All language subtitles for Fringe.S05E08.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:05,297 Why would we get her back just to lose her again? 2 00:00:05,506 --> 00:00:07,675 Previously on Fringe: 3 00:00:08,509 --> 00:00:11,345 You must face this pain together. 4 00:00:11,554 --> 00:00:14,974 The pain is her legacy to you both. It's proof that she was here. 5 00:00:15,182 --> 00:00:17,309 Our daughter dedicated her life to freeing us. 6 00:00:17,518 --> 00:00:21,313 And now we're gonna dedicate ours to making sure that that means something. 7 00:00:21,897 --> 00:00:24,025 - You got that look on your face. - What look? 8 00:00:24,233 --> 00:00:27,028 - The look that says, "I'm worried about you." - Should I be? 9 00:00:27,236 --> 00:00:29,113 What have you done? 10 00:00:29,321 --> 00:00:32,283 The tech that gave them their advantage over us. I have it now. 11 00:00:32,491 --> 00:00:33,993 You implanted one in yourself? 12 00:00:35,077 --> 00:00:38,664 It gives me enough information to determine their probable futures. 13 00:00:39,165 --> 00:00:41,959 We are going to avenge Etta. Windmark's next. 14 00:01:26,128 --> 00:01:27,880 - I'm sorry I'm late. - That's okay. 15 00:01:31,467 --> 00:01:33,094 Where'd you get it? 16 00:01:33,803 --> 00:01:36,639 Let's just say it was a souvenir for one of my men. 17 00:01:37,389 --> 00:01:39,433 And this is identical to the one Peter used? 18 00:01:39,642 --> 00:01:42,019 Yeah. From the base of the cranium. 19 00:01:42,228 --> 00:01:44,480 - So how is it activated? - I'm not sure. 20 00:01:44,688 --> 00:01:48,025 If Dr. Bishop finds out, we'd love to learn anything we can about it. 21 00:01:49,318 --> 00:01:54,031 Olivia, if I had any inclination of what Peter was doing... 22 00:01:54,448 --> 00:01:55,908 I know. 23 00:02:01,622 --> 00:02:03,916 Astrid said you were getting low on ammunition. 24 00:02:04,166 --> 00:02:06,585 The resistance just raided a weapons depot in midtown. 25 00:02:08,003 --> 00:02:12,049 Take these for now. We'll arrange a meet for more later. 26 00:02:13,843 --> 00:02:15,261 I've got to go. 27 00:02:15,469 --> 00:02:18,264 If there's anything else I can do to help... 28 00:02:18,931 --> 00:02:20,224 Thank you, Anil. 29 00:03:44,433 --> 00:03:46,060 There. 30 00:04:22,221 --> 00:04:24,556 He is foretelling your movements. 31 00:04:27,184 --> 00:04:29,853 He has gained the ability to run futures. 32 00:05:19,695 --> 00:05:21,905 This is Tape 8. 33 00:05:22,114 --> 00:05:25,659 There is a scrapyard located in the town of Fitchburg... 34 00:05:25,868 --> 00:05:28,704 ...46 miles northwest of Boston. 35 00:05:28,912 --> 00:05:33,834 You will go to Fitchburg and acquire an industrial-size electromagnet. 36 00:05:34,043 --> 00:05:36,754 You may have seen this kind of magnet used in... 37 00:05:36,962 --> 00:05:40,132 ...automobile junking, construction, demolition. 38 00:05:40,341 --> 00:05:41,800 But as I say, it is an indu... 39 00:05:52,519 --> 00:05:56,231 - Extremely large, extremely powerful. - Olivia, good, you're here. 40 00:05:56,440 --> 00:05:57,941 We freed another tape. 41 00:05:58,150 --> 00:06:01,653 And we have to retrieve a magnet Walter left in Fitchburg. 42 00:06:07,284 --> 00:06:08,911 What's wrong? 43 00:06:13,957 --> 00:06:15,584 I don't understand. 44 00:06:15,793 --> 00:06:17,086 When did Peter do this? 45 00:06:17,294 --> 00:06:18,921 I don't know. 46 00:06:19,546 --> 00:06:23,008 What's happening to him? What are the manifestations? 