Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,688 --> 00:00:16,688
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:17,688 --> 00:00:27,688
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:02:41,596 --> 00:02:43,989
Ini aku, menulis untukmu
soneta yang indah,
4
00:02:43,989 --> 00:02:46,818
dengan damai, akhirnya
jauh dari keluarga kita,
5
00:02:46,818 --> 00:02:48,472
dan aku diserang.
6
00:02:48,472 --> 00:02:49,734
Tunjukkan padaku.
7
00:02:55,653 --> 00:02:58,787
"Sebuah Ode untuk
Kecantikan Intelektual."
8
00:03:02,051 --> 00:03:03,879
Cintaku, itu indah.
9
00:03:09,319 --> 00:03:11,147
Bukankah kita harus
naik kereta ke Byron?
10
00:03:11,147 --> 00:03:13,323
Hanya 15 menit berjalan
kaki dari pondok kita.
11
00:03:13,323 --> 00:03:15,195
Selain itu, aku baik-baik saja.
Jangan khawatir.
12
00:03:16,805 --> 00:03:18,633
Mari nikmati awal
baru yang indah.
13
00:03:18,633 --> 00:03:19,938
Jika kau senang.
14
00:03:19,938 --> 00:03:22,506
Saudari!
15
00:03:22,506 --> 00:03:25,640
Mary, Claire.
16
00:03:25,640 --> 00:03:28,556
menurutmu Byron akan membantuku?
Bukankah itu luar biasa?
17
00:03:28,556 --> 00:03:29,861
Membantumu?
18
00:03:29,861 --> 00:03:31,907
Aktingku, tentu saja.
19
00:03:31,907 --> 00:03:33,561
aku sudah bisa melihatnya.
20
00:03:33,561 --> 00:03:35,345
Panggung Barat.
21
00:03:35,345 --> 00:03:37,086
Ophelia.
22
00:03:37,086 --> 00:03:40,220
Tidak, Desdemona.
23
00:03:40,220 --> 00:03:42,570
Dan Juliet.
24
00:03:42,570 --> 00:03:46,922
remaja yang mabuk cinta ditakdirkan
mengalami kematian tragis dan kejam.
25
00:03:46,922 --> 00:03:48,924
Sekarang setelah kau
menyebutkannya, anak kecil...
26
00:03:48,924 --> 00:03:50,317
kau akan lihat, Percy.
27
00:03:50,317 --> 00:03:51,622
Kau akan lihat.
28
00:03:51,622 --> 00:03:53,189
Berhati-hatilah dengannya, saudari.
29
00:03:53,189 --> 00:03:54,973
Jangan lupa...
30
00:03:59,021 --> 00:04:01,893
Dia anak muda yang angkuh.
31
00:04:01,893 --> 00:04:03,504
Claire, jangan lari, saudari.
32
00:04:03,504 --> 00:04:04,809
Dia sangat bersemangat.
33
00:04:04,809 --> 00:04:06,811
Byron memang mengadakan
pesta terbaik.
34
00:04:06,811 --> 00:04:08,770
kita masih perlu membongkarnya.
35
00:04:08,770 --> 00:04:10,902
Selamat menikmati malam ini.
36
00:04:10,902 --> 00:04:13,644
aku ingin kau menyukai
teman-temanku.
37
00:04:13,644 --> 00:04:15,472
Kau menemukanku!
38
00:04:15,472 --> 00:04:17,344
- Byron.
- Percy!
39
00:04:19,868 --> 00:04:22,653
Mwah!
40
00:04:22,653 --> 00:04:24,829
Nona Godwin.
41
00:04:26,527 --> 00:04:28,833
Apa pendapatmu soal tempat tinggalku
yang tidak terlalu sederhana?
42
00:04:28,833 --> 00:04:32,010
Bukankah dia mulia?
43
00:04:32,010 --> 00:04:33,273
Oh halo.
44
00:04:35,884 --> 00:04:38,016
Ya, kau akan melakukannya.
45
00:04:38,016 --> 00:04:39,322
Byron.
46
00:04:39,322 --> 00:04:41,281
di malam ini, hujan turun.
47
00:04:41,281 --> 00:04:42,543
Koktail ada di dalam.
48
00:04:42,543 --> 00:04:45,372
Cepat, sebelum John
meminum semuanya.
49
00:04:50,638 --> 00:04:53,554
Satu tengkorak putih
dan tujuh tulang kering,
50
00:04:53,554 --> 00:04:55,773
di tepi bebatuan,
51
00:04:55,773 --> 00:04:59,168
Di mana beberapa semak abu-abu
52
00:04:59,168 --> 00:05:02,519
berdiri, batas air dan daratan.
53
00:05:03,955 --> 00:05:07,176
Bagus.
54
00:05:07,176 --> 00:05:10,875
Bosan! aku bosan!
55
00:05:10,875 --> 00:05:13,225
Mengapa harus hujan terus menerus?
56
00:05:13,225 --> 00:05:15,576
Ini baru draf pertama.
57
00:05:15,576 --> 00:05:17,578
Kita membutuhkan kegembiraan.
58
00:05:17,578 --> 00:05:19,275
Teror!
59
00:05:19,275 --> 00:05:21,059
Cepat, seseorang
memberitahuku cerita hantu.
60
00:05:21,059 --> 00:05:23,105
Tidak ada lagi cerita hantu.
61
00:05:23,105 --> 00:05:24,672
Rasakan jemariku.
62
00:05:24,672 --> 00:05:26,500
aku sudah kedinginan
sampai ke tulang.
63
00:05:30,504 --> 00:05:33,245
aku sering berpikir
betapa anehnya menulis
64
00:05:33,245 --> 00:05:36,118
sesuatu yang gelap
seperti cerita hantu.
65
00:05:36,118 --> 00:05:38,903
kau harus memasuki
yang terdalam dan...
66
00:05:38,903 --> 00:05:41,950
sudut tergelap imajinasimu.
67
00:05:41,950 --> 00:05:43,995
aku mengerti.
68
00:05:43,995 --> 00:05:46,650
Sebuah kompetisi.
69
00:05:46,650 --> 00:05:49,131
kau mungkin membosankanku sekarang,
teman-teman, terutama Polidori.
70
00:05:49,131 --> 00:05:51,351
- Dokter...
- Tapi dalam kemurahan hatiku,
71
00:05:51,351 --> 00:05:54,658
aku memberimu kesempatan
untuk menyuarakan suaramu.
72
00:05:54,658 --> 00:05:59,620
Pinjamkan kata-katamu, dan aku
akan meminjamkan kata-kataku.
73
00:05:59,620 --> 00:06:01,491
Tapi jangan marah saat
aku meninggalkanmu...
74
00:06:01,491 --> 00:06:03,014
gemetar ketakutan.
75
00:06:03,014 --> 00:06:06,278
kau harus membangunkan
mimpi burukmu sendiri.
76
00:06:06,278 --> 00:06:08,498
Byron, kau mabuk.
77
00:06:08,498 --> 00:06:11,806
Oh, diamlah.
Lihat teman-teman!
78
00:06:11,806 --> 00:06:15,026
Tepat setelah malam.
79
00:06:15,026 --> 00:06:16,724
Apa yang kau lihat
dalam kegelapan?
80
00:06:18,682 --> 00:06:21,772
Ombaknya mati.
81
00:06:21,772 --> 00:06:25,385
Air pasang ada di kuburan mereka.
82
00:06:25,385 --> 00:06:32,217
Kegelapan tidak membutuhkan bantuan
kita, hanya ahli menulis kita.
83
00:06:32,217 --> 00:06:33,610
Ayo, sekarang, Mary.
84
00:06:33,610 --> 00:06:35,395
Mari mengantarmu pulang.
85
00:07:00,610 --> 00:07:30,395
subtitle by rhaindesign
Palu, 6 Februari 2021
86
00:07:40,024 --> 00:07:43,419
Tidak.
87
00:07:48,729 --> 00:07:50,165
Percy.
88
00:07:50,165 --> 00:07:51,949
Percy!
89
00:09:04,326 --> 00:09:05,849
Aku memilikimu, cintaku.
90
00:09:12,116 --> 00:09:13,378
Aku memilikimu.
