All language subtitles for Fringe.S04E21.720p.BluRay.x264-CLUE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,794 --> 00:00:04,753 There is an alternate universe... 2 00:00:04,921 --> 00:00:06,797 ...and in it, another version of us. 3 00:00:06,965 --> 00:00:08,632 Previously on Fringe: 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,300 We know who our enemy is now. 5 00:00:10,468 --> 00:00:13,303 His name is David Robert Jones. He's a scientist. 6 00:00:13,471 --> 00:00:16,682 Jones is responsible for dosing Agent Dunham with Cortexiphan. 7 00:00:16,891 --> 00:00:19,768 - For what purpose? - He was trying to activate some ability. 8 00:00:19,936 --> 00:00:23,147 - What are you doing, Olivia? - I'm turning on the lights. 9 00:00:23,314 --> 00:00:27,151 I have discovered David Robert Jones' true intentions. 10 00:00:27,318 --> 00:00:31,030 Jones is trying to collapse both universes. 11 00:00:31,197 --> 00:00:32,448 Mutual destruction. 12 00:00:32,615 --> 00:00:36,785 To create a world designed and controlled by him. 13 00:00:36,953 --> 00:00:40,539 - Any way to stop Jones? - I'm afraid we have to close the bridge. 14 00:00:49,132 --> 00:00:50,799 I think I shall miss them. 15 00:01:18,703 --> 00:01:20,079 Hi, Neal. 16 00:01:20,246 --> 00:01:23,707 - Cafe mocha, 1 percent, no whip? - That's it. 17 00:01:23,875 --> 00:01:27,336 Jill, can you get that started? That'll be $4.80. 18 00:01:39,849 --> 00:01:41,517 Enjoy. 19 00:02:10,797 --> 00:02:12,256 Are you okay? 20 00:02:28,148 --> 00:02:30,023 You okay? 21 00:02:43,746 --> 00:02:45,497 What's happening to them? 22 00:02:45,665 --> 00:02:46,790 Don't move. 23 00:02:46,958 --> 00:02:49,668 I think when they move... 24 00:02:49,836 --> 00:02:51,253 ...they die. 25 00:02:54,674 --> 00:02:57,467 Nobody move. 26 00:03:32,837 --> 00:03:34,630 Medford? 27 00:03:34,797 --> 00:03:36,173 No. 28 00:03:36,341 --> 00:03:38,050 Holliston? 29 00:03:38,218 --> 00:03:40,886 Uh, only if I am being punished. 30 00:03:41,512 --> 00:03:42,638 Wayburn. 31 00:03:42,805 --> 00:03:44,389 Only if I'm dead. 32 00:03:46,851 --> 00:03:48,810 All right. How about Lexington? 33 00:03:48,978 --> 00:03:51,813 Three beds. Central heat and air. Dog run. 34 00:03:53,024 --> 00:03:55,317 Did you know that I had a lab when I growing up? 35 00:03:55,485 --> 00:03:57,194 I thought you were allergic. 36 00:03:57,362 --> 00:03:59,821 I was, but Walter made him non-allergenic. 37 00:03:59,989 --> 00:04:02,074 It's got a working fireplace in the bedroom. 38 00:04:02,242 --> 00:04:06,745 Nursery? 39 00:04:08,122 --> 00:04:09,706 Nursery. 40 00:04:31,187 --> 00:04:32,729 What's he doing? 41 00:04:33,564 --> 00:04:35,274 No! 42 00:04:35,441 --> 00:04:37,526 Over by the second woman. 43 00:04:37,694 --> 00:04:39,069 The one that's still smoking. 44 00:04:40,029 --> 00:04:44,241 - No, you ninny. The next one over. - Walter. 45 00:04:44,409 --> 00:04:48,704 You are going to freeze. God. 46 00:04:48,913 --> 00:04:50,580 Why must you always mother-hen me? 47 00:04:50,748 --> 00:04:52,791 I'm quite capable of looking after myself. 48 00:04:52,959 --> 00:04:56,128 I know, but just humor me. 49 00:04:56,296 --> 00:04:57,754 Maybe I like doing it. 50 00:05:01,259 --> 00:05:03,468 We're good. No airborne toxins. 51 00:05:04,762 --> 00:05:06,638 - Thank you. - Walter. 52 00:05:06,806 --> 00:05:08,974 - Don't forget your-- Yeah. - I'll need my kit. 53 00:05:21,404 --> 00:05:23,113 Please, do something. 54 00:05:26,617 --> 00:05:28,285 Help us. 55 00:05:43,301 --> 00:05:47,596 Maybe the deaths are associated with this mobile transaction. 56 00:05:47,764 --> 00:05:50,515 No, Walter, this is just how people pay for things now. 57 00:05:50,683 --> 00:05:52,267 Hmm? 58 00:05:52,435 --> 00:05:54,311 He probably just bought that coffee. 59 00:05:55,813 --> 00:05:58,940 Huh. What will they think of next? 60 00:05:59,734 --> 00:06:02,778 All we know so far, at 3:23 p.m., more than two dozen people... 61 00:06:02,945 --> 00:06:05,655 ...experienced some kind of spontaneous human combustion. 62 00:06:05,823 --> 00:06:07,449 You know that's a myth, right? 63 00:06:07,617 --> 00:06:08,950 There are survivors. 64 00:06:09,118 --> 00:06:12,704 Remaining still seems to have halted the ignition process for now. 65 00:06:12,872 --> 00:06:14,706 Do we have any idea what's caused this? 66 00:06:14,874 --> 00:06:17,125 I'm hoping Dr. Bishop can help shed some light on that. 67 00:06:26,552 --> 00:06:28,512 Okay, my friend. 68 00:06:28,679 --> 00:06:31,681 Let's see what secrets you hold. 69 00:06:35,061 --> 00:06:38,522 I had a watch similar to this once. 70 00:06:38,689 --> 00:06:42,692 My uncle gave it to me. Uncle Heinrich. 