47 00:06:24,426 --> 00:06:27,054 He's reading time, like they do. 48 00:06:27,262 --> 00:06:28,806 Thinking ahead, like they can. 49 00:06:29,098 --> 00:06:31,183 He knows what I'm gonna say before I say it. 50 00:06:31,392 --> 00:06:34,019 It's like it's him but it isn't. 51 00:06:34,728 --> 00:06:37,523 Walter, he's convinced this is the only way to beat them. 52 00:06:37,731 --> 00:06:42,486 If you could find out what it's doing to him or if there's a way to neutralize it... 53 00:06:42,694 --> 00:06:45,572 I'll start running diagnostics right away. 54 00:06:47,199 --> 00:06:50,411 Of course, it's meant to be integrated with organic material. 55 00:06:51,370 --> 00:06:54,832 I need to see how it interacts with an actual brain. 56 00:06:55,040 --> 00:06:57,209 And whose did you have in mind? 57 00:06:59,211 --> 00:07:03,215 Perhaps my porcupine man's. I preserved his brain in formaldehyde. 58 00:07:04,591 --> 00:07:06,552 Could you go down and bring it up, please? 59 00:07:06,760 --> 00:07:09,012 It needs to be submerged in water immediately. 60 00:07:12,224 --> 00:07:15,102 - It's Peter. - Let me talk to him. 61 00:07:16,728 --> 00:07:19,022 - Peter, where are you? - I'm in New York, Walter. 62 00:07:19,231 --> 00:07:23,026 Peter, listen to me. You must come back to the lab. 63 00:07:23,235 --> 00:07:25,696 What you've done, son, it's extremely dangerous. 64 00:07:25,904 --> 00:07:27,072 I can't do that. 65 00:07:27,281 --> 00:07:30,868 I called to warn you not to go back to Etta's apartment. It's compromised. 66 00:07:31,076 --> 00:07:32,619 Please come back to the lab. 67 00:07:32,828 --> 00:07:35,372 We don't know what we're dealing with here. 68 00:07:36,248 --> 00:07:37,624 I'm very frightened. 69 00:07:37,833 --> 00:07:40,586 We don't know what that device is actually doing to you. 70 00:07:40,794 --> 00:07:42,588 I understand why you'd be concerned. 71 00:07:43,255 --> 00:07:46,425 I also know there is nothing I can say that would change your mind. 72 00:07:46,633 --> 00:07:49,219 You can't possibly see what I see. 73 00:07:49,428 --> 00:07:51,430 Trust me when I tell you... 74 00:07:52,806 --> 00:07:56,560 - ...I am in complete control. - I don't believe you are in control. 75 00:07:58,312 --> 00:08:00,606 Son, you promised me. 76 00:08:01,607 --> 00:08:05,068 You said you would be there for me. Do you remember? 77 00:08:05,277 --> 00:08:06,778 To keep me from slipping. 78 00:08:07,613 --> 00:08:09,281 I need you. 79 00:08:10,199 --> 00:08:11,617 I'm begging you. 80 00:08:12,159 --> 00:08:15,621 Please come back in and let me run some tests. 81 00:08:16,413 --> 00:08:18,081 I have to go, Walter. 82 00:08:18,290 --> 00:08:20,834 Do not go back to Etta's apartment. 83 00:08:34,139 --> 00:08:35,891 What are we going to do? 84 00:08:36,099 --> 00:08:37,476 Did he say where he was? 85 00:08:37,976 --> 00:08:39,895 New York. That's all. 86 00:08:41,146 --> 00:08:45,359 Etta's apartment isn't safe. And I don't know where he's going. 87 00:08:48,153 --> 00:08:52,616 I can't stay here. I'm crawling out of my skin. 88 00:08:52,824 --> 00:08:54,493 What are you doing? 89 00:08:54,701 --> 00:08:59,665 You and Astrid need to work on the tech so I'm gonna try and find this magnet. 90 00:09:00,374 --> 00:09:02,876 - Alone? - We have no other option. 91 00:09:03,168 --> 00:09:05,879 - What about Peter? - I mean, all I can do is just... 92 00:09:06,088 --> 00:09:08,674 ...keep our promise to Etta and stick with the plan. 93 00:10:34,092 --> 00:10:37,596 Sorry. Please, let me... 94 00:10:39,848 --> 00:10:41,183 That's enough. 95 00:11:43,870 --> 00:11:47,124 - Morning. - Good morning. 96 00:11:47,541 --> 00:11:50,293 I'm Carlos. How can I help you? 97 00:11:50,502 --> 00:11:53,130 I would like to barter for a magnet. 