> 00:36:32,610
- We'll need these.
- I only said maybe.
439
00:36:32,820 --> 00:36:35,310
Maybe's good enough for me.
Come on.
440
00:36:48,470 --> 00:36:50,460
Hold it. Hold it right there.
441
00:36:51,370 --> 00:36:53,030
This is nitro.
442
00:36:53,870 --> 00:36:55,200
This is nitro.
443
00:36:55,510 --> 00:36:57,840
Let's get out of here, Harry.
444
00:36:58,940 --> 00:37:01,210
Captain! Captain!
445
00:37:01,410 --> 00:37:04,280
- They got some nitro.
- Nitro!
446
00:37:04,950 --> 00:37:09,050
Be careful, Harry.
Don't fall with the nitro, Harry.
447
00:37:20,230 --> 00:37:21,930
- Let's go!
- Go.
448
00:37:22,130 --> 00:37:24,260
Move it. Move it!
449
00:37:33,980 --> 00:37:37,280
- Don't jiggle it.
- I gotta run! Who's jiggling it?
450
00:37:40,420 --> 00:37:43,080
Harry, just don't drop that, Harry.
451
00:37:43,290 --> 00:37:45,080
I'm not dropping it.
452
00:37:47,590 --> 00:37:48,590
Don't jiggle.
453
00:37:48,790 --> 00:37:50,820
- I'm trying!
- Watch the coals.
454
00:37:51,000 --> 00:37:52,900
I'm tripping!
455
00:37:55,600 --> 00:37:57,630
Come on. Don't drop it, Harry.
456
00:37:57,800 --> 00:37:58,860
Harry!
457
00:37:59,440 --> 00:38:00,460
Harry! Harry!
458
00:38:00,670 --> 00:38:02,470
Walter! Stop him! Hold it!
459
00:38:02,740 --> 00:38:05,710
It'll explode.
What'll we do now?
460
00:38:06,140 --> 00:38:08,700
Put those guns down.
Get off that wall!
461
00:38:08,880 --> 00:38:11,010
They got nitro. Nitro!
462
00:38:11,220 --> 00:38:13,080
- We'll talk it out.
- Get off!
463
00:38:13,280 --> 00:38:15,810
They got nitro. Don't shoot!
464
00:38:15,990 --> 00:38:19,510
- Don't dare him!
- I dare you. I dare him.
465
00:38:19,720 --> 00:38:21,820
- Harry...!
- Don't, don't.
466
00:38:21,990 --> 00:38:23,930
- We'll go back.
- Come on!
467
00:38:25,030 --> 00:38:26,860
Put me on nitro detail, eh?
468
00:38:27,060 --> 00:38:28,690
- Don't...
- Say, "I'm too smart."
469
00:38:28,870 --> 00:38:30,800
- I'm too smart.
- No, I'm too smart.
470
00:38:30,970 --> 00:38:33,630
- You're too smart.
- Watch this. Ha!
471
00:38:35,240 --> 00:38:36,870
- Harry!
- Sweet Jesus!
472
00:38:40,850 --> 00:38:42,750
Well, come on.
473
00:38:46,780 --> 00:38:47,780
My hat.
474
00:38:47,950 --> 00:38:50,650
- What do you mean, your hat?
- I dropped it.
475
00:38:50,820 --> 00:38:53,650
You don't need your hat!
You stupid...!
476
00:39:07,000 --> 00:39:09,500
Watch the quarters!
477
00:39:13,710 --> 00:39:17,370
- The dogs are gonna find us.
- I know dogs. Follow me.
478
00:39:17,550 --> 00:39:19,180
- What do we do?
- Come on.
479
00:39:19,350 --> 00:39:21,380
We'll throw them off our tracks.
480
00:39:21,550 --> 00:39:24,610
Run around the tree.
Rub your body on it.
481
00:39:24,790 --> 00:39:29,730
Get them dizzy. Okay, come on.
Come on. Trust me, Walter. Come on.
482
00:39:29,930 --> 00:39:31,900
- I'm hungry.
- We'll eat later.
483
00:39:40,100 --> 00:39:42,330
- Come on.
- They'll give us years.
484
00:39:42,540 --> 00:39:45,570
- Come on.
- Harry, they're gonna catch us.
485
00:39:45,780 --> 00:39:50,300
They've got snakes in the forest,
Harry. I'm scared.
486
00:39:51,250 --> 00:39:53,110
This way, Walter. Walter?
487
00:39:53,320 --> 00:39:54,520
Harry?
488
00:39:56,320 --> 00:39:58,650
- Harry?
- Walter? Walt...
489
00:40:00,660 --> 00:40:01,680
- Harry!
- Walter!
490
00:40:01,890 --> 00:40:04,920
- Harry, Harry, I'm lost.
- Don't panic.
491
00:40:05,300 --> 00:40:06,790
- Harry!
- Don't panic.
492
00:40:08,770 --> 00:40:10,060
- I got lost.
- Okay.
493
00:40:10,270 --> 00:40:12,830
- I got lost in the corn.
- It's okay.
494
00:40:13,000 --> 00:40:14,700
Let me explain something.
495
00:40:14,870 --> 00:40:19,000
If I'm in the front, that means you...
496
00:40:19,210 --> 00:40:22,010
I never liked corn.
Let's get out of here.
497
00:40:22,210 --> 00:40:25,080
- Stay behind me.
- Don't holler at me, Harry.
498
00:40:25,280 --> 00:40:30,950
I'm leading. That means you follow.
If you follow... You know what I mean.
499
00:40:37,400 --> 00:40:40,330
A bicycle. We can use a bicycle.
500
00:40:40,530 --> 00:40:42,000
Be careful.
501
00:40:42,900 --> 00:40:45,160
Now timing is everything.
502
00:40:49,910 --> 00:40:52,880
We're dangerous. We escaped.
We're convicts.
503
00:40:53,110 --> 00:40:55,640
Run for your life! Run.
504
00:40:57,650 --> 00:40:59,480
Okay, let's go.
505
00:41:03,650 --> 00:41:06,850
- My legs are getting tired.
- Don't worry.
506
00:41:07,060 --> 00:41:11,080
When we get to Connecticut,
it's mostly downhill. Attaboy.
507
00:41:11,300 --> 00:41:14,960
Attaboy. Attaboy. Come on.
508
00:41:27,380 --> 00:41:31,470
You didn't believe me.
I told you I'd get you here, right?
509
00:41:48,500 --> 00:41:51,700
- Watch out!
- Hold on, Harry. Look!
510
00:41:58,380 --> 00:42:00,100
We made it. Thanks, sonny.
511
00:42:00,810 --> 00:42:02,540
- We're here.
- Where are we?
512
00:42:02,750 --> 00:42:06,510
The Advocate. The people's paper.
184 miles.
513
00:42:06,680 --> 00:42:09,240
- We made it!
- This is it? Some newspaper.
514
00:42:14,160 --> 00:42:18,090
- You got the magnifying glass?
- I think it's by the bed.
515
00:42:24,970 --> 00:42:26,100
Lemon or milk?
516
00:42:26,300 --> 00:42:29,100
- Well, both if you have them.
- Both.
517
00:42:29,270 --> 00:42:33,140
I'm gonna take these off,
because they pinch my muscles.
518
00:42:35,650 --> 00:42:39,580
I'm really stunned to see you here.
How did you...?
519
00:42:39,780 --> 00:42:44,410
Well, you can imagine our surprise
when an hour after you left...
520
00:42:44,590 --> 00:42:48,050
...our parole came, bang! Like that.
- More like boom.
521
00:42:48,230 --> 00:42:50,490
Boom, bang,
what's the difference?
522
00:42:51,100 --> 00:42:56,430
We came as soon as we could.
How can we best help you?
523
00:42:56,630 --> 00:43:00,300
Oh, that's very thoughtful
of you both.
524
00:43:01,040 --> 00:43:05,440
I'm afraid that we can't pay you
anything. Nothing at all.
525
00:43:05,980 --> 00:43:10,000
- Oh, we don't care about money.
- Oh, money, money, I mean...
526
00:43:10,180 --> 00:43:12,440
...we came because, uh...
527
00:43:12,850 --> 00:43:18,980
...we just wanted to put a new
life in our direction, like you said.
528
00:43:19,160 --> 00:43:21,490
- A new direction in our life.
- That's what I said.
529
00:43:21,690 --> 00:43:22,950
It's wonderful.
530
00:43:23,130 --> 00:43:25,220
- It's inspiring.
- It's perfect.
531
00:43:25,400 --> 00:43:26,990
Yes, it is. Here. Oh...
532
00:43:27,160 --> 00:43:31,330
Take a look and tell me
what you think. Be honest.
533
00:43:31,500 --> 00:43:35,530
- Think it'll sell?
- "Adam Worth, Penitentiary Prince."
534
00:43:35,770 --> 00:43:38,400
Oh, boy, is he gonna be mad.
535
00:43:38,880 --> 00:43:43,310
You have pictures of us in here.
Look at that, Harry.
536
00:43:44,350 --> 00:43:47,250
- This is good publicity.
- You think so?
537
00:43:47,450 --> 00:43:48,450
Yeah.
538
00:43:50,050 --> 00:43:51,420
Excuse me.
539
00:43:52,090 --> 00:43:53,290
Lewis.
540
00:43:57,960 --> 00:43:59,860
- You're terrific.
- Oh, thanks.