91
00:09:16,425 --> 00:09:20,385
Dia meninggalkanku.
92
00:09:20,385 --> 00:09:22,431
Dia pergi.
93
00:09:22,431 --> 00:09:23,998
Aku tahu.
94
00:09:29,699 --> 00:09:31,571
Percy...
95
00:09:31,571 --> 00:09:34,574
Percy, menurut pendapat ahlimu,
itu angsa, atau...
96
00:09:34,574 --> 00:09:37,838
Hei! aku tidak bisa berenang!
aku tidak bisa berenang!
97
00:09:37,838 --> 00:09:39,753
- Tenggelam atau berenang, olahraga.
- Idiot.
98
00:09:39,753 --> 00:09:41,232
Itu tidak lucu.
99
00:09:52,156 --> 00:09:53,723
Hei.
100
00:09:53,723 --> 00:09:55,769
Mary.
101
00:09:55,769 --> 00:09:58,249
Hei.
102
00:10:08,085 --> 00:10:09,521
Tidak apa-apa.
103
00:10:11,132 --> 00:10:12,612
Lihat ini.
104
00:10:12,612 --> 00:10:16,311
Itu indah.
105
00:10:16,311 --> 00:10:19,009
Kau cantik.
106
00:10:19,009 --> 00:10:21,185
Mary.
107
00:10:21,185 --> 00:10:22,578
Ayo duduk denganku.
108
00:10:35,678 --> 00:10:37,724
Sirami aku.
109
00:10:37,724 --> 00:10:39,029
aku kering
110
00:10:41,989 --> 00:10:43,338
Terima kasih.
111
00:10:47,342 --> 00:10:50,301
Kau tahu, sayangku,
112
00:10:50,301 --> 00:10:54,131
aku pikir inilah saatnya kita
saling mengenal lebih baik.
113
00:11:04,228 --> 00:11:05,621
Mary.
114
00:11:05,621 --> 00:11:08,276
Mary.
115
00:11:08,276 --> 00:11:11,845
Dia gadis yang cerdas,
yang baru ini, Percy?
116
00:11:11,845 --> 00:11:17,024
Padahal, harus kuakui,
dia lebih cantik dari istrimu.
117
00:11:17,024 --> 00:11:19,983
Apa? Semacam rahasia liar?
118
00:11:19,983 --> 00:11:25,032
Mary, jika kau melewatkannya,
kau wanita yang lain.
119
00:11:25,032 --> 00:11:26,903
Nyonya.
120
00:11:26,903 --> 00:11:29,253
kau tidak benar-benar
Nyonya Shelley.
121
00:11:29,253 --> 00:11:31,255
aku sadar
122
00:11:31,255 --> 00:11:32,561
Terima kasih.
123
00:11:39,133 --> 00:11:42,092
jadi...
124
00:11:42,092 --> 00:11:44,529
aku akan berada di Byron's.
125
00:11:44,529 --> 00:11:46,401
Byron, aku memintamu
untuk bersikap baik.
126
00:13:20,147 --> 00:13:21,757
Mary.
127
00:13:28,372 --> 00:13:30,461
Mary.
128
00:13:44,345 --> 00:13:46,651
Kemari...
129
00:13:46,651 --> 00:13:49,306
untukku...
130
00:13:49,306 --> 00:13:51,352
dalam mimpi...
131
00:13:51,352 --> 00:13:52,657
cintaku.
132
00:14:28,824 --> 00:14:33,002
dengan... ciumanmu.
133
00:15:41,244 --> 00:15:46,032
Apa itu mimpi soal pintu lagi?
134
00:15:46,032 --> 00:15:47,903
Sebelumnya.
135
00:15:47,903 --> 00:15:49,861
Tapi kali ini, akhirnya dibuka.
136
00:15:54,823 --> 00:15:57,739
Kembalilah ke tempat tidur, sayang.
Ceritakan semuanya.
137
00:15:57,739 --> 00:16:00,524
Ini...
138
00:16:00,524 --> 00:16:04,702
perasaan...
139
00:16:04,702 --> 00:16:06,139
aku merasa ini sebuah cerita.
140
00:16:06,139 --> 00:16:07,401
Ceritaku.
141
00:16:10,230 --> 00:16:14,451
aku merasa seperti...
142
00:16:14,451 --> 00:16:16,062
seperti Michelangelo.
143
00:16:16,062 --> 00:16:17,759
Seperti Michelangelo?
144
00:16:17,759 --> 00:16:20,022
Memotong balok marmer,
145
00:16:20,022 --> 00:16:22,590
mengungkapkan
kehidupan di dalamnya.
146
00:16:22,590 --> 00:16:23,808
Itu sudah ada.
147
00:16:25,114 --> 00:16:28,465
aku hanya harus melepaskannya.
148
00:16:32,513 --> 00:16:35,037
Ya Tuhan,
aku terdengar gila, bukan?
149
00:16:35,037 --> 00:16:36,778
Tidak.
150
00:16:40,825 --> 00:16:44,307
Apa?
151
00:16:44,307 --> 00:16:45,613
Kemari.
152
00:16:51,097 --> 00:16:55,144
Apa?
153
00:16:55,144 --> 00:16:59,931
Ada kalanya, sayangku,
saat aku merasakannya
154
00:16:59,931 --> 00:17:02,195
aku tidak akan pernah
merasa sekuat dirimu.
155
00:17:15,947 --> 00:17:18,124
Bersikaplah lembut padaku.
156
00:17:18,124 --> 00:17:19,429
Selalu.
157
00:17:51,374 --> 00:17:54,508
Semuanya, John butuh perhatian.
158
00:17:54,508 --> 00:17:59,165
aku telah memutuskan
untuk menyebutnya "Vampyre",
159
00:17:59,165 --> 00:18:02,994
novel karangan Dr. John
Polidori yang hebat.
160
00:18:02,994 --> 00:18:05,040
Aku gemetar memikirkannya.
161
00:18:05,040 --> 00:18:07,434
aku yakin kau akan
melakukannya, George.
162
00:18:07,434 --> 00:18:14,876
Karena bagaimanapun juga, dia
bukanlah laki-laki....
163
00:18:14,876 --> 00:18:19,881
Sebaliknya, makhluk yang
memakan darah manusia.
164
00:18:19,881 --> 00:18:21,491
Sebuah otobiografi, lalu?
165
00:18:21,491 --> 00:18:24,712
Kedengarannya sangat
mengerikan, dokter.
166
00:18:24,712 --> 00:18:27,584
beritahu kami bagaimana
punyamu jauh lebih baik.
167
00:18:27,584 --> 00:18:30,674
kau sudah punya satu?
168
00:18:30,674 --> 00:18:32,459
Ya, tentu saja.
169
00:18:32,459 --> 00:18:34,200
Ayo, Percy.
170
00:18:34,200 --> 00:18:35,549
Menakut-nakuti kami.
171
00:18:35,549 --> 00:18:37,028
aku ingin gemetar.
172
00:18:39,727 --> 00:18:41,294
Baik...
173
00:18:41,294 --> 00:18:43,948
ada...
174
00:18:43,948 --> 00:18:45,385
tiga lobster.
175
00:18:50,346 --> 00:18:51,652
Konyol.
176
00:18:51,652 --> 00:18:53,697
aku tidak memiliki apa apa.
177
00:18:53,697 --> 00:18:56,526
Tapi persiapkan dirimu, Tuan-tuan,
178
00:18:56,526 --> 00:19:00,965
karena bukan aku yang
meneror mimpimu malam ini.
179
00:19:04,099 --> 00:19:07,494
Nah, Mary...
180
00:19:07,494 --> 00:19:08,930
apa yang kau punya?
181
00:19:08,930 --> 00:19:10,758
Kau juga berkompetisi?
182
00:19:10,758 --> 00:19:15,241
Ceritakan tentang impianmu,
tentang Michelangelo.
183
00:19:15,241 --> 00:19:17,373
Masih terlalu dini
untuk dibicarakan.
184
00:19:17,373 --> 00:19:18,940
ayo sekarang.
185
00:19:27,296 --> 00:19:32,562
Ada lorong, dan pintu.