98 00:11:55,799 --> 00:11:56,967 What'd you say? 99 00:11:57,175 --> 00:12:00,804 An electromagnet. Like the one you have on that crane. 100 00:12:06,351 --> 00:12:08,019 Wait here. 101 00:12:18,530 --> 00:12:20,574 I'd like to sell you the piping... 102 00:12:20,782 --> 00:12:23,785 ...but I got people depending on me and they need to eat. 103 00:12:24,828 --> 00:12:28,915 I'm willing to barter. Let me know. 104 00:12:32,377 --> 00:12:35,130 - What is it, Carlos? - I got a woman outside. 105 00:12:37,466 --> 00:12:39,259 She's asking for a magnet. 106 00:12:49,853 --> 00:12:51,062 It's her. 107 00:12:54,691 --> 00:12:56,359 Send them. 108 00:12:56,860 --> 00:12:58,737 Send them now. 109 00:13:12,375 --> 00:13:15,003 I'm not sure, I didn't see them come in. 110 00:13:45,617 --> 00:13:47,077 My name is Simone. 111 00:13:50,789 --> 00:13:53,041 Carlos said you were interested in the magnet? 112 00:13:53,792 --> 00:13:55,126 That's right. 113 00:13:55,335 --> 00:13:57,462 I know this is a little out of the ordinary-- 114 00:13:57,671 --> 00:13:59,089 Yes. 115 00:13:59,798 --> 00:14:03,969 We have it for you. We've been expecting you. 116 00:14:06,346 --> 00:14:08,056 Expecting me? 117 00:14:09,766 --> 00:14:13,854 I've been waiting many years for someone to come for that magnet. 118 00:14:16,690 --> 00:14:18,191 Come. 119 00:14:19,192 --> 00:14:20,610 I'll show you. 120 00:14:37,878 --> 00:14:39,713 This is your truck. 121 00:14:40,463 --> 00:14:44,801 It's been your truck for 21 years, to transport it. 122 00:14:46,094 --> 00:14:50,181 A man came here soon after the invaders arrived. 123 00:14:50,390 --> 00:14:52,225 The man spoke with my mother. 124 00:14:52,434 --> 00:14:54,561 They talked for a long time. 125 00:14:54,769 --> 00:14:57,439 He said he had a way to save the world... 126 00:14:57,939 --> 00:15:01,109 ...but he needed a giant magnet to do it. 127 00:15:01,776 --> 00:15:03,945 Was his name Walter? 128 00:15:04,613 --> 00:15:06,323 Walter Bishop? 129 00:15:06,823 --> 00:15:09,117 I don't remember his name. 130 00:15:09,743 --> 00:15:14,623 He was older, grayish hair. 131 00:15:15,624 --> 00:15:19,502 My mother assured him she would keep a magnet packed up and ready... 132 00:15:19,711 --> 00:15:21,922 ...for when he came back for it. 133 00:15:22,505 --> 00:15:27,510 Before she died, she made me promise to keep the candle burning. 134 00:15:33,975 --> 00:15:35,143 And I did. 135 00:15:38,813 --> 00:15:41,274 It wasn't always easy. 136 00:15:42,275 --> 00:15:44,778 At times, we were destitute. 137 00:15:46,529 --> 00:15:50,033 There were people who wanted to sell the magnet and the truck. 138 00:15:51,743 --> 00:15:55,664 They lost hope. But my mother never did. 139 00:15:56,164 --> 00:15:57,999 And neither did I. 140 00:15:58,667 --> 00:16:00,794 And here... 141 00:16:02,170 --> 00:16:04,172 Here you are. 142 00:16:07,258 --> 00:16:10,220 I sent for diesel fuel. It's on its way. 143 00:16:10,679 --> 00:16:15,016 I know you don't mind waiting and you'd rather drive after nightfall. 144 00:16:16,685 --> 00:16:18,353 How do you know that? 145 00:16:20,063 --> 00:16:22,482 I know a lot of things. 146 00:16:23,274 --> 00:16:26,486 I see flashes sometimes when I'm around people. 147 00:16:26,695 --> 00:16:29,030 Like before, when I met you... 148 00:16:29,614 --> 00:16:32,993 ...I saw that you have a bullet in your pocket. 149 00:16:33,618 --> 00:16:35,328 A slug. 150 00:16:39,708 --> 00:16:41,876 I've always had a gift. 151 00:16:52,971 --> 00:16:55,765 Even with electricity coursing through the neural tissue... 