541
00:44:00,060 --> 00:44:02,760
- Wonderful. How sharp and how clear.
- Yes.
542
00:44:02,930 --> 00:44:06,200
- Where do you develop these?
- I have a darkroom.
543
00:44:06,400 --> 00:44:07,670
- Here?
- Yeah, here.
544
00:44:07,870 --> 00:44:12,400
- You're kidding?
- No, I'll show you. Come on. Come here.
545
00:44:15,750 --> 00:44:18,180
- Oh, it's a boy.
- Yeah.
546
00:44:18,580 --> 00:44:21,050
- You do wonderful work.
- Thank you.
547
00:44:21,250 --> 00:44:26,150
- Incredible. It's a characteristic.
- Well, a character study.
548
00:44:26,360 --> 00:44:27,760
It's wonderful.
549
00:44:31,030 --> 00:44:35,970
Oh, Lewis, what's this pile here?
550
00:44:36,130 --> 00:44:38,260
Those are the rejects.
551
00:44:38,470 --> 00:44:42,000
Your friend Walter
took the worst one of all.
552
00:44:42,210 --> 00:44:43,430
Which one was that?
553
00:44:43,610 --> 00:44:46,340
The one that almost
burned down the cell.
554
00:44:47,280 --> 00:44:51,710
I don't mean to be personal,
but you're not related to him?
555
00:44:53,150 --> 00:44:54,150
No.
556
00:44:54,790 --> 00:44:58,190
This is the worst picture
I've ever seen.
557
00:44:58,360 --> 00:45:01,420
Just some diagrams.
The composition's awful.
558
00:45:01,590 --> 00:45:04,580
The leg is cut off,
your whole body's cut off!
559
00:45:23,750 --> 00:45:27,010
Extra! Extra!
The story of the year!
560
00:45:27,220 --> 00:45:30,410
Get your papers
Get your papers
561
00:45:30,820 --> 00:45:33,620
Get your papers
562
00:45:33,860 --> 00:45:35,550
Right here
563
00:45:38,400 --> 00:45:39,790
The Advocate!
564
00:45:40,000 --> 00:45:41,490
Lewis Hopkins.
565
00:45:41,930 --> 00:45:44,090
Corruption in New York!
566
00:45:44,300 --> 00:45:46,960
Take a sack and spread them
all over town.
567
00:45:47,170 --> 00:45:49,970
When you've sold these,
come back for more.
568
00:45:50,170 --> 00:45:51,470
Three cents!
569
00:45:51,640 --> 00:45:55,600
They'll buy anything that's
"one per customer."
570
00:45:59,120 --> 00:46:01,140
- Paper?
- Hold it.
571
00:46:01,590 --> 00:46:03,710
- What?
- Look.
572
00:46:03,920 --> 00:46:05,860
What's the matter, Harry?
573
00:46:06,560 --> 00:46:08,290
- Shang Draper's.
- What?
574
00:46:08,760 --> 00:46:11,790
- Shang Draper's.
- It's a restaurant.
575
00:46:12,130 --> 00:46:13,130
Yeah.
576
00:46:13,360 --> 00:46:17,600
Right now, the world's greatest
cracksmen are sitting...
577
00:46:17,770 --> 00:46:21,300
...lighting cigars with C-notes.
That's how they talk.
578
00:46:21,470 --> 00:46:23,460
C-notes. That's a hundred.
579
00:46:25,110 --> 00:46:26,630
- Oh, God!
- Who's that?
580
00:46:26,840 --> 00:46:28,840
- Oh, my God!
- Who do you see?
581
00:46:29,010 --> 00:46:31,170
- Oh, my God!
- What's the matter?
582
00:46:31,520 --> 00:46:34,580
- Who do you see?
- That's "Piano" Charley Bullard.
583
00:46:35,290 --> 00:46:38,740
Charley Bullard,
the diamond job in Paris.
584
00:46:38,920 --> 00:46:42,550
Paris. That's Paris, France.
It's near Europe and Asia.
585
00:46:42,730 --> 00:46:46,790
- So?
- So? The diamond job in Paris, France!
586
00:46:47,000 --> 00:46:48,000
Where we going?
587
00:46:53,770 --> 00:46:55,760
Oh, sorry about that.
588
00:47:07,520 --> 00:47:10,950
Hello, Mrs. Trumble.
Mr. Trumble, enjoy your meal.
589
00:47:13,420 --> 00:47:15,580
Excuse me. I'd like...
590
00:47:15,790 --> 00:47:18,990
...a nice table by the window
for two, please.
591
00:47:19,200 --> 00:47:24,030
I'm afraid it's out of the question,
sir. We're fully booked.
592
00:47:24,800 --> 00:47:26,100
We'll wait.
593
00:47:27,070 --> 00:47:31,510
I'm afraid it will be at least
two hours. Probably three.
594
00:47:34,140 --> 00:47:36,700
Oh, well, I'll...
595
00:47:37,820 --> 00:47:40,250
...see your three and raise you two.
596
00:47:40,520 --> 00:47:44,390
- This is Shang Draper's.
- I'm not looking for directions.
597
00:47:44,560 --> 00:47:47,790
- I just want a table.
- One moment, sir.
598
00:47:47,990 --> 00:47:50,390
- A nice one, by the window.
- Harry.
599
00:47:50,590 --> 00:47:54,190
- Isn't that Jack Chatsworth?
- Where?
600
00:47:54,360 --> 00:47:56,630
- There in the middle.
- Don't point.
601
00:47:56,800 --> 00:47:58,390
Then how do I show...?
602
00:47:58,600 --> 00:48:01,540
- You describe it in English.
- May I...
603
00:48:02,410 --> 00:48:05,710
...help you, gentlemen?
604
00:48:05,910 --> 00:48:07,900
No, no, thanks.
605
00:48:09,210 --> 00:48:10,210
Jack!
606
00:48:10,710 --> 00:48:11,870
Jack Chatsworth.
607
00:48:12,180 --> 00:48:14,810
How you doing, buddy?
608
00:48:16,820 --> 00:48:22,160
- Friends of Mr. Chatsworth?
- Oh, yeah. I thought you'd never ask.
609
00:48:27,030 --> 00:48:29,120
Right this way, gentlemen.
610
00:48:43,910 --> 00:48:45,710
Not a window.
611
00:48:49,450 --> 00:48:51,080
That's all right.
612
00:48:53,320 --> 00:48:54,480
Thank you.
613
00:49:00,130 --> 00:49:02,500
Are you trying to get us killed?
614
00:49:02,870 --> 00:49:06,230
Relax, Adam Worth is safely
tucked away in prison.
615
00:49:07,140 --> 00:49:11,370
Something from the bar?
Would you like the wine list?
616
00:49:12,380 --> 00:49:13,810
Yes, thank you.
617
00:49:14,010 --> 00:49:15,410
Here it is.
618
00:49:20,950 --> 00:49:22,610
Some beer.
619
00:49:25,920 --> 00:49:26,920
Beer.
620
00:49:36,230 --> 00:49:41,170
Chateau Lafitte Rothschild, '79.
Excellent selection, monsieur.
621
00:49:41,340 --> 00:49:45,930
Measurably. Excuse me, would you
send a bottle to Mr. Chatsworth...
622
00:49:46,110 --> 00:49:48,370
...with my compliments?
- Yes, sir.
623
00:49:48,550 --> 00:49:53,570
- And two large salads.
- Very good, sir.
624
00:49:54,080 --> 00:49:57,380
Harry, this must be a very
expensive restaurant.
625
00:49:57,550 --> 00:50:01,720
After the bank, we'll eat here
the rest of our lives.
626
00:50:01,890 --> 00:50:04,120
You're crazy, Harry.
627
00:50:04,360 --> 00:50:08,300
You've been saying that a long time,
but here we are.
628
00:50:41,200 --> 00:50:42,260
Thank you.
629
00:51:32,980 --> 00:51:36,040
Walter, Walter, wait a minute.
Put it down.
630
00:51:36,250 --> 00:51:39,420
Have a little class.
You gotta air it out.
631
00:51:39,690 --> 00:51:41,520
That's it. Okay, now.
632
00:51:42,830 --> 00:51:43,830
Good luck.
633
00:52:24,530 --> 00:52:27,470
- Jack, how are you?
- Great.
634
00:52:28,540 --> 00:52:32,470
Thank you, ladies and gentlemen,
for a wonderful welcome.
635
00:52:32,680 --> 00:52:34,840
It's nice to be among friends.
636
00:52:35,050 --> 00:52:37,980
- How are you?
- I was worried. You're late.
637
00:52:38,550 --> 00:52:40,520
Now I understand why.
638
00:52:41,080 --> 00:52:43,110
- Nice to see you.
- You too.
639
00:52:43,320 --> 00:52:44,450
Please.
640
00:52:44,650 --> 00:52:47,680
Red, you sit over there,
will you please?
641
00:52:47,890 --> 00:52:50,290
Adam, you've met the young ladies.
642
00:52:50,490 --> 00:52:54,520
Yes. Quite some time ago, I think.
Hello. Hello.
643
00:52:54,970 --> 00:52:58,420
- Maybe he won't recognize us.
- Maybe.
644
00:52:58,600 --> 00:52:59,600
Adam.
645
00:53:01,370 --> 00:53:03,970
I think you'd like to see this.
646
00:53:04,170 --> 00:53:06,870
"Adam Worth, Penitentiary Prince."
647
00:53:07,180 --> 00:53:08,910
He's looking at the paper.