71 00:06:43,194 --> 00:06:46,029 He loved rhubarb. Ha, ha. 72 00:06:46,197 --> 00:06:48,990 - He was always-- Am I gonna die? 73 00:06:56,999 --> 00:06:59,292 I can't answer that. Not yet. 74 00:07:02,547 --> 00:07:04,381 What are you? 75 00:07:05,842 --> 00:07:07,050 I'm human. What are you? 76 00:07:08,386 --> 00:07:11,888 Is this some sort of alien invasion? 77 00:07:12,056 --> 00:07:15,767 - Are you part of a strike--? - No, I mean, what are you doing here? 78 00:07:15,935 --> 00:07:17,060 Are you a doctor? 79 00:07:17,603 --> 00:07:20,063 Oh, no. I'm a scientist. 80 00:07:21,190 --> 00:07:22,315 Oh. 81 00:07:27,613 --> 00:07:30,574 May I take a blood sample? 82 00:07:30,741 --> 00:07:33,577 The discomfort will only be momentary. 83 00:07:34,537 --> 00:07:35,954 That's what all you men say. 84 00:07:39,584 --> 00:07:41,084 You're very brave. 85 00:07:43,713 --> 00:07:45,547 Go on, then. 86 00:08:04,609 --> 00:08:06,276 I'm sorry. 87 00:08:07,945 --> 00:08:11,656 Um, where did you get this smudging on your fingertips? 88 00:08:11,866 --> 00:08:13,617 I don't know. 89 00:08:14,577 --> 00:08:16,620 The escalator maybe. 90 00:08:27,882 --> 00:08:31,801 Her blood definitely shows signs of a foreign incursion at the cellular level. 91 00:08:31,969 --> 00:08:33,261 Viral? 92 00:08:33,429 --> 00:08:36,515 We're gonna have to get it back to the lab to be sure. 93 00:08:37,975 --> 00:08:40,602 What sort of virus are you? 94 00:08:40,770 --> 00:08:43,480 If you were aerolized you would have infected everyone... 95 00:08:43,648 --> 00:08:45,690 ...not just those on the escalator. 96 00:08:46,317 --> 00:08:49,819 If you were harbored on a water tap or a doorknob... 97 00:08:50,321 --> 00:08:53,823 ...the first few contacts would have wiped you clean. 98 00:08:54,659 --> 00:08:58,995 What would have kept you fresh and so infectious, my lethal friend? 99 00:08:59,830 --> 00:09:02,499 Agent, I think we found something. 100 00:09:12,927 --> 00:09:14,010 Oh, dear. 101 00:09:17,181 --> 00:09:19,724 This is not a virus at all. 102 00:09:20,059 --> 00:09:21,935 Well, then what is it? 103 00:09:23,479 --> 00:09:26,565 - The escalator is infested with nanites. - Nanites? 104 00:09:26,732 --> 00:09:30,402 Microscopic self-replicating robotics. There's a machine generating them. 105 00:09:30,570 --> 00:09:34,364 Despite their size, each is capable of storing tremendous amounts of energy. 106 00:09:34,532 --> 00:09:37,867 It would seem they could be overloaded by the bio-kinetic energy... 107 00:09:38,035 --> 00:09:41,371 ...stored in the cells of anyone infected. 108 00:09:42,081 --> 00:09:44,916 These people's movement is what's activating the nanites? 109 00:09:45,084 --> 00:09:46,835 That's what I just said. 110 00:09:47,003 --> 00:09:50,714 The longer they're in the bloodstream, the more sensitive they become... 111 00:09:50,881 --> 00:09:53,883 ...so that the slightest exertion can trigger the overload. 112 00:09:54,051 --> 00:09:55,885 Causing them to spontaneously combust. 113 00:09:56,053 --> 00:09:57,929 Like a soda-pop bottle after shaken. 114 00:09:58,097 --> 00:10:01,099 Okay, so who would do this and how do we stop it? 115 00:10:01,267 --> 00:10:04,394 - I don't know. I need my lab. - Well, we can't move them, Walter. 116 00:10:04,562 --> 00:10:07,689 - How are we gonna get one of these--? - Very carefully. 117 00:10:08,274 --> 00:10:09,524 Walter, we can't risk it. 118 00:10:09,692 --> 00:10:12,611 I don't know how long they have left. 119 00:10:12,778 --> 00:10:15,739 Even without moving them, I can't be certain. 120 00:10:16,532 --> 00:10:18,241 Do you have any kind of insurance? 121 00:10:19,410 --> 00:10:22,287 I mean, if I volunteer for your experiment... 122 00:10:22,496 --> 00:10:25,457 ...and something goes wrong, what happens? 123 00:10:25,625 --> 00:10:28,627 - You know, to my next of kin. - The Bureau takes care of you. 124 00:10:29,295 --> 00:10:32,255 Everybody that we work on is fully covered. it's in the regs. 125 00:10:35,426 --> 00:10:37,052 Okay. 126 00:10:39,013 --> 00:10:40,889 You can use me. 127 00:10:41,515 --> 00:10:43,767 Whatever you need. 128 00:10:44,769 --> 00:10:46,227 I'm sorry, what's your name? 129 00:10:46,812 --> 00:10:48,938 Jessica Holt. 130 00:10:49,815 --> 00:10:52,275 Do you know what you're saying, Jessica? 131 00:10:55,279 --> 00:10:56,946 Yeah, I do. 132 00:10:59,116 --> 00:11:00,950 I need a solid board stretcher. 133 00:11:01,118 --> 00:11:03,620 And some ice packs and a blanket. 134 00:11:26,060 --> 00:11:28,895 Must seem a little bizarre, huh? 135 00:11:30,147 --> 00:11:33,358 Well, I'm an ER nurse. 136 00:11:33,526 --> 00:11:35,902 Night shifts on Fridays, that's bizarre. Heh. 137 00:11:38,072 --> 00:11:42,575 If there's anything that I can do to make it a little more pleasant, let me know. 138 00:11:43,661 --> 00:11:45,412 Actually, there is. Um... 139 00:11:45,579 --> 00:11:49,124 Could you get my phone for me, please? It's in my handbag. 140 00:11:49,291 --> 00:11:50,917 Of course. 