All language subtitles for Fringe.S05E10.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:05,589 I never thought I would see you again. 2 00:00:05,798 --> 00:00:09,593 I wanted to reach out so much, but I was afraid that I'd jeopardize your safety. 3 00:00:09,802 --> 00:00:11,345 We need your help, Nina. 4 00:00:11,512 --> 00:00:15,016 - Give Dr. Bishop anything he wants. - Oh, it would be an honor. 5 00:00:16,517 --> 00:00:18,853 - Who is that? - It was a case that we worked on. 6 00:00:19,020 --> 00:00:21,897 He started to exhibit empathic abilities. 7 00:00:22,064 --> 00:00:23,399 Why would I need an empath? 8 00:00:23,566 --> 00:00:27,028 We used this place to hide him until someone could return for him. 9 00:00:27,194 --> 00:00:28,529 There it is. 10 00:00:30,322 --> 00:00:31,365 He's not here. 11 00:00:31,532 --> 00:00:33,909 I think whoever took the boy left this behind. 12 00:00:34,118 --> 00:00:37,038 - It's picking up a signal. - It's where the signal originates. 13 00:00:37,705 --> 00:00:39,206 What do you want'? 14 00:00:47,923 --> 00:00:50,051 He definitely doesn't have the tech. 15 00:00:50,217 --> 00:00:52,887 - Maybe it was removed. - No, there's no scar tissue. 16 00:00:53,554 --> 00:00:55,723 Here. Try this. 17 00:00:56,724 --> 00:00:59,226 Go on. It's good. 18 00:01:07,234 --> 00:01:10,738 Michael, you used to write things down for me. 19 00:01:11,238 --> 00:01:14,116 You helped us catch a bad man. Do you remember that? 20 00:01:19,580 --> 00:01:24,919 Michael, you're very special and there's a lot that we would like to learn about you. 21 00:01:28,380 --> 00:01:31,133 My father was working on a plan with a man named Donald. 22 00:01:31,300 --> 00:01:34,595 You were a very important part of that plan. Do you remember that? 23 00:01:36,138 --> 00:01:38,015 You do and you know me. 24 00:01:41,811 --> 00:01:44,522 We should go into his mind like we did with September. 25 00:01:44,688 --> 00:01:45,856 September was in a coma. 26 00:01:46,023 --> 00:01:48,609 - Put him in one too. - We're not putting him in a coma. 27 00:01:48,776 --> 00:01:51,946 Then we put an electromagnetic probe into the base of his skull... 28 00:01:52,113 --> 00:01:54,782 ...and ply him full of serotonin, neurontin and LSD. 29 00:01:55,199 --> 00:01:58,452 - Walter, he is just a child. - He is not just a child! 30 00:01:59,286 --> 00:02:03,624 He is more than a child. He is an integral part of my plan. 31 00:02:03,791 --> 00:02:06,961 He must know that. He's not saying anything for some reason. 32 00:02:07,128 --> 00:02:10,923 You said yourself, he wrote things before. Why is he not doing that now? 33 00:02:11,632 --> 00:02:15,803 Who is Donald? Where is he? Is he alive? I must find him. Tell me. 34 00:02:15,970 --> 00:02:18,347 - Hey, Walter, calm down. - How can I calm down? 35 00:02:18,514 --> 00:02:22,059 We're running out of time. Don't you understand we've got a world to save? 36 00:02:24,478 --> 00:02:29,066 Acid, get back to cutting out those tapes. We won't get any answers out of him. 37 00:02:35,030 --> 00:02:37,158 Peter, it doesn't make any sense. 38 00:02:37,533 --> 00:02:41,328 He's an empath. We used to have a connection. He used to feel what I wanted... 