648
00:53:09,310 --> 00:53:12,610
With the pictures of him
being the prince.
649
00:53:12,820 --> 00:53:16,980
Eight pages of pictures,
each nastier than the last.
650
00:53:17,190 --> 00:53:21,490
There's even a picture of the two
idiots that burned the plans.
651
00:53:21,660 --> 00:53:25,960
That underhanded, conniving,
delicious young lady.
652
00:53:26,360 --> 00:53:27,890
We gotta get out.
653
00:53:28,100 --> 00:53:32,230
I'd get out of here if I could get
a stupid waiter.
654
00:53:33,270 --> 00:53:35,070
- Check.
- Anything wrong?
655
00:53:35,270 --> 00:53:37,540
No. Please give me the check.
656
00:53:38,440 --> 00:53:39,600
Thank you.
657
00:53:39,810 --> 00:53:42,240
Oh, hey, mister? Mister, sir?
658
00:53:42,450 --> 00:53:44,740
He's gonna give them the wine.
659
00:53:46,520 --> 00:53:50,750
Excuse me. Compliments of your friend
at table seven.
660
00:53:50,950 --> 00:53:52,550
Open it.
661
00:53:56,090 --> 00:53:58,960
- Stop it.
- They're looking right here.
662
00:53:59,160 --> 00:54:01,720
I haven't the slightest idea
who they are.
663
00:54:01,930 --> 00:54:04,230
Harry Dighby.
664
00:54:04,430 --> 00:54:06,530
And Walter Hill.
665
00:54:08,570 --> 00:54:09,570
Red.
666
00:54:14,980 --> 00:54:16,970
I think it's time to go.
667
00:54:24,420 --> 00:54:26,620
Wait a minute.
668
00:54:27,060 --> 00:54:28,720
The fire.
669
00:54:29,790 --> 00:54:31,790
A picture.
670
00:54:32,760 --> 00:54:35,960
They took a picture.
671
00:54:38,370 --> 00:54:39,370
Brilliant.
672
00:54:51,210 --> 00:54:55,620
- We'll stay in here until dark.
- You found the plans, didn't you?
673
00:54:55,820 --> 00:54:56,820
No, no, no.
674
00:54:57,020 --> 00:55:01,650
Look me straight in the eye and
tell me you don't have the plans.
675
00:55:01,860 --> 00:55:04,520
I don't have the plans.
676
00:55:04,730 --> 00:55:10,760
I knew it! Please give them back.
It's better than a letter of apology.
677
00:55:10,970 --> 00:55:14,160
Remember one thing.
We're as good as Adam Worth.
678
00:55:14,370 --> 00:55:18,270
- You're gonna get us killed.
- I'm gonna get us rich.
679
00:55:18,480 --> 00:55:20,970
Let's just watch the show. Come on.
680
00:55:29,920 --> 00:55:32,820
Watch the cat. Oh, it's a dog.
681
00:55:35,960 --> 00:55:38,260
I don't want to see anyone hurt.
682
00:55:38,460 --> 00:55:41,590
Hurt? We're gonna buy them
a new press.
683
00:55:41,800 --> 00:55:45,830
We'll buy them a new paper,
maybe The New York Times.
684
00:55:46,040 --> 00:55:48,030
Watch yourself!
685
00:55:56,610 --> 00:55:58,600
Oh, my God.
686
00:56:01,380 --> 00:56:04,880
- This is terrible.
- It looks like a typhoid hit.
687
00:56:05,090 --> 00:56:08,460
- Everything's wrecked.
- Everything, the machines...
688
00:56:08,660 --> 00:56:09,860
Lissa?
689
00:56:11,160 --> 00:56:12,360
Lissa?
690
00:56:13,400 --> 00:56:14,450
Excuse me...
691
00:56:18,000 --> 00:56:22,730
- Charley, that is downright greedy.
- The house is reimbursing me.
692
00:56:23,210 --> 00:56:27,610
- How are you doing in there?
- I nailed everything.
693
00:56:28,350 --> 00:56:29,470
Who's here?
694
00:56:29,680 --> 00:56:32,910
Please, ladies and gentlemen,
one moment.
695
00:56:33,120 --> 00:56:37,080
Could I have your attention, please?
696
00:56:37,290 --> 00:56:41,020
In case their reputation
has not preceded them...
697
00:56:41,220 --> 00:56:47,030
...may I introduce the most infamous
addition to the underworld elite.
698
00:56:47,230 --> 00:56:49,790
The Dighby-Hill-Chestnut ring.
699
00:56:50,000 --> 00:56:53,770
Mr. Worth, if you would tell me
what you want with us!
700
00:56:53,970 --> 00:56:55,840
Allow me to show you.
701
00:57:01,610 --> 00:57:04,910
Sit on the corner there, darling.
This one.
702
00:57:07,680 --> 00:57:11,880
Everybody find yourself a seat
and make yourself comfortable.
703
00:57:12,090 --> 00:57:15,350
Fill these up.
There's some empty ones.
704
00:57:16,060 --> 00:57:20,020
- The plan was to have a lecture...
- Excuse me.
705
00:57:21,160 --> 00:57:22,830
Mr. Worth.
706
00:57:23,270 --> 00:57:27,000
I think we can still
work something out.
707
00:57:27,900 --> 00:57:32,100
- We still do have the plans.
- What is all this about plans?
708
00:57:32,310 --> 00:57:35,540
- Will you give Mr. Worth the plans?
- Trust me.
709
00:57:35,750 --> 00:57:39,810
- Will you please tell me?
- We can work it out.
710
00:57:40,850 --> 00:57:42,850
Now, Adam.
711
00:57:44,790 --> 00:57:48,380
What arrangements
would you like to make?
712
00:57:49,390 --> 00:57:54,520
Cash now, or we can help you
do the job and split 50-50.
713
00:57:55,060 --> 00:57:57,620
You pathetic clown.
714
00:57:58,200 --> 00:58:01,660
Did you really think
you could pull a job...
715
00:58:01,870 --> 00:58:05,740
...the scale of the Commercial Bank
and Trust Company?
716
00:58:05,940 --> 00:58:08,000
- Cash now?
- Look around you.
717
00:58:09,210 --> 00:58:11,910
Look at the men in this room.
718
00:58:12,120 --> 00:58:16,450
- They've engineered robberies...
- Everyone here is an engineer.
719
00:58:16,650 --> 00:58:19,520
Mr. Worth, my family's waiting...
720
00:58:19,720 --> 00:58:21,850
Mr. Finley, come with me.
721
00:58:22,060 --> 00:58:23,150
Come along.
722
00:58:23,360 --> 00:58:25,850
Our after-dinner entertainment...
723
00:58:26,060 --> 00:58:31,800
...was to be a lecture by Mr. Finley
on the inner workings of this.
724
00:58:32,000 --> 00:58:33,830
Sit down, boys.
725
00:58:36,340 --> 00:58:38,740
A brand-new safe.
726
00:58:39,480 --> 00:58:40,480
Nice.
727
00:58:41,410 --> 00:58:43,140
Equipped...
728
00:58:43,810 --> 00:58:46,210
...with the very latest...
729
00:58:46,420 --> 00:58:48,850
...double-pressure system.
730
00:58:49,050 --> 00:58:51,110
- Beautiful.
- Bravo!
731
00:58:52,660 --> 00:58:54,710
Since we're in the presence...
732
00:58:54,920 --> 00:58:59,760
...of such estimable authorities
on the subject of cracksmanship...
733
00:58:59,960 --> 00:59:04,160
...it might be more entertaining...
No offense, Mr. Finley...
734
00:59:04,370 --> 00:59:10,360
...if they were to demonstrate to us
the various methods of penetrating it.
735
00:59:11,580 --> 00:59:14,510
And just to make it interesting...
736
00:59:14,710 --> 00:59:17,010
...it might be amusing...
737
00:59:17,210 --> 00:59:21,780
...to place something of some
insignificant value inside?
738
00:59:21,990 --> 00:59:25,150
- Nice.
- Like, for instance...
739
00:59:25,860 --> 00:59:27,320
...Mr. Hill.
740
00:59:27,520 --> 00:59:30,290
- This joke has gone far enough.
- Me?
741
00:59:30,490 --> 00:59:34,190
- Harry, where are those plans?
- Oh, Harry...
742
00:59:34,400 --> 00:59:36,800
- I don't remember.
- Harry, please!
743
00:59:37,000 --> 00:59:38,400
Get in!
744
00:59:39,570 --> 00:59:40,570
Oh...
745
00:59:41,440 --> 00:59:45,030
Well, I don't feel like...
746
00:59:45,240 --> 00:59:47,570
And, well, I'm a large person.
747
00:59:47,780 --> 00:59:51,770
I wouldn't fit. You should have
a smaller person, like him!
748
00:59:51,980 --> 00:59:55,470
- That is really cruel.
- Red.
749
00:59:55,690 --> 00:59:57,780
- I won't get in there.
- Red.
750
01:00:02,030 --> 01:00:05,220
- Get in the safe, Walter.
- Oh, no. No.
751
01:00:05,700 --> 01:00:06,820
Get in!
752
01:00:07,030 --> 01:00:08,900
Very well.
753
01:00:14,770 --> 01:00:18,710
Now, Mr. Dighby, one of the most
attractive features...
754
01:00:18,910 --> 01:00:22,040
...of the double-pressure system...