141 00:11:54,880 --> 00:11:56,589 Thank you. 142 00:12:03,681 --> 00:12:06,099 Mike, it's me. 143 00:12:06,267 --> 00:12:08,309 No, I know. Um... 144 00:12:08,477 --> 00:12:13,606 Yeah. Listen, I need you to pick up Sarah after school for me, please. 145 00:12:16,068 --> 00:12:19,070 No, I know it's not your day. Um... 146 00:12:19,238 --> 00:12:21,114 But, you know-- Please, Mike. 147 00:12:21,282 --> 00:12:24,409 Um, I'll explain it to you later, okay? 148 00:12:26,704 --> 00:12:28,955 Okay, bye. 149 00:12:29,915 --> 00:12:32,083 - Thanks. - Of course. 150 00:12:35,963 --> 00:12:37,088 Olivia. 151 00:12:37,256 --> 00:12:39,632 How long until this antidote is ready? 152 00:12:42,720 --> 00:12:44,012 I'll just check with Walter. 153 00:12:48,809 --> 00:12:51,686 - How close are we? - We're starting to see first results now. 154 00:12:51,854 --> 00:12:55,356 - But how long is it gonna take? - At this rate, a couple more minutes. 155 00:12:57,109 --> 00:12:59,652 Hey, Walter, her temperature's rising rapidly. 156 00:13:00,362 --> 00:13:01,488 How rapidly? 157 00:13:01,655 --> 00:13:03,823 Two degrees in the past 23 seconds. 158 00:13:05,159 --> 00:13:07,160 - What about an ice bath? - That won't help. 159 00:13:07,328 --> 00:13:09,120 Just try to keep her calm. 160 00:13:10,498 --> 00:13:12,207 Jessica. Jessica. 161 00:13:12,374 --> 00:13:14,667 - I just want you to focus on me, okay? - Okay. 162 00:13:14,835 --> 00:13:17,670 - Grab the ammonium nitrate. - Speed up the condensation? 163 00:13:17,838 --> 00:13:20,632 - Unless you have a better idea. - She's 104 degrees. 164 00:13:20,800 --> 00:13:23,635 - We need 60 seconds more. - We don't have 60 seconds. 165 00:13:23,803 --> 00:13:27,013 Oh, my God, get away from me. 166 00:13:27,181 --> 00:13:30,350 Jessica, just focus on your breathing. 167 00:13:32,144 --> 00:13:34,020 - Walter. - Forty seconds more. 168 00:13:34,188 --> 00:13:36,189 It's okay. 169 00:13:45,699 --> 00:13:47,700 How are you doing that? 170 00:13:48,035 --> 00:13:49,786 Her temperature's dropping. 171 00:14:15,354 --> 00:14:16,938 She's okay. 172 00:14:21,944 --> 00:14:23,570 How did you do that? 173 00:14:25,906 --> 00:14:28,074 I have no idea. 174 00:14:38,919 --> 00:14:42,547 This should permanently remove and neutralize the nanites in your system. 175 00:14:42,715 --> 00:14:43,923 Thank you. 176 00:14:44,091 --> 00:14:45,592 I can breathe now. 177 00:14:45,759 --> 00:14:47,927 You and a lot of other people. 178 00:14:50,389 --> 00:14:53,433 Walter, do you have any idea what just happened to me? 179 00:14:54,935 --> 00:14:57,478 I can make an educated guess. 180 00:14:58,272 --> 00:15:02,150 Cortexiphan has given you certain kinetic powers. 181 00:15:02,359 --> 00:15:04,235 Moving molecules so quickly... 182 00:15:04,403 --> 00:15:07,739 ...that you can create spontaneous combustion, yes. 183 00:15:08,449 --> 00:15:12,243 Or perhaps in this case, you slowed the molecules down... 184 00:15:12,411 --> 00:15:14,996 ...causing her to cool down. 185 00:15:16,624 --> 00:15:17,957 But how did I do it? 186 00:15:18,959 --> 00:15:21,419 I'm afraid I have no idea. 187 00:15:27,009 --> 00:15:28,968 I should get her home. 188 00:15:35,267 --> 00:15:37,185 Let me know what happens with the others. 189 00:15:37,394 --> 00:15:40,939 I will. But now that the antidote's been synthesized, they'll all be fine. 190 00:15:41,106 --> 00:15:42,774 Thanks to you. 191 00:15:42,942 --> 00:15:44,484 Thank you. 192 00:15:44,652 --> 00:15:47,612 I don't know how you did it, but you did. 193 00:15:53,535 --> 00:15:56,746 You know, not everybody would volunteer to be Walter's guinea pig. 194 00:15:56,914 --> 00:15:59,165 Ha, ha. it wasn't really for me. 195 00:15:59,333 --> 00:16:01,334 I've got a 4-foot-tall redhead at home... 196 00:16:01,502 --> 00:16:05,838 ...who's constantly in dire need of mac and cheese and help with her math. 197 00:16:06,006 --> 00:16:08,633 - And her father's an idiot. - Ha, ha. 198 00:16:10,177 --> 00:16:13,262 Well, if you ever need help getting to the head of the line in an ER... 199 00:16:14,640 --> 00:16:18,351 And listen, if you find that you have any more symptoms, give me a call. 200 00:16:19,144 --> 00:16:20,186 I will. 201 00:16:20,938 --> 00:16:22,355 - Thank you. - Thank you. 202 00:16:26,735 --> 00:16:27,777 Bye. 203 00:16:31,490 --> 00:16:32,532 Dunham. 204 00:16:32,700 --> 00:16:34,993 We know who's responsible. 205 00:16:35,160 --> 00:16:39,205 This was taken 10 minutes before the first victim was reported. 206 00:16:45,879 --> 00:16:49,424 Another camera picked him up leaving the scene. We lost him after that. 207 00:16:49,591 --> 00:16:51,884 Well, at least we know Jones is in our universe. 208 00:16:52,052 --> 00:16:54,095 What does infecting people with nanites... 209 00:16:54,263 --> 00:16:56,222 ...have to do with ending the world? 