39 00:02:41,495 --> 00:02:43,998 ...and then he'd communicate it to me. 40 00:02:44,165 --> 00:02:47,835 Now it just seems like he can't. 41 00:03:10,149 --> 00:03:11,275 This is Nina Sharp. 42 00:03:12,568 --> 00:03:13,986 Nina, it's Olivia. 43 00:03:15,738 --> 00:03:19,200 - Is everything all right? - Nina, we need your help with something. 44 00:03:25,873 --> 00:03:27,499 What, a--? 45 00:03:32,004 --> 00:03:34,798 It's not safe to talk here. Let me call you in 10 minutes. 46 00:03:46,810 --> 00:03:48,520 Can I help you? 47 00:04:02,743 --> 00:04:04,745 You are a Loyalist. 48 00:04:05,120 --> 00:04:08,457 Then you know how important it is that you answer my questions. 49 00:04:09,291 --> 00:04:10,918 Where is your superior? 50 00:04:12,086 --> 00:04:13,420 I'm not sure. 51 00:04:13,587 --> 00:04:18,092 She got a call a little while ago and then told me she was taking an early lunch. 52 00:04:18,259 --> 00:04:21,428 - Who was the call from? - It came in on her private comm. 53 00:04:22,096 --> 00:04:25,432 - When did this occur? - About 20 minutes ago. 54 00:04:25,599 --> 00:04:28,602 Bring an LQ7 unit. We don't have much time. 55 00:04:31,272 --> 00:04:33,107 When is she expected to return? 56 00:04:33,274 --> 00:04:36,360 She's always back by 1:00. 57 00:04:37,278 --> 00:04:41,615 Fugitives we are seeking recently used a sublimation device... 58 00:04:41,782 --> 00:04:44,285 ...to access an abandoned storage facility. 59 00:04:44,660 --> 00:04:48,122 We have traced the device to the Ministry of Science. 60 00:04:48,289 --> 00:04:52,376 Someone here has supplied them with it. I suspect from this office. 61 00:04:56,380 --> 00:04:59,091 It is not you I am concerned with. 62 00:05:43,218 --> 00:05:45,346 This is Nina Sharp. 63 00:05:46,138 --> 00:05:48,057 Is everything all right? 64 00:05:49,016 --> 00:05:50,851 We've never seen one before. 65 00:05:57,024 --> 00:05:59,360 A child Observer? 66 00:06:01,904 --> 00:06:05,532 A child Observer? We've never seen one before. 67 00:06:06,158 --> 00:06:09,661 It's not safe for me to talk here. Let me call you in 10 minutes. 68 00:06:41,068 --> 00:06:44,488 Nina, thank you so much for doing this. I know the risk you're taking. 69 00:06:45,114 --> 00:06:48,742 No, nonsense. I'm nothing if I can't be a resource for you. 70 00:06:52,121 --> 00:06:53,705 Now, where is he? 71 00:07:08,262 --> 00:07:09,638 Hello. 72 00:07:11,640 --> 00:07:13,809 My name is Nina. 73 00:07:16,812 --> 00:07:18,105 What are we doing here? 74 00:07:20,482 --> 00:07:21,775 I'm cold. 75 00:07:22,359 --> 00:07:25,988 I have access to tech that will be helpful for you to communicate with him. 76 00:07:26,155 --> 00:07:27,781 It's in a lab, not far from here. 77 00:07:27,948 --> 00:07:31,785 - A Ministry lab? You think that's safe? - Not a Ministry lab. A Black Lab. 78 00:07:32,494 --> 00:07:36,290 I thought Massive Dynamic Black Labs didn't exist. 79 00:07:37,458 --> 00:07:39,293 I'm glad I can still surprise you. 80 00:07:41,462 --> 00:07:45,466 Since the invasion, I've allowed it to be used by the resistance. 81 00:07:48,385 --> 00:07:49,970 We should get going. 