186
00:19:32,562 --> 00:19:35,696
Di dalam, perasaan akan sesuatu...
187
00:19:35,696 --> 00:19:38,133
mati...
188
00:19:38,133 --> 00:19:39,787
namun juga hidup.
189
00:19:41,658 --> 00:19:46,707
Ini kisah monster,
makhluk yang sangat membutuhkan
190
00:19:46,707 --> 00:19:50,189
cinta, tetapi hanya
tahu rasa sakit dan teror.
191
00:19:53,192 --> 00:19:57,848
Masih belum terdengar menakutkan.
192
00:19:57,848 --> 00:19:59,241
Ini.
193
00:20:03,419 --> 00:20:04,942
Bagaimanapun, itu akan...
194
00:20:07,945 --> 00:20:09,643
... dengan asumsiku
menulisnya dengan benar.
195
00:20:11,732 --> 00:20:13,429
Sekarang, beri tahu
kami, Byron, apa
196
00:20:13,429 --> 00:20:16,780
yang berhasil kau
buat di antara koktail?
197
00:20:16,780 --> 00:20:19,218
sepertinya kau sudah menang.
198
00:21:02,217 --> 00:21:03,523
Percy?
199
00:21:07,657 --> 00:21:13,881
Lagu termanis kita adalah lagu
yang menceritakan pikiran paling sedih.
200
00:21:13,881 --> 00:21:15,796
Oh, sayangku, ini memilukan.
201
00:21:20,714 --> 00:21:22,585
Aku tidak bermaksud...
202
00:21:26,633 --> 00:21:30,463
Percy, ada apa?
203
00:21:30,463 --> 00:21:31,812
ini dari ayahmu?
204
00:21:31,812 --> 00:21:33,117
Mary, hentikan.
205
00:21:33,117 --> 00:21:35,685
Membuatku.
206
00:21:35,685 --> 00:21:37,034
hentikan.
207
00:21:43,606 --> 00:21:44,868
Percy.
208
00:21:46,522 --> 00:21:48,263
Percy, apa isinya?
209
00:21:49,699 --> 00:21:51,092
Itu istriku.
210
00:21:54,530 --> 00:21:55,879
Istrimu?
211
00:21:57,490 --> 00:21:58,882
Apa yang terjadi?
212
00:22:11,808 --> 00:22:13,332
Dia meninggal.
213
00:22:17,336 --> 00:22:19,250
Saat dia hamil.
214
00:22:22,210 --> 00:22:25,648
Dia berjalan ke dalam air.
215
00:22:25,648 --> 00:22:27,215
Dia menenggelamkan mereka berdua.
216
00:22:33,264 --> 00:22:35,919
Aku harap dia pergi begitu lama...
217
00:22:40,446 --> 00:22:42,056
... tapi tidak seperti ini.
218
00:22:49,933 --> 00:22:52,066
Hamil?
219
00:22:52,066 --> 00:22:53,589
Dengan anakmu?
220
00:22:55,635 --> 00:22:58,507
Kapan kau pulang untuk Natal?
221
00:23:29,103 --> 00:23:30,539
Percy.
222
00:23:30,539 --> 00:23:32,236
Percy!
223
00:23:39,896 --> 00:23:41,420
Itu istriku.
224
00:23:47,730 --> 00:23:50,298
Dia menenggelamkan mereka berdua.
225
00:25:10,204 --> 00:25:11,510
Tubuh.
226
00:25:14,295 --> 00:25:16,384
Kemudian, dokter...
227
00:25:16,384 --> 00:25:19,822
akan menjadi...
228
00:25:19,822 --> 00:25:21,215
disini.
229
00:25:28,701 --> 00:25:32,879
Itu malam yang
suram di bulan November
230
00:25:32,879 --> 00:25:36,230
dimana aku melihat pencapaian
semua pekerjaanku.
231
00:25:58,948 --> 00:26:01,081
Tidak ada yang mau
menjual padaku di pasar.
232
00:26:03,823 --> 00:26:05,955
Ayahmu telah menghentikan
pembayarannya.
233
00:26:14,442 --> 00:26:16,836
Iya.
234
00:26:16,836 --> 00:26:18,925
Bagaimana cara kita makan?
235
00:26:18,925 --> 00:26:22,058
aku seorang penyair,
aku menulis untuk makan malam kita.
236
00:26:22,058 --> 00:26:24,321
Tapi kenapa ayahmu menghentikan
pembayaran sama sekali?
237
00:26:24,321 --> 00:26:27,194
Dia tidak lagi mendukung
gaya hidup kita...
238
00:26:27,194 --> 00:26:30,110
kecuali kita menikah.
239
00:26:30,110 --> 00:26:32,503
itu saja? Tentunya...
240
00:26:32,503 --> 00:26:34,549
Tidak.
241
00:26:34,549 --> 00:26:37,030
aku tidak akan menikah lagi.
242
00:26:37,030 --> 00:26:38,292
Aku tidak akan.
243
00:26:44,385 --> 00:26:47,780
Jadi, aku akan menjadi
gundikmu selamanya?
244
00:26:47,780 --> 00:26:51,174
Ditinggalkan setiap kali
pikiranmu berubah?
245
00:26:52,611 --> 00:26:57,180
kau pasanganku seumur hidup,
bukan majikanku.
246
00:26:57,180 --> 00:26:59,879
Jika kau tidak mempercayai itu,
carilah pasangan yang lebih baik.
247
00:27:01,924 --> 00:27:04,666
jangan salahkan aku untuk sesuatu
yang tak pernah ku janjikan padamu.
248
00:28:12,647 --> 00:28:13,996
Percy.
249
00:28:20,960 --> 00:28:22,526
Percy.
250
00:28:22,526 --> 00:28:23,789
Kau mabuk.
251
00:28:42,068 --> 00:28:43,417
Percy, hentikan.
252
00:28:43,417 --> 00:28:44,679
Aku menyintaimu.
253
00:28:51,468 --> 00:28:52,731
Percy, hentikan.
254
00:31:45,729 --> 00:31:49,124
Untuk memeriksa penyebab
kehidupan, pertama-tama
255
00:31:49,124 --> 00:31:52,258
kita harus mencari jalan
keluar menuju kematian.
256
00:31:53,912 --> 00:31:55,174
Mary.
257
00:31:59,221 --> 00:32:00,614
Mary?
258
00:32:02,268 --> 00:32:03,530
Mary?
259
00:32:05,967 --> 00:32:07,708
Mary.
260
00:32:07,708 --> 00:32:09,275
Mary, aku telah
mengedit halamanmu.
261
00:32:09,275 --> 00:32:10,972
itu sangat bagus, Sungguh.
262
00:32:10,972 --> 00:32:13,540
aku tak pernah tahu kau punya
kegelapan seperti itu dalam dirimu.
263
00:32:13,540 --> 00:32:15,411
Mary, kau marah.
264
00:32:16,847 --> 00:32:19,241
Pertengkaran kita tadi malam.
265
00:32:19,241 --> 00:32:21,591
aku minta maaf, sayangku.
266
00:32:21,591 --> 00:32:25,378
aku begitu sibuk dengan
tulisanku, istriku, dan...
267
00:32:27,467 --> 00:32:28,729
kau benar.
268
00:32:31,210 --> 00:32:34,517
Lalu, aku pergi minum
dengan teman-temanku, dan...
269
00:32:34,517 --> 00:32:37,259
Aku seharusnya tetap di sini,
dan meminta maaf padamu.
270
00:32:37,259 --> 00:32:41,481
aku brengsek...
brengsek yang nyata, kau tahu?
271
00:32:41,481 --> 00:32:44,049
aku tidak bermaksud untuk
terus menerus mengecewakan.
272
00:32:46,138 --> 00:32:47,617
aku akan menjadi lebih baik.
273
00:32:47,617 --> 00:32:49,532
Berikan aku Cinta.
274
00:32:58,498 --> 00:32:59,847
Hei.
275
00:33:15,776 --> 00:33:20,346
Itu malam yang
suram di bulan November...
276
00:33:20,346 --> 00:33:23,610
saat aku melihat pencapaian
semua pekerjaanku.
277
00:33:50,245 --> 00:33:53,074
Dr Frankenstein.