210 00:16:56,390 --> 00:16:58,725 Everything Jones has done has been in service... 211 00:16:58,892 --> 00:17:01,561 ...of collapsing our two universes to create a third. 212 00:17:01,729 --> 00:17:04,063 But destroying the bridge ruined that plan. 213 00:17:04,231 --> 00:17:05,565 As far as we know. 214 00:17:05,733 --> 00:17:09,110 Think he found another way to create his own universe in place of ours? 215 00:17:09,278 --> 00:17:10,778 I don't know. 216 00:17:10,988 --> 00:17:14,407 But we do know Jones. We know he's not gonna just give up. 217 00:17:22,791 --> 00:17:24,584 It can't be. 218 00:17:25,502 --> 00:17:29,088 A chimeric structure in nanites? I don't believe it. 219 00:17:30,799 --> 00:17:32,258 That was Olivia. 220 00:17:32,426 --> 00:17:35,303 David Robert Jones is definitely behind this. 221 00:17:40,142 --> 00:17:41,267 Walter, what is it? 222 00:17:41,435 --> 00:17:45,396 A hundred different ways to design a nanite and he chose this? 223 00:17:46,106 --> 00:17:47,440 It's inconceivable. 224 00:17:47,608 --> 00:17:49,650 Not by chance. Jones isn't smart enough. 225 00:17:49,818 --> 00:17:50,943 Not by himself. 226 00:17:51,111 --> 00:17:52,487 Wait, what are you saying? 227 00:17:52,654 --> 00:17:56,282 Jones didn't create these nanites. They're not his design. 228 00:17:57,326 --> 00:17:59,410 There's only one person... 229 00:17:59,578 --> 00:18:03,081 ...who would construct this particular pattern. 230 00:18:04,124 --> 00:18:05,249 Who? 231 00:18:24,186 --> 00:18:26,479 I have bad news, sir. 232 00:18:26,939 --> 00:18:29,982 Agent Dunham has stopped us again. 233 00:18:42,955 --> 00:18:45,373 Don't be so sure. 234 00:18:54,049 --> 00:18:56,217 Olivia beat us today. 235 00:18:56,718 --> 00:18:59,637 Clearly you don't seem concerned. 236 00:19:00,055 --> 00:19:03,891 Don't confuse a winning move with a winning game. 237 00:19:06,395 --> 00:19:08,437 This board never changes. 238 00:19:09,898 --> 00:19:12,441 How long do you take between moves? 239 00:19:12,651 --> 00:19:14,610 Since the last move... 240 00:19:14,778 --> 00:19:18,906 ...about 40 years. 241 00:19:19,074 --> 00:19:23,619 In this game, the skill one must have above all else is patience. 242 00:19:23,787 --> 00:19:25,705 The board changes... 243 00:19:25,873 --> 00:19:27,748 ...but very slowly. 244 00:19:28,584 --> 00:19:30,585 The art of chess... 245 00:19:30,752 --> 00:19:35,756 ...the art, is knowing when a piece is most valuable... 246 00:19:35,924 --> 00:19:40,386 ...and then in that very moment, being willing to sacrifice it. 247 00:19:40,554 --> 00:19:45,099 For in the vacuum created by the loss of what is most precious... 248 00:19:45,267 --> 00:19:46,976 ...opportunity abounds... 249 00:19:47,186 --> 00:19:49,270 ...influence is maximized... 250 00:19:49,438 --> 00:19:52,440 ...and desire becomes destiny. 251 00:19:54,443 --> 00:19:56,235 For example... 252 00:19:56,403 --> 00:19:57,737 ...on this board... 253 00:19:57,905 --> 00:20:00,114 ...the most valuable piece... 254 00:20:00,282 --> 00:20:01,824 ...is the bishop. 255 00:20:02,784 --> 00:20:05,286 Therefore, for the game to be won... 256 00:20:06,246 --> 00:20:08,289 The bishop must be sacrificed. 257 00:20:12,252 --> 00:20:13,753 I'll attend to it. 258 00:20:14,838 --> 00:20:15,963 Promptly. 259 00:20:20,761 --> 00:20:23,137 He's alive. I'm telling you, he's alive. 260 00:20:23,305 --> 00:20:27,767 I know that Jones' plan was too ingenious, too remarkable... 261 00:20:27,935 --> 00:20:30,937 ...that it had to have come from Belly. He's alive, Nina. 262 00:20:31,104 --> 00:20:34,774 The nanotech that Jones used on the escalator, I've examined them. 263 00:20:34,942 --> 00:20:38,694 They were built by Belly. I'd recognize his work anywhere. 264 00:20:38,862 --> 00:20:42,531 - His methodology was all over it. - Jones had access to many projects. 265 00:20:42,741 --> 00:20:44,992 He could simply have copied William's research-- 266 00:20:45,160 --> 00:20:47,662 Nina! it was the work of a master, not an imposter. 267 00:20:47,829 --> 00:20:49,288 I know the difference. 268 00:20:50,499 --> 00:20:54,043 Walter said Bell died in a car accident on New Year's Day seven years ago? 269 00:20:54,253 --> 00:20:56,045 Yes. I went to the hospital. 270 00:20:56,255 --> 00:20:58,047 I saw his body. 271 00:20:58,257 --> 00:21:00,633 But it wasn't New Year's. It was Christmas. 272 00:21:00,801 --> 00:21:03,344 I always thought that he died on New Year... 273 00:21:03,512 --> 00:21:07,390 ...because he came to visit me the night before to say goodbye. 274 00:21:07,557 --> 00:21:09,350 Walter, what are you talking about? 275 00:21:09,518 --> 00:21:12,645 When I was in St. Claire's, Belly came to visit me. 276 00:21:12,813 --> 00:21:16,357 It was New Year's Eve, 2005. 