82 00:07:56,185 --> 00:07:58,854 - How's Walter doing? - Which one? 83 00:07:59,021 --> 00:08:02,274 - Ah. - He's vacillating lately. 84 00:08:02,816 --> 00:08:05,152 And he dropped acid yesterday, so that didn't exactly help. 85 00:08:05,319 --> 00:08:08,530 Ha, ha. Wow. He hasn't changed that much. 86 00:08:10,157 --> 00:08:11,658 He catches me off guard. 87 00:08:12,784 --> 00:08:17,414 I look him in the eyes sometimes and I see a stare that I don't recognize. 88 00:08:20,000 --> 00:08:24,671 He told me you agreed to remove the pieces of his brain once he completed the plan. 89 00:08:24,838 --> 00:08:27,299 Never underestimate the power of incentive. 90 00:08:28,675 --> 00:08:29,718 You don't approve? 91 00:08:31,428 --> 00:08:32,554 What happens to him? 92 00:08:33,555 --> 00:08:36,517 After the tissue has been removed, what happens to Walter? 93 00:08:37,392 --> 00:08:39,853 How many times can a human brain endure that? 94 00:08:40,020 --> 00:08:43,357 Walter told me that that was a risk that he was willing to take. 95 00:08:45,359 --> 00:08:47,903 - I don't accept that. - You may not have to. 96 00:08:48,612 --> 00:08:50,405 If the plan isn't completed in time, he may regress... 97 00:08:50,572 --> 00:08:52,741 ...and no longer want to go through with it. 98 00:08:56,203 --> 00:08:58,247 So you're saying I lose him either way. 99 00:08:58,455 --> 00:09:00,624 What I'm saying is your father understands... 100 00:09:00,832 --> 00:09:03,377 ...anything worth fighting for comes with a cost. 101 00:09:45,586 --> 00:09:48,463 Perhaps she has been alerted to our presence here. 102 00:09:48,630 --> 00:09:50,299 It would not be the first time. 103 00:09:53,135 --> 00:09:55,887 Every conspiracy has a network. 104 00:09:58,265 --> 00:10:02,269 I want to see the facility from which the sublimation device was taken. 105 00:10:47,689 --> 00:10:48,982 It's okay. 106 00:10:50,734 --> 00:10:53,945 It's better if he stays back there for a moment. 107 00:11:44,246 --> 00:11:46,873 The resistance experimented on Observers here? 108 00:11:47,040 --> 00:11:51,044 Yes. Among other things, we wanted to understand how they were reading us. 109 00:11:51,211 --> 00:11:53,797 Create technology that would give us the same advantage. 110 00:11:54,005 --> 00:11:55,048 Did it work? 111 00:11:55,215 --> 00:11:58,635 No. We were only able to extract bits and pieces of data. 112 00:11:59,052 --> 00:12:03,140 Images, words in their conscious minds, but not enough to be useful. 113 00:12:04,433 --> 00:12:07,310 However, if you were able to communicate... 114 00:12:07,519 --> 00:12:10,731 ...with the Observer child using neural stimulation once before... 115 00:12:11,231 --> 00:12:13,942 ...this technology might be able to help you do it again. 116 00:12:18,947 --> 00:12:20,073 You all right? 117 00:12:24,911 --> 00:12:26,538 You're thinking about her. 118 00:12:27,664 --> 00:12:31,626 Yeah, every time I see one of those posters, my heart jumps. 119 00:12:33,253 --> 00:12:35,422 Yeah, mine too. 120 00:12:37,090 --> 00:12:41,344 It's hard to see her face, but at the same time, I want to. 121 00:12:48,268 --> 00:12:49,352 You ready in there? 