152 00:16:55,974 --> 00:16:59,769 ...the brain is dead, not quite human. 153 00:17:00,437 --> 00:17:04,065 Most likely damaged by the preservation process. 154 00:17:04,274 --> 00:17:06,860 But in order to understand what's happening to Peter... 155 00:17:07,068 --> 00:17:08,653 ...we have to give this a shot. 156 00:17:10,238 --> 00:17:12,782 The chances of this working... 157 00:17:14,242 --> 00:17:16,536 ...are remote at best. 158 00:17:16,745 --> 00:17:18,747 Okay, I've got a clear image. 159 00:17:23,043 --> 00:17:24,961 The question is... 160 00:17:25,462 --> 00:17:28,256 ...how do I attach...? 161 00:17:30,759 --> 00:17:32,177 Oh. 162 00:17:32,969 --> 00:17:34,888 Oh, my. 163 00:17:35,638 --> 00:17:37,390 It worked. 164 00:17:39,309 --> 00:17:40,560 Whoa. 165 00:17:40,769 --> 00:17:42,562 This is a lot of neural activity. 166 00:17:42,771 --> 00:17:45,148 I've never seen anything like this. 167 00:17:45,982 --> 00:17:48,568 It's all moving along the cerebral cortex... 168 00:17:49,027 --> 00:17:52,072 ...which controls higher-level thinking. 169 00:17:58,286 --> 00:17:59,329 It stopped. 170 00:18:00,371 --> 00:18:03,583 The device must have detected that the brain isn't suitable. 171 00:18:04,042 --> 00:18:06,002 Did we gather enough data to extrapolate? 172 00:18:06,211 --> 00:18:07,670 Let's see. 173 00:18:08,630 --> 00:18:13,093 Okay. If we take the process that we just saw and then we run it continuously... 174 00:18:13,301 --> 00:18:15,720 ...what happens to the brain over time is... 175 00:18:18,932 --> 00:18:22,143 Walter, are those new ridges forming? 176 00:18:22,352 --> 00:18:23,812 Hmm. 177 00:18:25,188 --> 00:18:30,026 The more convolutions, the higher the brain function in mammals. 178 00:18:30,735 --> 00:18:32,487 Do you see that? 179 00:18:32,695 --> 00:18:34,823 The cerebral cortex is becoming so thick... 180 00:18:35,031 --> 00:18:38,827 ...that it's overriding the area used to control emotions. 181 00:18:41,830 --> 00:18:43,373 Remarkable. 182 00:18:44,332 --> 00:18:46,417 Controlled evolution. 183 00:18:49,420 --> 00:18:51,714 It's worse than I feared. 184 00:18:55,760 --> 00:18:59,180 Where are they? They should be here by now. 185 00:18:59,389 --> 00:19:02,475 I wouldn't worry. They'll be here soon. 186 00:19:18,116 --> 00:19:19,159 Hi. 187 00:19:19,951 --> 00:19:23,496 - What's your name? - Darby. 188 00:19:24,372 --> 00:19:26,457 - I'm Olivia. - I know. 189 00:19:26,666 --> 00:19:29,043 Everybody's talking about you. 190 00:19:29,502 --> 00:19:31,004 Yeah? 191 00:19:31,671 --> 00:19:32,922 What are they saying? 192 00:19:34,674 --> 00:19:38,720 They said you're on Reward Wire. There's a bounty on you. 193 00:19:39,387 --> 00:19:41,014 Really? 194 00:19:42,515 --> 00:19:43,600 What else did they say? 195 00:19:43,808 --> 00:19:45,226 Darby? 196 00:19:46,060 --> 00:19:47,103 I have to go. 197 00:19:52,650 --> 00:19:54,736 I thought you might be thirsty. 198 00:19:56,070 --> 00:19:57,113 What's in it? 199 00:19:57,488 --> 00:19:59,908 - Water. - What's in the water? 200 00:20:01,659 --> 00:20:03,661 A sedative? 201 00:20:04,579 --> 00:20:06,956 You're gonna knock me out? 202 00:20:07,248 --> 00:20:08,625 What are you talking about? 203 00:20:12,587 --> 00:20:15,089 Nobody's gone to get diesel fuel, have they? 204 00:20:15,298 --> 00:20:16,966 You're wrong. 205 00:20:38,655 --> 00:20:40,740 You have no faith. 206 00:20:44,077 --> 00:20:46,537 - I could feel that. - I'm done with the parlor tricks. 207 00:20:46,746 --> 00:20:49,832 I want my truck and my magnet now. 208 00:20:51,960 --> 00:20:56,547 When the fuel gets here, you can have it. 209 00:20:56,756 --> 00:20:58,967 Unless, of course, you'd like to leave now. 210 00:20:59,676 --> 00:21:01,261 Your car's over there. 