278
00:34:34,985 --> 00:34:37,640
Sekarang ini dia.
279
00:34:37,640 --> 00:34:38,989
Mary.
280
00:34:40,295 --> 00:34:43,472
Mary.
281
00:34:43,472 --> 00:34:47,085
aku bilang sebaiknya
kau menutup jendela itu.
282
00:34:47,085 --> 00:34:48,564
Salju akan datang.
283
00:38:13,726 --> 00:38:15,249
Percy!
284
00:38:16,076 --> 00:38:17,338
Mary?
285
00:38:31,091 --> 00:38:32,919
Oh, kau sudah bangun.
286
00:38:32,919 --> 00:38:34,616
Apa yang salah dengan dia?
287
00:38:34,616 --> 00:38:36,096
ini serius?
288
00:38:39,317 --> 00:38:41,101
Kau hamil lagi, Mary.
289
00:38:44,234 --> 00:38:47,412
Tidak, aku tidak bisa.
290
00:38:47,412 --> 00:38:50,023
Tidak, aku tidak bisa.
291
00:38:50,023 --> 00:38:51,894
Tidak seperti ini.
292
00:38:51,894 --> 00:38:54,723
Tidak apa-apa.
293
00:38:54,723 --> 00:38:56,899
kau harus lebih
berhati-hati dengan yang ini.
294
00:38:56,899 --> 00:38:58,684
Istirahat di tempat tidur,
jangan bekerja.
295
00:38:58,684 --> 00:39:01,295
Kita tidak ingin
kecelakaan lagi, bukan?
296
00:39:01,295 --> 00:39:03,166
Dan tulisanku?
297
00:39:03,166 --> 00:39:05,255
Terima saranku atau tidak.
298
00:39:05,255 --> 00:39:06,822
Itu hidupmu.
299
00:39:06,822 --> 00:39:08,433
aku hanyalah seorang dokter.
300
00:39:11,479 --> 00:39:13,568
Mungkin aku bisa
bicara dengan Percy...
301
00:39:13,568 --> 00:39:14,874
Jangan.
302
00:39:19,574 --> 00:39:21,010
aku akan berbicara dengannya.
303
00:39:27,626 --> 00:39:29,410
Bayi?
304
00:39:29,410 --> 00:39:31,717
Apa yang dokter...
Apa itu ..
305
00:39:31,717 --> 00:39:33,240
Apa ini aman?
306
00:39:34,720 --> 00:39:36,112
Mary?
307
00:39:36,983 --> 00:39:38,854
Apa yang akan kita lakukan?
308
00:39:38,854 --> 00:39:41,727
Kita akan lebih
berhati-hati kali ini.
309
00:39:41,727 --> 00:39:43,076
Kita akan membuatmu tetap tenang...
310
00:39:43,076 --> 00:39:44,904
Maksudku...
311
00:39:44,904 --> 00:39:46,514
soal bayinya.
312
00:39:50,039 --> 00:39:54,174
naikkan, tentu saja, seperti
yang kita rencanakan sebelumnya.
313
00:39:54,174 --> 00:39:56,394
Seriuslah, Percy.
314
00:39:56,394 --> 00:39:57,960
Kita tidak mampu
membayar biaya kita sendiri,
315
00:39:57,960 --> 00:40:00,049
dan kita menambahkan
mulut lapar lagi?
316
00:40:00,049 --> 00:40:01,442
Kita akan membuatnya berhasil.
317
00:40:01,442 --> 00:40:02,965
Tidak, kita tidak akan
melakukannya.
318
00:40:05,185 --> 00:40:09,145
Apa yang terjadi dengan
gadis yang kabur denganku?
319
00:40:09,145 --> 00:40:11,278
Apa yang terjadi
dengan "Lupakan dunia"
320
00:40:11,278 --> 00:40:13,759
dan "Itu sangat
berharga untuk cinta kita"?
321
00:40:13,759 --> 00:40:16,414
Dia bangun.
322
00:40:16,414 --> 00:40:19,417
Kita bisa mengetahuinya.
323
00:40:19,417 --> 00:40:22,245
Yang penting kita bersama,
324
00:40:22,245 --> 00:40:23,725
dan aku akan menjagamu.
325
00:40:23,725 --> 00:40:25,205
Untuk berapa lama?
326
00:40:29,209 --> 00:40:32,255
Aku meninggalkan
keluargaku untukmu.
327
00:40:32,255 --> 00:40:38,261
aku telah diejek karenamu.
328
00:40:38,261 --> 00:40:40,960
aku telah melihatmu
329
00:40:40,960 --> 00:40:45,094
dengan wanita lain, dan
memaafkanmu...
330
00:40:45,094 --> 00:40:48,707
untuk...
331
00:40:48,707 --> 00:40:52,406
semua yang aku
minta sebagai imbalan...
332
00:40:52,406 --> 00:40:54,843
untuk keamanan...
333
00:40:54,843 --> 00:40:57,237
uang yang cukup untuk makan, agar
334
00:40:57,237 --> 00:40:59,935
kau mencintaiku
seperti aku mencintaimu.
335
00:41:02,851 --> 00:41:04,549
Apa itu benar-benar jahat?
336
00:41:18,954 --> 00:41:20,521
Tolong jangan lakukan ini.
337
00:41:22,958 --> 00:41:28,007
aku tidak bisa kehilangan
cinta lain, anak lagi.
338
00:41:31,837 --> 00:41:35,971
Jika pernikahan adalah
satu-satunya solusi, biarlah.
339
00:41:35,971 --> 00:41:37,886
Jangan berkata seperti itu.
340
00:41:41,324 --> 00:41:44,371
Tidak peduli bagaimana
aku mengatakannya.
341
00:41:44,371 --> 00:41:46,547
Apa yang terjadi, terjadilah.
342
00:43:00,371 --> 00:43:15,547
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
343
00:43:16,371 --> 00:43:31,547
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
344
00:43:41,531 --> 00:43:44,143
Claire?
345
00:43:44,143 --> 00:43:45,405
Claire?
346
00:43:53,369 --> 00:43:55,023
Claire, saudari, kau kah itu?
347
00:44:01,116 --> 00:44:04,076
Victor.
348
00:44:04,076 --> 00:44:07,470
Elizabeth.
349
00:44:07,470 --> 00:44:08,820
Oh, Elizabeth.
350
00:44:15,478 --> 00:44:18,264
Jiwa suci Elizabeth bersinar
351
00:44:18,264 --> 00:44:23,704
seperti tatapan mata langitnya.
352
00:44:23,704 --> 00:44:28,143
Dia adalah jiwa
cinta dan feminitas
353
00:44:28,143 --> 00:44:31,799
yang hidup, dan
Victor mencintainya.
354
00:44:40,503 --> 00:44:43,028
Jangan tinggalkan kami
sekarang, Mary.
355
00:44:43,028 --> 00:44:46,553
Ceritanya baru saja dimulai.
356
00:44:46,553 --> 00:44:50,296
Dia menangis terus menerus,
357
00:44:50,296 --> 00:44:52,428
dan menuduh dirinya
sendiri tidak adil
358
00:44:52,428 --> 00:44:54,169
sebagai penyebab
kematian William.
359
00:44:54,169 --> 00:44:55,518
Percy?
360
00:44:55,518 --> 00:44:57,172
Percy.
361
00:44:58,391 --> 00:44:59,697
Kau mendengarku?
362
00:45:01,873 --> 00:45:03,222
Ayolah.
363
00:45:03,222 --> 00:45:05,093
Ayo masuk, ya?
364
00:45:08,836 --> 00:45:10,098
aku memikirkan urutan baru.
365
00:45:10,098 --> 00:45:11,926
Itu bagus. Baik sekali.
366
00:45:11,926 --> 00:45:17,366
Tapi sayang, bisakah kau
berhenti menulis sebentar?
367
00:45:17,366 --> 00:45:19,891
Claire bilang kau perlu
istirahat sampai melahirkan.
368
00:45:19,891 --> 00:45:22,545
Sampai lahir?
369
00:45:22,545 --> 00:45:25,244
Mengapa, itu tidak masuk akal.
Apa yang akan aku lakukan?