277 00:21:16,525 --> 00:21:21,028 They gave me additional shocks that day, so I can't remember what he said. 278 00:21:21,196 --> 00:21:24,657 - Nina, I know you loved him-- - Oh, Walter, just stop it! 279 00:21:24,825 --> 00:21:26,909 The car crash wasn't an accident. 280 00:21:28,537 --> 00:21:31,372 William had lymphoma. He'd been trying to fight it, but-- 281 00:21:37,004 --> 00:21:40,840 I think he didn't want me to see him that way. He didn't want to be vulnerable. 282 00:21:41,008 --> 00:21:43,217 He wanted to go out on his own terms, and he did. 283 00:21:43,385 --> 00:21:45,886 - It's still possible. - Walter, anything is possible. 284 00:21:46,054 --> 00:21:49,015 But the man I knew wouldn't try to destroy a universe. 285 00:21:49,224 --> 00:21:51,100 That doesn't sound like William. 286 00:21:51,351 --> 00:21:52,727 Fine. 287 00:21:52,936 --> 00:21:55,021 I'll prove it to you. 288 00:21:55,731 --> 00:22:00,568 If my son is not too busy monitoring my cure, I'd like him to meet us. 289 00:22:00,736 --> 00:22:01,777 Where? 290 00:22:41,777 --> 00:22:43,444 Well, well. 291 00:22:45,655 --> 00:22:47,281 Wally Bishop. 292 00:22:48,283 --> 00:22:52,995 Hey, doc, you just visiting or are you coming back to stay for a while? 293 00:22:59,419 --> 00:23:00,878 Good news. 294 00:23:01,505 --> 00:23:03,964 The administrator can see us now. 295 00:23:05,300 --> 00:23:06,634 Everything okay? 296 00:23:06,802 --> 00:23:08,427 Fine. 297 00:23:12,682 --> 00:23:17,478 I'm sorry, we're still transitioning to a more up-to-date, record-keeping system. 298 00:23:17,646 --> 00:23:19,647 Federal funding isn't all it used to be. 299 00:23:19,815 --> 00:23:22,149 In fairness, I'm told it never was good. 300 00:23:22,317 --> 00:23:24,902 So technically, it never was what it used to be. 301 00:23:25,112 --> 00:23:27,113 I guess now it's just worse. 302 00:23:27,280 --> 00:23:29,824 But I'm confident these are all the visitor logs... 303 00:23:29,991 --> 00:23:33,160 - ...during the period of Dr. Bishop's-- - Incarceration. 304 00:23:34,621 --> 00:23:36,288 I was going to say treatment. 305 00:23:36,456 --> 00:23:40,960 It has a nicer sound and I'd like to think is more reflective of what we do here. 306 00:23:41,169 --> 00:23:42,920 Would you, now? 307 00:23:44,840 --> 00:23:48,384 What about your surveillance archives? Security cameras? 308 00:23:48,552 --> 00:23:51,804 I'm afraid our current mainframe storage capacity is limited. 309 00:23:51,972 --> 00:23:54,557 The institution doesn't keep anything older than two years. 310 00:23:54,808 --> 00:23:57,226 - How convenient. - Walter. 311 00:23:57,477 --> 00:24:00,479 Dr. Benlo has been cooperating fully. 312 00:24:00,647 --> 00:24:04,191 Do you see anything in those that suggests the logs have been doctored? 313 00:24:04,359 --> 00:24:05,526 No. 314 00:24:05,694 --> 00:24:09,196 Matter of fact, they're perfect. Very thorough. 315 00:24:09,364 --> 00:24:11,824 Every single individual logged in and out. 316 00:24:11,992 --> 00:24:14,493 And no William Bell. 317 00:24:18,748 --> 00:24:20,249 Walter... 318 00:24:20,459 --> 00:24:23,502 ...you said that you had been having a lot of shock therapy. 319 00:24:23,712 --> 00:24:26,172 Think perhaps it could have been a hallucination? 320 00:24:26,339 --> 00:24:27,756 No. 321 00:24:27,966 --> 00:24:29,550 No, no. 322 00:24:29,759 --> 00:24:34,013 My hallucinations were rarely biped and never men. 323 00:24:45,692 --> 00:24:48,527 - Dr. Bishop, are you--? - Crazy? 324 00:24:51,364 --> 00:24:53,032 No. 325 00:24:54,743 --> 00:24:55,868 May I borrow this? 326 00:24:57,370 --> 00:25:01,415 Um... Well, those records have already been digitized-- 327 00:25:01,625 --> 00:25:03,125 Thank you. Let's go. 328 00:25:07,422 --> 00:25:09,006 Thank you. 329 00:25:10,509 --> 00:25:13,511 I must say, you're much prettier than your predecessor. 330 00:25:20,602 --> 00:25:24,647 You've been talking for hours 331 00:25:24,814 --> 00:25:27,107 I don't know why Walter needed that log book. 332 00:25:27,275 --> 00:25:28,609 And he's not telling me. 333 00:25:28,777 --> 00:25:30,778 And he won't back off that Bell thing either. 334 00:25:32,656 --> 00:25:35,783 Oh, man. it's okay. I got it. 335 00:25:35,951 --> 00:25:38,827 - God. - Oh, that's gotta smart. Heh. 336 00:25:39,621 --> 00:25:41,622 That's what happens when you drink and mince. 337 00:25:41,790 --> 00:25:44,667 Heh. Thank you. 338 00:25:44,834 --> 00:25:47,127 It's only natural 339 00:25:47,295 --> 00:25:48,796 What's the matter? 340 00:25:49,756 --> 00:25:52,091 Are you worried about Walter? You shouldn't be. 341 00:25:52,259 --> 00:25:54,969 No, I'm not thinking about Walter. 342 00:25:55,345 --> 00:25:56,804 The things they taught you 343 00:25:57,597 --> 00:25:59,765 They're lining up to haunt you 344 00:25:59,933 --> 00:26:02,768 I was thinking about that girl, Jessica. 345 00:26:03,270 --> 00:26:08,148 One encounter with us and her child almost becomes an orphan. 