211 00:21:02,303 --> 00:21:05,014 You can come back with more people if you want. 212 00:21:06,391 --> 00:21:09,143 But we're still gonna be here. 213 00:21:16,818 --> 00:21:18,861 You lost someone. 214 00:21:22,323 --> 00:21:24,909 That's an assumption that you can make about anybody. 215 00:21:25,326 --> 00:21:27,662 But you lost your daughter. 216 00:21:32,500 --> 00:21:34,502 Twice. 217 00:21:35,044 --> 00:21:36,504 The fuel's here. 218 00:22:14,042 --> 00:22:18,046 Did you think you are the only one who can manipulate futures? 219 00:22:20,214 --> 00:22:23,468 I know that you have been making adjustments to mine. 220 00:22:24,260 --> 00:22:26,929 I have been making adjustments of my own. 221 00:22:27,430 --> 00:22:29,640 We know you switched the briefcase. 222 00:22:31,059 --> 00:22:33,102 We traced it back to the restaurant. 223 00:22:33,311 --> 00:22:35,396 And that gave us an origin point for you. 224 00:22:37,648 --> 00:22:42,070 I knew you were at the intersection when you caused me to miss the light. 225 00:22:43,613 --> 00:22:48,701 The events were in close enough succession that I could determine a probable future. 226 00:22:48,910 --> 00:22:52,038 I have led you here to this place. 227 00:22:52,246 --> 00:22:56,584 Everything has taken place as I intended. 228 00:23:11,808 --> 00:23:14,268 This was what she saw. 229 00:23:14,477 --> 00:23:18,189 This was her last thought before she expired. 230 00:23:22,610 --> 00:23:24,362 Your emotions make you weak. 231 00:24:12,618 --> 00:24:15,663 I can understand why your faith has been shaken. 232 00:24:15,872 --> 00:24:18,499 But there are mysteries to the universe. 233 00:24:18,916 --> 00:24:20,418 My gift is evidence of that. 234 00:24:20,626 --> 00:24:23,254 The fact that you are here is evidence of that. 235 00:24:23,463 --> 00:24:26,299 Your rational mind can't make sense of your loss... 236 00:24:26,507 --> 00:24:28,885 ...but your heart, if you allow it to... 237 00:24:29,093 --> 00:24:32,305 ...will find its own intuitive way. 238 00:24:33,347 --> 00:24:37,268 I'm getting a strong feeling your daughter's still with you. 239 00:24:38,769 --> 00:24:40,646 Even now. 240 00:24:47,945 --> 00:24:49,780 Simone, you have a gift. 241 00:24:50,781 --> 00:24:54,410 You can see things that other people can't. I don't doubt that. 242 00:24:55,203 --> 00:24:58,748 But wherever you think this gift came from... 243 00:24:58,956 --> 00:25:01,918 ...or whoever you think bestowed it upon you... 244 00:25:02,126 --> 00:25:05,046 ...it's simply an anomaly. 245 00:25:06,672 --> 00:25:09,717 I know that because I'm an anomaly. 246 00:25:11,928 --> 00:25:14,847 I've moved things with my mind... 247 00:25:15,890 --> 00:25:19,727 ...I've lit things on fire, I've caught bullets midair. 248 00:25:19,936 --> 00:25:23,481 I've seen things that people only dream about. 249 00:25:24,941 --> 00:25:29,195 I've seen the seams between universes ripped apart. 250 00:25:29,737 --> 00:25:32,615 Things that humans shouldn't see. 251 00:25:34,825 --> 00:25:38,621 People make up explanations... 252 00:25:39,163 --> 00:25:42,750 ...assign meaning to things without knowing... 253 00:25:42,959 --> 00:25:47,588 ...because it's reassuring, it's comforting. 254 00:25:48,172 --> 00:25:50,341 But I can't do that... 255 00:25:51,551 --> 00:25:53,844 ...because I know too much. 256 00:25:58,266 --> 00:26:00,434 It's all just numbers. 