122 00:12:49,936 --> 00:12:51,271 Yeah. Yeah, it's all good. 123 00:12:55,275 --> 00:12:57,068 Like ours... 124 00:12:57,694 --> 00:13:02,032 ...Observer brains translate external stimuli-- Language, sights, sounds. 125 00:13:02,199 --> 00:13:05,952 --Into patterns of electrical activity, which we commonly call thoughts. 126 00:13:10,207 --> 00:13:11,291 Come on, Michael. 127 00:13:11,458 --> 00:13:15,462 This is an electrocognitive translator, an ECoG for short. 128 00:13:15,629 --> 00:13:16,797 How does it work? 129 00:13:16,963 --> 00:13:19,299 By interpreting patterns of electrical activity... 130 00:13:19,466 --> 00:13:21,968 ...into words and images that we can understand. 131 00:13:22,135 --> 00:13:26,139 - Allowing you to read their thoughts. - For all intents and purposes, yes. 132 00:13:26,640 --> 00:13:27,974 This will suffice. 133 00:13:28,391 --> 00:13:29,601 Prep the subject. 134 00:13:31,186 --> 00:13:32,896 His name's Michael. 135 00:13:44,324 --> 00:13:48,245 Captain Windmark, we're not able to locate Nina Sharp's comm device. 136 00:13:48,495 --> 00:13:50,163 Continue looking. 137 00:14:15,355 --> 00:14:17,357 Mr. Roe. 138 00:14:17,774 --> 00:14:21,152 We have determined that Nina Sharp is a traitor. 139 00:14:21,528 --> 00:14:26,241 She is working for the resistance. Do you have any knowledge of that? 140 00:14:27,367 --> 00:14:28,952 No. 141 00:14:30,036 --> 00:14:32,581 Do you know where she is? 142 00:14:34,165 --> 00:14:35,375 No. 143 00:14:45,760 --> 00:14:47,554 I believe you. 144 00:14:53,602 --> 00:14:55,562 This is going to be a little cold. 145 00:15:00,567 --> 00:15:04,404 We're just gonna do a test, but it won't hurt. I promise. 146 00:15:07,073 --> 00:15:10,911 - His cortical activity is off the charts. - The neural link is good. We're ready. 147 00:15:11,328 --> 00:15:12,495 Okay. 148 00:15:15,582 --> 00:15:20,587 Michael, if at any point you want to stop, you just squeeze my hand. 149 00:15:20,754 --> 00:15:21,922 Okay? 150 00:15:29,763 --> 00:15:33,767 Michael, do you remember why you're so important to Walter's plan? 151 00:15:36,227 --> 00:15:37,771 His mind is responding to the question. 152 00:15:37,938 --> 00:15:42,275 Hmm. The ECoG is attempting to translate his neural activity. 153 00:15:43,109 --> 00:15:46,488 But he's processing information in a way I've never seen before. 154 00:15:47,113 --> 00:15:50,992 This is not like any of the other Observers from our trials. 155 00:15:51,159 --> 00:15:52,744 The software can't interpret it. 156 00:15:55,956 --> 00:15:58,792 Something has fundamentally changed with the subject. 157 00:16:01,002 --> 00:16:02,504 Michael. 158 00:16:03,296 --> 00:16:07,467 Whatever allowed us to communicate before is no longer viable. 159 00:16:08,259 --> 00:16:11,721 You said the boy formed a bond with Olivia, helped her solve a case once. 160 00:16:11,888 --> 00:16:13,139 That's right. 161 00:16:13,556 --> 00:16:16,518 So he did so because he knew what you wanted. 162 00:16:16,685 --> 00:16:19,479 He could feel it through the empathic connection with you. 163 00:16:19,646 --> 00:16:22,983 Maybe he can't help us now because that connection no longer exists. 