370
00:45:25,244 --> 00:45:27,159
itu hanya beberapa bulan.
371
00:45:29,204 --> 00:45:32,338
Jangan lupa, aku
telah melakukan sesuatu
372
00:45:32,338 --> 00:45:36,516
untukmu, dan aku harus menjagamu.
373
00:45:36,516 --> 00:45:39,954
Kalau begitu, kalian berdua akan
memegang ini di atas kepalaku selamanya.
374
00:45:39,954 --> 00:45:42,391
Bukan?
375
00:45:42,391 --> 00:45:43,871
Mary.
376
00:45:49,181 --> 00:45:53,228
aku ingin membuat ini berhasil.
377
00:45:53,228 --> 00:45:54,752
Kumohon.
378
00:46:59,207 --> 00:47:01,340
Bisakah kau berhenti?
379
00:47:01,340 --> 00:47:02,558
Kumohon?
380
00:47:24,537 --> 00:47:26,321
Pulang ke Mary.
381
00:47:29,281 --> 00:47:30,760
aku akan jika aku bisa.
382
00:47:36,418 --> 00:47:37,811
Mary, hentikan.
383
00:47:37,811 --> 00:47:39,465
Mary.
384
00:47:42,294 --> 00:47:44,774
Jangan bicara.
385
00:47:44,774 --> 00:47:46,298
Sentuh saja aku.
386
00:47:55,524 --> 00:47:57,048
- aku baik-baik saja.
- Aku menyakitimu?
387
00:47:57,048 --> 00:47:58,484
aku baik-baik saja.
388
00:48:01,182 --> 00:48:03,968
Pergi tidur, Mary.
389
00:48:03,968 --> 00:48:06,057
Kembali tidur.
390
00:48:18,983 --> 00:48:21,028
Mary.
391
00:48:27,078 --> 00:48:28,557
Hentikan
392
00:48:28,557 --> 00:48:30,255
Bangun.
393
00:48:32,735 --> 00:48:34,041
aku minta maaf.
394
00:48:39,090 --> 00:48:40,656
-Percy.
-Percy!
395
00:48:40,656 --> 00:48:42,006
Mary.
396
00:48:44,051 --> 00:48:45,357
Mary.
397
00:48:45,357 --> 00:48:47,794
kau baik baik saja?
398
00:48:49,709 --> 00:48:50,971
Sst.
399
00:49:12,514 --> 00:49:15,691
Dimana dia?
400
00:49:15,691 --> 00:49:18,433
Katakan padanya untuk
datang ke sini.
401
00:49:18,433 --> 00:49:20,522
Dia tidak ada di sini.
402
00:49:20,522 --> 00:49:24,309
Apa maksudmu dia tidak disini?
403
00:49:24,309 --> 00:49:27,747
Dimana lagi dia?
404
00:49:27,747 --> 00:49:29,662
Apa dia di Byron's?
405
00:49:29,662 --> 00:49:32,143
Dia juga benci ini.
406
00:49:32,143 --> 00:49:34,188
Dia memintaku untuk tinggal.
407
00:49:34,188 --> 00:49:36,364
aku tinggal
408
00:49:36,364 --> 00:49:38,758
Dia memintaku untuk berbaring di
409
00:49:38,758 --> 00:49:40,238
ranjang berdarah ini,
dan aku berbaring.
410
00:49:40,238 --> 00:49:45,460
Dia bahkan memintaku untuk
berhenti menulis, dan aku berhenti.
411
00:49:45,460 --> 00:49:47,680
Apa lagi yang dia butuhkan?
412
00:49:57,646 --> 00:49:59,387
kau harus mendorong, Mary.
413
00:50:02,347 --> 00:50:04,131
Dimana dia?
414
00:50:04,131 --> 00:50:05,741
Dimana dokternya?
415
00:50:05,741 --> 00:50:08,527
Mereka datang.
416
00:50:08,527 --> 00:50:10,659
Sekarang, dorong, Mary.
417
00:50:10,659 --> 00:50:12,879
Dorong.
418
00:50:15,360 --> 00:50:16,796
Aku tidak bisa.
419
00:50:16,796 --> 00:50:19,233
Aku tidak bisa.
420
00:50:19,233 --> 00:50:20,495
Dimana Percy?
421
00:50:20,495 --> 00:50:22,019
Tolong bawa dia padaku.
422
00:50:22,019 --> 00:50:23,716
Mary, dengarkan aku.
423
00:50:23,716 --> 00:50:25,152
Jika kau tidak memaksa,
kau akan membunuh
424
00:50:25,152 --> 00:50:27,502
anak ini, dan kemungkinan
besar kau sendiri.
425
00:50:27,502 --> 00:50:28,764
Sekarang, kendalikan dirimu.
426
00:50:30,331 --> 00:50:31,767
Dorong.
427
00:50:45,085 --> 00:50:46,434
Percy.
428
00:50:46,434 --> 00:50:49,350
Ini aku, jika kau
menginginkannya.
429
00:50:49,350 --> 00:50:51,265
Tidak, bukan kau.
430
00:50:51,265 --> 00:50:53,398
Tolong, Tuhan, bukan kau.
431
00:50:53,398 --> 00:50:55,487
aku rindu padamu.
432
00:50:55,487 --> 00:50:58,794
Tidak, aku ingin suamiku.
433
00:50:58,794 --> 00:51:00,057
Aku milikmu.
434
00:51:00,057 --> 00:51:02,102
aku ingin Percy.
435
00:51:02,102 --> 00:51:03,364
aku ingin...
436
00:51:04,626 --> 00:51:06,019
kau mau mati?
437
00:51:10,850 --> 00:51:12,243
Lalu, dorong.
438
00:51:12,852 --> 00:51:16,595
Aku di sini, aku tidak akan pernah
meninggalkanmu lagi, tidak seperti dia.
439
00:51:45,102 --> 00:51:46,712
Dia cantik, Mary.
440
00:51:50,977 --> 00:51:52,413
Claire.
441
00:51:52,413 --> 00:51:54,285
Tunggu.
442
00:52:00,943 --> 00:52:02,336
Victor.
443
00:52:05,687 --> 00:52:07,080
Victor.
444
00:52:51,124 --> 00:52:53,605
Itu hidup.
445
00:52:53,605 --> 00:52:55,824
Dia lapar.
446
00:52:55,824 --> 00:52:57,565
Tidak sekarang.
447
00:52:57,565 --> 00:52:58,914
Maria...
448
00:53:33,166 --> 00:53:34,602
Bawa dia pergi.
449
00:53:34,602 --> 00:53:36,691
Bawa dia pergi.
450
00:53:36,691 --> 00:53:38,780
Bawa dia.
451
00:53:40,042 --> 00:53:42,393
Itu bukan bayiku.
452
00:53:42,393 --> 00:53:44,003
Tentu saja dia.
453
00:53:44,003 --> 00:53:47,006
Dan dia lapar, merindukanmu.
454
00:53:47,006 --> 00:53:48,790
Bawa dia pergi, Claire.
455
00:53:58,583 --> 00:53:59,975
Tunggu.
456
00:54:02,630 --> 00:54:03,979
Bagaimana dengan Percy?
457
00:54:08,114 --> 00:54:10,986
Bawa dia pulang padaku, Claire.
458
00:54:10,986 --> 00:54:14,251
Katakan padanya...
459
00:54:14,251 --> 00:54:18,211
Katakan padanya dia memiliki
putra yang membutuhkan nama.
460
00:54:18,211 --> 00:54:21,301
aku tidak bisa kembali ke sana.
461
00:54:21,301 --> 00:54:24,173
Lord Byron...
462
00:54:24,173 --> 00:54:25,610
dia mengakhirinya.
463
00:54:54,987 --> 00:54:57,119
aku pikir kau meninggalkanku.
464
00:55:07,391 --> 00:55:09,915
Aku telah kehilangan dia, Victor.
465
00:55:13,527 --> 00:55:15,660
aku telah kehilangan semuanya.
466
00:55:30,152 --> 00:55:34,026
Kami terus mencarinya sampai
467
00:55:34,026 --> 00:55:35,854
malam tiba, saat
Elizabeth menduga
468
00:55:35,854 --> 00:55:40,032
bahwa dia mungkin
telah kembali ke rumah.