257 00:26:00,643 --> 00:26:02,645 And the invaders, as you call them... 258 00:26:02,853 --> 00:26:04,939 ...they're just better at math than we are. 259 00:26:10,570 --> 00:26:11,779 Thank you for the magnet. 260 00:26:26,002 --> 00:26:27,628 Why are you smiling? 261 00:26:30,214 --> 00:26:35,886 Because I believe. You can't know everything. 262 00:27:02,204 --> 00:27:04,457 More heat, Asner. 263 00:27:06,917 --> 00:27:09,795 I said more heat, not shut it. 264 00:27:13,883 --> 00:27:14,925 Peter. 265 00:27:17,261 --> 00:27:20,264 I need you to suture my shoulder, Walter. 266 00:27:23,934 --> 00:27:27,647 I'll need my medical kit, disinfectant and pain medication. 267 00:27:28,606 --> 00:27:30,232 Got it. 268 00:27:30,441 --> 00:27:32,360 How badly does it hurt? 269 00:27:33,110 --> 00:27:35,112 There is no pain. 270 00:27:39,241 --> 00:27:41,494 I've discovered things, Peter. 271 00:27:41,952 --> 00:27:44,580 Things you need to know. 272 00:27:45,831 --> 00:27:48,626 I've run a diagnostic simulation. 273 00:27:49,960 --> 00:27:52,380 The technology you've put inside yourself... 274 00:27:53,255 --> 00:27:58,552 ...is in the process of completely reshaping your brain. 275 00:27:58,761 --> 00:28:02,181 The areas that relate to emotion... 276 00:28:03,683 --> 00:28:07,061 ...are being commandeered to make room for more logical thought. 277 00:28:07,269 --> 00:28:10,606 Shrinking the nucleus accumbens in my limbic system. 278 00:28:11,857 --> 00:28:15,069 Suppressing emotional memory in favor of higher rational thought. 279 00:28:15,486 --> 00:28:18,489 Also expanding my cerebral cortex. 280 00:28:18,698 --> 00:28:19,740 I know. 281 00:28:22,618 --> 00:28:25,371 If you could see what I see, Walter... 282 00:28:26,789 --> 00:28:29,834 ...if you could experience what it feels like... 283 00:28:30,042 --> 00:28:33,170 ...to fully harness the untapped potential of the human brain... 284 00:28:34,505 --> 00:28:40,177 You, of all people, should know that there is no reason to be afraid. 285 00:28:49,019 --> 00:28:52,273 Are you also aware that the changes will soon be permanent? 286 00:28:53,065 --> 00:28:57,737 And if that happens, there's nothing I can do to get you back. 287 00:28:58,112 --> 00:29:00,239 I am going to do this. 288 00:29:02,533 --> 00:29:04,618 I'm going to shift Windmark's future... 289 00:29:04,827 --> 00:29:08,622 ...so that he passes through the square at exactly 7:19 p.m. 290 00:29:08,831 --> 00:29:13,043 When he does, I will know that he has been reset onto the correct path. 291 00:29:14,837 --> 00:29:17,214 I can't allow you to make that mistake. 292 00:29:17,423 --> 00:29:19,216 Don't you see, Walter? 293 00:29:19,425 --> 00:29:21,677 When he passes through the square... 294 00:29:22,636 --> 00:29:24,972 ...she will be avenged. 295 00:29:29,810 --> 00:29:32,605 We all want Windmark dead. 296 00:29:35,775 --> 00:29:40,112 The plan outlined on the tapes is the way to do it. 297 00:29:42,907 --> 00:29:45,201 We need you, son. 298 00:29:47,077 --> 00:29:48,913 I need you. 299 00:29:52,625 --> 00:29:54,627 I have to go. 300 00:30:08,641 --> 00:30:09,683 Olivia. 301 00:30:09,892 --> 00:30:12,394 I got a truck and a magnet. 302 00:30:12,603 --> 00:30:14,772 I need someplace big enough to store them. 303 00:30:14,980 --> 00:30:16,816 I've got a warehouse outside the city. 304 00:30:17,024 --> 00:30:19,527 When you're close, I'll have someone meet you there. 305 00:30:21,779 --> 00:30:24,323 Hey, listen, I'm gonna call you back. 306 00:30:48,681 --> 00:30:51,225 Hey, don't move. Hands up. 307 00:30:56,897 --> 00:31:00,150 - What do you got in the truck? - Nothing that you'd be interested in. 308 00:31:00,359 --> 00:31:01,443 Got any money? 