346 00:26:08,692 --> 00:26:10,734 We deal with this every day. 347 00:26:10,902 --> 00:26:13,153 Won't you pick up the receiver? 348 00:26:13,321 --> 00:26:15,656 We're playing the odds, Peter. 349 00:26:15,824 --> 00:26:19,827 I mean, what do you really think our chances are of having a normal life? 350 00:26:21,079 --> 00:26:23,497 It doesn't have to be so dark 351 00:26:23,665 --> 00:26:26,667 Olivia, I know you're scared about what happened in the lab. 352 00:26:26,835 --> 00:26:29,378 I don't know what's happening to me. 353 00:26:29,588 --> 00:26:32,339 What I'm becoming. I've got this power inside me. 354 00:26:32,507 --> 00:26:36,010 And it terrifies me because I don't understand it and I want it out. 355 00:26:36,177 --> 00:26:37,511 Okay. 356 00:26:37,679 --> 00:26:39,513 So we'll figure it out. 357 00:26:40,390 --> 00:26:41,807 Together. 358 00:26:43,101 --> 00:26:44,602 Is that a personal guarantee? 359 00:27:03,830 --> 00:27:05,914 After all we've been through... 360 00:27:06,708 --> 00:27:09,501 ...I will not lose you again, Olivia. 361 00:27:17,719 --> 00:27:19,720 - I'm starving. - Ha, ha. 362 00:27:19,888 --> 00:27:23,557 What's a guy gotta do to get a good home-cooked meal around here? 363 00:28:17,404 --> 00:28:19,196 Where are you now? 364 00:28:19,406 --> 00:28:22,366 Just passing Kenmore Square. What do you mean, it's the sun? 365 00:28:22,575 --> 00:28:24,910 Even though we can't see it, it's in the sky. 366 00:28:25,078 --> 00:28:29,331 Jones must be reflecting the light off something, like one of those disco balls... 367 00:28:29,541 --> 00:28:32,418 ...and then focusing it like we do with a magnifying glass. 368 00:28:32,585 --> 00:28:35,838 - How is he doing that? - Not sure yet. But I have my suspicions. 369 00:28:36,005 --> 00:28:40,843 Yeah, Farnsworth. Agent lD JH112402. 370 00:28:41,052 --> 00:28:43,971 Why is he doing it? Seems like he's trying to burn a hole to China. 371 00:28:44,180 --> 00:28:47,015 It's a myth. Technically it would be lndia. But I doubt it. 372 00:28:47,183 --> 00:28:49,768 What does this have to do with nanites? 373 00:28:49,936 --> 00:28:51,311 And how do we even know it's Jones? 374 00:28:51,479 --> 00:28:54,773 Heh. So you are prepared to concede this may well be the work of William Bell? 375 00:28:54,941 --> 00:28:57,109 - Not my point. - Okay, thanks. 376 00:28:57,277 --> 00:28:59,737 - Satellite imagery? - I just got access to the system. 377 00:28:59,904 --> 00:29:01,989 Radio waves? 378 00:29:03,658 --> 00:29:04,908 Coming online right now. 379 00:29:05,118 --> 00:29:06,952 I need geological data on Beacon Hill. 380 00:29:07,162 --> 00:29:10,289 - Which one do you want me to do first? - All of them. 381 00:29:10,498 --> 00:29:14,001 You said that Agent Broyles was on-site. Is he evacuating the area? 382 00:29:14,169 --> 00:29:19,173 - Yes, one square mile from the beam. - Okay, Walter, the geological is printing. 383 00:29:22,051 --> 00:29:24,094 - Oh, no. - Oh, no, what? 384 00:29:24,262 --> 00:29:26,680 I knew I'd read something about this. Three months ago... 385 00:29:26,848 --> 00:29:31,477 ...a subterranean oil reservoir was discovered below Beacon Hill. 386 00:29:31,686 --> 00:29:34,396 - What does that mean? - Imagine putting a match... 387 00:29:34,564 --> 00:29:37,941 ...to a can of lighter fluid. Unless we stop this soon... 388 00:29:38,151 --> 00:29:41,737 ...that sunbeam will essentially set Boston on fire from below. 389 00:29:41,905 --> 00:29:43,989 Peter, you should alert Agent Broyles. 390 00:29:44,157 --> 00:29:47,951 Tell him he needs to evacuate an area with a radius much wider than one mile. 391 00:29:48,119 --> 00:29:49,578 - How much? - All of it. 392 00:29:49,788 --> 00:29:51,497 - All of what? - Boston. 393 00:29:53,541 --> 00:29:54,666 We'll call you back. 394 00:29:55,335 --> 00:29:57,377 You're right. There is a radio frequency... 395 00:29:57,545 --> 00:30:00,672 ...that's not owned by the government transmitting in the S-band. 396 00:30:00,840 --> 00:30:04,551 - What's the frequency? - Two-two-zero-two-point-five-one-eight. 397 00:30:04,761 --> 00:30:06,970 Actually, there's two frequencies. 398 00:30:07,180 --> 00:30:10,349 - What? - Also 0.520. 399 00:30:12,185 --> 00:30:13,811 Of course. 400 00:30:14,229 --> 00:30:17,606 You brilliant bastard, Belly. 401 00:30:17,774 --> 00:30:19,691 Quick, get me something to write on. 402 00:30:25,448 --> 00:30:27,658 - Dunham. - Turn around. Head south. 403 00:30:27,867 --> 00:30:30,118 Towards Beach Street on the edge of Chinatown. 404 00:30:30,286 --> 00:30:32,830 Why? What's there? - I believe that's where Jones... 405 00:30:32,997 --> 00:30:34,957 ...is commanding the satellites from. 406 00:30:35,166 --> 00:30:36,458 What satellites, Walter? 407 00:30:36,626 --> 00:30:39,169 Jones has commandeered two private satellites... 