469
00:55:40,032 --> 00:55:42,426
Kami masuk ke dalam rumah
dengan membawa obor karena aku
470
00:55:42,426 --> 00:55:46,038
tidak bisa istirahat saat aku
mengira itu anak manisku
471
00:55:46,038 --> 00:55:48,606
kehilangan dirinya
sendiri, dan terkena
472
00:55:48,606 --> 00:55:52,218
semua lembab dan embun malam.
473
00:55:52,218 --> 00:55:55,526
Sekitar jam lima pagi aku
menemukan putraku yang manis,
474
00:55:55,526 --> 00:55:59,921
yang beberapa minggu sebelumnya
aku lihat mekar dan aktif dalam kesehatan,
475
00:55:59,921 --> 00:56:05,579
terentang di lantai,
pucat dan tidak bergerak.
476
00:56:05,579 --> 00:56:09,366
sidik jari pembunuhan
itu ada di lehernya.
477
00:56:09,366 --> 00:56:12,456
Mary, dia baik-baik saja?
478
00:56:12,456 --> 00:56:14,545
Dia baik-baik saja.
479
00:56:14,545 --> 00:56:17,025
kau punya bayi laki-laki.
480
00:56:17,025 --> 00:56:20,855
Aku tidak akan pernah
berhenti mencari makhluk
481
00:56:20,855 --> 00:56:23,423
mengerikan ini, tidak
sampai dia atau aku binasa.
482
00:56:23,423 --> 00:56:25,033
Fare kau baik.
483
00:56:25,033 --> 00:56:28,297
jika selamanya, maka masih
selamanya, lakukanlah dengan baik.
484
00:56:28,297 --> 00:56:30,561
Hentikan, Lepaskan dia,
kau biadab.
485
00:56:30,561 --> 00:56:34,565
Kalau begitu, dengan ekstasi, akankah
aku bergabung dengan Elizabeth-ku,
486
00:56:34,565 --> 00:56:39,352
yang bahkan sekarang mempersiapkanku
untuk upah kerja kerasku yang membosankan
487
00:56:39,352 --> 00:56:43,138
dan ziarah yang mengerikan. "
488
00:56:45,619 --> 00:56:47,578
Percy!
489
00:56:48,927 --> 00:56:50,276
Kau di sini.
490
00:56:52,670 --> 00:56:54,498
Tidak bisakah kau
mendengar dia menangis?
491
00:56:54,498 --> 00:56:56,369
Dia baru saja dimulai.
492
00:56:57,631 --> 00:56:59,067
aku punya bayi.
493
00:57:01,156 --> 00:57:03,942
Oh.
494
00:57:03,942 --> 00:57:06,553
Dia memiliki matamu.
495
00:57:06,553 --> 00:57:10,514
Kita harus menamainya
"William", setelah ayahmu.
496
00:57:13,908 --> 00:57:15,170
Beri dia di sini.
497
00:57:17,172 --> 00:57:19,392
Astaga, Dia sakit.
498
00:57:27,705 --> 00:57:29,010
Kemana saja kau?
499
00:57:32,144 --> 00:57:34,102
aku lupa waktu.
500
00:57:34,102 --> 00:57:35,495
Selama tiga minggu?
501
00:57:45,766 --> 00:57:47,159
Maafkan aku.
502
00:57:48,900 --> 00:57:51,032
kau tidak akan
meninggalkanku lagi, bukan?
503
00:57:52,947 --> 00:57:55,733
aku akan mati.
504
00:57:55,733 --> 00:57:57,256
aku tahu itu, aku akan mati.
505
00:57:57,256 --> 00:57:59,693
Apakah kau pernah menulis
506
00:57:59,693 --> 00:58:03,610
aku menunggu, seperti
yang aku katakan.
507
00:58:12,314 --> 00:58:14,012
Bersikaplah lembut
terhadap William.
508
00:58:14,012 --> 00:58:17,494
kau tahu dia sedang
tidak enak badan.
509
00:58:20,235 --> 00:58:22,020
Mary, kau tahu
apa yang kau lakukan?
510
00:58:22,020 --> 00:58:24,718
Tentu saja, aku ibunya.
511
00:58:26,633 --> 00:58:29,027
Sst.
512
00:58:29,027 --> 00:58:31,769
Percy, lihat betapa manisnya
dia dalam pelukanku.
513
00:58:31,769 --> 00:58:33,205
Anak kecil kita.
514
00:58:38,689 --> 00:58:40,386
Mary, berikan dia di sini.
Sialan, Claire!
515
00:58:41,735 --> 00:58:44,651
Berikan dia pada Claire.
516
00:58:44,651 --> 00:58:45,957
Kumohon.
517
00:59:06,064 --> 00:59:07,369
Mary.
518
01:00:01,510 --> 01:00:03,295
Bercinta denganku.
519
01:00:10,128 --> 01:00:11,608
Aku lelah.
520
01:00:15,786 --> 01:00:17,614
Aku lelah.
521
01:00:17,614 --> 01:00:19,137
Pergi tidur.
522
01:00:33,586 --> 01:00:35,980
Lonely Mary.
523
01:00:39,070 --> 01:00:40,724
kau tidak bisa berada di sini.
524
01:00:47,078 --> 01:00:48,775
Aku tidak bisa menginginkanmu.
525
01:02:29,267 --> 01:02:36,361
Darah mengalir deras
di pembuluh darahku, tapi
526
01:02:36,361 --> 01:02:39,451
merupakan beban
keputusasaan dan penyesalan
527
01:02:39,451 --> 01:02:43,847
menekan hatiku yang
tidak bisa dihilangkan.
528
01:02:46,632 --> 01:02:51,071
aku mengembara seperti
roh jahat, karena aku telah
529
01:02:51,071 --> 01:02:55,032
melakukan perbuatan
jahat yang tak terlukiskan...
530
01:02:55,032 --> 01:02:57,904
mengerikan.
531
01:02:57,904 --> 01:03:02,474
Dan lebih...
masih di depan.
532
01:03:09,263 --> 01:03:10,569
Kepada Tuhan.
533
01:03:13,485 --> 01:03:15,356
Mary?
534
01:03:15,356 --> 01:03:16,705
Mary, apa yang terjadi?
535
01:03:35,246 --> 01:03:37,944
aku takut akan balas
dendam dari iblis yang kecewa,
536
01:03:37,944 --> 01:03:40,294
namun aku tidak dapat
mengatasi rasa jijikku
537
01:03:40,294 --> 01:03:42,557
untuk tugas yang
diperintahkan padaku.
538
01:03:46,213 --> 01:03:48,172
Mary.
539
01:03:48,172 --> 01:03:50,565
aku pikir ini saatnya
bagiku untuk istirahat.
540
01:03:50,565 --> 01:03:53,046
Akan lebih baik bagimu
untuk pergi dari pondok ini.
541
01:03:53,046 --> 01:03:56,223
Atau apakah kau baik memiliki
William untuk dirimu sendiri?
542
01:03:56,223 --> 01:03:58,008
Mary, kumohon.
543
01:03:58,008 --> 01:03:59,923
Ayo pergi ke Byron's,
hanya untuk akhir pekan, ya?
544
01:03:59,923 --> 01:04:01,663
aku hampir selesai
545
01:04:01,663 --> 01:04:03,274
Bab terakhir.
546
01:04:06,190 --> 01:04:08,975
Kau bisa berhenti sekarang, Mary.
547
01:04:08,975 --> 01:04:13,023
Semua tagihan sudah dibayar,
makanan ada di atas meja.
548
01:04:13,023 --> 01:04:14,285
Tidak perlu lebih banyak halaman.
549
01:04:14,285 --> 01:04:15,590
Biarkan aku.
550
01:04:17,766 --> 01:04:19,029
Mary.
551
01:04:28,603 --> 01:04:30,779
Mary, kami mohon.
552
01:04:32,172 --> 01:04:35,784
Aku berlindung dalam
kesendirian yang paling
553
01:04:35,784 --> 01:04:37,612
sempurna, sepanjang
hari di danau sendirian,
554
01:04:37,612 --> 01:04:43,618
mendengarkan riak
ombak, diam dan lesu.