309 00:31:02,194 --> 00:31:03,654 Nope. 310 00:31:17,084 --> 00:31:18,252 No, you don't need money. 311 00:31:19,211 --> 00:31:20,671 You are money. 312 00:31:38,856 --> 00:31:42,610 I'm just saying, with the money we'll make from the truck... 313 00:31:42,818 --> 00:31:46,655 ...and the scraps from the magnet, it's a pretty good score. 314 00:31:46,864 --> 00:31:48,115 Sure you wanna get involved? 315 00:31:48,324 --> 00:31:51,493 We could pull 100 more jobs and not see this kind of money. 316 00:31:51,702 --> 00:31:53,495 Now, give me your comm. 317 00:31:55,706 --> 00:31:58,626 Trust me, all right? I've got it covered. 318 00:32:16,226 --> 00:32:18,520 Reward Wire. Do you have something to report? 319 00:32:18,729 --> 00:32:22,191 - I have a fugitive in custody. - What is your location? 320 00:32:22,399 --> 00:32:25,569 I don't wanna tell you where I am. I wanna meet at a Truth Church. 321 00:32:26,236 --> 00:32:27,404 This is unorthodox. 322 00:32:27,613 --> 00:32:29,740 I've done things I don't wanna be read for... 323 00:32:29,949 --> 00:32:33,452 ...so the way this goes down is at a Truth Church where you can't scan me. 324 00:32:33,661 --> 00:32:36,038 Once I get the money, I'll tell you where she is. 325 00:32:36,246 --> 00:32:40,042 - What is the fugitive's name? - Olivia Dunham. 326 00:32:40,417 --> 00:32:42,628 Hold, please. 327 00:33:03,107 --> 00:33:07,111 Reward Wire called. A man claims to have Olivia Dunham in custody. 328 00:33:07,319 --> 00:33:09,363 Wants the reward for her capture up front. 329 00:33:11,991 --> 00:33:13,951 Acceptable. 330 00:33:14,702 --> 00:33:17,204 What is the closest Truth Church to your location? 331 00:33:17,413 --> 00:33:20,082 There's one in Sector 7. I can be there in an hour. 332 00:33:20,290 --> 00:33:22,292 See that you are. 333 00:33:25,963 --> 00:33:29,216 And that's how we roll, huh? 334 00:33:31,927 --> 00:33:34,888 Come on. You used to be fun. 335 00:35:49,231 --> 00:35:50,649 What the hell is this? 336 00:36:04,288 --> 00:36:05,455 Don't. 337 00:36:06,665 --> 00:36:08,375 Put your hands on your head. 338 00:36:09,251 --> 00:36:10,460 Where's Briggs? 339 00:36:41,491 --> 00:36:44,328 - Olivia, where are you? - Uh, I'm on my way back to Boston. 340 00:36:44,536 --> 00:36:47,581 I've got the magnet. Anil's got a place where we can store it. 341 00:36:47,789 --> 00:36:51,376 - What happened to your face? - I'm a little banged up, but I'm okay, Walter. 342 00:36:51,585 --> 00:36:54,129 Olivia, Peter was here. 343 00:36:56,298 --> 00:36:57,966 - When? - A couple of hours ago. 344 00:36:58,175 --> 00:36:59,927 I tried to convince him. 345 00:37:00,135 --> 00:37:04,598 I said that his brain is being altered and that soon it will be irreversible. 346 00:37:04,806 --> 00:37:08,644 But he won't hear me. I don't know what else to do. 347 00:37:12,439 --> 00:37:15,317 Walter, do you know where he is? 348 00:37:34,044 --> 00:37:35,462 Peter. 349 00:37:36,797 --> 00:37:38,548 Olivia. 350 00:37:41,885 --> 00:37:44,137 Walter told me about Windmark. 351 00:37:45,305 --> 00:37:47,599 That he almost killed you. 352 00:37:49,726 --> 00:37:52,771 I have already turned that to my advantage. 353 00:37:54,606 --> 00:37:55,941 See those steps down there? 354 00:37:57,234 --> 00:37:59,945 In a few minutes, if everything goes according to plan... 355 00:38:00,153 --> 00:38:03,865 ...Windmark will walk up those steps and pass that fountain. 