164 00:16:23,149 --> 00:16:26,277 So you're saying he can't understand what we want. 165 00:16:26,987 --> 00:16:28,530 So how can he help us? 166 00:16:28,697 --> 00:16:31,157 We've been trying to get into his mind... 167 00:16:31,324 --> 00:16:33,660 ...maybe the answer is letting him get into ours. 168 00:16:34,494 --> 00:16:35,829 Yes. 169 00:16:36,871 --> 00:16:38,665 That is brilliant, Nina. 170 00:16:39,040 --> 00:16:42,794 We need to create a link between one of our conscious minds and the boy's. 171 00:16:43,294 --> 00:16:45,755 - How do we do that? - It's going to take some time. 172 00:16:45,922 --> 00:16:48,091 I have to reconfigure the ECoG software. 173 00:16:48,675 --> 00:16:51,720 You've got to return to the warehouse at the Ministry of Science... 174 00:16:51,886 --> 00:16:55,390 ...to get another ECoG halo and a neural adaptor for the second person. 175 00:16:55,557 --> 00:16:58,059 - Is that a problem? - No, I've got a man in Archives. 176 00:16:58,226 --> 00:17:00,228 - He'll give us what we want. - Hastings? 177 00:17:00,395 --> 00:17:01,438 Yes. 178 00:17:06,359 --> 00:17:07,402 Next. 179 00:17:12,407 --> 00:17:13,742 Name. 180 00:17:13,908 --> 00:17:16,619 Hastings, Darryl R. 181 00:17:56,618 --> 00:17:58,953 I still can't get through to Hastings. 182 00:17:59,412 --> 00:18:00,580 This is intolerable. 183 00:18:00,747 --> 00:18:02,832 Without the adaptor to the second ECoG halo... 184 00:18:02,999 --> 00:18:05,085 ...we have no way to communicate with the boy. 185 00:18:05,251 --> 00:18:08,880 - Don't worry, Walter. We'll get it. - Nina will have the passcode. 186 00:18:09,047 --> 00:18:12,759 Well, her comm doesn't work underground, so there's no way to contact her. 187 00:18:13,134 --> 00:18:15,053 Do you think that we can bypass this? 188 00:18:21,935 --> 00:18:23,436 - Hey, guys. - Astrid. 189 00:18:23,603 --> 00:18:27,649 - I need help breaking through a security lock. - I'm on it. Give me the model number. 190 00:18:33,530 --> 00:18:35,031 Next. 191 00:18:45,875 --> 00:18:48,044 I'm a quality assurance engineer. 192 00:18:48,211 --> 00:18:51,673 I assess and maintain the technology warehoused in this facility. 193 00:18:52,090 --> 00:18:55,593 I don't report directly to Nina Sharp... 194 00:18:56,261 --> 00:19:00,014 ...but indirectly sometimes I do. 195 00:19:00,640 --> 00:19:02,308 Mr. Hastings, we believe-- 196 00:19:02,475 --> 00:19:03,852 Doctor. 197 00:19:07,480 --> 00:19:09,232 It's Dr. Hastings. 198 00:19:16,906 --> 00:19:19,367 Dr. Hastings. 199 00:19:22,912 --> 00:19:26,416 Okay, you're gonna want to take the brown wire from the pad... 200 00:19:26,583 --> 00:19:29,919 ...and attach it to the comm's receiving node. 201 00:19:32,630 --> 00:19:34,507 All right, comm is attached. 202 00:19:34,674 --> 00:19:37,677 Now I'm going to send a continuous stream of data to your comm device. 203 00:19:37,844 --> 00:19:40,180 Hopefully it'll short out the locking circuitry. 204 00:19:40,346 --> 00:19:42,765 Hopefully? I thought she knew what she was doing. 205 00:19:42,932 --> 00:19:44,184 Okay, I'm sending it now. 206 00:19:45,435 --> 00:19:47,145 You might want to step back. 207 00:19:52,442 --> 00:19:53,902 Okay, we're in. 208 00:19:55,904 --> 00:19:58,948 We believe a sublimation device from this facility... 