408 00:30:39,337 --> 00:30:41,171 ...or maybe he launched them. 409 00:30:41,381 --> 00:30:44,550 They're the disco balls that are bouncing the sunlight around. 410 00:30:44,717 --> 00:30:47,553 I triangulated the signals. And they appear to be coming... 411 00:30:47,720 --> 00:30:50,055 ...from the 1600 block off Beach Street. 412 00:30:50,265 --> 00:30:54,601 Interrupt the signals and you shut off the sun. 413 00:30:54,769 --> 00:30:57,771 - Well, you know what I mean. - Okay, we're on our way. 414 00:31:00,275 --> 00:31:02,693 Ah. Get a knife. My lemon cake's ready. 415 00:31:05,113 --> 00:31:08,198 Walter, if you were hungry, I could have gotten you something. 416 00:31:08,408 --> 00:31:12,244 This is not about food, Athos, this is about Bell. 417 00:31:12,453 --> 00:31:14,037 Where's the knife? 418 00:31:15,290 --> 00:31:17,875 Please? Quickly? 419 00:31:32,056 --> 00:31:34,683 All right, this is the 1600 block. 420 00:31:35,226 --> 00:31:36,894 - You see anything? - Peter, look. 421 00:31:38,187 --> 00:31:42,232 That antenna. Do you think that's what's controlling the satellites? 422 00:31:45,778 --> 00:31:48,196 It could be. There's the other one. 423 00:31:50,575 --> 00:31:52,743 Okay, I'll take this one, you take the other. 424 00:31:52,911 --> 00:31:54,745 I don't know what I'm supposed to do. 425 00:31:54,913 --> 00:31:58,206 We got to turn them off. Just figure it out when we get up there. 426 00:32:28,237 --> 00:32:31,365 Oh, my God, that smells terrible. What is it? 427 00:32:31,532 --> 00:32:32,658 Lemon cake. 428 00:32:32,867 --> 00:32:34,618 Laced with pig brain. 429 00:32:35,578 --> 00:32:36,954 - What? - Hmm? 430 00:32:37,163 --> 00:32:40,040 Lemon cake is the perfect incubator. 431 00:32:42,377 --> 00:32:45,212 I thought it was easier to get pig brain on short notice... 432 00:32:45,380 --> 00:32:47,547 ...than a human specimen. 433 00:32:55,723 --> 00:32:58,684 Is that from the log book at St. Claire's? 434 00:32:58,851 --> 00:33:00,894 Just the relevant page. 435 00:33:01,062 --> 00:33:04,064 I first tried scraping it, hoping Belly had left some DNA behind... 436 00:33:04,232 --> 00:33:05,524 ...but he was too clever. 437 00:33:05,733 --> 00:33:08,735 Or maybe he was never there in the first place. 438 00:33:09,278 --> 00:33:14,157 I know none of you believe me, which is why I've conducted this little experiment. 439 00:33:14,325 --> 00:33:17,703 The pig brain is activating a little-known side effect of Cortexiphan... 440 00:33:17,870 --> 00:33:19,788 ...which is temporary tissue regeneration. 441 00:33:19,998 --> 00:33:22,416 Heated between 90 and 100 degrees... 442 00:33:22,625 --> 00:33:25,002 ...the Cortexiphan I've added to the pig brain... 443 00:33:25,169 --> 00:33:28,588 ...should cause at least partial regeneration... 444 00:33:28,756 --> 00:33:31,508 ...of all biological matter on the sheet of paper. 445 00:33:31,676 --> 00:33:34,553 And voila, fingerprints. 446 00:33:36,389 --> 00:33:39,683 Although identifying Belly's prints... 447 00:33:39,892 --> 00:33:42,978 ...from these smudges may prove impossible after all. 448 00:33:43,187 --> 00:33:46,064 What is that brown mark? 449 00:33:48,151 --> 00:33:49,693 Don't know. 450 00:33:50,737 --> 00:33:51,862 Walter. 451 00:33:54,323 --> 00:33:58,243 Huh. As I said, the Cortexiphan is regenerative. 452 00:33:58,411 --> 00:34:00,162 You shouldn't eat it, though. 453 00:34:08,337 --> 00:34:09,921 Almond oil. 454 00:34:10,131 --> 00:34:11,965 I knew it. Chilean almonds. 455 00:34:12,175 --> 00:34:13,550 Almonds? 456 00:34:13,718 --> 00:34:17,387 Belly was obsessed with them. Even had an agreement with the importers. 457 00:34:17,555 --> 00:34:19,848 They sold them to him wholesale. 458 00:34:21,976 --> 00:34:25,062 He must have had that oil on his fingertips. 459 00:34:30,318 --> 00:34:32,611 Walter, what are you doing? 460 00:34:33,237 --> 00:34:35,113 I'm going to find Belly. 461 00:34:35,281 --> 00:34:38,700 A1 imports. Down by the seaport. 462 00:34:39,160 --> 00:34:41,787 Walter, would you stop? This is nuts. 463 00:34:41,996 --> 00:34:43,580 I'm not crazy. 464 00:34:43,748 --> 00:34:47,501 At least I'll be able to confirm that he's still alive. Would you excuse me? 465 00:34:48,878 --> 00:34:50,253 What about Olivia and Peter? 466 00:34:50,421 --> 00:34:52,923 Doing everything they can. Nothing we can do to help them. 467 00:34:53,091 --> 00:34:55,008 What do you think you're gonna find there? 468 00:34:55,176 --> 00:34:58,178 Walter. 469 00:34:59,138 --> 00:35:00,806 I know this is a wild-goose chase. 470 00:35:00,973 --> 00:35:03,475 A fool's errand. And I am a fool. 471 00:35:03,643 --> 00:35:06,019 But no one is asking you to join me, Alex. 472 00:35:06,187 --> 00:35:10,315 It's my hunch, and I am quite capable of pursuing it on my own. 473 00:35:10,483 --> 00:35:12,359 So peace out. 474 00:35:21,452 --> 00:35:22,744 - I don't-- - Drive. 