755
01:00:22,250 --> 01:00:25,610
- Please give him the plans.
- I'll handle it.
756
01:00:25,820 --> 01:00:30,250
...is that it makes
the inside of the safe airtight.
757
01:00:31,220 --> 01:00:32,950
Completely...
758
01:00:34,960 --> 01:00:37,520
...airtight.
- It's dark in here.
759
01:00:37,730 --> 01:00:42,890
Feel free to use any tools lying
around. There are many over there.
760
01:00:43,100 --> 01:00:47,540
While you work, you might begin
thinking about telling me...
761
01:00:47,740 --> 01:00:51,470
...where you put the photograph
of my bank plans.
762
01:00:51,670 --> 01:00:55,840
Mr. Worth, he'll die. There's not
20 minutes of air in there.
763
01:00:56,050 --> 01:00:58,480
Sixteen to be exact, Mr. Finley.
764
01:00:58,680 --> 01:01:01,240
We tried it with a chicken.
765
01:01:01,450 --> 01:01:06,010
But then, Mr. Hill might breathe
a little heavier than a chicken.
766
01:01:06,620 --> 01:01:07,820
Harry!
767
01:01:08,060 --> 01:01:12,050
Away you go, Mr. Dighby.
Go on, come along.
768
01:01:14,030 --> 01:01:18,470
- Take this.
- You better know something about this.
769
01:01:18,670 --> 01:01:22,570
Well, you put it in there
and just bang it hard.
770
01:01:22,770 --> 01:01:25,260
- You can't...
- I know.
771
01:01:27,910 --> 01:01:31,710
I do not believe that I am
watching this barbaric act!
772
01:01:31,910 --> 01:01:35,350
Walter, breathe slowly.
Only every 30 seconds.
773
01:01:35,550 --> 01:01:39,010
Harry, will you give him the plans?
774
01:01:39,220 --> 01:01:41,590
How's it coming along?
775
01:01:41,790 --> 01:01:43,120
Harry...
776
01:01:43,360 --> 01:01:45,160
All right.
777
01:01:45,360 --> 01:01:47,420
All right, Mr. Worth.
778
01:01:49,030 --> 01:01:51,430
We'll play it your way this time.
779
01:01:53,070 --> 01:01:55,440
I'll get you the plans. You win.
780
01:02:35,810 --> 01:02:38,610
I hate myself.
781
01:02:39,680 --> 01:02:41,710
Oh, that's perfect.
782
01:02:43,020 --> 01:02:45,780
Keep breathing slowly, Walter.
783
01:02:46,690 --> 01:02:48,050
I'm coming.
784
01:02:49,660 --> 01:02:52,460
Open the door!
785
01:03:04,640 --> 01:03:07,010
Ah, Mr. Dighby!
786
01:03:07,210 --> 01:03:08,610
Well...
787
01:03:10,380 --> 01:03:12,240
But you're soaking wet!
788
01:03:12,450 --> 01:03:14,110
Yes, well...
789
01:03:14,320 --> 01:03:17,780
...it's very muggy outside.
790
01:03:17,990 --> 01:03:20,790
Very strange for this time of year.
791
01:03:21,590 --> 01:03:23,890
Well, the plans. There you are.
792
01:03:26,660 --> 01:03:29,720
- Can you...?
- Mr. Finley.
793
01:03:29,930 --> 01:03:32,030
Hurry! Hurry!
794
01:03:33,000 --> 01:03:35,490
He's not breathing.
I think he's...
795
01:03:38,910 --> 01:03:40,310
Oh, no!
796
01:03:40,740 --> 01:03:42,340
Can he breathe?
797
01:03:47,120 --> 01:03:49,080
Here, give him some air!
798
01:03:49,320 --> 01:03:50,320
You!
799
01:03:51,650 --> 01:03:52,650
You!
800
01:03:56,390 --> 01:03:57,390
No!
801
01:03:57,590 --> 01:03:58,820
Stop it!
802
01:03:59,030 --> 01:04:02,730
Stop it, please! Stop it!
This is enough!
803
01:04:02,930 --> 01:04:05,460
Enough! Mr. Worth, I appeal to you.
804
01:04:05,670 --> 01:04:09,000
Haven't we seen enough
senseless violence?
805
01:04:09,210 --> 01:04:11,140
She's right, boys.
806
01:04:11,340 --> 01:04:14,570
Pick them up,
and see them to the door.
807
01:04:19,380 --> 01:04:20,870
Gentlemen!
808
01:04:21,080 --> 01:04:24,210
- I'm not through with you.
- Please, please.
809
01:04:24,420 --> 01:04:25,610
Please.
810
01:04:28,360 --> 01:04:30,690
Now, get them out of my sight.
811
01:04:30,890 --> 01:04:33,830
One moment, Mr. Worth.
One moment.
812
01:04:34,000 --> 01:04:39,060
When someone deliberately smashes
everything that I've worked for...
813
01:04:39,270 --> 01:04:45,210
...I feel a definite responsibility
to kick that someone back.
814
01:04:46,910 --> 01:04:49,810
Oh, when I...
And, and...
815
01:04:49,980 --> 01:04:54,080
Make no mistake about it,
Mr. Worth. Oh, yes, indeed!
816
01:04:54,250 --> 01:04:57,980
You fancy yourself an intellectual,
a colorful scoundrel.
817
01:04:58,190 --> 01:05:02,560
You are not a scoundrel,
you are a pitiful waste!
818
01:05:02,760 --> 01:05:08,660
I intend to stamp you out with the
same compassion that I've seen here.
819
01:05:08,830 --> 01:05:11,030
And as for you two...
820
01:05:11,230 --> 01:05:15,530
...pretending to believe,
when your purpose was to use us.
821
01:05:15,740 --> 01:05:17,830
I have nothing but contempt.
822
01:05:18,040 --> 01:05:22,740
We accepted you as brothers,
and in return have been humiliated.
823
01:05:22,950 --> 01:05:27,110
Our dreams are broken.
More important, you broke our hearts.
824
01:05:27,320 --> 01:05:31,080
- Harry, I'm gonna thrash you.
- Oh, yeah?
825
01:05:31,920 --> 01:05:36,760
Stop it! If you must kill each other,
do it later. I need you.
826
01:05:36,960 --> 01:05:40,950
- What for?
- The Commercial Bank of Lowell!
827
01:05:41,200 --> 01:05:44,030
Worth plans to rob it.
We'll beat him.
828
01:05:44,230 --> 01:05:48,600
I will not allow that money
to be used for loose women...
829
01:05:48,800 --> 01:05:53,260
...to maintain a princely way of life
that should be abolished.
830
01:05:53,480 --> 01:05:56,740
Not while children cry for milk
in the streets.
831
01:05:56,950 --> 01:06:01,910
If the bank has to be robbed, let it
be robbed in the name of decency.
832
01:06:02,120 --> 01:06:06,180
Let that money be returned
to the people who need it!
833
01:06:06,560 --> 01:06:10,860
All those in favor of robbing
this bank, say aye!
834
01:06:11,060 --> 01:06:12,060
Aye!
835
01:06:13,030 --> 01:06:18,830
Now every single one of us, and you
too, are going to Massachusetts!
836
01:06:19,200 --> 01:06:23,600
I don't know how, but we'll crack
the toughest bank in America!
837
01:07:47,890 --> 01:07:49,860
- Sorry.
- What's the matter?
838
01:07:50,060 --> 01:07:52,990
- The young lack respect.
- It's a heavy bag.
839
01:07:53,200 --> 01:07:54,660
Well, get rid of it!
840
01:07:54,860 --> 01:07:57,200
Driver, wait until I sit down.
841
01:07:57,400 --> 01:08:02,930
How many times must I tell you,
don't start while I'm standing up...?
842
01:08:05,110 --> 01:08:08,040
I finally see you got here,
Mr. Smith.
843
01:08:08,240 --> 01:08:14,180
It's a long walk from the railroad
station, and these samples are heavy.
844
01:08:14,380 --> 01:08:17,050
- Did you get everything?
- Everything.
845
01:08:25,760 --> 01:08:27,590
The special knock.
846
01:08:30,430 --> 01:08:33,030
- Did you get the drills?
- I got it.
847
01:08:33,240 --> 01:08:36,170
- Oh, fabulous.
- You got them all?
848
01:08:39,080 --> 01:08:40,200
Wonderful.
849
01:08:40,410 --> 01:08:44,400
Drills are very important
to opening a safe.
850
01:08:44,610 --> 01:08:49,850
Opening a safe is not easy.
I want everyone to pay attention.
851
01:08:50,050 --> 01:08:53,780
First, I will turn the combination...
852
01:08:55,520 --> 01:08:58,720
...listening with my ear to the door.
853
01:08:59,460 --> 01:09:03,020
And when I hear or feel the...
854
01:09:03,230 --> 01:09:05,830
...right clicks with my fingertips...
855
01:09:06,040 --> 01:09:07,530
...then...
856
01:09:07,800 --> 01:09:12,000
...good. Good.
If not, we go right to the dynamite.
857
01:09:13,240 --> 01:09:16,770
Now, whose turn is it to dig?
858
01:09:16,980 --> 01:09:20,380
- We have a schedule.
- Check the...
859
01:09:20,580 --> 01:09:25,650
Harry and Lissa are doing the digging.
Walter is removing the dirt.
860
01:09:25,860 --> 01:09:28,850
I'll do the laundry,
and the rest can sleep.