209 00:19:59,115 --> 00:20:02,202 ...was provided to known fugitives. 210 00:20:02,368 --> 00:20:04,245 Are you aware of this? 211 00:20:06,706 --> 00:20:08,041 No. 212 00:20:11,669 --> 00:20:13,796 I do not believe you. 213 00:20:15,215 --> 00:20:16,257 Restrain him. 214 00:20:21,471 --> 00:20:23,848 Dismiss the rest. 215 00:20:34,275 --> 00:20:36,778 We may as well be looking for a needle in a haystack. 216 00:20:37,362 --> 00:20:40,198 It's all arranged according to serial number. Look. 217 00:20:44,244 --> 00:20:48,081 There's a terminal. Maybe we can access the database. 218 00:20:49,374 --> 00:20:52,293 - Can you run a search? - Yeah. 219 00:20:55,922 --> 00:20:58,591 There. 18-C-6. 220 00:21:04,889 --> 00:21:06,516 Up there, on the top shelf. 221 00:21:32,125 --> 00:21:33,918 Windmark's here. 222 00:21:34,127 --> 00:21:36,045 - What? - He's with Hastings. 223 00:21:40,633 --> 00:21:44,178 It was an outdated model. I didn't know what they were using it for. 224 00:21:44,345 --> 00:21:45,763 You wanted to help them. 225 00:21:47,223 --> 00:21:49,183 You admire them. 226 00:21:50,977 --> 00:21:53,187 You admire Dr. Bishop. 227 00:21:56,274 --> 00:21:57,859 Yes. 228 00:21:59,402 --> 00:22:01,362 I admire him. 229 00:22:03,656 --> 00:22:05,533 Where is Nina Sharp now? 230 00:22:07,660 --> 00:22:09,495 I swear, I don't know. 231 00:22:09,662 --> 00:22:11,664 Where are the fugitives? 232 00:22:16,169 --> 00:22:19,005 Your loyalty will be rewarded. 233 00:22:19,756 --> 00:22:22,008 I don't know. I don't know. 234 00:22:26,804 --> 00:22:30,308 Michael, I need you to stay here. I'll be right back. 235 00:22:45,907 --> 00:22:48,785 There, that's her signal. 236 00:22:50,787 --> 00:22:53,873 - Components are intact. - We gotta get out of here now. 237 00:22:55,583 --> 00:22:58,336 - It's Nina. - Olivia, is everything all right? 238 00:22:58,503 --> 00:23:00,963 Nina, I need you to listen to me. 239 00:23:01,506 --> 00:23:03,424 - You've been compromised. - What? 240 00:23:03,591 --> 00:23:07,220 The Observers and Windmark are here. They're interrogating Hastings now. 241 00:23:09,514 --> 00:23:12,350 You can't come back to the Ministry and you can't go home. 242 00:23:15,603 --> 00:23:17,480 It's okay. 243 00:23:20,233 --> 00:23:21,818 I have to go now. 244 00:23:23,236 --> 00:23:24,946 I'm sorry. 245 00:23:47,760 --> 00:23:50,763 - Okay, we're ready. Let's go. - Wait. 246 00:23:56,352 --> 00:23:57,770 They're gone. 247 00:23:57,937 --> 00:24:01,274 A guard just came in and told Windmark something and then they left. 248 00:24:03,317 --> 00:24:06,446 - We're going to make an example out of you. - My thoughts exactly. 249 00:24:11,200 --> 00:24:12,910 Dr. Hastings, can you hear me? 250 00:24:13,661 --> 00:24:16,164 I tried. I tried. 251 00:24:16,330 --> 00:24:19,333 - It's okay. - He knows. 252 00:24:20,501 --> 00:24:23,629 What? What does Windmark know? 253 00:24:24,046 --> 00:24:26,048 Nina. They tracked her. 254 00:24:28,885 --> 00:24:30,803 They know where she is. 255 00:24:52,492 --> 00:24:57,371 It's okay. Everything's gonna be fine. I'm just... 256 00:25:04,670 --> 00:25:06,839 It doesn't matter. 