475 00:35:24,288 --> 00:35:25,497 Alex? 476 00:35:27,416 --> 00:35:29,376 I was on a roll. 477 00:35:34,966 --> 00:35:36,383 Got it. 478 00:35:36,592 --> 00:35:39,344 - You found the control panel? - Yeah. 479 00:35:39,512 --> 00:35:42,305 Now find the dial marked "transmission amplitude." 480 00:35:42,473 --> 00:35:45,350 That's the one that needs to be tuned all the way down. 481 00:35:47,895 --> 00:35:50,063 - Okay, got it. - But not yet. Not yet. 482 00:35:50,565 --> 00:35:52,983 Sorry. We have to do it together. 483 00:35:53,151 --> 00:35:56,486 If we don't, the beam could go off-kilter, cut a swath across Boston. 484 00:35:56,654 --> 00:36:00,532 Be sort of like don't cross the streams, just, you know, in reverse. 485 00:36:00,700 --> 00:36:03,243 You know I have no idea what you're talking about. 486 00:36:04,412 --> 00:36:06,079 Yes, I know. 487 00:36:06,289 --> 00:36:08,165 Okay. Tell me when. 488 00:36:08,374 --> 00:36:10,750 Okay. In three... 489 00:36:11,502 --> 00:36:15,881 ...two, one, go. 490 00:36:31,480 --> 00:36:34,191 You did it. Good job. 491 00:36:52,043 --> 00:36:53,543 Jones! 492 00:37:07,141 --> 00:37:08,808 Hey! Security! 493 00:37:08,976 --> 00:37:11,394 - I'm FBI. I can show you my badge. - Drop your weapon. 494 00:37:11,604 --> 00:37:13,230 I said drop it. Now! 495 00:37:18,945 --> 00:37:20,612 How did you--? 496 00:38:08,786 --> 00:38:11,204 I got it wrong. 497 00:38:12,123 --> 00:38:14,791 I was the sacrifice. 498 00:38:20,631 --> 00:38:22,924 I was the bishop. 499 00:38:47,033 --> 00:38:49,367 - Tailfins? - Yes. 500 00:38:49,535 --> 00:38:51,995 Tailfins. Whitewall tires. 501 00:38:52,163 --> 00:38:53,580 Two-tone paint jobs. 502 00:38:53,748 --> 00:38:56,708 Sure, by today's standards, terrible for the environment... 503 00:38:56,876 --> 00:38:59,544 ...but there's something to be said for style. 504 00:38:59,754 --> 00:39:01,921 A1 imports. Come on, dear. 505 00:39:02,089 --> 00:39:03,590 Walter, they're probably not even-- 506 00:39:05,092 --> 00:39:06,468 Ye of little faith. 507 00:39:12,683 --> 00:39:14,017 It's just as I remember it. 508 00:39:14,185 --> 00:39:16,519 I used to accompany Belly here on his visits. 509 00:39:16,687 --> 00:39:18,271 Not a smell you forget. 510 00:39:18,522 --> 00:39:19,939 - Smells like sweat. - Exactly. 511 00:39:20,107 --> 00:39:21,775 Hello. 512 00:39:22,109 --> 00:39:24,611 Hello, sir. My name is Walter Bishop. 513 00:39:24,779 --> 00:39:30,075 I'm sorry to trouble you so late. I was hoping to speak with Ms. Weisberg. 514 00:39:30,534 --> 00:39:33,036 - I'm sorry. Who? - Lynn Weisberg. 515 00:39:33,245 --> 00:39:36,498 Uh, lovely woman. Yay high. 516 00:39:36,707 --> 00:39:39,876 - Nice laugh. - Walter, I don't think he knows her. 517 00:39:40,628 --> 00:39:42,295 She's the owner. 518 00:39:42,463 --> 00:39:46,966 Or she was. I was hoping to ask her about a particular customer. 519 00:39:47,134 --> 00:39:51,012 I think I get it. You're talking about that import/export company. 520 00:39:51,222 --> 00:39:54,307 Well, they went out of business three years ago. 521 00:39:55,643 --> 00:39:58,144 - I see. - Tom. Do you copy? 522 00:39:58,312 --> 00:40:00,730 Yes, I'm here. Coming right now. 523 00:40:00,940 --> 00:40:02,649 Look, I have to go. 524 00:40:02,817 --> 00:40:06,152 Um, thanks for your help. Sorry to have bothered you. 525 00:40:06,320 --> 00:40:07,779 No bother. 526 00:40:10,324 --> 00:40:12,659 Maybe we should ask around. Maybe someone else-- 527 00:40:12,827 --> 00:40:14,327 - Walter, he had a gun. - What? 528 00:40:18,290 --> 00:40:19,666 A dangerous neighborhood. 529 00:40:19,834 --> 00:40:21,876 Whatever the reason, there are no almonds here. 530 00:40:23,379 --> 00:40:24,462 Did you hear that? 531 00:40:25,589 --> 00:40:26,798 Yes. 532 00:40:27,675 --> 00:40:29,843 - Walter. - Come on. Come on. 533 00:40:30,052 --> 00:40:31,678 Walter. 534 00:40:47,528 --> 00:40:49,279 What are those? 535 00:40:51,157 --> 00:40:54,284 One of them sounds almost like a rhino... 536 00:40:54,702 --> 00:40:57,036 ...but more nasal. 537 00:41:04,879 --> 00:41:08,381 I'm sorry, we were leaving and then we heard a noise... 538 00:41:10,968 --> 00:41:12,969 - Tell him we have visitors. - Sir, I'm with the FBI. 539 00:41:13,137 --> 00:41:14,304 Uh-uh. - You're making a-- 540 00:41:14,472 --> 00:41:15,638 Stop! 541 00:41:16,891 --> 00:41:18,850 Hands where I can see them. 542 00:41:20,978 --> 00:41:25,398 Look, this is all just a misunderstanding. 543 00:41:27,234 --> 00:41:28,735 Walter, come on. 544 00:41:48,297 --> 00:41:51,341 Oh, oh, oh. 545 00:41:51,509 --> 00:41:54,344 No. 546 00:41:59,934 --> 00:42:04,103 I'm not sure I ever thought I would see you again. 547 00:42:08,234 --> 00:42:11,778 Hello, old friend. 41688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.