555
01:04:43,618 --> 01:04:46,708
kau mendengar dirimu sendiri?
kau terdengar gila.
556
01:04:46,708 --> 01:04:48,536
kecemburuanmu
terdengar kekanak-kanakan.
557
01:04:48,536 --> 01:04:49,886
Kecemburuan?
558
01:04:49,886 --> 01:04:51,496
kau ingin menghentikan
kata-kata ini.
559
01:04:51,496 --> 01:04:54,151
Mengapa?
Karena aku menantangmu?
560
01:04:54,151 --> 01:04:56,022
Karena Percy Shelley yang hebat
561
01:04:56,022 --> 01:04:58,546
mungkin akhirnya
menemukan persaingan?
562
01:04:58,546 --> 01:05:01,332
Tentu, Baik.
563
01:05:01,332 --> 01:05:03,725
kau ingin sendiri?
Jadilah itu.
564
01:05:05,771 --> 01:05:07,816
Maksudmu apa?
565
01:05:07,816 --> 01:05:09,079
Percy!
566
01:05:09,079 --> 01:05:10,471
Biarkan aku.
567
01:05:22,005 --> 01:05:24,137
Percy, tunggu!
568
01:05:24,137 --> 01:05:25,617
Aku akan berhenti.
569
01:05:25,617 --> 01:05:27,445
aku bisa, Aku akan.
570
01:06:21,107 --> 01:06:23,631
Victor, akhiri ini.
aku harus berhenti.
571
01:06:23,631 --> 01:06:27,853
aku telah bekerja keras
selama bertahun-tahun hanya
572
01:06:27,853 --> 01:06:32,640
untuk tujuan memasukkan
kehidupan ke dalam tubuh mati.
573
01:06:32,640 --> 01:06:37,906
Dan ini dia sebelum aku...
574
01:06:37,906 --> 01:06:39,343
makhlukku.
575
01:06:47,612 --> 01:06:50,049
Makhlukku... dia hidup!
576
01:06:50,049 --> 01:06:51,442
aku tidak bisa meninggalkannya.
577
01:06:52,617 --> 01:06:54,401
Kau harus melakukan sesuatu.
578
01:06:58,797 --> 01:07:01,495
Bagaimana kau tumbuh bertahun-tahun
hanya dalam beberapa bulan, anak kecil?
579
01:07:02,888 --> 01:07:04,629
aku mencintai keluarga ini.
580
01:07:04,629 --> 01:07:06,370
aku tidak bisa melihatnya terbakar.
581
01:07:06,370 --> 01:07:08,981
Kumohon, Percy, kita harus membawa
William ke rumah yang lebih aman.
582
01:07:10,896 --> 01:07:13,551
Mary?
583
01:07:13,551 --> 01:07:16,162
Dia tidur.
584
01:07:16,162 --> 01:07:21,515
Dia menangis, tapi
sekarang dia tidur.
585
01:07:21,515 --> 01:07:22,908
Tidak.
586
01:07:22,908 --> 01:07:24,170
Tidak.
587
01:07:25,911 --> 01:07:27,217
Mary, apa yang terjadi?
588
01:07:27,217 --> 01:07:28,609
Aku menemukannya.
589
01:07:28,609 --> 01:07:31,177
Dia... sangat tenang.
590
01:07:38,663 --> 01:07:40,795
Berikan dia kembali padaku!
Dia menangis untuk ibunya.
591
01:07:40,795 --> 01:07:43,320
- Apa yang kau lakukan?
- Dia Membunuhnya.
592
01:07:43,320 --> 01:07:44,886
Apa maksudmu?
593
01:07:44,886 --> 01:07:46,236
Dengarkan tangisannya.
594
01:07:46,236 --> 01:07:47,715
- Anak itu...
-... mati, Mary.
595
01:07:47,715 --> 01:07:49,021
Dia tidak mati.
596
01:07:49,021 --> 01:07:50,327
Mary, dia pergi.
597
01:07:50,327 --> 01:07:51,719
Menangislah untuk mereka.
598
01:07:51,719 --> 01:07:53,721
Menangislah lebih keras
agar mereka mendengarmu.
599
01:07:56,855 --> 01:07:58,900
Victor, apa yang terjadi?
600
01:07:58,900 --> 01:08:00,424
Pulihkan hidupnya.
601
01:08:00,424 --> 01:08:01,990
Lakukan untuknya apa yang kau
lakukan untuk makhlukmu.
602
01:08:01,990 --> 01:08:03,383
Mary, hentikan.
603
01:08:03,383 --> 01:08:05,429
Sayangku, aku tidak bisa.
604
01:08:16,353 --> 01:08:17,658
Mary, hentikan.
605
01:08:17,658 --> 01:08:19,356
Kumohon, saudari.
606
01:08:19,356 --> 01:08:21,880
Biarkan aku memeluknya.
607
01:08:21,880 --> 01:08:23,577
Biarkan aku menggendong bayiku.
608
01:08:23,577 --> 01:08:25,231
Aah!
609
01:08:27,668 --> 01:08:29,235
Tidak.
610
01:08:31,977 --> 01:08:33,544
Tidak.
611
01:08:33,544 --> 01:08:34,980
Tidak.
612
01:08:40,768 --> 01:08:42,074
Tidak, tidak lagi.
613
01:08:42,074 --> 01:08:43,423
Jangan lagi.
614
01:08:43,423 --> 01:08:45,643
Mary, tutup matamu, Mary.
615
01:09:30,601 --> 01:09:32,429
Kunci dirimu.
616
01:09:32,429 --> 01:09:33,778
Bukalah untuk siapa
pun kecuali aku.
617
01:09:33,778 --> 01:09:35,823
Apa yang sedang terjadi?
618
01:09:35,823 --> 01:09:38,391
aku memiliki perasaan yang
berkembang bahwa ini tidak aman.
619
01:09:38,391 --> 01:09:40,045
Makhlukku mencoba membunuhku.
620
01:09:40,045 --> 01:09:41,394
Sekarang cepatlah, Pergilah.
621
01:09:44,919 --> 01:09:47,922
Ingat.
622
01:09:47,922 --> 01:09:50,882
aku belum memiliki kekuatan.
623
01:09:50,882 --> 01:09:52,449
Iya.
624
01:09:52,449 --> 01:09:54,668
Aku bisa membuatmu sangat muntah
625
01:09:54,668 --> 01:09:59,195
sehingga terang hari
akan membencimu.
626
01:09:59,195 --> 01:10:00,848
Apa yang kau lakukan di sini?!
627
01:10:00,848 --> 01:10:05,766
kau penciptaku,
tetapi aku adalah tuanmu.
628
01:10:05,766 --> 01:10:08,943
Sekarang orang yang tidak
bersalahlah yang akan menderita.
629
01:10:28,615 --> 01:10:29,877
Elizabeth?
630
01:10:33,707 --> 01:10:35,100
Elizabeth?
631
01:10:37,450 --> 01:10:39,713
Bagaimana bisa
632
01:10:39,713 --> 01:10:43,804
Tak bernyawa dan mati.
633
01:10:43,804 --> 01:10:45,284
sampai jumpa, Beth.
634
01:10:45,284 --> 01:10:46,546
Mary.
635
01:10:49,114 --> 01:10:50,985
Elizabeth.
636
01:10:50,985 --> 01:10:52,509
aku bukan Elizabeth.
637
01:10:54,815 --> 01:10:56,339
Sampai jumpa, kakak.
638
01:11:14,095 --> 01:11:18,709
kau sangat sakit, Mary.
639
01:11:18,709 --> 01:11:22,626
Kami pikir itu hanya
menunggu, tetapi lebih dari itu.
640
01:11:22,626 --> 01:11:26,238
Sudah waktunya
kau menemui dokter.
641
01:11:26,238 --> 01:11:28,066
Anakku sudah meninggal.
642
01:11:31,722 --> 01:11:33,201
aku butuh istirahat.
643
01:11:34,768 --> 01:11:36,640
kau membutuhkan lebih dari itu.
644
01:11:47,259 --> 01:11:48,695
Berhenti.