257 00:25:07,340 --> 00:25:10,218 There's nothing for you to worry about. 258 00:25:31,364 --> 00:25:33,115 Oh, my God. 259 00:26:12,405 --> 00:26:15,283 Michael. Come with me. Quickly. 260 00:26:20,329 --> 00:26:22,456 What's wrong? Why are we stopping? 261 00:26:22,623 --> 00:26:24,709 - Checkpoint. - We need to turn around. 262 00:26:26,919 --> 00:26:30,464 If I turn around, we'll draw too much attention. We need to ditch the car. 263 00:26:30,631 --> 00:26:32,800 One at a time. Walter, you first. 264 00:26:36,178 --> 00:26:37,221 Get out now. 265 00:26:44,061 --> 00:26:45,146 Okay. Go. 266 00:28:11,023 --> 00:28:12,066 Find them. 267 00:28:28,541 --> 00:28:30,918 Captain Windmark. 268 00:28:33,045 --> 00:28:36,340 The fugitives. Where are they? 269 00:28:37,299 --> 00:28:40,928 You're too late. They're long gone. 270 00:28:42,596 --> 00:28:44,557 You are trying to protect them. 271 00:28:45,766 --> 00:28:48,936 What is it about the fugitives, I wonder... 272 00:28:49,103 --> 00:28:52,565 ...that instills such misguided loyalty? 273 00:28:56,694 --> 00:28:59,613 You are trying to block your thoughts from me. 274 00:29:02,324 --> 00:29:04,785 But it will not last. 275 00:29:38,736 --> 00:29:43,491 You animals. 276 00:30:07,807 --> 00:30:10,184 You are thinking of him. 277 00:30:12,436 --> 00:30:14,230 The boy. 278 00:30:15,147 --> 00:30:18,484 This morning you were contacted in your office. 279 00:30:19,193 --> 00:30:22,488 You said something about a child Observer. 280 00:30:27,827 --> 00:30:30,037 He is important to the fugitives. 281 00:30:31,330 --> 00:30:33,457 Why is he important to them? 282 00:30:33,666 --> 00:30:35,793 What is his purpose? 283 00:30:37,837 --> 00:30:40,756 Why does a child worry you so much'? 284 00:30:42,967 --> 00:30:45,678 He is merely a curiosity. 285 00:30:46,554 --> 00:30:49,515 And you are mistaken about him. 286 00:30:49,682 --> 00:30:51,058 He is no child. 287 00:30:53,936 --> 00:30:58,524 He is a chromosomal mistake. A genetic anomaly. 288 00:30:59,233 --> 00:31:04,363 Designate: Progeny XB-6783746. 289 00:31:05,573 --> 00:31:08,742 Like all anomalies, he was scheduled to be destroyed. 290 00:31:12,830 --> 00:31:15,833 But he went missing. 291 00:31:17,710 --> 00:31:21,088 It was a great mystery in my time. 292 00:31:21,255 --> 00:31:23,799 No one knew what became of him. 293 00:31:26,427 --> 00:31:27,845 Until now. 294 00:31:30,723 --> 00:31:33,475 I would very much like to meet him. 295 00:31:35,060 --> 00:31:36,937 Tell me where he is. 296 00:31:39,231 --> 00:31:43,277 Captain Windmark, there's no sign of anyone else here. 297 00:31:49,783 --> 00:31:53,329 Then I will have to resort to a deeper extraction. 298 00:31:58,500 --> 00:31:59,960 Why? 299 00:32:00,753 --> 00:32:02,254 "Why?" 300 00:32:04,506 --> 00:32:06,175 Why are you not frightened? 301 00:32:06,675 --> 00:32:09,762 Do you know why you tilt your head in that way? 302 00:32:11,180 --> 00:32:13,974 It's an involuntary reflex in your physiology. 303 00:32:14,642 --> 00:32:19,021 It changes the angle at which sound waves hit the eardrum... 304 00:32:19,188 --> 00:32:21,607 ...allowing in more stimuli. 305 00:32:23,275 --> 00:32:25,194 Like a lizard. 