861
01:09:29,060 --> 01:09:33,390
I'll take Lissa's turn.
Harry and I will dig. You should rest.
862
01:09:33,600 --> 01:09:39,030
Walter, that's very gallant,
but I feel I have to do my part.
863
01:09:39,240 --> 01:09:43,730
That's not gallant. He's afraid
of us being alone in that closet...
864
01:09:43,940 --> 01:09:46,460
How dare you?! That's a lie, Harry.
865
01:09:46,680 --> 01:09:52,670
- Walter, I can read you like a book.
- When did you learn to read, Harry?
866
01:10:19,240 --> 01:10:21,270
Get your hands off her!
867
01:10:34,560 --> 01:10:38,620
Stop it! Come on, get the equipment.
Harry Dighby.
868
01:10:40,800 --> 01:10:42,760
- Stop it.
- You're mad.
869
01:10:42,970 --> 01:10:45,090
Go get some sleep.
870
01:10:52,210 --> 01:10:54,300
Please, do you mind?
871
01:11:00,920 --> 01:11:03,820
- Grow up.
- What? He started it.
872
01:11:04,020 --> 01:11:07,220
"He started it." Give me the tools.
873
01:11:09,660 --> 01:11:11,650
He makes me so angry.
874
01:11:11,860 --> 01:11:15,730
- There's no time for getting angry.
- He started it.
875
01:11:16,500 --> 01:11:19,400
I'm so sick of hearing about you two.
876
01:11:25,270 --> 01:11:30,270
Mr. Crisp, I do so appreciate your
taking time after banking hours...
877
01:11:30,480 --> 01:11:33,040
...to discuss my very real
predicament.
878
01:11:33,250 --> 01:11:35,410
The prime duty of any bank...
879
01:11:35,620 --> 01:11:40,650
...is to service its customers
at any hour of the day or night.
880
01:11:45,060 --> 01:11:48,520
- What's that?
- It's Walter coming in for the dirt.
881
01:11:48,730 --> 01:11:51,200
No, no. It was the door.
882
01:11:51,500 --> 01:11:53,230
Dear lady...
883
01:12:05,310 --> 01:12:07,410
Sorry, did I hurt you?
884
01:12:07,620 --> 01:12:12,210
Mr. Crisp, I insist you treat me
with respect.
885
01:12:12,420 --> 01:12:17,260
I may be a lonely, bankrupt widow,
but I am a lady.
886
01:12:17,430 --> 01:12:19,090
That's not Walter.
887
01:12:19,260 --> 01:12:22,790
Please forgive me.
Frightful accident.
888
01:12:23,000 --> 01:12:24,630
Frightening.
889
01:12:27,800 --> 01:12:31,400
Come. Sit, please.
890
01:12:35,640 --> 01:12:37,940
I extend the loan.
891
01:12:38,150 --> 01:12:40,740
Mr. Crisp, please.
892
01:12:41,750 --> 01:12:43,120
Thirty days.
893
01:12:43,290 --> 01:12:46,550
- Someone from the bank.
- I know that.
894
01:12:49,330 --> 01:12:52,520
- Come here.
- Mr. Crisp, no. No.
895
01:12:53,600 --> 01:12:55,460
Forty-five days.
896
01:12:55,660 --> 01:12:58,930
Can't you realize the position I'm in?
897
01:12:59,130 --> 01:13:02,760
- Are you uncomfortable?
- Mr. Crisp, please!
898
01:13:02,970 --> 01:13:05,300
Sixty days. That's as far as I go.
899
01:13:05,470 --> 01:13:07,740
May I have a drink of water?
900
01:13:07,940 --> 01:13:09,710
Of course.
901
01:13:20,660 --> 01:13:22,180
Don't get mad at me.
902
01:13:29,530 --> 01:13:31,120
- Open the door.
- Go away.
903
01:13:31,300 --> 01:13:32,790
Go away.
904
01:13:33,500 --> 01:13:36,370
- What are you doing?
- Wrong office.
905
01:13:36,570 --> 01:13:39,670
Don't you disguise your voice.
Open the door!
906
01:13:39,840 --> 01:13:41,810
- Is it your wife?
- My wife?
907
01:13:42,380 --> 01:13:46,440
- Why'd I say I'd take care of him?
- I'm gonna kick it in!
908
01:13:46,620 --> 01:13:48,210
All right, hold it!
909
01:13:50,750 --> 01:13:55,210
Six months, but I get to come
to the farm on Sundays.
910
01:14:00,660 --> 01:14:02,960
I must have the wrong office.
911
01:14:03,130 --> 01:14:05,460
Get out! Get out!
912
01:14:05,630 --> 01:14:07,930
- What are they doing?
- Waiting.
913
01:14:08,140 --> 01:14:10,110
It'll take hours.
914
01:14:10,310 --> 01:14:13,470
Sit down. Go on, sit down.
915
01:14:13,680 --> 01:14:15,670
Please, be patient.
916
01:14:15,880 --> 01:14:19,580
Eat an apple.
Go ahead, eat an apple.
917
01:14:19,780 --> 01:14:23,150
And when you finish that,
I got a pear.
918
01:14:26,390 --> 01:14:27,390
No!
919
01:14:28,260 --> 01:14:31,950
I want it notarized, in my hand...
920
01:14:32,160 --> 01:14:36,120
...before we continue this discussion.
921
01:14:37,170 --> 01:14:40,470
You drive a hard bargain,
Mrs. Hawthorne.
922
01:14:41,570 --> 01:14:46,560
All right. Tomorrow evening.
First thing, same time, same place.
923
01:14:46,780 --> 01:14:47,780
Yes.
924
01:14:54,850 --> 01:14:59,450
I don't know if I'd rather blow
his vault or burn down her barn.
925
01:14:59,660 --> 01:15:03,060
Gotta figure this out.
We got a real problem.
926
01:15:03,260 --> 01:15:07,700
- How we gonna dig tomorrow night?
- I'll take care of it.
927
01:15:09,470 --> 01:15:13,200
How may I serve you, Miss Forsythe?
928
01:15:15,440 --> 01:15:19,810
As a recently bereaved
but beloved mistress...
929
01:15:20,010 --> 01:15:23,140
...of a distinguished
gentleman of means...
930
01:15:23,350 --> 01:15:27,080
...I find myself the benefactress
of a large cash gift.
931
01:15:27,280 --> 01:15:29,810
I must act quickly,
or his relatives...
932
01:15:29,990 --> 01:15:35,080
...through legal means, will take
from me what is morally mine.
933
01:15:36,690 --> 01:15:39,160
I made the man happy, Mr. Crisp.
934
01:15:39,360 --> 01:15:43,300
Happy beyond his wildest expectations.
935
01:15:43,500 --> 01:15:46,060
The money is mine.
936
01:15:48,400 --> 01:15:49,670
Of course it is.
937
01:15:49,870 --> 01:15:53,430
Oh, Mr. Crisp, would you...
938
01:15:54,140 --> 01:15:56,370
...could you help me?
939
01:15:56,580 --> 01:16:00,280
I would be deeply appreciative.
940
01:16:00,450 --> 01:16:01,470
Oh, I'm sorry.
941
01:16:01,680 --> 01:16:06,310
Dear lady, I would consider it
a privilege.
942
01:16:07,160 --> 01:16:10,450
I'll have to know the details
of your affairs.
943
01:16:11,860 --> 01:16:15,860
No. I mean, these...
944
01:16:16,630 --> 01:16:19,830
...delicate matters
are best discussed...
945
01:16:20,040 --> 01:16:22,000
...after banking hours.
946
01:16:22,370 --> 01:16:25,340
I understand what you mean.
947
01:16:26,240 --> 01:16:27,940
Monsieur...
948
01:16:28,480 --> 01:16:31,340
...I am at your disposal.
949
01:16:31,550 --> 01:16:35,640
Shall we say supper, tomorrow night?
950
01:16:35,820 --> 01:16:39,010
Oh, no. Why must we wait?
951
01:16:39,190 --> 01:16:43,060
I was thinking more like,
perhaps, tonight?
952
01:16:43,260 --> 01:16:46,320
Oh, please? Please?
953
01:16:46,530 --> 01:16:48,890
- Tonight?
- Yes.
954
01:16:50,700 --> 01:16:55,360
- I'll rearrange a prior appointment.
- I have tickets to a show.
955
01:16:55,570 --> 01:16:57,370
We shall go together.
956
01:17:03,750 --> 01:17:07,550
Oh, dear. Oh, dear.
957
01:17:07,850 --> 01:17:13,380
Well, perhaps then,
a late supper afterwards...
958
01:17:13,590 --> 01:17:14,720
...monsieur.
959
01:17:17,930 --> 01:17:18,930
Yes.
960
01:17:21,400 --> 01:17:23,920
- Enchante, Miss Forsythe.
- Enchantee.
961
01:17:24,130 --> 01:17:27,000
Until ce soir mademoiselle.
962
01:17:27,200 --> 01:17:29,800
Goodbye, Mr. Crisp.
963
01:17:33,880 --> 01:17:35,970
Tactfully, my handsome prince.
964
01:17:36,180 --> 01:17:41,050
My daughter will have no other
for her husband but Prince Herbert...
965
01:17:41,220 --> 01:17:43,740
...whom she hasn't seen
since childhood.
966
01:17:43,920 --> 01:17:47,620
- Fear not, sire. We will be gentle.
- But persistent.
967
01:17:47,820 --> 01:17:52,060
If there is no male heir to the throne
by the time I die...