645
01:11:51,394 --> 01:11:53,265
Ini yang kau inginkan, bukan?
646
01:11:55,441 --> 01:11:56,877
Dengan aku menyingkir,
kau akhirnya akan
647
01:11:56,877 --> 01:12:00,054
memiliki keluarga
untuk dirimu sendiri.
648
01:12:00,054 --> 01:12:01,534
Mary, dengarkan dirimu sendiri.
649
01:12:01,534 --> 01:12:04,015
Kau sangat sabar, saudari.
650
01:12:04,015 --> 01:12:05,277
Datang sekarang, Bangun.
651
01:12:05,277 --> 01:12:09,020
Jika rumah ini membebanimu
begitu banyak, jika kesedihanku
652
01:12:09,020 --> 01:12:14,112
lebih dari yang dapat dipahami
oleh pikiranmu yang lemah,
653
01:12:14,112 --> 01:12:17,898
maka kaulah yang harus pergi.
654
01:12:17,898 --> 01:12:23,034
Jangan lupa, Percy suamiku,
655
01:12:23,034 --> 01:12:26,516
dan kau adalah tamu.
656
01:12:26,516 --> 01:12:28,561
kau tamu di rumah kami.
657
01:12:32,173 --> 01:12:34,045
aku tidak mungkin mencoba
658
01:12:34,045 --> 01:12:37,570
memahami rasa sakit
yang kau alami...
659
01:12:37,570 --> 01:12:39,224
tetapi kau tidak bisa menyalahkanku.
660
01:12:39,224 --> 01:12:41,966
Tidak!
661
01:12:45,448 --> 01:12:46,927
Keluar dari rumahku.
662
01:12:50,931 --> 01:12:52,498
Mary, tolong...
663
01:12:52,498 --> 01:12:55,588
Aku tidak akan
mendengar suaramu lagi.
664
01:12:57,721 --> 01:12:59,505
Kemana aku akan pergi
665
01:12:59,505 --> 01:13:01,377
aku tidak peduli.
666
01:13:01,377 --> 01:13:03,683
kau bukan saudariku.
667
01:13:08,732 --> 01:13:10,037
aku tidak pernah...
668
01:13:10,037 --> 01:13:11,343
Keluar!
669
01:13:18,568 --> 01:13:20,178
- Aku sangat menyesal.
- Keluar.
670
01:13:33,496 --> 01:13:35,628
Claire.
671
01:14:28,246 --> 01:14:29,552
Percy?
672
01:14:52,792 --> 01:14:54,446
aku ingin memperbaiki kita.
673
01:15:24,607 --> 01:15:28,828
Ssst, sst, sst.
674
01:15:41,754 --> 01:15:43,190
Itulah yang kita butuhkan.
675
01:15:45,932 --> 01:15:47,325
Anak lain.
676
01:15:48,761 --> 01:15:50,197
Kita akan bersama.
677
01:17:19,983 --> 01:17:21,245
Percy?
678
01:17:38,175 --> 01:17:39,655
Apa yang kau lakukan cintaku?
679
01:17:43,746 --> 01:17:45,008
Percy?
680
01:17:49,229 --> 01:17:52,232
Mary.
681
01:17:52,232 --> 01:17:53,712
Apa itu kau
682
01:18:14,864 --> 01:18:16,866
Victor.
683
01:18:16,866 --> 01:18:19,390
Ya ampun, Mary.
kau dan pakaianmu.
684
01:18:19,390 --> 01:18:21,348
Kau...
685
01:18:21,348 --> 01:18:23,394
Kau...
686
01:18:23,394 --> 01:18:24,743
Selalu kau.
687
01:18:31,794 --> 01:18:33,230
Astaga.
688
01:18:39,715 --> 01:18:41,151
Berhenti.
689
01:18:41,151 --> 01:18:42,587
Berhenti.
690
01:18:45,808 --> 01:18:47,244
aku pikir ini mungkin membantu.
691
01:18:51,727 --> 01:18:53,598
Apa yang telah kau lakukan?
692
01:18:53,598 --> 01:18:54,817
aku hanya mencoba membantu.
693
01:18:54,817 --> 01:18:56,209
aku hanya mencoba membantu.
694
01:18:58,646 --> 01:19:01,780
kau pendendam, pria pencemburu.
695
01:19:01,780 --> 01:19:03,477
Bagaimana bisa
696
01:19:03,477 --> 01:19:05,088
Novelku!
697
01:19:05,088 --> 01:19:06,480
Itu duniaku!
698
01:19:06,480 --> 01:19:08,744
Aku duniamu.
699
01:19:08,744 --> 01:19:10,006
Tapi kau meninggalkanku.
700
01:19:10,006 --> 01:19:11,355
Aku meninggalkanmu?
701
01:19:14,401 --> 01:19:16,012
Aku meninggalkanmu?
702
01:19:17,100 --> 01:19:19,929
Kau benar.
703
01:19:19,929 --> 01:19:22,322
Aku mengantarmu ke kegilaan ini...
704
01:19:22,322 --> 01:19:24,150
seperti yang aku lakukan
sebelumnya, dengan dia.
705
01:19:27,240 --> 01:19:29,373
aku tidak marah.
706
01:19:29,373 --> 01:19:30,940
aku memilih ini.
707
01:19:37,294 --> 01:19:38,774
kau tidak bisa meninggalkanku.
708
01:19:38,774 --> 01:19:40,210
- Aku tidak akan.
- Berhenti.
709
01:19:40,210 --> 01:19:42,386
Aku mencintaimu.
Lalu biarkan aku pergi.
710
01:19:45,824 --> 01:19:47,260
Percy, hentikan!
711
01:19:49,393 --> 01:19:50,742
Percy, kumohon.
712
01:19:51,961 --> 01:19:53,266
Percy, tunggu.
713
01:19:54,920 --> 01:19:56,226
Percy.
714
01:20:08,499 --> 01:20:10,240
Kita bisa memperbaikinya.
715
01:20:10,240 --> 01:20:11,850
Tidak ada yang tersisa
untuk diperbaiki.
716
01:20:13,591 --> 01:20:17,290
Hanya pecahan dari wanita yang
kucintai yang tersisa di dalam dirimu.
717
01:20:17,290 --> 01:20:18,814
Kau monster, Mary.
718
01:20:40,618 --> 01:20:42,054
Tidak!
719
01:20:50,846 --> 01:20:52,499
Kita lahir untuk ini.
720
01:20:52,499 --> 01:20:56,547
Kita dibuat untuk menahan
rasa sakit dan siksaan ini...
721
01:20:56,547 --> 01:20:58,375
untuk satu sama lain.
722
01:21:09,734 --> 01:21:10,996
Ya Tuhan.
723
01:21:28,492 --> 01:21:30,973
Percy.
724
01:21:30,973 --> 01:21:32,278
Percy.
725
01:21:35,368 --> 01:21:37,588
Percy!
726
01:21:45,944 --> 01:21:47,815
Percy!
727
01:22:17,758 --> 01:22:19,325
Victor.
728
01:22:53,794 --> 01:22:56,667
Awas.
729
01:22:56,667 --> 01:23:02,934
Karena aku tidak takut,
dan karena itu kuat.
730
01:23:02,934 --> 01:23:09,245
Karena jika aku tak bisa menginspirasi
cinta, aku akan menimbulkan ketakutan.
731
01:23:28,003 --> 01:23:30,353
Percy?
732
01:23:35,967 --> 01:23:37,664
Iya.
733
01:23:40,015 --> 01:23:41,538
Sst.
734
01:23:44,758 --> 01:23:49,763
Itu dia, nak.
735
01:23:52,766 --> 01:23:56,683
"Frankenstein" laris manis.
736
01:23:56,683 --> 01:23:58,946
Seperti yang kau katakan.
737
01:23:58,946 --> 01:24:01,514
Sudah kubilang
halaman-halaman itu tidak perlu.
738
01:24:09,609 --> 01:24:14,440
Kita membuat
keluarga yang indah.
739
01:24:14,440 --> 01:24:15,746
Jangan kita?
740
01:24:50,440 --> 01:25:00,746
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
741
01:25:01,440 --> 01:25:10,746
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
48506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.