306 00:32:26,820 --> 00:32:28,113 I've studied them too. 307 00:32:30,366 --> 00:32:32,409 Intriguing characters. 308 00:32:32,576 --> 00:32:36,372 Their brains have evolved over 320 million years. 309 00:32:37,289 --> 00:32:42,336 Yet, for all their evolution, they form no bonds. 310 00:32:42,878 --> 00:32:45,631 Love does not exist for them. 311 00:32:48,133 --> 00:32:51,261 They are incapable of dreaming... 312 00:32:51,428 --> 00:32:53,806 ...of contemplating beauty... 313 00:32:55,015 --> 00:32:58,060 ...of knowing something greater than themselves. 314 00:32:59,228 --> 00:33:02,189 Not unlike your kind. 315 00:33:04,358 --> 00:33:07,736 The experiments we conducted right here in this lab... 316 00:33:07,903 --> 00:33:10,990 ...yielded a surprising result. 317 00:33:12,032 --> 00:33:15,828 Because for all your years of evolution... 318 00:33:16,453 --> 00:33:21,834 ...you inadvertently redeveloped and honed primitive instincts... 319 00:33:22,001 --> 00:33:27,047 ...that we moved beyond long ago. 320 00:33:28,257 --> 00:33:33,679 So in reality, you're the animal. 321 00:33:48,610 --> 00:33:50,112 Restrain her. 322 00:34:11,633 --> 00:34:14,470 You cannot hurt me with that. 323 00:34:17,431 --> 00:34:19,058 I know. 324 00:34:36,241 --> 00:34:38,619 Walter, maybe you should stay in the van. 325 00:34:38,952 --> 00:34:40,662 I'm coming with you. 326 00:35:46,478 --> 00:35:48,272 Nina? 327 00:36:42,367 --> 00:36:43,660 They've got the boy. 328 00:36:47,539 --> 00:36:49,708 Who knows what they'll do to him? 329 00:37:26,912 --> 00:37:28,997 What did he do to her? 330 00:37:35,295 --> 00:37:36,672 Where's she going? 331 00:38:04,866 --> 00:38:06,702 She stopped Windmark from reading her. 332 00:38:09,121 --> 00:38:13,542 To protect us. To protect the plan. 333 00:38:21,049 --> 00:38:24,886 And to protect the boy. They left without him. He's still here. 334 00:38:26,847 --> 00:38:27,931 Michael. 335 00:38:28,849 --> 00:38:30,309 Michael? 336 00:38:32,978 --> 00:38:35,897 Michael, you can come out now. It's safe. 337 00:38:37,357 --> 00:38:38,400 Michael! 338 00:38:41,528 --> 00:38:43,030 Michael. 339 00:38:58,337 --> 00:39:00,547 Michael. Peter! 340 00:39:09,806 --> 00:39:11,433 You all right? 341 00:39:15,270 --> 00:39:16,605 It's okay. 342 00:39:17,939 --> 00:39:19,191 Michael. 343 00:39:48,553 --> 00:39:50,430 He's crying. 344 00:40:21,586 --> 00:40:24,005 - You ready? - Yeah. 345 00:40:38,311 --> 00:40:41,481 If you understand me, touch your nose. 346 00:40:48,280 --> 00:40:51,199 Good. That's very good. 347 00:40:52,117 --> 00:40:56,329 Do you remember meeting me, a long time ago... 348 00:40:56,496 --> 00:40:58,707 ...with a man named Donald? 349 00:41:04,713 --> 00:41:08,383 He does. He remembers. 350 00:41:09,301 --> 00:41:12,804 Do you know why I needed you for my plan? 351 00:41:14,890 --> 00:41:17,434 Can you tell me why you're important? 352 00:42:05,190 --> 00:42:06,733 The boy is important. 353 00:42:07,526 --> 00:42:08,944 He has to live. 354 00:42:57,534 --> 00:42:58,994 What happened? 355 00:43:01,413 --> 00:43:02,956 I know who Donald is. 356 00:43:07,043 --> 00:43:09,337 Donald is September. 27384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.