968
01:17:52,260 --> 01:17:58,130
...my kingdom will go to
my evil brother, Prince Malcolm.
969
01:17:58,330 --> 01:18:01,500
Here she comes now.
Good luck, sirs.
970
01:18:01,700 --> 01:18:04,000
Thank you, sire.
971
01:18:05,040 --> 01:18:09,740
Oh, Father, how good of you
to welcome me home from the convent.
972
01:18:37,640 --> 01:18:40,110
Gloria Fontaine!
973
01:18:52,320 --> 01:18:54,790
Miss Forsythe. Miss Forsythe?
974
01:18:54,990 --> 01:18:59,790
Mr. Crisp, what are you doing?
We're closing up in a little while.
975
01:19:00,000 --> 01:19:02,900
She went in there 20 minutes ago.
976
01:19:03,100 --> 01:19:06,500
- Mrs. Crisp, are you in there?
- No, it's all right.
977
01:19:06,670 --> 01:19:09,100
Miss Fontaine, time to close up!
978
01:19:09,300 --> 01:19:13,600
I'm almost ready.
Would you get me a carriage, Herman?
979
01:19:13,880 --> 01:19:15,100
Yes, ma'am.
980
01:19:23,520 --> 01:19:24,520
Cabby!
981
01:19:24,720 --> 01:19:28,350
Come on. Quick, hurry up.
982
01:19:29,420 --> 01:19:31,790
Hurry up, hurry up.
983
01:19:32,530 --> 01:19:35,960
Go back to the hotel,
put on a pretty peignoir...
984
01:19:36,160 --> 01:19:39,530
...go to sleep, and I'll be there
before dawn.
985
01:19:39,700 --> 01:19:40,730
Miss Fontaine!
986
01:19:40,940 --> 01:19:42,490
Don't work too hard.
987
01:19:43,000 --> 01:19:45,000
I got your cab ready.
988
01:19:45,210 --> 01:19:49,170
Thank you. Well, good night.
989
01:19:56,750 --> 01:20:00,020
You couldn't steal plans
for a bank in Oklahoma?
990
01:20:00,220 --> 01:20:03,450
If we don't get the money,
we might strike oil.
991
01:20:03,660 --> 01:20:07,960
We got out of Concord prison.
We can get out of anywhere.
992
01:20:08,160 --> 01:20:12,500
Adam Worth's in town.
He's in the theater across the street.
993
01:20:12,700 --> 01:20:15,400
Gloria Fontaine's in the play. She...
994
01:20:15,600 --> 01:20:19,060
Wait, wait, wait.
Go slow. I don't understand.
995
01:20:19,270 --> 01:20:22,870
Adam Worth is in the theater
with his gang.
996
01:20:23,080 --> 01:20:26,570
Gloria Fontaine let them in.
They're up to something.
997
01:20:26,780 --> 01:20:29,270
- Why's he in the theater?
- Right.
998
01:20:29,480 --> 01:20:34,220
Since he already has her autograph,
he must be digging a tunnel.
999
01:20:34,420 --> 01:20:37,190
- Exactly.
- The theater's across the street.
1000
01:20:37,390 --> 01:20:40,190
We're taking the top,
he's taking the bottom.
1001
01:20:51,040 --> 01:20:53,770
How are we going to get in, Harry?
1002
01:20:54,280 --> 01:20:56,270
Shh, somebody's coming!
1003
01:21:07,490 --> 01:21:10,120
It's that Leary guy.
Let's follow him.
1004
01:21:10,330 --> 01:21:13,990
To see him dump the dirt?
We know how to do that.
1005
01:21:14,200 --> 01:21:18,760
If he has dirt, there's a tunnel.
Let's go find it.
1006
01:21:18,970 --> 01:21:22,060
- Isn't that what I said upstairs?
- Yeah.
1007
01:21:22,270 --> 01:21:23,830
Come on, let's go.
1008
01:21:52,170 --> 01:21:54,230
- Where are we?
- Watch your head.
1009
01:21:54,440 --> 01:21:58,810
One, two, three, four,
five, six, seven, eight...
1010
01:21:59,310 --> 01:22:03,610
We'll go through right here.
1011
01:22:03,810 --> 01:22:06,680
What do you think?
Hour? Hour and a half?
1012
01:22:06,880 --> 01:22:11,680
Hour and a quarter. We'll finish it
tomorrow night after the show.
1013
01:22:11,890 --> 01:22:16,150
Oh, Jack, remember.
We'll need the putty, the torch...
1014
01:22:17,060 --> 01:22:21,220
...the dynamite package, lots of caps
and the bicycle pump.
1015
01:22:21,600 --> 01:22:23,460
A bicycle pump? For what?
1016
01:22:23,630 --> 01:22:28,130
- How should I know? But we got it.
- We got everything.
1017
01:22:28,340 --> 01:22:31,240
Everybody! Harry and Walter!
1018
01:22:31,440 --> 01:22:36,040
Come on, let's discuss this
one more time.
1019
01:22:37,110 --> 01:22:42,020
Go through the theater, blow the vault
and get out before the curtain falls.
1020
01:22:42,180 --> 01:22:43,380
Is that clear?
1021
01:22:44,220 --> 01:22:49,020
Lewis Hopkins, press.
We're doing a story on Miss Fontaine.
1022
01:22:49,220 --> 01:22:52,680
Flowers for Miss Fontaine.
They need water.
1023
01:22:58,830 --> 01:23:02,130
Where can I find Miss Fontaine's
dressing room?
1024
01:23:02,340 --> 01:23:03,340
Who are you?
1025
01:23:03,540 --> 01:23:06,440
I have a legal paper to serve on her.
1026
01:23:07,280 --> 01:23:08,610
Is she in trouble?
1027
01:23:08,810 --> 01:23:12,940
Her dog bit my client
in the carriage last night.
1028
01:23:13,150 --> 01:23:15,010
Come back after the show.
1029
01:23:15,220 --> 01:23:18,740
- Did you call the carriage?
- Yes.
1030
01:23:18,950 --> 01:23:21,890
Ah, that could make you an accessory!
1031
01:23:22,090 --> 01:23:25,790
An acc...?
You follow me.
1032
01:23:35,940 --> 01:23:38,060
Mister? Mister?
1033
01:23:38,240 --> 01:23:40,470
A nickel. Half.
That's our deal.
1034
01:23:40,680 --> 01:23:44,480
That's our deal. You get half.
You get a nickel.
1035
01:23:44,810 --> 01:23:47,410
All right, one thin dime.
One dime.
1036
01:23:47,620 --> 01:23:52,640
One thin dime to watch Miss Fontaine's
glorious bosom rise and fall...
1037
01:23:52,850 --> 01:23:56,450
...as she sings the glorious
"Kingdom of Love."
1038
01:24:02,700 --> 01:24:05,630
Ah, here she is! Good, good!
1039
01:24:05,830 --> 01:24:08,800
- Which way?
- This way.
1040
01:24:31,230 --> 01:24:34,860
Gloria Fontaine
in Lowell, Massachusetts.
1041
01:24:35,060 --> 01:24:39,260
When I saw it in the Boston paper,
I got on the first train.
1042
01:24:39,470 --> 01:24:41,530
He's around. I can feel it.
1043
01:24:41,740 --> 01:24:43,600
Billy, Billy, Billy.
1044
01:24:44,810 --> 01:24:50,710
Short of tidal wave, earthquake
or revolution...
1045
01:24:50,910 --> 01:24:55,780
...the money in that vault is as safe
as a babe in its mother's arms.
1046
01:25:00,820 --> 01:25:02,380
Watch your head.
1047
01:25:04,490 --> 01:25:05,490
Okay.
1048
01:25:28,220 --> 01:25:31,150
- Watch that one right there.
- That's it.
1049
01:25:31,320 --> 01:25:34,480
- Good?
- Yeah, that's big enough.
1050
01:25:34,690 --> 01:25:37,350
You wanted a bank, you got a bank.
1051
01:25:37,530 --> 01:25:40,590
Courtesy of Mr. Adam Worth.
1052
01:25:40,760 --> 01:25:42,460
Hold these, Mischa.
1053
01:25:44,330 --> 01:25:46,730
Give me a hand.
1054
01:25:46,970 --> 01:25:49,230
You're doing great.
1055
01:25:52,540 --> 01:25:55,770
- Come on, Walter.
- I'm coming, Harry.
1056
01:26:00,080 --> 01:26:01,780
- All right?
- Who's next?
1057
01:26:01,980 --> 01:26:04,820
- Come on.
- Me? I'm next.
1058
01:26:05,020 --> 01:26:08,080
- Ready? Got her, Ben?
- Yeah.
1059
01:26:20,600 --> 01:26:23,230
Okay, push. Push up.
1060
01:26:24,770 --> 01:26:27,970
My foot!
Will you watch it?
1061
01:26:29,240 --> 01:26:31,470
- Tremendous.
- It's so big!
1062
01:26:32,380 --> 01:26:34,250
No, don't touch it!
1063
01:26:34,450 --> 01:26:38,040
Mischa, check it. Check it out.
1064
01:26:44,330 --> 01:26:46,990
Harry, get the window pole.
1065
01:26:47,200 --> 01:26:52,530
- You open the safe with a window pole?
- No, the alarm box. Hurry.
1066
01:26:54,170 --> 01:26:57,330
- The alarm has four terminals.
- How do you know?