356 00:38:04,074 --> 00:38:07,077 Then I will know that he has been reset onto the correct path. 357 00:38:08,287 --> 00:38:10,747 He does not realize it now... 358 00:38:11,206 --> 00:38:14,251 ...but he will be back on the trajectory that I want him on. 359 00:38:14,751 --> 00:38:17,045 What trajectory is that? 360 00:38:17,254 --> 00:38:19,381 The trajectory that leads to his death. 361 00:38:23,593 --> 00:38:25,846 He killed our daughter. 362 00:38:28,974 --> 00:38:34,146 At exactly 5:12 tomorrow afternoon, I will meet him face-to-face. 363 00:38:34,354 --> 00:38:36,106 He will not expect it. 364 00:38:36,440 --> 00:38:39,568 He will not have a chance to fight back. 365 00:38:39,776 --> 00:38:42,904 At 5:13, I will snap his neck. 366 00:38:43,113 --> 00:38:46,116 At 5:14, he will draw his last breath. 367 00:38:49,995 --> 00:38:53,707 Peter, I've lost you before over this and I'm not gonna let that happen again. 368 00:38:53,915 --> 00:38:57,127 Now, your thinking is way ahead of mine, I understand that... 369 00:38:57,336 --> 00:39:01,757 ...but the fact that I'm here has got nothing to do with anything except feeling. 370 00:39:03,633 --> 00:39:08,555 And soon, you're not gonna be able to feel anything, not for me, not for Etta. 371 00:39:14,811 --> 00:39:17,356 When I was fighting Windmark... 372 00:39:18,774 --> 00:39:23,528 ...he showed me Etta's last thoughts before he shot her. 373 00:39:28,950 --> 00:39:30,994 She thought of us. 374 00:39:32,662 --> 00:39:36,083 That day in the park, before they invaded... 375 00:39:36,291 --> 00:39:38,293 ...before everything went wrong. 376 00:39:38,502 --> 00:39:44,174 Her last thoughts, they were of us. 377 00:39:52,682 --> 00:39:55,435 I will kill him tomorrow. 378 00:39:56,019 --> 00:39:58,939 If I remove the tech, I will not be able to do that. 379 00:39:59,147 --> 00:40:00,190 Don't you see? 380 00:40:03,318 --> 00:40:08,073 And what if tomorrow is too late? What if that tech becomes permanent? 381 00:40:11,535 --> 00:40:14,579 Etta's not gone, Peter. Windmark didn't take her. 382 00:40:15,455 --> 00:40:17,874 - Yes, he did. - No, he didn't. 383 00:40:18,333 --> 00:40:21,461 - She's still here with us. - She is dead. 384 00:40:22,504 --> 00:40:24,798 She saved my life today. 385 00:40:25,006 --> 00:40:26,842 With the bullet she brought to us. 386 00:40:27,050 --> 00:40:28,760 She's alive, inside us. 387 00:40:28,969 --> 00:40:30,804 There's nothing that Windmark can do... 388 00:40:31,012 --> 00:40:33,515 ...because the love that we can share with her now... 389 00:40:33,723 --> 00:40:37,936 ...is invulnerable to space and time, even to them. 390 00:40:38,228 --> 00:40:40,647 I know that our hearts are broken and it hurts... 391 00:40:40,856 --> 00:40:43,984 ...but that's what makes us human. 392 00:40:46,736 --> 00:40:48,155 Emotion is our weakness. 393 00:40:48,363 --> 00:40:50,866 No, Peter, it's our strength. 394 00:40:51,074 --> 00:40:54,035 Because it's the one thing that they don't have. 395 00:40:54,244 --> 00:40:57,122 Now, we need to hold on to our connection with Etta... 396 00:40:57,330 --> 00:41:01,877 ...feeling what we felt for her or she dies all over again. 397 00:41:02,377 --> 00:41:05,338 And we cannot let her be erased. 398 00:41:09,134 --> 00:41:12,262 Peter. Peter, I'm not asking you to abandon her. 399 00:41:12,471 --> 00:41:14,973 I'm asking you to hold on to her. 400 00:41:17,976 --> 00:41:20,312 You're not one of them, you're one of us. 401 00:41:25,025 --> 00:41:27,277 I want you to listen to me. 402 00:41:28,612 --> 00:41:30,906 I'm not gonna lose you again. 403 00:41:40,540 --> 00:41:43,293 Peter, look at me. 404 00:41:46,922 --> 00:41:48,381 I love you. 405 00:43:15,885 --> 00:43:17,804 I love you. 31038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.