1067
01:26:57,540 --> 01:27:00,740
- I can read.
- Harry can read. Harry reads.
1068
01:27:00,940 --> 01:27:04,940
Open the box, but be careful.
Don't touch the iron.
1069
01:27:11,290 --> 01:27:14,120
Be careful, Harry.
1070
01:27:31,470 --> 01:27:34,170
- Good, Harry.
- Thanks. Wait, watch it.
1071
01:27:35,610 --> 01:27:37,700
- Be careful.
- Yeah, be careful.
1072
01:27:44,290 --> 01:27:46,080
That's good.
1073
01:27:59,230 --> 01:28:01,360
Oh, that scared me!
1074
01:28:12,450 --> 01:28:14,570
I'm good at this because I fish.
1075
01:28:16,380 --> 01:28:18,980
Rook to your queen three, Adam.
1076
01:28:20,190 --> 01:28:21,310
Knight...
1077
01:28:21,520 --> 01:28:23,820
...to your queen five.
1078
01:28:35,500 --> 01:28:39,870
- Don't touch the iron!
- It's off now, right? I can touch it.
1079
01:28:40,480 --> 01:28:42,600
We gotta get through the gate.
1080
01:28:42,810 --> 01:28:46,270
Get the torch and turn it on
when I say, all right?
1081
01:28:58,660 --> 01:29:00,360
Walter, give me the fire.
1082
01:29:00,560 --> 01:29:03,220
- Be careful.
- How do you turn it on?
1083
01:29:06,630 --> 01:29:07,630
Okay.
1084
01:29:10,070 --> 01:29:11,730
Watch yourself.
1085
01:29:11,940 --> 01:29:15,770
I know a lot about this.
Give me the glasses!
1086
01:29:17,510 --> 01:29:20,910
Slower tempo, Johann.
1087
01:29:21,680 --> 01:29:24,080
How wonderful it is to be home.
1088
01:29:24,290 --> 01:29:26,780
As lonely as it was in the convent...
1089
01:29:26,990 --> 01:29:30,790
...I am glad I saved myself
for you, my prince.
1090
01:29:30,990 --> 01:29:34,160
I have done almost as much
for you, my darling.
1091
01:29:34,360 --> 01:29:36,060
Today our lives begin.
1092
01:29:38,630 --> 01:29:40,570
Watch out!
1093
01:29:46,970 --> 01:29:48,440
Thank you.
1094
01:29:48,640 --> 01:29:52,910
- Terrific. Very good, Harry.
- Thank you. Is everyone in?
1095
01:29:58,250 --> 01:29:59,450
Now...
1096
01:30:01,490 --> 01:30:06,050
...I am going to listen
with my ear...
1097
01:30:06,260 --> 01:30:09,260
...to the door.
1098
01:30:11,230 --> 01:30:15,190
Feeling with my fingertips
and my ear...
1099
01:30:15,400 --> 01:30:17,770
...for the right clicks.
1100
01:30:18,040 --> 01:30:21,670
And now we'd better get the dynamite.
1101
01:30:24,610 --> 01:30:27,510
Florence, the detonator!
1102
01:30:31,490 --> 01:30:33,950
- Now...
- Please!
1103
01:30:50,640 --> 01:30:55,010
I think they're singing the finale.
Gloria and what's his name.
1104
01:30:55,180 --> 01:30:57,580
- Herbert.
- It's over in five minutes!
1105
01:30:57,780 --> 01:31:01,240
- Worth will be here in 10.
- There's not enough time!
1106
01:31:01,420 --> 01:31:03,150
Back to work. Here we go.
1107
01:31:03,320 --> 01:31:05,980
- What are you gonna do?
- Help me down.
1108
01:31:39,290 --> 01:31:40,290
Stop!
1109
01:31:44,730 --> 01:31:48,220
You're making a terrible mistake
1110
01:31:55,640 --> 01:31:58,040
He's not the real Prince Herbert
1111
01:31:58,240 --> 01:31:59,240
I am
1112
01:32:04,550 --> 01:32:05,550
Ben!
1113
01:32:06,410 --> 01:32:07,880
You need dynamite.
1114
01:32:08,220 --> 01:32:11,670
What are you doing here?
1115
01:32:13,650 --> 01:32:17,280
You may be wondering
1116
01:32:17,490 --> 01:32:21,120
What I'm doing here
1117
01:32:22,000 --> 01:32:24,060
In this kingdom
1118
01:32:25,930 --> 01:32:28,700
Of love
Excuse me.
1119
01:32:28,900 --> 01:32:34,570
Is this prince annoying you
My dear?
1120
01:32:37,850 --> 01:32:39,050
Hurry!
1121
01:32:41,180 --> 01:32:46,210
Tell me all about yourself
1122
01:32:46,420 --> 01:32:48,410
What's been happening
1123
01:32:48,620 --> 01:32:50,920
While I'm gone
1124
01:32:54,660 --> 01:32:57,830
- I don't think it worked!
- Pull on it!
1125
01:32:59,300 --> 01:33:00,670
We do it again!
1126
01:33:00,870 --> 01:33:03,270
Who can hear
1127
01:33:03,670 --> 01:33:06,640
My army's coming soon?
1128
01:33:07,210 --> 01:33:10,200
The castle walls are tumbling
1129
01:33:21,720 --> 01:33:24,710
- What are you doing here?
- It didn't work!
1130
01:33:25,330 --> 01:33:27,820
- We have to do it again!
- What?
1131
01:33:28,030 --> 01:33:32,020
- We have to get into the...
- Slave costume!
1132
01:33:32,230 --> 01:33:33,530
My costume!
1133
01:33:35,570 --> 01:33:36,570
Hark!
1134
01:33:37,310 --> 01:33:39,110
All hark!
1135
01:33:46,050 --> 01:33:51,640
My armies have broken through
Your castle defenses
1136
01:33:54,220 --> 01:33:58,320
And will soon be here to rescue us.
1137
01:33:58,530 --> 01:34:02,550
Is that not right, Othello,
my personal Nubian sla...?
1138
01:34:02,760 --> 01:34:05,250
You've been sleeping, stage manager!
1139
01:34:05,470 --> 01:34:08,130
The performance is on.
Where's my makeup?
1140
01:34:08,300 --> 01:34:09,830
Just a second, master!
1141
01:34:10,040 --> 01:34:12,230
We're having a bit of a problem.
1142
01:34:15,480 --> 01:34:17,670
My Nubian slave!
1143
01:34:19,580 --> 01:34:22,670
My personal Nubian slave.
1144
01:34:22,880 --> 01:34:23,880
Yes?
1145
01:34:24,220 --> 01:34:28,280
You wait here, I shall return.
Make sure this impostor...
1146
01:34:28,490 --> 01:34:31,690
...does not abduct fair princess...
1147
01:34:42,040 --> 01:34:44,500
Keep her here
1148
01:34:44,710 --> 01:34:47,000
At all costs
1149
01:34:47,210 --> 01:34:48,610
Got it?
1150
01:34:59,150 --> 01:35:02,750
Rook to your king five.
1151
01:35:04,790 --> 01:35:07,230
Check and mate.
1152
01:35:07,460 --> 01:35:09,620
Gentlemen, shall we go to work?
1153
01:35:12,970 --> 01:35:15,090
I don't know. That's in here?
1154
01:35:24,710 --> 01:35:28,840
Somehow we've got to get
the dynamite behind the door.
1155
01:35:29,050 --> 01:35:32,680
- Behind the door. That's it!
- That's it! What?
1156
01:35:32,890 --> 01:35:38,760
Behind the door. I know how to do it.
Adam Worth is a genius! How simple!
1157
01:35:38,930 --> 01:35:42,590
- What is it?
- The bicycle pump, darling girl.
1158
01:35:42,800 --> 01:35:45,770
Ben, get the enamel pan and the putty.
1159
01:35:45,970 --> 01:35:49,600
Lewis, unwrap the dynamite
and cook it with the torch.
1160
01:35:49,800 --> 01:35:52,710
Lissa, fill up all the cracks
with putty.
1161
01:35:52,870 --> 01:35:55,970
Make a cup at the top
with a hole on the bottom.
1162
01:35:56,180 --> 01:35:58,610
Oh, behind the door. I knew it!
1163
01:35:58,950 --> 01:36:04,320
- At last he's gone
- "At last he's gone"...
1164
01:36:04,950 --> 01:36:08,050
I know I look like a slave
1165
01:36:08,260 --> 01:36:09,520
But see
1166
01:36:12,230 --> 01:36:15,490
- Be careful.
- Be careful, whatever you do.
1167
01:36:15,700 --> 01:36:18,530
- That's the last of it.
- Be careful.
1168
01:36:18,730 --> 01:36:23,330
Strain it with a handkerchief
and pour it into the pitcher. Hurry.
1169
01:36:23,700 --> 01:36:28,230
I am the real prince, darling!
1170
01:36:31,610 --> 01:36:32,740
- Christ!
- No, no!
1171
01:36:33,450 --> 01:36:35,750
I'll tell you of a young child...
1172
01:36:35,920 --> 01:36:38,680
...taken from his parents
by the gypsies...
1173
01:36:39,020 --> 01:36:43,080
...and brought to the forest.
He was brought up by owls who...
1174
01:36:43,290 --> 01:36:44,920
Owls hoo!
1175
01:36:45,130 --> 01:36:49,930
Wolves and sheep, by alley cats.
I have the arrangement...
1176
01:36:50,330 --> 01:36:52,230
What arrangement?
1177
01:36:52,430 --> 01:36:55,400
...is right here.
It will unravel this tale.
1178
01:36:55,600 --> 01:37:00,400
Play that for me,
and we'll straighten out the court.
1179
01:37:02,640 --> 01:37:04,980
I'm Herbert
He's Filbert
1180
01:37:05,180 --> 01:37:07,150
I'm a couple seconds older
1181
01:37:07,350 --> 01:37:11,110
The gypsies thought he was me
Even though I told her
1182
01:37:11,820 --> 01:37:13,220
Gently.
1183
01:37:15,990 --> 01:37:17,050
We must hurry!
1184
01:37:17,260 --> 01:37:20,160
That's all I have to say
1185
01:37:20,360 --> 01:37:24,560
Maestro, take it away
1186
01:37:25,430 --> 01:37:30,370
- The belly music!
- The belly! Number 12, number 12!
1187
01:37:44,790 --> 01:37:47,050
They're late. The play's still on.
1188
01:37:47,250 --> 01:37:51,160
- All we need is five more minutes.
- I'm on my way.
1189
01:38:00,840 --> 01:38:03,740
Get in the front door,
see what's happening.
1190
01:38:03,940 --> 01:38:06,270
That Adam Worth is a genius!
1191
01:38:06,810 --> 01:38:10,640
By reversing the tube,
you create a vacuum.
1192
01:38:11,150 --> 01:38:14,340
Instead of blowing,
it draws the liquid.
1193
01:38:14,550 --> 01:38:19,320
With luck, it'll come down.
Adam Worth is a genius. Keep pouring.
1194
01:38:19,490 --> 01:38:21,750
Keep pouring. No, that's it! Look!
1195
01:38:21,960 --> 01:38:25,220
- Look at this, we got it.
- That's it?
1196
01:38:25,790 --> 01:38:30,160
Here I am at last
Where I belong
1197
01:38:30,360 --> 01:38:34,760
In the kingdom of love
1198
01:38:34,970 --> 01:38:39,800
Now I'll have a chance
To sing my song
1199
01:38:40,710 --> 01:38:44,940
In the kingdom of love
1200
01:38:45,350 --> 01:38:48,650
We sing, we dance
Wear baggy pants
1201
01:38:48,850 --> 01:38:51,440
And a million disguises
1202
01:38:51,650 --> 01:38:54,250
You there, Nubian slave!
1203
01:38:54,460 --> 01:38:57,650
I have news I care to share
with you, slave.
1204
01:38:57,860 --> 01:39:00,950
My armies, soon, will be victorious.
1205
01:39:01,160 --> 01:39:03,430
Your armies? You mean my armies!
1206
01:39:03,630 --> 01:39:07,690
- I am the real Prince Herbert.
- That's the first I heard that.
1207
01:39:07,900 --> 01:39:11,390
You weren't here when I explained.
You're a duke.
1208
01:39:11,810 --> 01:39:13,670
- I'm a duke?
- A duke.
1209
01:39:47,640 --> 01:39:49,670
- What's wrong?
- I don't know.
1210
01:40:04,430 --> 01:40:06,760
My God, it's Leary.
1211
01:40:13,230 --> 01:40:14,360
Try it again!
1212
01:40:25,350 --> 01:40:27,610
We did it! We did it!
1213
01:40:27,980 --> 01:40:30,280
- We did it!
- Come on!
1214
01:40:41,360 --> 01:40:43,830
- Down the hole.
- Okay.
1215
01:40:45,470 --> 01:40:47,490
- Should we take these?
- Go!
1216
01:41:05,150 --> 01:41:07,640
You go down now, be careful!
1217
01:41:08,520 --> 01:41:10,290
It has to be one of these!
1218
01:41:55,700 --> 01:41:57,930
All right, boys.
1219
01:42:34,040 --> 01:42:35,410
Adam Worth!
1220
01:42:35,580 --> 01:42:40,100
You're under arrest for the robbery
of the Commercial Bank and Trust.
1221
01:42:40,310 --> 01:42:42,340
I know this seems unusual...
1222
01:42:42,550 --> 01:42:46,540
...but as you can plainly see,
I'm on my way in, not out.
1223
01:43:07,110 --> 01:43:08,300
Bravo!
1224
01:43:19,690 --> 01:43:20,890
Bravo!
1225
01:43:42,310 --> 01:43:44,210
Thank you.
1226
01:43:45,350 --> 01:43:48,680
- Here you are.
- Thank you.
1227
01:43:49,250 --> 01:43:52,310
Here you are, my good man.
Here you are.
1228
01:44:29,690 --> 01:44:33,020
We'd like the best table
in the joint.
1229
01:44:33,290 --> 01:44:37,420
- Excuse me one moment, please.
- Sure, make it quick.
1230
01:44:37,930 --> 01:44:40,420
Watch yourself, watch yourself.
1231
01:44:59,950 --> 01:45:02,440
- Harry...
- All right.
1232
01:45:02,990 --> 01:45:04,480
I got my cane, Harry.
1233
01:45:06,530 --> 01:45:08,720
You're gonna leave quietly,
aren't you, Harry?
1234
01:45:43,860 --> 01:45:45,860
Thank you!
1235
01:45:47,370 --> 01:45:49,370
Thank you!
1236
01:46:00,150 --> 01:46:02,620
Thank you! My partner.
1237
01:46:03,820 --> 01:46:04,880
My partner!
1238
01:46:10,120 --> 01:46:12,820
- Thank you.
- Planned your next job yet?
1239
01:46:13,030 --> 01:46:16,090
No, we're gonna take
a little time off.
1240
01:46:16,300 --> 01:46:19,460
- Lafitte?
- We haven't worked... Oh, the wine.
1241
01:46:19,670 --> 01:46:24,070
Mr. Hill, where did you learn
to sing and dance like that?
1242
01:46:24,870 --> 01:46:26,460
Well, I guess it's...
1243
01:46:26,670 --> 01:46:28,500
Miss Chestnut...
1244
01:46:29,310 --> 01:46:32,710
May I have a word in private
with you, please?
1245
01:46:37,150 --> 01:46:38,950
I'd love to, very much.
1246
01:46:51,970 --> 01:46:55,590
You are an extraordinary woman,
Miss Chestnut.
1247
01:46:57,440 --> 01:46:59,440
Tell me...
1248
01:46:59,940 --> 01:47:04,430
...is it your intention to continue
in your life of high adventure?
1249
01:47:04,880 --> 01:47:07,850
Mr. Worth, our share
was used to start...
1250
01:47:08,010 --> 01:47:11,780
...what I hope will be the largest
milk fund in this city.
1251
01:47:11,990 --> 01:47:15,250
If you care to make a donation,
you know our address.
1252
01:47:15,460 --> 01:47:18,020
Calmly, Miss Chestnut.
1253
01:47:18,390 --> 01:47:20,790
You've already won the war.
1254
01:47:21,460 --> 01:47:25,490
Shall we discuss the terms
of the treaty?
1255
01:47:29,640 --> 01:47:32,230
- Did she tell you about the party?
- Yes.
1256
01:47:32,440 --> 01:47:36,810
- She's decadent, don't you think?
- Yeah.
1257
01:47:38,750 --> 01:47:43,340
Finger bowl, sir. Refresh yourself.
1258
01:47:45,020 --> 01:47:47,580
There you go, refresh yourself.
1259
01:47:48,260 --> 01:47:51,160
My, my. You're a very healthy girl.
1260
01:47:51,360 --> 01:47:54,230
Walter, excuse me.
1261
01:47:54,430 --> 01:47:56,160
Refresh yourself.
1262
01:47:56,360 --> 01:47:57,560
To us.
1263
01:47:58,300 --> 01:48:00,770
Partner, to us.
1264
01:48:03,670 --> 01:48:04,870
Lissa.
1265
01:48:06,610 --> 01:48:11,540
- Where are you going?
- Don't worry. I'll be all right.
1266
01:48:32,330 --> 01:48:34,800
Nothing matters anymore.
1267
01:48:35,000 --> 01:48:38,330
Stop it. Look, I like her too,
I'm not crying.
1268
01:48:38,540 --> 01:48:42,470
Look where we are.
It's the fanciest room in the world.
1269
01:48:42,640 --> 01:48:44,370
My life is over, Harry.
1270
01:48:44,580 --> 01:48:47,550
I promised you we'd play
a room like this.
1271
01:48:47,750 --> 01:48:52,780
We can do it. Where's the music?
I know you always carry music.
1272
01:48:52,990 --> 01:48:56,050
I don't want to pull the music out.
I don't...
1273
01:48:56,260 --> 01:48:57,660
- Trust me.
- Will you...?
1274
01:48:58,730 --> 01:49:00,920
- Trust me.
- Harry, not the...
1275
01:49:01,530 --> 01:49:04,460
Could you stop, please?
They stopped, great!
1276
01:49:04,630 --> 01:49:07,600
- Can you play this?
- This is an elegant place.
1277
01:49:07,800 --> 01:49:09,460
Do it elegant. Just play:
1278
01:49:10,740 --> 01:49:12,600
- We can't do that here.
- Why?
1279
01:49:13,310 --> 01:49:17,110
- I think we can play it, sir.
- You can play that?
1280
01:49:17,310 --> 01:49:20,720
Pick it up, a bit more tempo.
I don't know... Okay.
90598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.